1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:45,640 --> 00:01:50,640
Переведено студией HDrezka Studio.
3
00:01:50,650 --> 00:01:54,120
«КАПЕЛЬКА BAYPEN ЧТО УГОДНО СДЕЛАЕТ ЛУЧШЕ»
4
00:02:11,420 --> 00:02:13,090
КУКУРУЗНЫЙ СИРОП BAYPEN
5
00:02:20,070 --> 00:02:21,870
Эй, а я думал, мы накуримся.
6
00:02:28,350 --> 00:02:29,860
Ладно, накуримся попозже.
7
00:02:43,300 --> 00:02:44,030
Джессика?..
8
00:02:46,600 --> 00:02:47,220
Джессика, что…
9
00:02:50,510 --> 00:02:51,440
Не смешно.
10
00:02:55,700 --> 00:02:56,950
Господи, Джессика,
11
00:02:57,390 --> 00:02:59,020
какой у тебя размер обуви?
12
00:03:00,930 --> 00:03:01,700
Ну всё!
13
00:03:15,070 --> 00:03:15,640
Джесс?
14
00:03:22,010 --> 00:03:24,720
О нет… ты уже под кайфом?
15
00:03:27,390 --> 00:03:28,180
Беги…
16
00:04:03,050 --> 00:04:04,030
Чё за…
17
00:04:11,630 --> 00:04:16,610
КЛОУН НА КУКУРУЗНОМ ПОЛЕ
18
00:04:20,090 --> 00:04:23,920
СЕЙЧАС
19
00:04:26,010 --> 00:04:28,250
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КЕТТЛ-СПРИНГС,
ШТАТ МИССУРИ
20
00:04:28,310 --> 00:04:30,540
Теперь я всё разношу, когда ухожу.
21
00:04:30,550 --> 00:04:32,870
Когда уйду, здесь меня никто не сменит —
22
00:04:32,910 --> 00:04:35,020
есть место только для меня на этой сцене.
23
00:04:35,130 --> 00:04:38,240
Мне нравится заставлять людей офигевать.
24
00:04:38,310 --> 00:04:40,360
Подумай об этом и сможешь понять.
25
00:04:40,420 --> 00:04:42,460
Музыка — это моя зависимость.
26
00:04:42,570 --> 00:04:44,900
Ведь я так люблю эти треки записывать.
27
00:04:44,930 --> 00:04:47,710
Даже после бриза и тихого шторма
я зачитаю трек в стихотворной форме.
28
00:04:47,720 --> 00:04:48,880
ПАРАД В ЧЕСТЬ ДНЯ ОСНОВАТЕЛЯ
29
00:04:48,930 --> 00:04:51,300
Нарисую граффити, смотри меня по телеку.
30
00:04:51,330 --> 00:04:53,810
Я самый перспективный рэпер из Америки.
31
00:04:57,660 --> 00:05:00,450
О боже, пап, можно без рэпа 80-х?
32
00:05:00,700 --> 00:05:01,090
Круто же.
33
00:05:01,100 --> 00:05:05,510
Ты понимаешь,
что 80-е от меня так же далеки, как 40-е от тебя?
34
00:05:05,790 --> 00:05:07,010
Что? Да неправда.
35
00:05:07,030 --> 00:05:07,640
Посчитай.
36
00:05:09,560 --> 00:05:09,980
Чёрт…
37
00:05:11,410 --> 00:05:13,300
Так, ну, э… приехали.
38
00:05:22,640 --> 00:05:23,120
Ого.
39
00:05:24,320 --> 00:05:25,150
Он, э…
40
00:05:27,560 --> 00:05:28,200
большой.
41
00:05:34,610 --> 00:05:37,670
Предыдущий городской врач здесь жил.
42
00:05:38,170 --> 00:05:39,300
А потом уехал.
43
00:05:39,850 --> 00:05:40,890
А он тут не умер?
44
00:05:41,000 --> 00:05:41,730
Да, запах…
45
00:05:42,280 --> 00:05:44,480
не самый приятный. Давай-ка откроем окно.
46
00:05:44,900 --> 00:05:46,870
Тут… Нет связи.
47
00:05:47,170 --> 00:05:47,630
Что?
48
00:05:48,210 --> 00:05:49,160
Нет-нет, это…
49
00:05:50,290 --> 00:05:51,460
Нет… Я же звонил.
50
00:05:53,420 --> 00:05:54,030
Ну давай.
51
00:05:56,950 --> 00:05:59,650
Ты вообще смотрел
этот дом перед тем, как покупать?
52
00:06:00,300 --> 00:06:00,590
Я…
53
00:06:03,970 --> 00:06:06,640
Так, Куинн… я в городе был не долго, они…
54
00:06:19,140 --> 00:06:19,730
Осторожно.
55
00:06:39,260 --> 00:06:39,760
Чёрт!
56
00:06:45,700 --> 00:06:46,400
Готово, док.
57
00:06:46,610 --> 00:06:47,580
Закройте дымоход.
58
00:06:47,620 --> 00:06:49,110
Да, хорошо, спасибо.
59
00:07:13,140 --> 00:07:16,450
КУКУРУЗНЫЙ СИРОП BAYPEN
60
00:07:30,070 --> 00:07:30,800
Эй!
61
00:07:31,750 --> 00:07:34,000
Мне мешает что-то.
62
00:07:36,620 --> 00:07:39,980
Но это всё в моей голове.
63
00:07:40,570 --> 00:07:41,570
Смотри!
64
00:07:41,840 --> 00:07:44,220
У нас явно проблемы.
65
00:07:45,180 --> 00:07:49,380
Но всё же я пишу эту песню тебе.
66
00:07:54,760 --> 00:07:55,990
Утречка, пап.
67
00:07:57,210 --> 00:07:58,600
А, доброе утро, Куинн.
68
00:08:00,300 --> 00:08:01,040
Всё нормально?
69
00:08:01,800 --> 00:08:03,210
Да, я в порядке.
70
00:08:04,060 --> 00:08:04,550
А ты?
71
00:08:05,520 --> 00:08:06,450
А, э… да.
72
00:08:08,530 --> 00:08:09,050
Нормально.
73
00:08:09,910 --> 00:08:10,310
Хорошо.
74
00:08:11,730 --> 00:08:12,440
Мы справимся.
75
00:08:14,050 --> 00:08:14,830
Уверена?
76
00:08:14,960 --> 00:08:18,690
Да, издеваешься? Мы живём
в идеальном доме из передачи про ремонт.
77
00:08:20,300 --> 00:08:21,740
Давай отвезу тебя в школу.
78
00:08:21,830 --> 00:08:25,620
Пап, мне 17 лет.
Меня не подвозить надо, а машину дарить.
79
00:08:25,660 --> 00:08:27,500
Да, понимаю, но сейчас…
80
00:08:27,550 --> 00:08:28,260
Сама дойду.
81
00:08:28,780 --> 00:08:29,110
Ладно.
82
00:08:29,810 --> 00:08:31,290
Прости за… завтрак.
83
00:08:31,460 --> 00:08:33,930
Я, э… заеду в магазин после работы.
84
00:08:34,000 --> 00:08:36,800
Ладно, а ты не думаешь,
что стоит подключить Wi-Fi?
85
00:08:36,820 --> 00:08:37,980
Да, стоит.
86
00:08:38,110 --> 00:08:38,850
Займусь этим.
87
00:08:38,940 --> 00:08:39,960
Хорошего дня!
88
00:08:40,360 --> 00:08:41,070
Найди друзей!
89
00:08:41,080 --> 00:08:42,200
Это вряд ли.
90
00:08:48,020 --> 00:08:49,540
О, привет.
91
00:08:50,680 --> 00:08:52,280
Прости, не хотел тебя напугать.
92
00:08:52,390 --> 00:08:54,470
Вы только поселились, а мы соседи…
93
00:08:54,590 --> 00:08:55,740
Ай… простите.
94
00:08:55,780 --> 00:08:57,090
Э… у вас всё нормально?
95
00:08:57,120 --> 00:08:57,810
А, да.
96
00:08:58,310 --> 00:08:59,440
Это всего лишь сосед.
97
00:08:59,630 --> 00:09:00,650
Растон Вэнс.
98
00:09:01,010 --> 00:09:02,830
Но все просто зовут меня Раст.
99
00:09:02,900 --> 00:09:05,180
А… я Доктор Мэйбрук, это моя дочь Куинн.
100
00:09:05,840 --> 00:09:08,640
Она собиралась идти в школу, проводишь?
101
00:09:09,250 --> 00:09:10,640
За этим я и пришёл, сэр.
102
00:09:15,420 --> 00:09:16,890
Ладно. Давай, пошли.
103
00:09:29,300 --> 00:09:31,170
Ну и как вы здесь развлекаетесь?
104
00:09:32,660 --> 00:09:33,710
А, эм…
105
00:09:35,060 --> 00:09:36,470
Это вопрос не ко мне.
106
00:09:36,750 --> 00:09:39,990
Ну, охота и рыбалка это весело,
107
00:09:40,000 --> 00:09:40,820
если ты фанат.
108
00:09:41,460 --> 00:09:42,560
Сейчас сезон уток.
109
00:09:44,660 --> 00:09:45,290
Чёрт.
110
00:09:46,500 --> 00:09:46,990
Что?
111
00:09:47,330 --> 00:09:48,550
Лицо у тебя такое…
112
00:09:49,480 --> 00:09:51,240
Походу я слишком стереотипный.
113
00:09:51,250 --> 00:09:52,130
О, нет.
114
00:09:52,310 --> 00:09:53,740
Не все люди тут реднеки.
115
00:09:54,060 --> 00:09:56,770
Просто мне пофиг, что обо мне думают.
116
00:10:01,520 --> 00:10:02,390
Но так не у всех.
117
00:10:03,720 --> 00:10:04,870
Ладно, увидимся.
118
00:10:05,130 --> 00:10:06,090
Рад знакомству.
119
00:10:06,150 --> 00:10:07,550
Да, спасибо тебе.
120
00:10:07,600 --> 00:10:08,420
Да, и…
121
00:10:09,460 --> 00:10:10,760
будь осторожнее с людьми.
122
00:10:11,380 --> 00:10:12,990
В этой школе полно чудаков.
123
00:10:14,340 --> 00:10:15,550
Okey dokey, Раст.
124
00:10:15,920 --> 00:10:16,580
Спасибо.
125
00:10:16,770 --> 00:10:18,980
Я буду начеку.
126
00:10:20,940 --> 00:10:24,940
То, что завтра День Основателя,
не значит, что в понедельник не будет теста.
127
00:10:26,350 --> 00:10:27,820
Вы все такие испорченные.
128
00:10:27,840 --> 00:10:30,270
Когда я учился в школе, нам было сложнее.
129
00:10:31,220 --> 00:10:31,700
Здрасьте.
130
00:10:32,900 --> 00:10:33,670
Простите, я…
131
00:10:33,740 --> 00:10:34,250
Опоздала.
132
00:10:36,740 --> 00:10:37,450
Садись.
133
00:10:38,250 --> 00:10:38,810
Ладно.
134
00:10:44,370 --> 00:10:45,320
Как я и говорил,
135
00:10:45,740 --> 00:10:47,550
вы скоро выпуститесь, и…
136
00:10:47,560 --> 00:10:48,430
Я выпущусь?
137
00:10:48,670 --> 00:10:49,780
Круто, чувак.
138
00:10:50,970 --> 00:10:55,890
Предположим, что вам удастся найти работу,
что для многих из вас маловероятно.
139
00:10:56,400 --> 00:10:58,620
Как думаете, что будет каждый понедельник?
140
00:11:01,100 --> 00:11:02,250
Вы будете работать.
141
00:11:02,710 --> 00:11:05,110
А работать — это не легко и не весело.
142
00:11:05,200 --> 00:11:07,490
Чаще всего чувствуешь себя ничтожеством.
143
00:11:15,350 --> 00:11:16,600
Так, это не смешно.
144
00:11:17,290 --> 00:11:17,980
Кто это сделал?
145
00:11:19,960 --> 00:11:20,460
Никто…
146
00:11:20,860 --> 00:11:21,420
Ладно.
147
00:11:21,530 --> 00:11:23,220
Ну, убирайте тетради.
148
00:11:25,000 --> 00:11:25,920
Пишем тест.
149
00:11:26,620 --> 00:11:27,740
Сами напросились.
