1
00:00:05,175 --> 00:00:07,875
UCCELLI ASSASSINI
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:09:34,718 --> 00:09:36,264
Grazie.
4
00:09:59,470 --> 00:10:00,870
Grande!
5
00:10:03,431 --> 00:10:04,831
Paul!
6
00:10:06,145 --> 00:10:07,545
Paul!
7
00:10:08,949 --> 00:10:11,651
- Paul.
- Ciao, Steve.
8
00:10:12,671 --> 00:10:14,183
Guarda questo.
9
00:10:14,383 --> 00:10:15,784
Scusa.
10
00:10:20,912 --> 00:10:23,707
Merda, è fantastico!
11
00:10:24,097 --> 00:10:26,458
Sì, abbiamo tutto ciò che chiediamo!
12
00:10:26,658 --> 00:10:29,560
La borsa di studio,
credito per la tesi, tutto!
13
00:10:29,760 --> 00:10:32,068
E avremo il supporto
dell'istituto scientifico?
14
00:10:32,168 --> 00:10:34,478
Non lo so,
non hanno fornito dettagli.
15
00:10:34,478 --> 00:10:35,796
Ma da quello che ho letto,
16
00:10:35,996 --> 00:10:38,224
in questo ruolo non ci negheranno nulla.
17
00:10:38,424 --> 00:10:41,024
- Dio, non posso crederci.
- Hai domande?
18
00:10:41,224 --> 00:10:43,880
Se ho qualche dubbio?
Stai scherzando?
19
00:10:44,080 --> 00:10:46,125
Lo so, non era necessario chiedere.
20
00:10:46,325 --> 00:10:49,304
Non vedo l'ora di vedere la
faccia di Mary, cadrà morta.
21
00:10:49,504 --> 00:10:50,847
Per quanto riguarda, quale Mary?
22
00:10:50,947 --> 00:10:54,031
Non posso andare senza il mio
assistente della telecamera.
23
00:10:54,055 --> 00:10:55,974
Mary Brad è essenziale.
24
00:10:55,998 --> 00:10:59,247
Bene, è eccezionale se dici!
25
00:11:09,478 --> 00:11:12,391
E questo improvviso interesse
per il coniuge dei tempi di inattività?
26
00:11:12,392 --> 00:11:13,902
Non ti ho sentito, Dr.Green.
27
00:11:14,102 --> 00:11:17,178
E le mie lezioni hanno
suscitato tutto questo interesse?
28
00:11:17,378 --> 00:11:21,196
Sapevi che il 30% degli uccelli mondiali
vive questo paese per centinaia di anni?
29
00:11:21,396 --> 00:11:24,594
E potrebbero scomparire
presto se a nessuno importa.
30
00:11:24,794 --> 00:11:27,447
- Velocemente?
- Come nel 1992.
31
00:11:28,156 --> 00:11:31,436
So che il Dipartimento
di Scienze
32
00:11:31,637 --> 00:11:33,832
finanziarà una spedizione
che osserverà gli uccelli...
33
00:11:34,091 --> 00:11:36,473
- Picco di avorio.
- È lo stesso.
34
00:11:36,673 --> 00:11:39,490
Penso che Steve Porter
dirige la spedizione.
35
00:11:39,690 --> 00:11:41,181
Lo conosci, vero?
36
00:11:41,381 --> 00:11:42,635
Siamo ancora amici.
37
00:11:42,835 --> 00:11:47,299
Bene, perché pensiamo di inviare qualcuno
a coprire la storia per "il testimone".
38
00:11:47,499 --> 00:11:48,899
Perché non io?
39
00:11:49,507 --> 00:11:50,908
È un'ottima idea.
40
00:12:25,132 --> 00:12:26,936
Fallo se vuoi rimanere
in "The Witness"!
41
00:12:27,136 --> 00:12:29,697
Te l'ho detto, devo fare
un articolo sulla biblioteca.
42
00:12:29,897 --> 00:12:33,068
Fanculo con quello!
Questo è un caso di vita o morte.
43
00:12:33,490 --> 00:12:35,488
Ok, vero cosa vuoi sapere?
44
00:12:35,688 --> 00:12:38,769
Voglio informazioni su queste persone.
45
00:12:38,969 --> 00:12:40,821
Frederick Brown,
Sarah Willis e Arthur Nolan.
46
00:12:41,021 --> 00:12:42,827
Tutto quello che puoi trovare!
47
00:12:44,202 --> 00:12:45,787
Che divertente.
48
00:12:49,910 --> 00:12:51,310
Ciao.
49
00:12:52,469 --> 00:12:54,116
Spero di non interrompere nulla.
50
00:12:54,316 --> 00:12:55,527
Ciao, Anne.
51
00:12:55,727 --> 00:12:56,982
Ciao, come va la tua estate?
52
00:12:57,182 --> 00:12:59,479
- Bene e la tua?
- Non posso lamentarmi.
53
00:12:59,701 --> 00:13:03,270
Sì, ho sentito che hanno approvato
il tuo progetto. Congratulazioni.
54
00:13:03,500 --> 00:13:04,748
Grazie, Anne.
55
00:13:04,948 --> 00:13:06,712
- Ci vediamo.
- Credo di si.
56
00:13:06,912 --> 00:13:09,056
"The Witness" vuole che
io riferisca sulla spedizione.