150
00:11:28,070 --> 00:11:30,050
Ваше поколение нужно исправлять.
151
00:11:30,200 --> 00:11:33,280
Э… мистер Верн, это нечестно для новенькой.
152
00:11:33,380 --> 00:11:34,630
Ну, она опоздала.
153
00:11:34,770 --> 00:11:36,937
У меня в расписании стоял не тот кабинет и…
154
00:11:36,940 --> 00:11:38,250
Останешься после уроков.
155
00:11:38,510 --> 00:11:39,000
Что?
156
00:11:39,320 --> 00:11:40,030
Кто-то ещё?
157
00:11:40,260 --> 00:11:42,550
Да ладно, она же ничего не сделала.
158
00:11:42,610 --> 00:11:45,800
Вы обсудите это с ней вечером,
мистер Хилл. Тоже останетесь.
159
00:11:46,390 --> 00:11:46,860
Правда?
160
00:11:47,620 --> 00:11:49,060
А вы сегодня в ударе.
161
00:11:49,230 --> 00:11:50,860
Верно. Кто-то ещё?
162
00:11:59,580 --> 00:12:00,920
Что тут смешного?
163
00:12:02,040 --> 00:12:03,950
Кажется, это не тест, мистер Верн.
164
00:12:03,980 --> 00:12:04,730
Это тест.
165
00:12:04,920 --> 00:12:07,820
А мне кажется,
это ваша страница на сайте знакомств.
166
00:12:07,830 --> 00:12:09,420
КЕТТЛ-СПРИНГС
ХИТРЫЙ ЛИС ГОТОВ НА ВСЁ!
167
00:12:12,640 --> 00:12:16,140
Если вынесете из кабинета хоть одну,
все будете отвечать!
168
00:12:16,170 --> 00:12:17,240
Вам конец!
169
00:12:17,260 --> 00:12:19,030
- Получите по заслугам!
- О, да…
170
00:12:19,040 --> 00:12:20,075
- Он прямо…
- Да вы сами!
171
00:12:20,080 --> 00:12:21,410
- С ума начал сходить.
- Вообще ничего не умеете!
172
00:12:21,420 --> 00:12:22,960
А знаете что? Мне плевать!
173
00:12:22,970 --> 00:12:24,620
Уже 3000 просмотров.
174
00:12:24,780 --> 00:12:26,310
Его истерика — просто хит.
175
00:12:27,180 --> 00:12:29,850
Я всё пытаюсь понять, что я сделала не так…
176
00:12:30,910 --> 00:12:32,600
Да он просто вредный старик.
177
00:12:32,840 --> 00:12:35,470
Он нас ненавидит, а мы ненавидим его ещё больше.
178
00:12:35,640 --> 00:12:36,300
Это весело.
179
00:12:36,550 --> 00:12:37,600
Кстати, я Дженет.
180
00:12:37,990 --> 00:12:40,710
А это Ронни, Такер, Мэтт и…
181
00:12:40,790 --> 00:12:41,340
Я Коул.
182
00:12:42,490 --> 00:12:43,120
Я Куинн.
183
00:12:45,240 --> 00:12:45,880
Откуда ты?
184
00:12:46,810 --> 00:12:47,630
Из Филли.
185
00:12:48,130 --> 00:12:48,460
Филли.
186
00:12:48,670 --> 00:12:49,090
Да.
187
00:12:50,050 --> 00:12:53,550
Отец в программе защиты свидетелей,
и мы решили залечь на дно.
188
00:12:55,660 --> 00:12:56,530
Да я шучу.
189
00:12:58,460 --> 00:13:00,970
Ну что, Кеттл-Спрингс оправдал ожидания?
190
00:13:01,170 --> 00:13:03,800
Весь этот город, как будто застрял в 90-х.
191
00:13:03,860 --> 00:13:06,380
Все, кому больше 30, как в 90-х и живут.
192
00:13:06,390 --> 00:13:08,070
Да, зациклены на традициях.
193
00:13:08,630 --> 00:13:09,800
А, День Основателя?
194
00:13:09,850 --> 00:13:11,090
Я видела вывески — что это?
195
00:13:11,270 --> 00:13:16,340
Это тупой праздник, который моя семья изобрела,
чтобы восхвалять… кукурузу.
196
00:13:16,820 --> 00:13:19,190
Его отец — местный олигарх.
197
00:13:19,990 --> 00:13:23,560
Мой прадедушка изобрёл
кукурузный сироп Baypen лет 100 назад.
198
00:13:24,250 --> 00:13:24,730
Ого.
199
00:13:24,960 --> 00:13:29,190
Каждый год проводится парад ,
на котором все собираются и поклоняются Френдо.
200
00:13:29,500 --> 00:13:30,120
Френдо?
201
00:13:30,780 --> 00:13:32,760
Это клоун с этикеток Baypen.
202
00:13:33,350 --> 00:13:35,080
Он что-то типа местной легенды.
203
00:13:35,640 --> 00:13:38,160
И поэтому мы сделали из него серийного убийцу…
204
00:13:38,620 --> 00:13:39,570
У себя на YouTube.
205
00:13:40,080 --> 00:13:42,100
М… 65 000 подписчиков.
206
00:13:42,110 --> 00:13:43,220
Нихера себе.
207
00:13:43,550 --> 00:13:44,470
Хочешь увидеть?
208
00:13:45,530 --> 00:13:46,130
О да.
209
00:13:48,360 --> 00:13:49,430
Я работаю ночью
210
00:13:50,190 --> 00:13:51,340
на фабрике Baypen .
211
00:13:52,910 --> 00:13:55,730
Тут выключился свет и я слышал, как кто-то смеётся.
212
00:13:56,540 --> 00:13:57,840
Тут не должно никого быть.
213
00:14:01,800 --> 00:14:03,420
Так, ладно.
214
00:14:07,280 --> 00:14:08,070
Вы это слышали?
215
00:14:09,430 --> 00:14:10,860
О нет, надо включить свет.
216
00:14:16,980 --> 00:14:17,470
Так…
217
00:14:20,260 --> 00:14:21,170
Это Френдо!
218
00:14:30,760 --> 00:14:36,250
Господи, что тут за цены? Ты это видишь?
Целых десять долларов за бифштекс с гарниром.
219
00:14:39,990 --> 00:14:41,720
Может, уберёшь телефон, Куинн?
220
00:14:42,640 --> 00:14:43,100
Ага.
221
00:14:44,710 --> 00:14:45,773
Скучаешь по друзьям?
222
00:14:48,640 --> 00:14:50,120
Поэтому плохо себя вела?
223
00:14:52,100 --> 00:14:53,155
Из школы звонили.
224
00:14:53,970 --> 00:14:56,520
Остаться после уроков в первый день — это слишком.
225
00:14:56,530 --> 00:14:58,866
Пап, учитель был полнейшим мудаком.
226
00:14:58,870 --> 00:14:59,422
Ладно.
227
00:15:00,810 --> 00:15:01,700
Готовы заказать?
228
00:15:01,830 --> 00:15:02,970
А да, а можно…
229
00:15:03,220 --> 00:15:05,860
заказать через пару минут? Я ещё привыкаю к меню.
230
00:15:06,170 --> 00:15:08,250
О, не торопитесь, док.
231
00:15:08,310 --> 00:15:08,820
Спасибо.
232
00:15:12,980 --> 00:15:17,330
А ты можешь проявить хоть капельку уважения?
Это единственное кафе в городе.
233
00:15:17,380 --> 00:15:17,680
Что?
234
00:15:18,290 --> 00:15:20,320
Скажи, что тут хотя бы продуктовый есть.
235
00:15:20,350 --> 00:15:21,620
Да, да, я просто
236
00:15:21,930 --> 00:15:23,700
не успел пока туда сходить.
237
00:15:23,720 --> 00:15:24,790
Интернетчик опоздал.
238
00:15:27,080 --> 00:15:28,590
То есть у нас есть Wi-Fi?
239
00:15:29,820 --> 00:15:30,370
Пожалуйста.
240
00:15:31,740 --> 00:15:35,030
Ого, а это что за девушка? Не видели мою дочь?
241
00:15:36,070 --> 00:15:37,120
Примерно вашего роста.
242
00:15:37,290 --> 00:15:38,715
Мне кажется, она немного выше.
243
00:15:38,720 --> 00:15:40,333
- Ну… не думаю…
- Привет, Джордж. Как обычно?
244
00:15:40,710 --> 00:15:43,390
Можешь сегодня добавить
больше сыра в картошку, Труди?
245
00:15:43,880 --> 00:15:45,230
Да, будет сделано.
246
00:15:45,280 --> 00:15:46,030
Благодарю.
247
00:15:47,840 --> 00:15:48,280
Привет.
248
00:15:48,810 --> 00:15:49,790
Ты новый доктор?
249
00:15:50,240 --> 00:15:51,890
- Доктор Мэйбрук.
- Да, сэр. Просто Гленн.
250
00:15:51,940 --> 00:15:53,240
Привет. Шериф Данн.
251
00:15:53,820 --> 00:15:55,550
Познакомьтесь, это моя дочь Куинн.
252
00:15:56,320 --> 00:15:57,620
Здравствуй, дорогуша.
253
00:15:58,820 --> 00:16:02,110
Я видел табличку на твоём кабинете.
Когда начнёшь принимать?
254
00:16:02,610 --> 00:16:04,810
А, да, я начну… завтра утром.
255
00:16:04,940 --> 00:16:06,510
О, ладно.
256
00:16:06,590 --> 00:16:07,970
Буду первым в очереди.
257
00:16:08,060 --> 00:16:09,800
Огромная бородавка на стопе.
258
00:16:11,300 --> 00:16:12,240
Знаешь, тут…
259
00:16:12,990 --> 00:16:15,690
много кому нужна помощь
с тех пор, как фабрика сгорела.
260
00:16:15,740 --> 00:16:16,930
Да, это просто кошмар.
261
00:16:20,470 --> 00:16:21,030
Шериф…
262
00:16:30,100 --> 00:16:31,030
Я извиняюсь.
263
00:16:31,080 --> 00:16:33,470
У нас тут проблемы с местными тинейджерами.
264
00:16:34,240 --> 00:16:36,390
Не советую с ними связываться, дорогуша.
265
00:16:37,020 --> 00:16:37,350
Ага.
266
00:16:37,600 --> 00:16:39,090
Спасибо за хороший совет.
267
00:16:41,100 --> 00:16:42,670
Не хотите к нам присоединиться?
268
00:16:42,760 --> 00:16:44,970
Да, как мило с вашей стороны.
269
00:16:45,870 --> 00:16:46,320
Да…
270
00:16:46,820 --> 00:16:47,710
Что ты делаешь?
271
00:16:47,720 --> 00:16:48,530
Да ладно.
272
00:16:48,760 --> 00:16:51,430
Э… я только что поняла, что не голодная.
273
00:16:52,410 --> 00:16:53,040
Тебе не нужно…
274
00:16:53,300 --> 00:16:54,370
Ты точно уверена?
275
00:16:54,980 --> 00:16:57,960
Кеттл-бургер — это лучшее,
что ты попробуешь в жизни.
276
00:16:58,260 --> 00:17:01,470
Я верю, но я не ем ничего, что раньше ходило.
277
00:17:02,000 --> 00:17:03,530
Да, она вегетарианка.
278
00:17:03,560 --> 00:17:04,710
А, да.
279
00:17:04,780 --> 00:17:06,995
Её поколение начинает спасать мир с коров.
280
00:17:07,000 --> 00:17:07,640
Да, да…
281
00:17:07,760 --> 00:17:08,140
Ладно,
282
00:17:08,220 --> 00:17:09,370
желаю приятно посидеть.
283
00:17:09,500 --> 00:17:10,020
Я пойду…
284
00:17:11,110 --> 00:17:12,390
- Ладно, но Куинн…
- До встречи.
285
00:17:12,810 --> 00:17:13,370
Не надо…
286
00:17:13,420 --> 00:17:15,470
Ну, она уже взрослая.
287
00:17:24,800 --> 00:17:25,920
Смотрите, кто идёт.
288
00:17:29,110 --> 00:17:29,760
Быстро ты.
289
00:17:29,850 --> 00:17:31,640
Да, чуть не оскорбила офицера.
290
00:17:31,670 --> 00:17:33,570
О, Минни Маус такая грубая.