57
00:13:09,156 --> 00:13:11,003
Solo sotto il mio cadavere!
58
00:13:12,379 --> 00:13:14,923
Steve, non pensavo
che ti importasse ancora.
59
00:13:15,123 --> 00:13:17,258
È un problema serio, Anne.
60
00:13:17,458 --> 00:13:18,755
Stavo scherzando.
61
00:13:18,955 --> 00:13:20,141
Bene, stai bene.
62
00:13:20,341 --> 00:13:23,066
- Sarò in spedizione con te!
- Lascia perdere.
63
00:13:23,266 --> 00:13:26,174
A proposito, ho trovato
le ultime tre persone
64
00:13:26,198 --> 00:13:28,098
che hanno visto un picco di avorio.
65
00:13:54,315 --> 00:13:56,160
Rob, ho ricevuto la lettera.
66
00:14:11,085 --> 00:14:12,486
Sto lavorando adesso!
67
00:14:14,066 --> 00:14:16,217
Non sembra davvero reale?
68
00:14:17,835 --> 00:14:19,918
È questo quello che fai per divertirti?
69
00:14:20,223 --> 00:14:22,065
Non per divertimento, ma per soldi.
70
00:14:22,265 --> 00:14:23,913
Oltre a quello che puoi fare.
71
00:14:24,113 --> 00:14:25,514
Hanno approvato il progetto!
72
00:14:26,112 --> 00:14:27,844
Con il supporto universitario?
73
00:14:28,044 --> 00:14:30,171
Non abbiamo il seminario.
74
00:14:30,371 --> 00:14:31,772
Sei pronto?
75
00:14:32,304 --> 00:14:34,683
Ci ho lavorato per tutta l'estate.
76
00:14:34,883 --> 00:14:37,853
- Sicuro.
- Forse non tutta l'estate.
77
00:14:47,861 --> 00:14:50,670
È positivo che non abbiamo il seminario.
78
00:14:51,907 --> 00:14:54,122
- Ehi, ragazzi!
- Ciao!
79
00:14:54,322 --> 00:14:57,632
Conosci già Anne, coprirà la
spedizione per "il testimone".
80
00:14:57,883 --> 00:15:00,490
Finirà per farci del male.
Pensi che "American Science"
81
00:15:00,690 --> 00:15:03,249
vorrà l'articolo, dopo che è
stato pubblicato in "The Witness"?
82
00:15:03,449 --> 00:15:06,070
Non interesserà a nessuno.
83
00:15:07,572 --> 00:15:10,752
Anne non parlerà
dei risultati, ma di noi.
84
00:15:11,638 --> 00:15:13,367
E Steve copre Anne!
85
00:15:15,569 --> 00:15:19,009
Vedo che ci sono cose da discutere.
86
00:15:26,143 --> 00:15:31,698
Anne, il lavoro di una giornalista è
svolto con pazienza e determinazione.
87
00:15:31,937 --> 00:15:33,337
Che cosa?
88
00:15:36,605 --> 00:15:38,813
Finalmente!
Vediamo.
89
00:15:42,049 --> 00:15:45,262
Brown era un istruttore in LSU,
prima di andare
90
00:15:45,462 --> 00:15:47,520
in Vietnam, qui dice che è cieco.
Era in Vietnam?
91
00:15:47,620 --> 00:15:49,276
No, è successo più tardi.
92
00:15:50,369 --> 00:15:52,598
Povero uomo. È stato
attaccato dagli uccelli.
93
00:15:52,798 --> 00:15:54,313
Continua a leggere.
94
00:16:41,324 --> 00:16:42,386
Ciao.
95
00:16:42,586 --> 00:16:45,796
Questo sarà fantastico.
Il resto dipende da noi.
96
00:16:46,229 --> 00:16:49,866
Devo venire con te e prendermi
cura delle cose del furgone,
97
00:16:49,890 --> 00:16:51,690
nel caso in cui vi succeda qualcosa.
98
00:16:52,937 --> 00:16:54,690
Sono sicuro che sarà
un viaggio tranquillo.
99
00:16:54,790 --> 00:16:57,738
Comunque, il furgone parte con me.
100
00:16:57,938 --> 00:16:59,481
Chiamami Brian.
101
00:16:59,681 --> 00:17:01,235
Certo, sono Steve.
102
00:17:03,602 --> 00:17:05,179
Bel culo!
103
00:17:06,037 --> 00:17:07,928
Spero che Paul non ti ascolta.
104
00:17:08,306 --> 00:17:10,308
Sì?
Chi è Paul?
105
00:17:11,798 --> 00:17:14,912
Possiamo partire adesso?
Sono stufo del parcheggio.
106
00:17:22,473 --> 00:17:25,156
- Abbiamo portato tutto?
- Sì, è tutto pronto.
107
00:17:29,663 --> 00:17:31,833
Ragazzi, lui è Brian.
108
00:17:32,033 --> 00:17:33,815
Ciao, Brian.
109
00:17:55,161 --> 00:17:57,927
Penso che sia giusto,
se Anne ci consente
110
00:17:58,227 --> 00:18:00,235
di leggere l'articolo prima,
qual è il problema?
111
00:18:00,235 --> 00:18:02,468
E se non ci piace ciò che ha scritto?
112
00:18:02,729 --> 00:18:05,126
Non sta facendo quello che non
vuoi vedere sul giornale.
113
00:18:05,126 --> 00:18:06,591
Steve!
114
00:18:07,004 --> 00:18:10,544
Mary, Anne sta scherzando,
Non dargli soddisfazione.
115
00:18:10,744 --> 00:18:13,789
E il professor Sanders modererà
la divergenza delle opinioni.
116
00:18:13,989 --> 00:18:16,967
E non dovrò inviare il
mio materiale in attesa
117
00:18:17,314 --> 00:18:21,388
di "testimone", Anne
ci ha dato i nomi delle
118
00:18:21,488 --> 00:18:23,877
ultime tre persone che hanno
visto il picco di avorio.
119
00:18:24,157 --> 00:18:26,720
- Ma uno di loro è morto.
- Non è colpa mia.
120
00:18:26,920 --> 00:18:29,079
E l'altro vive in California.
121
00:18:29,676 --> 00:18:33,989
Ma Frederick Brown vive
ancora qui, in Louisiana.
122
00:18:34,540 --> 00:18:35,941
Grazie, Anne.
123
00:18:36,173 --> 00:18:37,963
Cosa ci fa quel ragazzo lì dietro?
124
00:18:40,149 --> 00:18:44,727
Stai preparando i dati su
possibili punti di osservazione.
125
00:19:12,105 --> 00:19:14,188
Più lentamente, deve essere qui.
126
00:19:24,619 --> 00:19:26,646
Questo deve essere il posto.
127
00:19:29,613 --> 00:19:31,896
Forse è meglio andare da solo.
128
00:19:31,920 --> 00:19:33,773
Non sappiamo come ci riceverà.
129
00:19:33,797 --> 00:19:37,300
Verrò anche io. Dopotutto,
se non fosse per me, non saresti qui.
130
00:19:55,415 --> 00:19:56,815
Sig. Brown?
131
00:20:05,243 --> 00:20:06,889
C'è qualcuno in casa?
132
00:20:09,963 --> 00:20:11,705
Non dovremmo farlo.
133
00:20:33,720 --> 00:20:35,376
C'è qualcuno in casa?
134
00:20:57,839 --> 00:20:59,471
Cosa fate a casa mia?
135
00:21:03,369 --> 00:21:07,933
Volevo spaventarvi e sono
contento di averlo fatto.
136
00:21:27,303 --> 00:21:29,748
- Signore ...
- Non ho bisogno del tuo aiuto, signorina.
137
00:21:35,713 --> 00:21:37,677
Ho imparato a vivere al buio.
138
00:21:46,959 --> 00:21:49,168
- Ci riesce?
- Sì, apra pure.
139
00:21:53,325 --> 00:21:54,986
Grazie per essere venuto.
140
00:21:59,258 --> 00:22:01,562
E ora, Steven Porter...
141
00:22:03,788 --> 00:22:05,451
Fammi vedere.
142
00:22:29,015 --> 00:22:31,889
Vengo da "il testimone".
Posso prendere appunti?
143
00:22:45,075 --> 00:22:48,419
Quindi è interessante, registra
la canzone degli uccelli e...
144
00:22:48,823 --> 00:22:49,918
E?
145
00:22:50,118 --> 00:22:55,723
E confronto le variazioni che si
verificano in circostanze diverse.
146
00:22:57,505 --> 00:22:58,940
Per esempio...
147
00:23:18,614 --> 00:23:22,084
Questo canto viene prodotto
quando l'umidità supera il 92,5%,
148
00:23:23,084 --> 00:23:26,755
rispetto alla temperatura e
all'ora del giorno, ovviamente.
149
00:23:27,370 --> 00:23:29,571
La posizione dell'uccello non è essenziale?
150
00:23:29,771 --> 00:23:33,089
Ovviamente, ecco
perché ho una bussola qui.
151
00:23:39,068 --> 00:23:40,661
C'è qualcun altro fuori?
152
00:23:46,052 --> 00:23:47,974
Come mi hai trovato, Steven Porter?
153
00:23:48,174 --> 00:23:52,758
Non ero lui, ero io. Hai
visto il picco di avorio, giusto?
154
00:23:56,430 --> 00:24:00,420
Cosa succede, Steven?
Sei rimasto muto?
155
00:24:00,620 --> 00:24:04,109
Sì, signore...
Voglio dire no, signore.
156
00:24:04,640 --> 00:24:08,216
Perché non mi dici
cosa ti porta qui?
157
00:24:08,561 --> 00:24:11,402
Abbiamo bisogno di qualcosa che
ci aiuti a trovare il picco di avorio.
158
00:24:11,502 --> 00:24:13,685
Cerchiamo indizi, suggerimenti.
159
00:24:13,885 --> 00:24:16,093
Non sa cosa
significherebbe per noi.
160
00:24:16,293 --> 00:24:18,771
Il nostro ultimo anno
all'università dipende da questo.
161
00:24:19,280 --> 00:24:21,146
No, non c'è più niente.
162
00:24:21,999 --> 00:24:25,147
Bene, in questo caso è meglio andarsene.
163
00:24:25,541 --> 00:24:27,020
Aspettate.
164
00:24:29,565 --> 00:24:31,793
C'è un posto...
165
00:24:57,803 --> 00:24:59,203
Questo è tuo...
166
00:24:59,722 --> 00:25:01,024
Mio cosa?
167
00:25:01,224 --> 00:25:04,555
Niente, signore.
Parleremo più tardi, Anne.