291
00:17:33,630 --> 00:17:35,680
Шериф, наверное, трясся от страха.
292
00:17:35,760 --> 00:17:38,640
Лучше избегай Шерифа Данна. Он нас не любит.
293
00:17:39,170 --> 00:17:43,130
Эй, у тебя случайно нет
поддельного паспорта, новенькая?
294
00:17:43,450 --> 00:17:44,570
Да, конечно есть.
295
00:17:44,820 --> 00:17:46,850
Но он дома где-то в коробках лежит.
296
00:17:46,980 --> 00:17:47,700
Не ври.
297
00:17:47,710 --> 00:17:49,620
Ребят, нам это не нужно.
298
00:17:50,240 --> 00:17:51,150
У меня есть пушки.
299
00:17:52,830 --> 00:17:55,510
- Вот эти.
- О господи, какой же ты лузер.
300
00:17:55,520 --> 00:17:58,000
Почти уверена, что от твоих пушек мы не опьянеем.
301
00:17:58,130 --> 00:17:59,270
Говори за себя.
302
00:17:59,350 --> 00:18:00,850
Да господи, успокойтесь.
303
00:18:01,350 --> 00:18:02,770
Мы с Мэтти справимся.
304
00:18:02,910 --> 00:18:05,140
Смотрите и учитесь, мальчики и девочки.
305
00:18:08,660 --> 00:18:10,560
Так с деньгами не обращаются!
306
00:18:15,050 --> 00:18:16,630
Обращаюсь, как хочу.
307
00:18:24,320 --> 00:18:25,040
Ты откуда?
308
00:18:26,400 --> 00:18:28,610
А… восточное побережье.
309
00:18:28,680 --> 00:18:29,550
С востока?
310
00:18:29,600 --> 00:18:31,680
Чёрт… это далеко.
311
00:18:31,740 --> 00:18:33,790
Моя бабка? Серьёзно? Бабушка?
312
00:18:34,280 --> 00:18:35,030
Как ты мог?
313
00:18:35,080 --> 00:18:37,250
Прости, мне нравятся постарше.
314
00:18:37,300 --> 00:18:38,100
Что, правда?
315
00:18:38,420 --> 00:18:39,210
Не осуждай.
316
00:18:39,840 --> 00:18:41,110
Эй, эй. Хватит!
317
00:18:41,170 --> 00:18:42,690
Чел трахнул мою бабушку!
318
00:18:42,980 --> 00:18:44,610
Всё вообще не так, Мэтти!
319
00:18:44,980 --> 00:18:47,300
Это было волшебно. Я влюблён.
320
00:18:47,480 --> 00:18:47,950
А да?
321
00:18:47,960 --> 00:18:48,770
Эй, эй, эй, эй!
322
00:18:48,920 --> 00:18:51,690
Быстро взяли свои задницы в руки и валите отсюда!
323
00:18:51,720 --> 00:18:53,450
И… это чудо, но
324
00:18:54,130 --> 00:18:54,810
она залетела.
325
00:18:54,990 --> 00:18:55,480
Что?
326
00:18:55,700 --> 00:18:56,450
Я женюсь на ней.
327
00:18:56,480 --> 00:18:58,100
Думаешь, можно трахать мою бабку?
328
00:18:58,140 --> 00:18:59,670
Я стану твоим дедушкой!
329
00:19:03,670 --> 00:19:04,380
Нет!
330
00:19:05,860 --> 00:19:06,560
Давай, пошли!
331
00:19:07,010 --> 00:19:07,520
Бежим!
332
00:19:10,610 --> 00:19:12,110
За Отиса!
333
00:19:12,180 --> 00:19:15,580
Лучшего работника
продуктового в Кеттл-Спрингс.
334
00:19:15,830 --> 00:19:18,700
и за сексуальную бабушку Мэтта, Глэдис.
335
00:19:19,250 --> 00:19:20,500
За бабушку Глэдис!
336
00:19:20,510 --> 00:19:21,940
За бабушку Глэдис!
337
00:19:24,460 --> 00:19:25,120
Боже, фу.
338
00:19:25,160 --> 00:19:25,780
Господи.
339
00:19:25,790 --> 00:19:26,350
Фу.
340
00:19:26,360 --> 00:19:28,450
Ронни, ты не могла стащить что-нибудь получше?
341
00:19:28,460 --> 00:19:29,791
Взяла первое, что попалось.
342
00:19:29,800 --> 00:19:33,200
Кстати, заплатил я
как минимум вдвое больше, чем оно стоит.
343
00:19:33,210 --> 00:19:35,240
О, Коул, какой же ты добрый.
344
00:19:35,270 --> 00:19:39,290
Боже, он думал,
что восточное побережье это где-то очень далеко.
345
00:19:39,320 --> 00:19:40,300
Вы его слышали?
346
00:19:40,950 --> 00:19:42,900
Ну, так-то далеко.
347
00:19:42,970 --> 00:19:43,990
Оба берега.
348
00:19:44,060 --> 00:19:45,570
Мы же типа проходные штаты.
349
00:19:45,580 --> 00:19:46,390
Да ну нахер.
350
00:19:46,850 --> 00:19:48,400
Люди не знают, чего лишаются.
351
00:19:48,600 --> 00:19:50,570
Да здесь же просто рай на земле.
352
00:19:52,500 --> 00:19:53,120
Боже.
353
00:19:54,840 --> 00:19:55,390
Детка.
354
00:19:55,480 --> 00:19:55,740
Да?
355
00:19:56,250 --> 00:19:56,990
Мне надо отлить.
356
00:19:57,480 --> 00:19:58,470
Элегантно, Мэтт.
357
00:19:58,480 --> 00:19:59,140
Спасибо.
358
00:19:59,790 --> 00:20:01,570
В мой напиток ничего не подсыпать.
359
00:20:01,660 --> 00:20:02,490
Не обещаю.
360
00:20:04,960 --> 00:20:05,690
Так тут…
361
00:20:06,480 --> 00:20:09,750
Шериф говорил,
что у вас тут недавно сгорела фабрика.
362
00:20:13,600 --> 00:20:15,150
Э… да.
363
00:20:16,760 --> 00:20:17,360
Мы…
364
00:20:17,980 --> 00:20:19,970
мы снимали там видео.
365
00:20:20,250 --> 00:20:21,370
Пробрались внутрь…
366
00:20:22,260 --> 00:20:23,880
Знаю, мы не должны были…
367
00:20:24,810 --> 00:20:25,870
но не мы её сожгли.
368
00:20:28,000 --> 00:20:28,580
А кто?
369
00:20:28,970 --> 00:20:29,550
Никто.
370
00:20:30,280 --> 00:20:32,230
Официальная версия — проблемы с проводкой.
371
00:20:32,910 --> 00:20:36,390
Но это слишком подозрительное совпадение,
поэтому никто не верит.
372
00:20:37,020 --> 00:20:38,010
В том числе мы.
373
00:20:42,930 --> 00:20:44,460
Думаете, вас подставили?
374
00:20:57,260 --> 00:20:59,080
Так, а это что за херня была?
375
00:21:02,870 --> 00:21:03,640
О боже.
376
00:21:17,500 --> 00:21:18,140
Куинн! Куинн!
377
00:21:18,490 --> 00:21:19,740
Всё, спокойно, это не…
378
00:21:22,820 --> 00:21:24,060
Улыбочку, новенькая.
379
00:21:24,110 --> 00:21:26,830
Совсем скоро ты станешь звездой на YouTube.
380
00:21:26,900 --> 00:21:27,990
Как же ты испугалась.
381
00:21:28,310 --> 00:21:29,940
Поверить не могу, что она повелась.
382
00:21:30,920 --> 00:21:32,540
Вы в курсе, насколько вы идиоты?
383
00:21:32,550 --> 00:21:33,680
Просто капец.
384
00:21:34,040 --> 00:21:35,180
Добро пожаловать.
385
00:21:37,840 --> 00:21:40,210
Ты наверное дни считаешь до своего отъезда.
386
00:21:40,280 --> 00:21:40,710
Нет.
387
00:21:40,880 --> 00:21:41,310
Нет?
388
00:21:41,380 --> 00:21:41,690
Нет.
389
00:21:41,910 --> 00:21:42,410
Не ври.
390
00:21:43,300 --> 00:21:46,910
Да, у меня в комнате буквально
есть календарь, где я зачёркиваю дни.
391
00:21:46,930 --> 00:21:47,790
Я не шучу.
392
00:21:48,060 --> 00:21:48,620
Правда.
393
00:21:49,690 --> 00:21:51,990
Просто сижу с этим красным маркером…
394
00:21:55,400 --> 00:21:56,670
А что будешь делать дальше?
395
00:21:56,740 --> 00:21:57,600
Уедешь в колледж?
396
00:21:58,740 --> 00:21:59,410
Э… да.
397
00:21:59,980 --> 00:22:00,900
А ты тоже?
398
00:22:01,340 --> 00:22:01,940
Нет.
399
00:22:02,920 --> 00:22:04,470
У меня планы на этот город.
400
00:22:04,500 --> 00:22:05,550
Да ладно?
401
00:22:06,780 --> 00:22:07,470
Какие?
402
00:22:08,410 --> 00:22:09,690
Сжечь его к чертям.
403
00:22:10,700 --> 00:22:11,880
Ты почти у цели.
404
00:22:21,060 --> 00:22:22,420
Здесь только ты и отец?
405
00:22:23,040 --> 00:22:23,470
Да.
406
00:22:25,160 --> 00:22:25,710
Да.
407
00:22:34,220 --> 00:22:36,710
Моя мама умерла от передоза прошлым летом.
408
00:22:38,150 --> 00:22:39,330
Остался только папа.
409
00:22:45,230 --> 00:22:45,600
Чёрт…
410
00:22:45,610 --> 00:22:46,217
Всё норм…
411
00:22:46,220 --> 00:22:47,780
- Прости.
- Нет-нет, не страшно.
412
00:22:47,810 --> 00:22:51,720
У папы случился нервный срыв
и он не смог вернуться в неотложку.
413
00:22:52,460 --> 00:22:53,620
Э… и…
414
00:22:55,540 --> 00:22:58,240
Видимо, в Кеттл-Спрингс была вакансия доктора.
415
00:23:01,920 --> 00:23:02,590
И вот я здесь.
416
00:23:13,720 --> 00:23:15,810
Летом умерла моя младшая сестра.
417
00:23:21,340 --> 00:23:23,220
Мы часто гуляли у водоёма
418
00:23:23,340 --> 00:23:23,870
и…
419
00:23:26,720 --> 00:23:29,090
она захотела спрыгнуть с обрыва в воду.
420
00:23:29,380 --> 00:23:31,210
Но не допрыгнула.
421
00:23:40,810 --> 00:23:43,040
Извините, я вам не мешаю?
422
00:23:43,080 --> 00:23:45,480
Потому что нам вообще-то нужно доснять видос .
423
00:23:49,160 --> 00:23:49,680
Ладно.
424
00:23:53,760 --> 00:23:58,650
Если тебе кажется, что я в порядке,
значит, это не так.
425
00:24:01,400 --> 00:24:06,120
Всё, что у меня есть, утекает сквозь пальцы.
426
00:24:11,170 --> 00:24:13,220
Сегодня всё было так спонтанно.
427
00:24:14,910 --> 00:24:15,540
Да.
428
00:24:16,230 --> 00:24:17,070
Я не ожидала.
429
00:24:17,870 --> 00:24:19,240
Но было весело, да?
430
00:24:19,400 --> 00:24:21,580
- Да, весело.
- Круто.
431
00:24:23,180 --> 00:24:24,730
Спасибо, что слушаешь мой бред.
432
00:24:26,330 --> 00:24:27,450
Да, взаимно.
433
00:24:32,860 --> 00:24:37,560
Если тебе кажется, что я в порядке,
значит, это не так.
434
00:24:40,760 --> 00:24:42,580
- Твою мать! Чёрт…
- Эй, Куинн!
435
00:24:42,640 --> 00:24:44,542
- Ты видела, сколько времени?
- Прости меня.
436
00:24:44,560 --> 00:24:45,700
Прости, прости, прости.
437
00:24:45,730 --> 00:24:47,293
Мы гуляли, я потеряла счёт времени.
438
00:24:47,300 --> 00:24:48,870
Что? Так ты ещё и пила?
439
00:24:51,900 --> 00:24:52,710
А ты кто?