168
00:25:06,521 --> 00:25:08,733
Non so perché l'ho tenuto.
169
00:25:09,242 --> 00:25:11,277
Mi sono sbarazzato di tutto il resto.
170
00:25:19,203 --> 00:25:20,948
Questo è fantastico!
171
00:25:21,436 --> 00:25:25,293
Non lo so, comunque, è tuo.
172
00:25:26,509 --> 00:25:27,516
Che cos'è?
173
00:25:27,716 --> 00:25:30,341
Non so perché l'ho
tenuto in tutti questi anni.
174
00:25:31,096 --> 00:25:33,685
La ragazza è molto curiosa, no?
175
00:25:34,234 --> 00:25:36,278
È il mio lavoro, sono un giornalista.
176
00:25:38,057 --> 00:25:39,926
Penso che sia meglio andare.
177
00:25:40,747 --> 00:25:42,147
Anne.
178
00:25:45,900 --> 00:25:47,402
Steven.
179
00:25:48,570 --> 00:25:49,622
Si signore?
180
00:25:49,822 --> 00:25:53,451
Spero che trovi quello
che stai cercando.
181
00:25:54,707 --> 00:25:56,107
Grazie, signore.
182
00:26:22,717 --> 00:26:26,063
Bene, non possiamo dire che
questo sforzo sia stato vano.
183
00:26:26,263 --> 00:26:28,788
Sì, Steve, il progetto è anche nostro.
184
00:26:29,035 --> 00:26:32,123
Non potevo, non c'era opportunità.
185
00:26:32,323 --> 00:26:35,002
È così che vuoi
che le cose vadano?
186
00:26:35,202 --> 00:26:38,364
Dì a Jenni un po', il
vecchio era davvero strano.
187
00:26:38,564 --> 00:26:41,643
- Sei stato fortunata a non entrare.
- Non te lo ho chiesto!
188
00:26:41,843 --> 00:26:43,803
Mi dispiace, Anne, ma capisci...
189
00:26:44,003 --> 00:26:46,298
Non sei scientifica!
190
00:26:46,498 --> 00:26:50,007
Comunque, Brown ci ha dato qualcosa.
191
00:26:52,385 --> 00:26:54,917
Brian, saresti in grado di trovare
una mappa della Louisiana...
192
00:26:55,117 --> 00:26:56,993
Basta chiedere, io ho tutto.
193
00:26:58,732 --> 00:27:01,844
Perché mi hai zittito? Quella
fotografia era importante.
194
00:27:02,044 --> 00:27:05,515
- Che fotografia?
- La foto di famiglia. Mio Dio, Steve!
195
00:27:05,715 --> 00:27:09,186
La famiglia di Brown è scomparsa,
Dopo il suo ritorno dal Vietnam.
196
00:27:09,386 --> 00:27:11,951
E cosa c'entra con
questa fotografia?
197
00:27:12,151 --> 00:27:14,605
Non essere così limitato.
È una storia di interesse.
198
00:27:14,805 --> 00:27:18,241
È stata una bellissima opportunità
per scrivere un buon materiale.
199
00:27:18,441 --> 00:27:21,943
Sei qui solo per
documentare la spedizione.
200
00:27:22,249 --> 00:27:24,857
Sono contento di ascoltarlo.
Ho iniziato ad avere dei dubbi.
201
00:27:25,069 --> 00:27:26,593
Non scherzare.
202
00:27:27,475 --> 00:27:29,661
Ragazzi, avete finito di litigare?
203
00:27:29,861 --> 00:27:31,468
Vai al diavolo anche tu!
204
00:30:55,046 --> 00:30:58,238
Con questa nebbia, non
posso scattare più fotografie.
205
00:30:59,281 --> 00:31:01,626
Non è meglio tornare al
furgone, prima che si oscura?
206
00:31:01,826 --> 00:31:04,335
Con Brian qui, nessun problema.
207
00:31:04,535 --> 00:31:05,906
Non conosco questo posto.
208
00:31:05,930 --> 00:31:07,901
Normalmente lavoro a Shreveport.
209
00:31:07,925 --> 00:31:09,687
La nebbia sta peggiorando.
210
00:31:09,887 --> 00:31:12,030
Calma, ho la bussola.
211
00:31:21,845 --> 00:31:23,470
Ehi, guarda proprio quello.
212
00:31:57,608 --> 00:32:00,381
Presto usciamo di
qui andiamo, andiamo.
213
00:32:00,701 --> 00:32:02,101
Presto andiamo!
214
00:32:06,306 --> 00:32:07,417
Avanti!
215
00:32:07,617 --> 00:32:10,373
Non possiamo fermarci
o finiremo lo stesso.
216
00:32:10,573 --> 00:32:12,564
In che modo nessuno ha
mai trovato questo corpo?
217
00:32:12,764 --> 00:32:17,065
Nessuno viene qui, quindi dobbiamo
arrivare rapidamente al furgone.
218
00:33:03,976 --> 00:33:06,823
Siamo fortunati.
È una casa!
219
00:33:07,023 --> 00:33:08,996
Finché è una casa di zenzero.
220
00:33:09,020 --> 00:33:11,020
Tutto è uno scherzo per te.
221
00:33:33,955 --> 00:33:35,691
Non c'è nessuno qui.
222
00:33:36,833 --> 00:33:39,172
È abbandonato da molto tempo.
223
00:38:11,404 --> 00:38:13,069
Che bellezza!
224
00:38:13,351 --> 00:38:15,034
Guarda questo, Brian.
225
00:38:16,210 --> 00:38:17,685
È spaventoso.
226
00:38:17,885 --> 00:38:19,387
Vediamo.
227
00:38:50,228 --> 00:38:51,629
È un generatore.
228
00:38:52,686 --> 00:38:55,062
Scommetto che non
lo usano per secoli.
229
00:40:30,123 --> 00:40:32,771
Mio Dio, ce ne sono milioni!
230
00:40:34,147 --> 00:40:36,325
Non avevo mai visto
così tanti uccelli in vita mia.
231
00:40:36,525 --> 00:40:39,184
Saremo sul tuo percorso di immigrazione.
232
00:40:41,048 --> 00:40:44,941
Ecco perché hanno costruito
questa casa qui, nel mezzo del nulla.
233
00:40:54,085 --> 00:40:57,609
29 marzo 1965.
234
00:41:08,104 --> 00:41:09,904
È solo il vento.
235
00:41:11,978 --> 00:41:13,679
Calmati!
236
00:42:12,990 --> 00:42:17,014
Che grande idea! Questa
sarà stata una voliera!
237
00:42:18,268 --> 00:42:20,847
Un ornitologo deve aver vissuto qui.
238
00:42:23,188 --> 00:42:25,084
Smettila di andare in giro da sola,
239
00:42:25,108 --> 00:42:26,461
torniamo dagli altri.
240
00:42:50,198 --> 00:42:51,598
Dov'è Steve?
241
00:43:18,592 --> 00:43:19,992
Anne?
242
00:43:25,253 --> 00:43:26,653
Paul?
243
00:43:43,890 --> 00:43:45,290
Anne?
244
00:45:40,013 --> 00:45:41,413
Steve, vieni a prendere il latte.
245
00:45:42,084 --> 00:45:43,874
Si sta facendo buio.
246
00:46:54,172 --> 00:46:57,553
È meglio passare la notte qui.
247
00:46:57,753 --> 00:47:00,235
Non lo so, è una cattiva idea...
248
00:47:00,435 --> 00:47:02,783
Non cammineremo
di notte nella foresta.
249
00:47:03,146 --> 00:47:06,930
Cercherò solo di far funzionare
quel generatore nel seminterrato.
250
00:47:09,410 --> 00:47:11,210
Hai bisogno di aiuto?
251
00:47:19,989 --> 00:47:22,546
Steve, stai bene?
È successo qualcosa?
252
00:47:22,918 --> 00:47:25,931
È questa casa .
253
00:47:27,968 --> 00:47:29,933
Non lo so, sento
strane vibrazioni
254
00:47:30,836 --> 00:47:32,334
come un incubo, vuoi parlarne?
255
00:47:32,906 --> 00:47:36,363
No, va tutto bene.
256
00:48:03,416 --> 00:48:06,294
- Hai finito?
- Sì, è tutto ciò che ho trovato.
257
00:48:59,937 --> 00:49:02,464
Darei qualsiasi cosa per un caffè.
258
00:49:02,664 --> 00:49:04,635
Non mi sorprende, cara.
259
00:49:05,143 --> 00:49:08,471
Non appena il sole sorge, cerco
il furgone e chiamo la polizia.
260
00:49:08,671 --> 00:49:10,730
Se il cadavere è ancora lì.
261
00:49:15,979 --> 00:49:18,323
Ne ho abbastanza per oggi.
262
00:49:19,112 --> 00:49:20,512
Vieni, Mary?
263
00:49:25,422 --> 00:49:26,949
Abbiamo una stanza.
264
00:49:35,469 --> 00:49:37,566
Anch'io vado a letto.
265
00:49:38,007 --> 00:49:40,829
Jennifer, sai che dovremo
condividere il letto?
266
00:49:41,343 --> 00:49:43,083
Non ho ancora sonno.
267
00:49:44,187 --> 00:49:46,636
Bene, se hai altri piani...
268
00:49:50,779 --> 00:49:53,061
Bene, è tardi.
269
00:51:14,009 --> 00:51:16,370
Frederick Brown, primo
tenente; Cuore viola. Da nang.
270
00:51:16,469 --> 00:51:19,087
Università della Louisiana.
Dipartimento delle scienze naturali.
271
00:51:30,884 --> 00:51:32,542
Stavo solo entrando nei dati.
272
00:51:32,996 --> 00:51:34,974
Forse hai bisogno di riposo.
273
00:51:37,563 --> 00:51:39,395
Questo sistema è progettato per questo.
274
00:51:39,595 --> 00:51:44,054
Stavo scherzando. Sono io
che ho bisogno di riposare.
275
00:52:59,867 --> 00:53:01,267
Paul!
276
00:53:02,856 --> 00:53:04,256
Paul!
277
00:57:00,199 --> 00:57:01,599
Paul!
278
00:57:02,510 --> 00:57:04,197
Svegliati, Paul!
279
00:57:04,397 --> 00:57:05,835
Cosa sta succedendo?
280
00:57:06,468 --> 00:57:07,986
È successo qualcosa a Jennifer.
281
00:57:08,186 --> 00:57:09,904
Che cosa?
Perché?
282
00:57:10,105 --> 00:57:12,697
Ho sentito le sue urla sulla veranda,
e non è più uscita.