440
00:24:53,910 --> 00:24:54,920
Коул Хилл, сэр.
441
00:24:56,110 --> 00:24:58,640
Не бойтесь, я могу водить. Я не так много выпил.
442
00:24:58,790 --> 00:25:00,450
Да ты вообще пить не должен был.
443
00:25:00,630 --> 00:25:02,470
В старшей школе все всегда пьют.
444
00:25:04,970 --> 00:25:07,860
Но всё равно мы больше не будем.
445
00:25:08,410 --> 00:25:10,980
Да. Потому что мою дочь ты больше не увидишь.
446
00:25:11,320 --> 00:25:12,490
- Пап, хватит.
- Иди домой.
447
00:25:13,040 --> 00:25:13,500
Домой!
448
00:25:13,530 --> 00:25:14,690
Папа, можешь перестать?
449
00:25:15,680 --> 00:25:16,360
Господи.
450
00:25:16,370 --> 00:25:17,060
Ты что творишь?
451
00:25:17,280 --> 00:25:17,810
Ну всё!
452
00:25:21,320 --> 00:25:21,830
Чёрт.
453
00:25:22,870 --> 00:25:25,120
То, что тут херовая связь — не моя вина.
454
00:25:25,650 --> 00:25:28,820
Ты не можешь убегать
и не говорить мне, куда ты идёшь.
455
00:25:28,860 --> 00:25:32,400
Так же, как ты убежал
и переехал хер знает куда, не спросив меня?
456
00:25:33,600 --> 00:25:34,370
Я спросил.
457
00:25:34,880 --> 00:25:36,070
И я сказала, что не хочу.
458
00:25:36,250 --> 00:25:40,146
Куинн, это не честно. Я спросил,
и ты сказала что ты поедешь, если мне это нужно.
459
00:25:40,150 --> 00:25:45,100
Вот именно. Это то, что тебе нужно.
А на меня тебе всегда было пофиг.
460
00:25:45,280 --> 00:25:47,247
Как… Не говори так!
Мне не пофиг!
461
00:25:47,250 --> 00:25:49,106
- Я поэтому тебя и спросил!
- Нет, тебе было насрать,
462
00:25:49,110 --> 00:25:51,460
что я чувствую, и поэтому ты, нахер, сбежал!
463
00:25:52,000 --> 00:25:53,720
Мы сбежали,
464
00:25:53,750 --> 00:25:55,600
потому что, видимо, теперь мы так и делаем.
465
00:25:55,610 --> 00:25:59,244
Мы просто убегаем, когда становится тяжело,
страшно, или случается неудача!
466
00:25:59,250 --> 00:26:02,280
Я не хочу бежать! Я хочу нормально жить!
467
00:26:24,210 --> 00:26:27,920
ДЖЕНЕТ: ВИДЕО УЖЕ НА КАНАЛЕ!
468
00:26:41,470 --> 00:26:43,170
Так, а это что за херня была?
469
00:27:02,170 --> 00:27:02,970
Чё за хрень?
470
00:27:21,050 --> 00:27:22,990
ДЖЕНЕТ: КТО ВТОРОЙ ФРЕНДО?
471
00:27:23,010 --> 00:27:24,650
РОННИ: ТАК ЖУТКО!
472
00:27:26,980 --> 00:27:28,240
Да ну нахер…
473
00:27:32,140 --> 00:27:34,420
СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ
К ВАМ ПРИШЛИ
474
00:27:42,280 --> 00:27:42,810
Коул.
475
00:27:44,920 --> 00:27:46,080
Уже пора мстить?
476
00:27:47,410 --> 00:27:48,890
Не подкалывай приколиста.
477
00:27:54,000 --> 00:27:55,810
Ладно, погнали.
478
00:28:31,360 --> 00:28:32,370
Твою мать.
479
00:28:33,270 --> 00:28:34,630
Это вообще не круто.
480
00:28:36,060 --> 00:28:36,670
Мэтт…
481
00:28:38,060 --> 00:28:38,850
Дерьмо.
482
00:28:52,980 --> 00:28:53,580
Коул?
483
00:28:55,600 --> 00:28:56,910
Чувак, я тебя слышу.
484
00:29:05,680 --> 00:29:06,430
Попался!
485
00:29:08,510 --> 00:29:09,850
Да чёрт тебя дери.
486
00:29:17,550 --> 00:29:18,220
Ладно.
487
00:29:19,260 --> 00:29:20,790
Респект за полиэтилен.
488
00:29:21,550 --> 00:29:22,210
Неплохо.
489
00:29:24,540 --> 00:29:25,150
Чёрт.
490
00:29:38,180 --> 00:29:38,740
А это чё?
491
00:29:55,280 --> 00:29:57,810
Ладно, напряжение растёт.
492
00:30:20,240 --> 00:30:22,870
ДОМ СЕМЬИ ХИЛЛ
493
00:30:22,880 --> 00:30:26,990
Надень вот этот и молись,
чтобы он подошёл. Это последний.
494
00:30:28,530 --> 00:30:29,820
Да что с ним происходит?
495
00:30:29,890 --> 00:30:31,364
В прошлом году идеально садился.
496
00:30:31,370 --> 00:30:33,020
Это был пой любимый пиджак.
497
00:30:33,680 --> 00:30:35,290
Может, постирали его не так?
498
00:30:35,390 --> 00:30:36,980
Не надо винить химчистку.
499
00:30:37,330 --> 00:30:38,670
Перестань есть фаст-фуд.
500
00:30:38,760 --> 00:30:40,270
Я… Что?
501
00:30:40,530 --> 00:30:41,270
Просто ты…
502
00:30:41,350 --> 00:30:41,860
Эй!
503
00:30:44,020 --> 00:30:45,170
Ты куда собрался?
504
00:30:46,940 --> 00:30:47,760
На парад.
505
00:30:48,720 --> 00:30:50,230
Тебя же оставили после уроков.
506
00:30:50,310 --> 00:30:51,880
Да весь класс оставили.
507
00:30:51,910 --> 00:30:53,190
Я ничего не сделал,
508
00:30:53,250 --> 00:30:54,190
это мистер Верн.
509
00:30:55,060 --> 00:30:59,406
Ну, а ты знал, что брат мистера Верна
совершил суицид в прошлом месяце,
510
00:30:59,410 --> 00:31:01,430
когда потерял работу на фабрике?
511
00:31:04,840 --> 00:31:06,070
Я не знал, мне жаль.
512
00:31:06,140 --> 00:31:07,410
А, ладно.
513
00:31:09,750 --> 00:31:10,700
Это не моя вина.
514
00:31:11,380 --> 00:31:12,900
Это не… Не его вина говорит!
515
00:31:13,100 --> 00:31:15,057
Научись брать на себя ответственность.
516
00:31:15,060 --> 00:31:16,400
Никто в этом не виноват.
517
00:31:17,420 --> 00:31:18,810
Иногда такое случается.
518
00:31:19,090 --> 00:31:20,000
Что ты делаешь?
519
00:31:20,170 --> 00:31:21,240
Можешь идти.
520
00:31:21,780 --> 00:31:23,150
Счастливого Дня Основателя.
521
00:31:26,950 --> 00:31:34,100
Я бы хотел поприветствовать вас всех на 100-м
параде Кеттл-Спрингс в честь Дня… Основателя!
522
00:31:35,870 --> 00:31:36,970
Это 100-й!
523
00:31:37,860 --> 00:31:42,330
Сегодня мы вспоминаем вещи,
которые связывают нас всех друг с другом.
524
00:31:42,970 --> 00:31:46,270
Которые объединяют нас. Например, традиции.
525
00:31:46,310 --> 00:31:47,040
Да!
526
00:31:47,170 --> 00:31:47,630
Да.
527
00:31:48,210 --> 00:31:49,970
Как тяжёлый труд.
528
00:31:50,940 --> 00:31:53,950
Как старые добрые ценности маленького города!
529
00:32:11,660 --> 00:32:13,720
Френдо!
530
00:32:18,500 --> 00:32:18,980
Привет.
531
00:32:19,200 --> 00:32:19,690
Привет.
532
00:32:20,090 --> 00:32:22,770
Вы уже выяснили, кто этот загадочный Френдо?
533
00:32:23,120 --> 00:32:25,770
Нет, но мы думаем, что это может быть Раст.
534
00:32:25,840 --> 00:32:27,590
Они с Коулом были друзьями.
535
00:32:27,600 --> 00:32:28,750
А, этот.
536
00:32:29,010 --> 00:32:29,770
Он…
537
00:32:30,700 --> 00:32:31,440
странноватый.
538
00:32:31,780 --> 00:32:33,570
Он капец какой странный.
539
00:32:33,620 --> 00:32:35,850
Йоу, вы Такера не видели?
540
00:32:36,410 --> 00:32:38,100
В переписке он молчит, как сучка.
541
00:32:38,110 --> 00:32:39,340
Ладно, на хер Такера.
542
00:32:39,520 --> 00:32:40,740
Снимем ещё видос.
543
00:32:40,850 --> 00:32:41,710
Правда? Здесь?
544
00:32:41,720 --> 00:32:44,510
Заткнись, будет просто охеренно, да, Ронни?
545
00:32:44,520 --> 00:32:45,750
Это точно.
546
00:32:45,860 --> 00:32:47,440
Так, снимайте издалека.
547
00:32:47,450 --> 00:32:48,700
А мы подойдём ближе.
548
00:32:49,000 --> 00:32:49,480
Ага?
549
00:32:49,540 --> 00:32:50,080
Погнали.
550
00:32:50,090 --> 00:32:50,760
Мы пошли!
551
00:32:51,300 --> 00:32:51,950
Ладно.
552
00:32:56,000 --> 00:32:56,370
Эй.
553
00:32:56,590 --> 00:32:57,030
Что?
554
00:33:00,710 --> 00:33:01,490
Садись на плечи.
555
00:33:02,200 --> 00:33:03,260
Что, серьёзно?
556
00:33:03,280 --> 00:33:04,060
Да, залезай.
557
00:33:05,580 --> 00:33:06,200
Ладно.
558
00:33:12,440 --> 00:33:13,040
Так вот…
559
00:33:14,280 --> 00:33:16,520
После парада я устраиваю вечеринку.
560
00:33:16,870 --> 00:33:17,310
Да?
561
00:33:17,720 --> 00:33:19,570
Твой папа отпустит тебя со мной?
562
00:33:19,740 --> 00:33:21,050
Ни единого шанса.
563
00:33:21,240 --> 00:33:21,890
Отлично.
564
00:33:22,420 --> 00:33:23,350
Заеду в десять.
565
00:33:25,680 --> 00:33:26,220
100-Й ПАРАД
В ЧЕСТЬ ДНЯ ОСНОВАТЕЛЯ
566
00:33:26,230 --> 00:33:27,760
Йоу, йоу, йоу!
567
00:33:31,040 --> 00:33:32,590
Да вы издеваетесь.
568
00:33:37,650 --> 00:33:38,070
Эй!
569
00:33:38,410 --> 00:33:39,020
Чёрт.
570
00:33:39,050 --> 00:33:40,540
Ты что тут вытворяешь?
571
00:33:40,980 --> 00:33:41,950
Нет, нет, нет!
572
00:33:43,080 --> 00:33:44,340
Нет! Чёрт!
573
00:33:46,160 --> 00:33:47,190
Простите!
574
00:33:51,210 --> 00:33:51,980
Нет.
575
00:33:55,830 --> 00:33:56,590
Что происходит?
576
00:34:08,890 --> 00:34:09,400
Коул?
577
00:34:09,780 --> 00:34:11,950
Кто несёт за это ответственность?
578
00:34:12,450 --> 00:34:13,520
Нам пора бежать.
579
00:34:13,860 --> 00:34:14,660
О да.
580
00:34:18,160 --> 00:34:19,355
Чё это за херня?
581
00:34:19,360 --> 00:34:20,370
Вы это видели?
582
00:34:20,380 --> 00:34:21,600
Это что вообще было?
583
00:34:21,750 --> 00:34:23,140
Это просто безумие!
584
00:34:23,150 --> 00:34:24,190
Это всё ты!
585
00:34:24,240 --> 00:34:26,022
Нет, сэр, я ничего не сделал.
586
00:34:26,030 --> 00:34:28,610
Не надо мне врать. Что, в интернет уже выложили?
587
00:34:28,620 --> 00:34:29,220
Нет-нет, нет!
588
00:34:30,540 --> 00:34:32,462
Мы же буквально ничего не сделали.
589
00:34:32,470 --> 00:34:34,890
Вы саботировали День Основателя.
590
00:34:35,260 --> 00:34:36,950
Сидите и думайте, что сделали.
591
00:34:37,180 --> 00:34:38,890
Эм… Коул позвонит отцу.
592
00:34:38,980 --> 00:34:39,730
Удачи ему.
593
00:34:40,280 --> 00:34:42,350
Поверить не могу, что это происходит.
594
00:34:43,100 --> 00:34:45,260
Мне всего 17, а я уже на дне.
595
00:34:45,540 --> 00:34:48,520
Он же не может держать нас здесь без обвинений?
596
00:34:49,050 --> 00:34:50,150
Это незаконно.
597
00:34:50,280 --> 00:34:51,850
Думаешь, ему есть дело до закона?
598
00:34:53,980 --> 00:34:55,280
Здесь так было всегда.
599
00:34:58,110 --> 00:34:59,670
Меня просто убьют.
600
00:35:00,570 --> 00:35:01,190
Да,
601
00:35:01,740 --> 00:35:02,970
тебя убьют.
602
00:35:04,700 --> 00:35:06,900
Никогда не шутите с Френдо.
603
00:35:47,730 --> 00:35:49,050
Ладно, свободны.
604
00:35:57,100 --> 00:35:58,010
Не ты, Дэрил.
605
00:36:12,980 --> 00:36:13,470
Пап…
606
00:36:19,680 --> 00:36:20,890
- Какого чёрта, Куинн?
- Знаю.
607
00:36:21,120 --> 00:36:22,964
Я же сказал тебе с ним не общаться.
608
00:36:22,970 --> 00:36:26,040
Он ничего не сделал. Просто шериф его ненавидит.
609
00:36:26,090 --> 00:36:28,408
Да, он сжёг фабрику, на которой работала половина…
610
00:36:28,410 --> 00:36:29,670
Нет-нет, нет, это была не его вина.
611
00:36:29,730 --> 00:36:30,740
Это проводка.
612
00:36:30,790 --> 00:36:31,780
- Там просто…
- Это он сказал?
613
00:36:32,460 --> 00:36:33,820
Нет, было расследование.
614
00:36:34,100 --> 00:36:35,150
Он не лжец,
615
00:36:35,180 --> 00:36:36,130
он даже не плохой.
616
00:36:36,180 --> 00:36:37,150
Он хороший парень.
617
00:36:37,160 --> 00:36:39,720
После двух дней общения с ним
у тебя проблемы в школе и с законом.
618
00:36:39,730 --> 00:36:42,510
Потому что учитель… мудак!
619
00:36:42,610 --> 00:36:44,380
- Да, и шериф, кстати, тоже.
- Ага.
620
00:36:44,970 --> 00:36:49,120
В этом городе все старики
какие-то в край поехавшие!
621
00:36:49,140 --> 00:36:50,230
Все вокруг виноваты.
622
00:36:50,660 --> 00:36:51,060
Знаешь,
623
00:36:51,260 --> 00:36:52,900
научись жить с последствиями.
624
00:36:53,060 --> 00:36:54,590
- Ты под домашним арестом.
- Нет-нет, нет, я…
625
00:36:54,830 --> 00:36:56,450
Я же говорю, я не…
626
00:36:57,260 --> 00:36:58,320
А чья это машина?
627
00:36:58,330 --> 00:37:00,980
Да… Это должен был быть сюрприз, но уже вряд ли.
628
00:37:01,660 --> 00:37:02,240
Серьёзно?
629
00:37:05,240 --> 00:37:05,750
Блин.
630
00:37:12,800 --> 00:37:14,250
Я не умею водить механику.
631
00:37:14,270 --> 00:37:15,330
Да, я знаю.
632
00:37:19,170 --> 00:37:20,350
Хотел тебя научить.
633
00:37:23,370 --> 00:37:26,050
Чтобы ты поняла радость
и травмы моего поколения.
634
00:37:28,170 --> 00:37:30,160
Да… Может быть, в другой раз.
635
00:37:32,400 --> 00:37:32,860
Ага.
636
00:37:34,380 --> 00:37:35,280
Я пытаюсь.
637
00:37:41,570 --> 00:37:42,120
Раз…
638
00:37:44,540 --> 00:37:45,020
Два…
639
00:37:48,380 --> 00:37:49,050
Три.
640
00:37:54,530 --> 00:37:55,490
Да, шесть.
641
00:38:12,050 --> 00:38:12,860
Вы серьёзно?
642
00:38:15,620 --> 00:38:16,190
Такс?
643
00:38:40,060 --> 00:38:41,240
Зацени, Такер,
644
00:38:41,970 --> 00:38:42,830
где бы ты ни был.
645
00:38:46,580 --> 00:38:47,180
Раз.
646
00:38:50,570 --> 00:38:50,930
Два.
647
00:38:53,550 --> 00:38:53,970
Три.
648
00:38:56,290 --> 00:38:56,800
Четыре.
649
00:39:04,070 --> 00:39:04,520
Пять.
650
00:39:07,520 --> 00:39:08,780
Такер, ну ты и жопа.
651
00:39:11,330 --> 00:39:11,920
Возьми.
652
00:39:12,210 --> 00:39:13,270
Возьми, я не могу.
653
00:39:16,500 --> 00:39:18,380
Ладно, да, очень смешно.
654
00:39:22,360 --> 00:39:23,760
Ты сраный психопат!
655
00:39:24,920 --> 00:39:25,590
Нет!
656
00:39:55,850 --> 00:39:58,990
КОУЛ: ИДЁШЬ НА ВЕЧЕРИНКУ?
657
00:40:04,730 --> 00:40:07,580
КУИНН: НЕ ПОЛУЧИТСЯ
658
00:40:09,360 --> 00:40:11,540
КОУЛ: НО Я У ТВОЕГО ДОМА
659
00:40:18,030 --> 00:40:21,380
КОУЛ: ВЫХОДИ, ПОКАЖУ КОЕ-ЧТО
660
00:41:00,330 --> 00:41:03,570
Поверить не могу, что мы это делаем.
Мой отец меня точно убьёт.
661
00:41:03,680 --> 00:41:04,160
Нет.
662
00:41:04,170 --> 00:41:05,970
- Нет, правда, убьёт.
- Он не узнает.
663
00:41:06,460 --> 00:41:07,470
А если узнает,
664
00:41:07,730 --> 00:41:10,010
У меня есть человек, который отвезёт нас домой.
665
00:41:11,000 --> 00:41:12,970
Так что мы делаем это ответственно.
666
00:41:12,980 --> 00:41:13,911
Ответственно, ага.
667
00:41:13,920 --> 00:41:16,020
- Ответственно, да.
- Это успокаивает. Спасибо.
668
00:41:17,060 --> 00:41:17,750
Пожалуйста.
669
00:41:17,790 --> 00:41:20,290
Что? Что это?
670
00:41:21,220 --> 00:41:24,150
Это то, что я хотел тебе показать. Крутая?
671
00:41:24,770 --> 00:41:26,490
Притащил тебе мерч Baypen.
672
00:41:28,180 --> 00:41:29,550
Да, она прикольная.
673
00:41:29,600 --> 00:41:30,230
Откуда это?
674
00:41:30,620 --> 00:41:31,950
Тут по всему городу такие.
675
00:41:32,420 --> 00:41:32,930
Да?
676
00:41:35,080 --> 00:41:37,560
А тот костюм клоуна-психопата вы где взяли?
677
00:41:38,330 --> 00:41:41,090
Я в Кеттл-Спрингс давно, у меня много чё есть.
678
00:41:44,730 --> 00:41:45,720
Она работает?
679
00:41:46,600 --> 00:41:47,010
Проверь.
680
00:41:58,660 --> 00:41:59,370
Осторожно!
681
00:42:02,150 --> 00:42:02,750
Чёрт…
682
00:42:06,620 --> 00:42:07,380
Растон?
683
00:42:08,890 --> 00:42:09,870
Это чё такое?
684
00:42:10,180 --> 00:42:11,090
Вечер субботы же.
685
00:42:11,100 --> 00:42:12,490
Уснул в домике на дереве.
686
00:42:13,390 --> 00:42:14,760
Проснулся, увидел его.
687
00:42:16,100 --> 00:42:17,570
Ну, тут нечем хвастаться.
688
00:42:17,780 --> 00:42:20,030
Этого хватит на месяц пропитания.
689
00:42:24,620 --> 00:42:25,070
Раст…
690
00:42:25,950 --> 00:42:26,480
Куинн.
691
00:42:27,310 --> 00:42:29,850
А… да, мы уже знакомы.
692
00:42:30,620 --> 00:42:32,170
Привет ещё раз. Я Куинн.
693
00:42:34,010 --> 00:42:37,600
Мы с Растом раньше ходили на… охоту вместе.
694
00:42:41,380 --> 00:42:42,540
Мы едем на вечеринку.
695
00:42:43,740 --> 00:42:46,490
Я бы и тебя взял,
но у тебя романтический ужин с оленем.
696
00:42:47,060 --> 00:42:48,201
Коул раньше отрабатывал
697
00:42:48,210 --> 00:42:50,740
танцевальные движения
для бойз-бенда перед зеркалом.
698
00:42:50,860 --> 00:42:51,630
Пока, Раст.
699
00:42:52,510 --> 00:42:53,370
Осторожнее, Куинн.
700
00:43:19,420 --> 00:43:19,890
Пошли.
701
00:43:24,690 --> 00:43:27,110
И что мне сделать, чтобы увидеть эти движения?
702
00:43:27,220 --> 00:43:29,700
Только не надо
устраивать мне танцевальный баттл.
703
00:43:31,100 --> 00:43:33,700
Вызов принят. Мне нравится твоя уверенность.
704
00:43:34,840 --> 00:43:37,190
Ты уверен, что владельцы не против, что мы здесь?
705
00:43:37,220 --> 00:43:38,940
О, они ещё как против.
706
00:43:39,840 --> 00:43:40,890
Если нас поймают…
707
00:43:40,900 --> 00:43:42,410
Нет, мы так делаем каждый год.
708
00:43:42,830 --> 00:43:43,850
Обещаешь?
709
00:43:43,950 --> 00:43:44,750
Обещаю.
710
00:43:45,070 --> 00:43:46,510
Здесь ты в безопасности.
711
00:43:46,550 --> 00:43:47,180
Поверь.
712
00:43:49,200 --> 00:43:50,040
О да.
713
00:43:58,700 --> 00:44:00,590
О, ребята, вы пришли!
714
00:44:01,720 --> 00:44:02,710
Шоты?
715
00:44:03,010 --> 00:44:03,480
Давай.
716
00:44:03,770 --> 00:44:04,260
Держи.
717
00:44:09,270 --> 00:44:10,790
О господи, что в них?
718
00:44:11,040 --> 00:44:12,730
Подозреваю, что самогон.
719
00:44:16,340 --> 00:44:19,110
Смотрите, это же Коул и его новая игрушка.
720
00:44:19,510 --> 00:44:20,180
Заткнись.
721
00:44:20,820 --> 00:44:22,020
А где Мэтт и Такер?
722
00:44:22,200 --> 00:44:24,890
Мэтт должен был нас забрать, но он не приехал.
723
00:44:24,960 --> 00:44:26,820
Он всё ещё мне не ответил.
724
00:44:26,920 --> 00:44:28,170
Я капец как злюсь.
725
00:44:28,240 --> 00:44:29,050
С Такером так же.
726
00:44:29,100 --> 00:44:29,840
Это странно.
727
00:44:31,860 --> 00:44:33,810
Они опять что-то задумали, да?
728
00:44:33,880 --> 00:44:35,520
Хотел сказать то же самое.
729
00:44:35,810 --> 00:44:37,320
Будьте начеку.
730
00:44:37,530 --> 00:44:40,030
Йоу, йоу, йоу, как настроение, народ?
731
00:44:42,490 --> 00:44:45,960
Добро пожаловать
на «Амбарный Рейв» Дня Основателя!
732
00:44:48,910 --> 00:44:53,430
Я хочу поблагодарить того человека,
который за всё это заплатил.
733
00:44:53,920 --> 00:44:58,270
Младший основатель собственной персоной!