283
00:57:12,897 --> 00:57:14,306
E?
284
00:57:15,062 --> 00:57:16,462
Vai a vedere...
285
00:57:18,303 --> 00:57:20,272
Dai, lasciami dormire.
286
00:57:20,296 --> 00:57:22,296
Paul, per favore, svegliati!
287
00:57:22,863 --> 00:57:25,110
Svegliati!
288
00:57:25,310 --> 00:57:28,539
Deve essere andata a fare una passeggiata.
289
00:57:28,739 --> 00:57:30,871
È molto buio. Sei sicuro
che fosse Jennifer?
290
00:57:31,071 --> 00:57:34,100
Ovviamente, L'ho
vista dalla finestra!
291
00:57:34,300 --> 00:57:35,637
Cosa è successo a Jennifer?
292
00:57:35,838 --> 00:57:37,901
Mary crede di essere stata attaccata.
293
00:57:38,101 --> 00:57:39,501
L'ho vista!
294
00:57:40,555 --> 00:57:42,386
Forse non riusciva a dormire.
295
00:57:43,583 --> 00:57:46,277
Cos'è questa, una
festa? Non voglio perderla.
296
00:57:46,477 --> 00:57:48,276
Sì, che festa!
297
00:57:49,331 --> 00:57:50,873
Non riesco nemmeno a dormire.
298
00:57:51,670 --> 00:57:55,467
Non lo so.
Non mi piace questo posto.
299
00:57:55,667 --> 00:57:57,067
Lo vedi?
300
00:57:57,702 --> 00:58:00,602
Diamo un'occhiata in
giro e poi torniamo a letto.
301
00:58:00,932 --> 00:58:02,333
Dai.
302
00:58:27,684 --> 00:58:29,120
Jennifer?
303
00:58:30,667 --> 00:58:32,418
Jennifer?
304
00:58:37,438 --> 00:58:39,830
Deve essere tornata a casa.
305
00:58:50,261 --> 00:58:51,756
Ti senti meglio?
306
00:58:51,956 --> 00:58:53,414
No!
307
00:59:04,059 --> 00:59:05,360
Vorrei trovarla.
308
00:59:05,384 --> 00:59:07,384
Gli avrei dato qualcosa
per aiutarla a dormire.
309
00:59:07,844 --> 00:59:08,883
A Jennifer?
310
00:59:09,083 --> 00:59:12,306
E la verità. Ma non pensare
di avere cattive intenzioni.
311
00:59:12,506 --> 00:59:14,769
Non l'ho detto per questo, non
pensavo che fosse il tuo stile.
312
00:59:14,769 --> 00:59:16,891
Cosa c'entra una
cosa con l'altra?
313
00:59:17,091 --> 00:59:19,592
- Bene...
- Forse è andata a fare una passeggiata.
314
00:59:20,393 --> 00:59:22,326
Possiamo tornare a letto?
315
00:59:24,368 --> 00:59:25,769
Puoi fare quello che vuoi...
316
00:59:27,602 --> 00:59:29,422
Continuerò a cercare...
317
00:59:29,771 --> 00:59:32,616
Ci separiamo e chi la trova
per primo, usi il fischietto.
318
00:59:32,816 --> 00:59:35,254
- Bene?
- Bene.
319
00:59:36,161 --> 00:59:37,651
Merda!
320
01:00:02,001 --> 01:00:03,453
Jennifer?
321
01:00:12,642 --> 01:00:14,042
Jennifer?
322
01:00:27,927 --> 01:00:29,328
Merda!
323
01:00:32,169 --> 01:00:33,569
Jennifer?
324
01:00:49,332 --> 01:00:50,732
Jennifer?
325
01:01:09,419 --> 01:01:10,819
Jennifer?
326
01:01:36,841 --> 01:01:38,241
Jennifer?
327
01:01:40,637 --> 01:01:42,262
Ho quasi avuto un infarto!
328
01:01:42,462 --> 01:01:44,078
Perché non accendi la luce?
329
01:01:44,278 --> 01:01:46,422
L'ho accesa, ma il generatore si è fermato.
330
01:01:46,623 --> 01:01:48,650
Perché non proviamo a risolverlo?
331
01:01:50,262 --> 01:01:51,575
Vieni?
332
01:01:51,775 --> 01:01:53,176
Sì.
333
01:02:00,618 --> 01:02:03,074
Guardiamo avanti, guardiamo indietro.
334
01:02:05,344 --> 01:02:07,572
- Eh, Steve.
- Sì?
335
01:02:08,194 --> 01:02:09,594
Niente.
336
01:02:11,213 --> 01:02:12,840
Merda!
337
01:02:14,239 --> 01:02:15,639
Jennifer?
338
01:02:27,451 --> 01:02:28,851
Jennifer?
339
01:02:29,442 --> 01:02:30,842
Jennifer?
340
01:02:38,938 --> 01:02:41,025
Mio Dio, Brian!
341
01:03:10,200 --> 01:03:11,600
No!
342
01:03:16,143 --> 01:03:17,544
Cos' è successo?
343
01:03:18,668 --> 01:03:20,165
Come è successo?
344
01:03:20,737 --> 01:03:23,464
Non l'abbiamo visto!
Non potevamo aiutarlo.
345
01:03:24,330 --> 01:03:25,730
Povero Brian!