Будущее Кеттл-Спрингс…
734
00:44:58,710 --> 00:45:00,810
Коул Хилл!
735
00:45:05,890 --> 00:45:06,620
Я сейчас.
736
00:45:11,320 --> 00:45:14,630
Я просто скажу пару слов перед началом веселья.
737
00:45:14,990 --> 00:45:16,040
Да! Давай!
738
00:45:17,040 --> 00:45:19,440
Да, мой прадедушка основал этот город,
739
00:45:20,960 --> 00:45:21,770
но мы все знаем,
740
00:45:22,260 --> 00:45:23,630
что будущее за нами.
741
00:45:23,760 --> 00:45:24,617
Да!
742
00:45:24,620 --> 00:45:28,030
Поэтому давайте не будем зацикливаться на
743
00:45:28,060 --> 00:45:29,480
каких-то пережитках прошлого,
744
00:45:30,390 --> 00:45:33,070
а будем думать наперёд, про то, что будет.
745
00:45:34,150 --> 00:45:36,260
И давайте охерительно повеселимся!
746
00:46:03,660 --> 00:46:09,570
Да! Да! Да! Да! Да! Да! Да! Да! Да! Да! Да!
747
00:46:36,380 --> 00:46:37,933
Ты очень плохо танцуешь.
748
00:46:37,940 --> 00:46:38,320
Эй!
749
00:46:49,010 --> 00:46:50,890
Возбуждение, раздражение.
750
00:46:50,940 --> 00:46:52,920
Почему ты злишься? Между нами влечение.
751
00:46:52,970 --> 00:46:54,980
Таких эмоций не должно быть на твоём лице,
752
00:46:55,000 --> 00:46:56,380
лучше думай о счастливом конце.
753
00:46:56,450 --> 00:46:58,220
Она одолела ненависть, знаешь, она плохая.
754
00:46:58,250 --> 00:47:00,330
Я тут главная, меня не переиграешь.
755
00:47:00,360 --> 00:47:02,390
Даже не жалуйся, что победить не можешь,
756
00:47:02,430 --> 00:47:04,420
нет-нет, мой мальчик, мы с тобой не похожи.
757
00:47:05,480 --> 00:47:07,030
Может, стоит помедленнее?
758
00:47:09,200 --> 00:47:10,630
Медленные поцелуи?
759
00:47:10,680 --> 00:47:12,940
Ты слушаешь эту песню на радио.
760
00:47:12,960 --> 00:47:14,680
Смотри, как я это делаю. Это так просто.
761
00:47:14,940 --> 00:47:15,460
Нравится?
762
00:47:16,820 --> 00:47:18,370
Мы постоянно поднимаем цены.
763
00:47:18,430 --> 00:47:20,500
Перед нам кто угодно встанет на колени.
764
00:47:21,280 --> 00:47:21,890
Медленнее.
765
00:47:22,590 --> 00:47:23,750
Имеешь в виду так?
766
00:47:24,450 --> 00:47:26,650
Имитировать нельзя, пытайся сколько хочешь.
767
00:47:27,240 --> 00:47:28,380
Со мной сложно, очень.
768
00:47:30,200 --> 00:47:33,800
Я имею в виду медленнее…
769
00:47:34,720 --> 00:47:37,410
в плане мы можем выпить ещё пива.
770
00:47:43,380 --> 00:47:43,910
О боже.
771
00:47:44,860 --> 00:47:45,670
Прости меня. Чёрт.
772
00:47:45,680 --> 00:47:47,500
Нет, я… Куинн, прости.
773
00:47:47,530 --> 00:47:49,457
Я такая тупая.
774
00:47:49,460 --> 00:47:50,900
Нет, нет, Куинн, стой.
775
00:47:50,910 --> 00:47:51,370
Куинн!
776
00:47:54,190 --> 00:47:57,830
У меня столько херни сейчас
в голове происходит, и…
777
00:47:57,870 --> 00:47:58,580
иногда я…
778
00:48:00,420 --> 00:48:01,690
не знаю, что с этим делать.
779
00:48:02,940 --> 00:48:03,590
Да!
780
00:48:04,950 --> 00:48:05,960
Это я вижу.
781
00:48:08,110 --> 00:48:09,550
Разберёшься — поговорим.
782
00:48:31,110 --> 00:48:31,910
Новенькая!
783
00:48:32,620 --> 00:48:33,530
Тебя уже отшили?
784
00:48:34,690 --> 00:48:36,250
Коул всех отшивает.
785
00:48:37,680 --> 00:48:39,270
Ты могла сказать мне раньше.
786
00:48:40,020 --> 00:48:41,390
Ты наивная, Куинн.
787
00:48:41,690 --> 00:48:45,790
Он заманил тебя в свою маленькую паутину,
чтобы питаться твоей наивностью.
788
00:48:47,470 --> 00:48:48,770
Ах ты ж,сука!
789
00:48:49,290 --> 00:48:50,420
Ну всё! Хватит!
790
00:48:55,720 --> 00:48:56,630
Эй, Джинджер!
791
00:48:57,210 --> 00:48:57,890
Ты в порядке?
792
00:49:05,330 --> 00:49:05,700
Тихо.
793
00:49:06,450 --> 00:49:07,800
Мэтт и Такер, помнишь?
794
00:49:07,950 --> 00:49:10,040
В этот раз ты не поведёшься.
795
00:49:14,280 --> 00:49:15,380
О господи.
796
00:49:15,400 --> 00:49:18,220
О, Джинджер, ты что, умерла?
797
00:49:18,230 --> 00:49:21,740
Блин, зайка, это так грустно! Умирать молодой…
798
00:49:24,860 --> 00:49:26,400
Какая же она жалкая.
799
00:49:26,840 --> 00:49:27,820
Это точно.
800
00:49:55,880 --> 00:49:57,170
Боже, смотрите!
801
00:49:58,290 --> 00:50:00,670
Они сделали копию головы Мэтта!
802
00:50:02,510 --> 00:50:03,640
Ронни, лови!
803
00:50:05,560 --> 00:50:06,450
Ну ты и сука!
804
00:50:07,080 --> 00:50:09,100
Мой новый топ в кукурузном сиропе!
805
00:50:12,280 --> 00:50:15,110
О, детка, сегодня ты какой-то грустный.
806
00:50:15,750 --> 00:50:17,220
Ты что, поранился?
807
00:50:17,710 --> 00:50:18,160
Ребят…
808
00:50:19,090 --> 00:50:19,530
Эй…
809
00:50:21,480 --> 00:50:22,690
Я пульса не чувствую.
810
00:50:25,950 --> 00:50:27,330
Она мертва, нахер!
811
00:50:42,400 --> 00:50:44,710
О, смотрите, да это же Френдо!
812
00:50:50,470 --> 00:50:50,960
Бежим!
813
00:50:56,440 --> 00:50:57,300
Дженет!
814
00:51:02,080 --> 00:51:02,470
Спасибо.
815
00:51:02,480 --> 00:51:02,980
Ага.
816
00:51:04,980 --> 00:51:06,060
Бежим! Бежим!
817
00:51:08,360 --> 00:51:09,110
Простите!
818
00:51:09,420 --> 00:51:10,750
Откройте дверь!
819
00:51:10,780 --> 00:51:11,760
Откройте дверь!
820
00:51:13,790 --> 00:51:14,970
Чёрный ход!
821
00:51:20,800 --> 00:51:21,530
Не надо.
822
00:51:21,820 --> 00:51:22,370
На землю!
823
00:51:34,090 --> 00:51:35,210
Твою мать.
824
00:51:38,040 --> 00:51:38,770
Спасибо.
825
00:51:39,330 --> 00:51:40,050
Где Коул?
826
00:51:40,600 --> 00:51:41,690
Не знаю, он был здесь.
827
00:51:42,580 --> 00:51:43,150
Не знаю.
828
00:51:44,590 --> 00:51:45,930
Вы звонили в 911?
829
00:51:46,480 --> 00:51:47,190
Мы не можем.
830
00:51:47,350 --> 00:51:48,490
Тут нет связи.
831
00:51:48,760 --> 00:51:50,800
Давайте просто уедем обратно в город!
832
00:51:50,880 --> 00:51:53,530
Он пробил всем колёса и вытащил аккумуляторы.
833
00:51:56,100 --> 00:51:57,220
Снимите маску.
834
00:52:28,500 --> 00:52:30,490
Твою же, нахер, мать!
835
00:52:32,230 --> 00:52:34,160
Тут слишком много Френдо!
836
00:52:53,040 --> 00:52:54,090
Ронни, вставай!
837
00:52:55,410 --> 00:52:56,150
Поднимайся!
838
00:53:05,380 --> 00:53:06,050
Где ты был?
839
00:53:06,110 --> 00:53:07,170
Тебя искал. Пошли.
840
00:53:10,080 --> 00:53:10,670
Сука!
841
00:53:11,160 --> 00:53:12,620
Быстрее! Нам нужно внутрь!
842
00:53:15,950 --> 00:53:16,630
Давайте!
843
00:53:16,640 --> 00:53:17,290
Бежим!
844
00:53:17,300 --> 00:53:18,050
Быстрее!
845
00:53:27,490 --> 00:53:27,950
Куинн?
846
00:53:28,910 --> 00:53:29,790
Уже спишь?
847
00:53:31,750 --> 00:53:33,110
Слушай, я хотел сказать…
848
00:53:33,430 --> 00:53:34,930
я знаю, что тебе сложно…
849
00:53:36,060 --> 00:53:38,540
не могу представить, через что ты проходишь…
850
00:53:39,820 --> 00:53:40,970
Вот же дерьмо.
851
00:53:41,760 --> 00:53:43,440
Сраные подростки!
852
00:53:47,050 --> 00:53:48,630
Не могу поймать сигнал!
853
00:53:49,790 --> 00:53:50,750
Нас окружили.
854
00:53:50,860 --> 00:53:52,660
Мы вас окружили!
855
00:53:52,690 --> 00:53:54,400
Везде сраные клоуны.
856
00:53:58,110 --> 00:53:59,560
Вам не выбраться!
857
00:54:00,140 --> 00:54:04,110
Раст, я не жалуюсь,
но ты на каждую вечеринку приносишь дробовик?
858
00:54:04,190 --> 00:54:05,630
Он всегда у меня в багажнике.
859
00:54:06,290 --> 00:54:07,370
Поэтому его не забрали.
860
00:54:07,690 --> 00:54:09,257
Эти клоуны нас ненавидят!
861
00:54:09,260 --> 00:54:11,300
Ронни, мы за железной дверью.
862
00:54:15,120 --> 00:54:16,160
Нам конец!
863
00:54:16,510 --> 00:54:19,780
Мы станем
обезглавленными подростками без голов!
864
00:54:19,840 --> 00:54:23,610
Ронни, Ронни, нужно успокоиться. Смотри сюда. Дыши.
865
00:54:24,480 --> 00:54:25,650
Мы вас убьём!
866
00:54:25,660 --> 00:54:27,880
Кто они вообще такие? Нахер так делать?
867
00:54:28,360 --> 00:54:29,710
И почему именно мы?
868
00:54:30,220 --> 00:54:31,870
Никогда не шутите с Френдо.
869
00:54:35,770 --> 00:54:37,410
Нам нужно убираться отсюда.
870
00:54:37,500 --> 00:54:38,550
Да, нужно идти.
871
00:54:38,970 --> 00:54:42,190
Может, к Тиллерсонам?
Мы можем позвонить с их телефона.
872
00:54:42,220 --> 00:54:45,770
Тут, блин, идти сраный километр
в темноте через поле!
873
00:54:46,050 --> 00:54:47,110
Сколько ещё патронов?
874
00:54:48,080 --> 00:54:48,530
Три.
875
00:54:48,760 --> 00:54:51,770
Никогда не думал, что скажу это,
но я рад, что ты настолько реднек.
876
00:54:51,820 --> 00:54:53,570
Спасибо, я тоже тебя люблю.
877
00:54:58,600 --> 00:55:00,620
Какого хера, чувак? Чё ты делаешь?
878
00:55:00,900 --> 00:55:02,266
А что? Я же попал!
879
00:55:02,270 --> 00:55:05,520
Да, и потратил два патрона!
У нас остался один, чтобы выбраться!
880
00:55:05,720 --> 00:55:08,190
Сука, ты можешь перестать быть таким тупым?
881
00:55:08,320 --> 00:55:10,480
А знаешь что? Это ты тупой.
882
00:55:10,800 --> 00:55:13,050
Ты обесценил всё, что у нас было.
883
00:55:13,310 --> 00:55:14,030
И ради чего?
884
00:55:14,040 --> 00:55:16,370
Нет, у нас ничего не было.
885
00:55:16,380 --> 00:55:17,480
А вот это враньё!
886
00:55:18,790 --> 00:55:19,820
А…
887
00:55:19,850 --> 00:55:23,580
Почему ты не можешь
хоть раз в жизни признать, кто ты?
888
00:55:23,590 --> 00:55:25,060
Потому что я, нахер, не знаю!
889
00:55:27,570 --> 00:55:28,260
Сука!
890
00:55:29,710 --> 00:55:30,340
Ребят?
891
00:55:31,870 --> 00:55:33,340
Тут в полу дыра есть.
892
00:55:36,210 --> 00:55:36,780
Да…
893
00:55:38,310 --> 00:55:39,430
Это для отходов.
894
00:55:39,800 --> 00:55:41,150
Для каких отходов?
895
00:55:42,150 --> 00:55:42,830
Лучше не знать.
896
00:55:43,470 --> 00:55:45,520
Я не полезу через трубу с дерьмом.
897
00:55:46,410 --> 00:55:47,480
Я убью вас!
898
00:55:47,660 --> 00:55:48,880
Ладно, пофиг. Лезем.
899
00:55:48,930 --> 00:55:50,130
Они нас окружили.
900
00:55:50,410 --> 00:55:53,210
Если мы попытаемся вылезти,
они нас сразу прибьют.
901
00:55:53,860 --> 00:55:54,830
Надо их отвлечь.
902
00:55:59,840 --> 00:56:01,290
Я поехал тебя искать.
903
00:56:02,990 --> 00:56:04,080
Город небольшой.
904
00:56:04,180 --> 00:56:05,130
Это вопрос времени.
905
00:56:07,710 --> 00:56:08,910
Я не злюсь, просто…
906
00:56:09,740 --> 00:56:10,770
Позвони мне.
907
00:56:11,820 --> 00:56:14,370
МЕДИЦИНСКАЯ КЛИНИКА КЕТТЛ-СПРИНГС
908
00:56:31,870 --> 00:56:32,580
Есть кто?
909
00:56:35,990 --> 00:56:36,650
Эй?
910
00:56:41,930 --> 00:56:43,760
Если нужны наркотики, их нет.
911
00:56:44,050 --> 00:56:44,560
Иди.
912
00:56:45,210 --> 00:56:48,130
- Не смотри. Иди дальше.
- Ладно, ладно. Да, хорошо.
913
00:57:01,640 --> 00:57:02,490
Что происходит?
914
00:57:02,780 --> 00:57:05,050
Спаси его. Или твоя дочь умрёт.
915
00:57:06,660 --> 00:57:07,510
Где она?
916
00:57:09,560 --> 00:57:10,470
Ты узнаешь.
917
00:57:10,860 --> 00:57:12,420
Но придётся поработать.
918
00:57:13,700 --> 00:57:14,360
Ладно, ладно.
919
00:57:18,140 --> 00:57:19,120
Надеюсь, сработает.
920
00:57:22,310 --> 00:57:23,790
Я не могу! Не могу!
921
00:57:23,820 --> 00:57:24,830
Ронни, давай!
922
00:57:26,930 --> 00:57:29,300
- Ты должен мне новую одежду.
- Не сейчас, Дженет.
923
00:57:31,320 --> 00:57:31,890
Удачи.
924
00:57:32,100 --> 00:57:33,260
Задержи дыхание.
925
00:57:33,270 --> 00:57:34,870
Вам не выбраться!
926
00:57:34,880 --> 00:57:35,810
Ты уверен?
927
00:57:35,960 --> 00:57:37,710
Да, ты же знаешь, я люблю взрывы.
928
00:57:40,540 --> 00:57:42,670
На, возьми. Один патрон.
929
00:57:44,950 --> 00:57:45,690
Раст, я…
930
00:57:46,530 --> 00:57:47,980
- Мне очень жаль…
- Потом поговорим!
931
00:57:48,540 --> 00:57:49,360
Я за тобой.
932
00:57:50,580 --> 00:57:51,980
Давай. Быстро!
933
00:57:52,010 --> 00:57:52,610
Чёрт!
934
00:57:54,380 --> 00:57:57,510
О, я ненавижу свою жизнь, ненавижу, ненавижу…
935
00:57:59,230 --> 00:58:00,170
Боже мой…
936
00:58:00,440 --> 00:58:01,950
Шевели жопой, Ронни.
937
00:58:05,060 --> 00:58:05,810
ОГНЕОПАСНО
938
00:58:37,540 --> 00:58:38,440
О боже.
939
00:58:42,500 --> 00:58:43,010
Раст…
940
00:58:46,910 --> 00:58:47,930
Надо его забрать.
941
00:58:48,100 --> 00:58:49,910
Мы не можем. Нужно позвать на помощь.
942
00:58:51,880 --> 00:58:52,610
Патрон один!
943
00:58:53,220 --> 00:58:53,820
Один.
944
00:58:54,180 --> 00:58:54,670
Не надо.
945
00:58:56,040 --> 00:58:57,490
Нам нужно в дом Тиллерсонов.
946
00:58:58,160 --> 00:58:59,320
Через кукурузу?
947
00:58:59,530 --> 00:59:00,910
А у нас есть другой выбор?
948
00:59:03,690 --> 00:59:04,320
Коул!
949
00:59:04,670 --> 00:59:05,490
Чёрт возьми.
950
00:59:09,710 --> 00:59:10,370
Давай, давай.
951
00:59:28,350 --> 00:59:29,715
Ему тяжело дышать, можно я…
952
00:59:29,740 --> 00:59:30,860
Я сказал не трогай.
953
00:59:35,800 --> 00:59:36,690
Кто вы такие?
954
00:59:37,000 --> 00:59:38,190
Я разрешал тебе говорить?
955
00:59:39,530 --> 00:59:40,680
К-4, ты здесь?
956
00:59:41,210 --> 00:59:42,410
Есть ещё раненые.
957
00:59:44,350 --> 00:59:46,290
Понял, отправь их сюда, тут врач.
958
00:59:47,040 --> 00:59:47,680
Принято!
959
00:59:55,110 --> 00:59:56,050
Нужен физраствор.
960
00:59:56,720 --> 00:59:57,180
Что?
961
00:59:58,230 --> 00:59:59,010
У него шок.
962
00:59:59,420 --> 01:00:01,830
Будет мало жидкости — он умрёт. Нужен физраствор.
963
01:00:02,100 --> 01:00:03,750
Так пойди и возьми его.
964
01:00:05,480 --> 01:00:07,100
Я буквально провожу операцию.
965
01:00:08,510 --> 01:00:09,790
Ладно. Где он?
966
01:00:11,100 --> 01:00:12,020
В шкафчике сзади.
967
01:00:25,690 --> 01:00:26,370
Где?
968
01:00:26,560 --> 01:00:27,970
Он в нижнем ящике.
969
01:00:29,360 --> 01:00:30,790
Давай, давай, давай.
970
01:00:37,640 --> 01:00:38,090
Вот.
971
01:00:50,910 --> 01:00:52,260
Прости за сегодня, Куинн.
972
01:00:52,440 --> 01:00:54,380
А, не волнуйся, всё хорошо.
973
01:00:56,360 --> 01:00:58,420
Кроме клоунов, которые хотят нас убить.
974
01:00:58,480 --> 01:00:59,350
Это так себе.
975
01:01:00,010 --> 01:01:01,780
Ай! Кукуруза колется!
976
01:01:01,810 --> 01:01:02,590
Заткнись, Ронни!
977
01:01:02,770 --> 01:01:03,640
Да не могу я!
978
01:01:04,830 --> 01:01:08,890
Мы как будто в каком-то
дерьмовом слэшере 80-х про кукурузное поле.
979
01:01:09,680 --> 01:01:10,940
И что это значит?
980
01:01:13,080 --> 01:01:15,510
- Это значит, что я следующая.
- Так, всё, хватит!
981
01:01:16,000 --> 01:01:16,850
Здесь дорога!
982
01:01:19,300 --> 01:01:20,150
Машина едет!
983
01:01:20,750 --> 01:01:21,050
Пошли!
984
01:01:21,060 --> 01:01:21,370
Да.
985
01:01:23,250 --> 01:01:24,530
- Эй! Эй!
- Подождите!
986
01:01:24,790 --> 01:01:25,130
Эй!
987
01:01:32,090 --> 01:01:32,930
Ну нахер.
988
01:01:34,920 --> 01:01:36,990
Не говорите, что это сраный шериф.
989
01:01:39,230 --> 01:01:40,702
Брось оружие.
990
01:01:40,710 --> 01:01:43,830
Сэр. Сэр, я… знаю, как это выглядит, но оно не моё.
991
01:01:44,070 --> 01:01:47,370
Брось оружие на землю сейчас же и отойди.
992
01:01:47,380 --> 01:01:49,070
- Ладно.
- Шериф, вы не понимаете.
993
01:01:49,090 --> 01:01:51,200
Да, да, нас атаковали клоуны!
994
01:01:52,260 --> 01:01:52,840
Так.
995
01:01:54,460 --> 01:01:56,010
Всё, ты меня уже достал.
996
01:01:57,000 --> 01:01:59,070
Это, это… Это даже не я был, эй!
997
01:01:59,170 --> 01:01:59,820
Что? Нет!
998
01:01:59,830 --> 01:02:01,060
- Не-не, не, не…
- Нет, не надо!
999
01:02:01,070 --> 01:02:01,640
Куинн, нет!
1000
01:02:01,650 --> 01:02:02,270
Подождите!
1001
01:02:02,510 --> 01:02:03,160
Не надо!
1002
01:02:03,780 --> 01:02:07,390
Шериф, вы не понимаете.
Тут происходит резня. Люди умирают.
1003
01:02:07,400 --> 01:02:12,040
Всё, что ты скажешь, может быть
и будет использовано против тебя в суде.
1004
01:02:12,250 --> 01:02:13,490
Что происходит?
1005
01:02:13,580 --> 01:02:15,590
- Почему все такие мудаки?
- Эй!
1006
01:02:16,030 --> 01:02:17,440
Следи-ка за языком.
1007
01:02:17,770 --> 01:02:18,950
Это не шутка.
1008
01:02:19,220 --> 01:02:24,110
Тут ходит куча психопатов,
одетых как Френдо, которые пытаются нас убить!
1009
01:02:25,750 --> 01:02:26,430
О мой бог.
1010
01:02:27,610 --> 01:02:32,610
Извините, моя вина. Вы опять снимаете
свои тупые видео? Вот в этом всё дело, да?
1011
01:02:32,870 --> 01:02:33,180
Боже.
1012
01:02:33,190 --> 01:02:36,470
Твои дрянные друзья сидят
в кукурузе и снимают меня?
1013
01:02:36,500 --> 01:02:37,120
Я угадал?
1014
01:02:37,250 --> 01:02:40,200
Тут нет никаких камер, идиот, мы в опасности!
1015
01:02:40,210 --> 01:02:40,600
Молчать!
1016
01:02:40,610 --> 01:02:43,140
- Это ты тут в опасности.
- Стойте, стойте, нет.
1017
01:02:43,150 --> 01:02:43,920
Это правда.
1018
01:02:43,970 --> 01:02:44,870
Богом клянусь.
1019
01:02:44,890 --> 01:02:47,360
У них есть бензопилы и топоры и…
1020
01:02:47,370 --> 01:02:50,340
Да, и ещё вилы и голова моего бойфренда!
1021
01:02:51,310 --> 01:02:52,340
У вас был дробовик.
1022
01:02:52,770 --> 01:02:53,580
В чём проблема?
1023
01:02:53,630 --> 01:02:55,070
Офигеть. Это…
1024
01:02:55,100 --> 01:02:57,142
Это полнейший бред, вы можете нас послушать?
1025
01:02:57,150 --> 01:03:00,450
Нет, арестуйте меня тоже! Вытащите меня отсюда!
1026
01:03:00,670 --> 01:03:01,700
В другой раз.
1027
01:03:02,210 --> 01:03:03,610
Приятного вам вечера.
1028
01:03:03,660 --> 01:03:05,270
- Нет-нет, нет, нет!
- Нет, нет, не надо!
1029
01:03:05,420 --> 01:03:08,030
Помогите нам! Помогите!
1030
01:03:09,480 --> 01:03:13,290
Каким хером нам достался худший шериф в Америке?
1031
01:03:13,790 --> 01:03:14,430
Почему?
1032
01:03:15,500 --> 01:03:17,170
Почему он задержал только Коула?
1033
01:03:18,840 --> 01:03:20,620
Всё, пошли в дом Тиллерсонов.
1034
01:03:20,650 --> 01:03:21,880
Вызовем помощь.
1035
01:03:21,930 --> 01:03:22,720
Это далеко?
1036
01:03:22,730 --> 01:03:23,660
Нет, пошли.
1037
01:03:23,670 --> 01:03:26,390
Что? Нет, я не пойду обратно в это поле!
1038
01:03:27,600 --> 01:03:29,820
Я не буду пересекать эту черту, ясно?
1039
01:03:34,600 --> 01:03:35,460
Да блин!
1040
01:03:36,960 --> 01:03:37,500
Стойте!
1041
01:03:38,640 --> 01:03:39,210
Подождите!
1042
01:04:17,560 --> 01:04:17,890
Что?
1043
01:04:20,650 --> 01:04:21,300
Бежим!
1044
01:04:47,040 --> 01:04:47,600
Не туда!
1045
01:04:47,660 --> 01:04:48,530
Новый план!
1046
01:05:33,530 --> 01:05:35,010
Мы тут умрём!
1047
01:06:20,610 --> 01:06:21,870
О боже!
1048
01:06:23,990 --> 01:06:25,310
Нет! Быстрее!
1049
01:06:42,580 --> 01:06:44,650
Ты серьёзно сейчас позвонила в звонок?
1050
01:06:44,720 --> 01:06:45,960
А что, просто войдём?
1051
01:06:47,820 --> 01:06:50,440
Мне кажется, на формальности уже можно забить, да.
1052
01:06:57,810 --> 01:06:58,550
Телефон видишь?
1053
01:07:04,910 --> 01:07:05,540
Он умер?
1054
01:07:06,600 --> 01:07:08,360
Ну, вряд ли он медитирует.
1055
01:07:28,130 --> 01:07:29,130
Вроде бы умер!
1056
01:07:30,510 --> 01:07:31,240
Телефон!
1057
01:07:31,500 --> 01:07:32,030
Где это?
1058
01:07:32,700 --> 01:07:33,560
Наверху.
1059
01:07:33,770 --> 01:07:34,410
Пошли.
1060
01:07:34,420 --> 01:07:34,760
Да.
1061
01:07:39,290 --> 01:07:39,960
Вот он!
1062
01:07:42,010 --> 01:07:42,480
Алло?
1063
01:07:43,420 --> 01:07:43,960
Алло?
1064
01:07:45,160 --> 01:07:45,550
Что?
1065
01:07:47,290 --> 01:07:48,410
Я… кажется…
1066
01:07:48,470 --> 01:07:49,540
Никто не отвечает.
1067
01:07:49,550 --> 01:07:50,880
Звони в 911!
1068
01:07:51,930 --> 01:07:53,280
Где кнопка, Дженет?
1069
01:07:53,290 --> 01:07:54,540
Э… что это такое?
1070
01:07:54,550 --> 01:07:56,500
Что это блин за телефон вообще?
1071
01:08:03,900 --> 01:08:04,250
Куинн…
1072
01:08:06,210 --> 01:08:07,500
Охренеть…
1073
01:08:14,090 --> 01:08:14,940
Что это?
1074
01:08:14,950 --> 01:08:16,360
ПОЛИЦИЯ РАССЛЕДУЕТ УБИЙСТВА БРОДЯГ
1075
01:08:16,380 --> 01:08:18,320
НЕРАСКРЫТЫЕ УБИЙСТВА ПОДРОСТКОВ
1076
01:08:36,010 --> 01:08:37,050
Это ловушка.
1077
01:08:40,780 --> 01:08:41,670
Надо валить отсюда.
1078
01:08:46,480 --> 01:08:47,280
Вот чёрт!
1079
01:08:47,920 --> 01:08:49,570
Он всё-таки медитировал!
1080
01:08:58,700 --> 01:09:00,220
Нет! Дженет!
1081
01:09:04,900 --> 01:09:06,160
Насколько всё плохо?
1082
01:09:06,200 --> 01:09:08,060
- Я не могу смотреть.
- О, это очень плохо.
1083
01:09:08,170 --> 01:09:09,650
Просто ужасно, подруга.
1084
01:09:10,000 --> 01:09:13,330
Чёрт, не двигайся,
только не двигайся… Спокойно, тихо!
1085
01:09:13,380 --> 01:09:14,500
Я знаю, знаю!
1086
01:09:14,530 --> 01:09:16,920
Не дай мне умереть, пожалуйста, не дай…
1087
01:09:19,340 --> 01:09:20,240
Нет-нет, нет, нет…
1088
01:09:20,250 --> 01:09:21,700
Пожалуйста, прости меня!
1089
01:09:28,910 --> 01:09:30,610
Ненавижу тебя, Куинн.
1090
01:09:32,380 --> 01:09:33,180
Я тоже.
1091
01:09:39,270 --> 01:09:39,990
Вот блин.
1092
01:09:44,650 --> 01:09:45,210
Боже…
1093
01:09:50,590 --> 01:09:52,460
Давай, поторопись.
1094
01:09:54,550 --> 01:09:56,010
Ты должен быть быстрее!
1095
01:10:09,790 --> 01:10:10,360
В чём дело?
1096
01:10:10,960 --> 01:10:12,140
Мы его теряем. Э…
1097
01:10:12,520 --> 01:10:13,470
Нужна твоя помощь.
1098
01:10:14,480 --> 01:10:14,940
Моя?
1099
01:10:15,150 --> 01:10:15,860
Да, твоя!
1100
01:10:16,170 --> 01:10:17,080
Бери, быстро!
1101
01:10:17,370 --> 01:10:19,670
На меня не смотри! Бери их быстрее! Давай!
1102
01:10:20,410 --> 01:10:21,190
Да, вот так!
1103
01:10:21,690 --> 01:10:23,360
Готов? Раз… Два…
1104
01:10:24,370 --> 01:10:25,470
Нахер Гиппократа.
1105
01:10:30,790 --> 01:10:31,930
Зря ты это сделал.
1106
01:10:32,040 --> 01:10:32,450
Прости.
1107
01:10:33,200 --> 01:10:35,610
Эмм, лучше оставь его там. Я приведу помощь.
1108
01:10:35,840 --> 01:10:37,250
Ты… нет… Что ты делаешь?
1109
01:10:37,850 --> 01:10:38,950
Нет, не надо, я же…
1110
01:10:39,230 --> 01:10:39,740
Ай…
1111
01:10:40,600 --> 01:10:41,710
Ну вот, я же…
1112
01:10:42,000 --> 01:10:42,970
Ты истечёшь кровью.
1113
01:10:43,070 --> 01:10:44,890
Ага. Видишь? Всё…
1114
01:10:45,620 --> 01:10:46,950
ровно так, как я и сказал.
1115
01:10:48,090 --> 01:10:48,470
Ладно…
1116
01:10:57,350 --> 01:10:58,730
Ну, я же предупреждал.
1117
01:11:01,840 --> 01:11:02,840
Наш план сорвался!
1118
01:11:02,890 --> 01:11:04,770
Чёрт, надо было делать по-другому!
1119
01:11:04,840 --> 01:11:06,220
Я в этом не виновата!
1120
01:11:06,270 --> 01:11:07,960
Девка сильнее, чем мы думали!
1121
01:11:08,080 --> 01:11:09,000
Поймайте её
1122
01:11:09,100 --> 01:11:11,230
и приведите её на фабрику Baypen.
1123
01:11:11,290 --> 01:11:11,890
О боже.
1124
01:11:11,900 --> 01:11:12,684
Там разберёмся.
1125
01:11:12,820 --> 01:11:13,690
Понял вас.
1126
01:11:51,560 --> 01:11:52,120
Блин!
1127
01:12:10,970 --> 01:12:11,830
Да ну нет!
1128
01:12:11,850 --> 01:12:13,180
Только этого не хватало!
1129
01:12:13,340 --> 01:12:14,740
О, не-не, не, не, не.
1130
01:12:15,860 --> 01:12:17,480
Пожалуйста, только не это!
1131
01:12:20,710 --> 01:12:21,330
Сука!
1132
01:12:22,170 --> 01:12:26,370
Когда отец предлагает научить тебя
ездить на механике, надо, блин, соглашаться!
1133
01:13:21,790 --> 01:13:23,570
Да кто вы, чёрт возьми ,такие?
1134
01:13:30,680 --> 01:13:31,430
О…
1135
01:13:35,850 --> 01:13:38,030
Добро пожаловать на праздник, конфетка.
1136
01:13:42,950 --> 01:13:44,200
У меня лицо болит.
1137
01:13:46,080 --> 01:13:49,000
Не жалуйся. Мне вообще с утра работать.
1138
01:13:49,700 --> 01:13:51,670
Работа? Вот это работа.
1139
01:13:52,330 --> 01:13:53,910
Моя лучшая работа в жизни.
1140
01:13:56,000 --> 01:13:57,220
Лучше чем моя дневная.
1141
01:13:57,820 --> 01:13:59,930
Да, с этой хернёй вы справляетесь лучше.
1142
01:14:00,150 --> 01:14:01,170
Следи за языком.
1143
01:14:09,770 --> 01:14:11,220
Зачем вы это делаете?
1144
01:14:11,750 --> 01:14:12,540
Потому что…
1145
01:14:14,390 --> 01:14:16,630
Это традиция Дня Основателя!
1146
01:14:25,700 --> 01:14:28,840
Ну, это происходит по необходимости.
1147
01:14:35,400 --> 01:14:36,670
Вы отец Коула.
1148
01:14:37,300 --> 01:14:37,760
Нет.
1149
01:14:39,060 --> 01:14:40,850
Нет, Коул мне не сын.
1150
01:14:41,810 --> 01:14:42,770
Я от него отказался.
1151
01:14:44,950 --> 01:14:46,760
Да ладно, просто отпустите меня!
1152
01:14:46,770 --> 01:14:47,930
Нет, нет, нет, нет.
1153
01:14:47,950 --> 01:14:49,800
Уже поздно, моя сладкая.
1154
01:14:50,420 --> 01:14:51,870
Я ничего не сделала!
1155
01:14:58,420 --> 01:15:01,520
Знаешь, Кеттл-Спрингс — хороший город,
1156
01:15:02,250 --> 01:15:04,500
в нём живут хорошие люди, да?
1157
01:15:04,910 --> 01:15:05,490
Ага.
1158
01:15:05,550 --> 01:15:06,460
Это правда.
1159
01:15:06,500 --> 01:15:07,800
Лучшие в Америке…
1160
01:15:09,350 --> 01:15:10,430
что от неё осталось…
1161
01:15:11,370 --> 01:15:13,920
И держать этот город в целости и сохранности
1162
01:15:14,770 --> 01:15:15,930
очень непросто.
1163
01:15:17,560 --> 01:15:19,110
Нужно быть настороже,
1164
01:15:20,360 --> 01:15:23,790
потому что раз
в несколько поколений обязательно
1165
01:15:24,160 --> 01:15:26,650
бывает гнилой урожай.
1166
01:15:27,790 --> 01:15:29,130
Я даже не отсюда!
1167
01:15:30,620 --> 01:15:31,440
Давай, да.
1168
01:15:31,740 --> 01:15:33,660
О, нет-нет, нет, нет, нет, нет. Нет!
1169
01:15:39,570 --> 01:15:40,230
Теперь слушай.
1170
01:15:40,760 --> 01:15:44,490
В 30-х Baypen стал национальным брендом.
1171
01:15:44,930 --> 01:15:46,850
Да. Он держал город на плаву.
1172
01:15:47,100 --> 01:15:48,370
- Ага.
- Да, так и было.
1173
01:15:48,430 --> 01:15:52,680
А потом в город прибыл целый поезд бродяг.
1174
01:15:53,150 --> 01:15:54,540
В наш родной город.
1175
01:15:55,270 --> 01:15:56