346
01:03:27,117 --> 01:03:29,185
Troveremo Jennifer e andremo via da qui.
347
01:03:29,386 --> 01:03:32,806
Ha ragione, c'è qualcosa
di malvagio in questo posto.
348
01:03:33,006 --> 01:03:35,668
Molto bene. Troviamo
Jennifer e andiamo via.
349
01:03:35,869 --> 01:03:37,765
Rob e io daremo
un'occhiata fuori, Steve.
350
01:03:37,965 --> 01:03:41,027
Bene, guarderò di nuovo il portico.
351
01:03:41,227 --> 01:03:42,765
Vado con te.
352
01:03:44,607 --> 01:03:46,007
Faresti meglio ad andare con loro.
353
01:04:21,449 --> 01:04:22,849
Jennifer!
354
01:04:24,295 --> 01:04:25,695
Jennifer!
355
01:04:39,724 --> 01:04:41,977
Forse è meglio che torniamo indietro.
356
01:04:43,356 --> 01:04:45,881
Non ho con me la bussola dell'ornamento.
357
01:04:50,437 --> 01:04:51,837
Jennifer.
358
01:04:53,993 --> 01:04:55,499
Jennifer.
359
01:05:04,953 --> 01:05:06,964
Penso che le sia successo qualcosa.
360
01:05:09,024 --> 01:05:10,424
Aspetta.
361
01:05:11,092 --> 01:05:12,708
Non vedi qualcosa lì?
362
01:05:15,946 --> 01:05:17,346
Il furgone!
363
01:05:41,463 --> 01:05:42,863
È Mary!
364
01:05:48,143 --> 01:05:50,878
Paul, dobbiamo andare via da qui!
365
01:05:51,306 --> 01:05:52,706
Portami a casa!
366
01:05:53,190 --> 01:05:54,786
Abbiamo trovato Jennifer morta.
367
01:05:54,986 --> 01:05:56,949
- Cosa?
- Qualcuno l'ha uccisa.
368
01:05:57,161 --> 01:05:58,163
Mio Dio!
369
01:05:58,363 --> 01:05:59,929
Dobbiamo andarcene velocemente!
370
01:06:00,129 --> 01:06:02,393
Oppure avremo la stessa sorte.
371
01:06:02,593 --> 01:06:03,927
Abbiamo trovato il furgone.
372
01:06:03,951 --> 01:06:05,503
Si trova a pochi metri dalla casa.
373
01:06:05,527 --> 01:06:06,907
Prendiamolo.
Apetta un minuto!
374
01:06:07,107 --> 01:06:10,161
Il mio computer.
Non posso lasciarlo qui.
375
01:06:10,564 --> 01:06:12,050
Dimentica il tuo computer!
376
01:06:12,250 --> 01:06:15,022
Non lo capisci!
377
01:06:15,222 --> 01:06:16,698
Dai, Rob!
378
01:06:42,402 --> 01:06:44,440
Dio, Brian aveva le chiavi!
379
01:06:51,351 --> 01:06:54,352
Nessun problema.
380
01:06:56,675 --> 01:06:59,022
Perché diavolo impiega così tanto tempo?
381
01:06:59,876 --> 01:07:03,157
Perché diavolo impiega così tanto tempo?
382
01:07:04,062 --> 01:07:05,593
Dove diavolo sono?
383
01:07:40,186 --> 01:07:42,186
Siamo noi.
384
01:07:42,211 --> 01:07:44,080
Qual è la grande idea?
Mi avete spaventato!
385
01:07:45,380 --> 01:07:47,800
Scusa, Rob. Ti stavamo
aspettando, ma non ci hai visto.
386
01:07:48,000 --> 01:07:50,081
Dai, Mary e Paul ci stanno aspettando.
387
01:07:53,671 --> 01:07:56,366
Paul!
Paul!
388
01:08:00,888 --> 01:08:02,302
Perché ci avete messo tanto tempo?
389
01:08:02,326 --> 01:08:03,578
Pensavo che vi eravate persi!
390
01:08:03,602 --> 01:08:04,862
Brian aveva le chiavi!
391
01:08:04,862 --> 01:08:05,925
Puoi risolverlo?
392
01:08:06,125 --> 01:08:07,525
Ci penso io.
393
01:08:34,918 --> 01:08:36,318
Aspetta!
394
01:08:39,984 --> 01:08:41,759
Veloce, Rob!
395
01:08:44,262 --> 01:08:46,140
Penso che siamo al sicuro qui.
396
01:08:47,923 --> 01:08:49,781
Mio Dio!
397
01:08:50,622 --> 01:08:52,319
Mio Dio!
398
01:08:54,783 --> 01:08:56,183
Mary!
399
01:08:56,447 --> 01:08:59,252
- Mary, per favore!
- Mio Dio, no!
400
01:09:01,155 --> 01:09:03,205
Mio Dio, per favore, aiutami.
401
01:09:03,405 --> 01:09:04,927
Mio Dio!
402
01:09:06,529 --> 01:09:07,955
Mio Dio!
403
01:09:08,427 --> 01:09:10,586
Fai in fretta Rob.
404
01:09:13,735 --> 01:09:15,411
Mio Dio!
405
01:09:17,362 --> 01:09:19,203
Veloce, maledizione!
406
01:11:21,052 --> 01:11:23,305
Qualcuno ha qualche suggerimento?
407
01:11:25,599 --> 01:11:27,574
Vorrei poter
scherzare alla volta.
408
01:11:27,774 --> 01:11:31,271
Non sto scherzando! Forse
può dirci come uscire da qui!
409
01:12:04,068 --> 01:12:05,468
Allora?
410
01:12:06,573 --> 01:12:10,329
Potrebbe volerci del tempo,
ma servirà. So cosa faccio.
411
01:12:11,094 --> 01:12:13,919
Un'altra prova che questo computer
è inutile, non abbiamo possibilità.
412
01:12:14,119 --> 01:12:16,889
- Calmati, Paul!
- Siamo fregati!
413
01:12:17,089 --> 01:12:21,659
Possiamo stare qui e aspettare
che faccia giorno, se sopravviviamo!
414
01:12:21,929 --> 01:12:24,545
Quelle cose provengono dalla palude.
415
01:12:26,842 --> 01:12:28,973
Ma come si può
vivere nella palude?
416
01:12:29,173 --> 01:12:32,574
Vivere?
Forse non sono vivi.
417
01:12:33,164 --> 01:12:35,959
Anime perse che non
riescono a trovare la pace?
418
01:12:36,364 --> 01:12:38,082
Questo non esiste!
419
01:12:38,282 --> 01:12:42,055
Sarà come
per Jennifer e Mary.
420
01:12:53,396 --> 01:12:54,956
Vedrò il generatore.
421
01:12:58,189 --> 01:13:00,668
Paul, puoi aiutarmi?
422
01:14:37,684 --> 01:14:39,085
Sta perdendo.
423
01:14:39,794 --> 01:14:41,326
Vedrò cosa posso fare.
424
01:15:24,844 --> 01:15:27,553
Non riesco a credere a quello
che è successo a Jennifer!
425
01:15:29,248 --> 01:15:32,001
Non possiamo porre rimedio
a cosa è successo, giusto?
426
01:15:32,466 --> 01:15:34,718
No, non possiamo.
427
01:15:48,042 --> 01:15:49,685
Non è molto, ma...
428
01:15:49,962 --> 01:15:51,707
È meglio di ogni altra cosa.
429
01:16:05,696 --> 01:16:07,096
Prova.
430
01:16:08,749 --> 01:16:10,195
Dai!
431
01:18:14,877 --> 01:18:17,128
Benvenuto a casa, Steve.
432
01:18:18,259 --> 01:18:20,094
Che cosa significa?
433
01:18:31,986 --> 01:18:33,912
Cosa può significare questo?
434
01:18:45,988 --> 01:18:49,223
Hanno preso Rob!
È morto!
435
01:18:50,554 --> 01:18:51,958
È morto!
436
01:19:00,551 --> 01:19:02,481
Prendi qualcosa per chiudere la porta.
437
01:19:55,233 --> 01:19:56,688
Steve!
438
01:20:40,682 --> 01:20:42,082
No!
439
01:21:01,858 --> 01:21:03,432
- Dobbiamo uscire di qui!
- No, Paul!
440
01:21:03,633 --> 01:21:05,033
Sono anche fuori!
441
01:21:05,408 --> 01:21:07,817
No Paul, saliamo.
Lassù!
442
01:22:44,248 --> 01:22:45,657
È una trappola!
443
01:23:02,600 --> 01:23:05,382
È una trappola.
Siamo fregati!
444
01:23:10,700 --> 01:23:13,201
Siamo perduti!
445
01:25:29,750 --> 01:25:32,465
Mi sento come se lo avessi ucciso.
446
01:25:32,719 --> 01:25:35,635
Non potevi fare niente.
Niente.
447
01:26:16,353 --> 01:26:18,506
Non possiamo
rimanere qui per sempre.
448
01:26:23,403 --> 01:26:24,862
Andiamo.
449
01:28:31,634 --> 01:28:33,126
Mr. Brown.
450
01:28:33,610 --> 01:28:35,933
Sono contento di essere
arrivato in tempo, figliolo.
451
01:28:37,424 --> 01:28:39,448
Non dovresti aver paura.
452
01:28:46,276 --> 01:28:48,112
Non c'è pericolo.
453
01:28:51,974 --> 01:28:53,827
Vogliono me.
454
01:28:54,251 --> 01:28:55,449
Perché?
455
01:28:55,649 --> 01:28:57,645
Si nutrono di paura.
456
01:28:59,364 --> 01:29:01,902
La paura li incoraggia e li rafforza.
457
01:29:03,223 --> 01:29:05,094
Era la paura che uccise i suoi amici.
458
01:29:05,294 --> 01:29:07,517
Non hanno potere su di me.
459
01:29:09,136 --> 01:29:11,086
Come potrei avere paura?
460
01:29:11,110 --> 01:29:13,110
Se vivo nell'oscurità?
461
01:29:15,618 --> 01:29:18,274
La vera oscurità è dentro di me.
462
01:29:19,031 --> 01:29:20,431
È con me.
463
01:29:21,751 --> 01:29:23,241
Sei il padre di Steve?
464
01:29:23,441 --> 01:29:25,001
Adesso sono qui.
465
01:29:26,031 --> 01:29:28,376
E si vendicheranno.
466
01:29:28,576 --> 01:29:31,153
Ora vai.
Andate via!
467
01:29:35,014 --> 01:29:36,418
Andiamo.
468
01:29:37,305 --> 01:30:37,791
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm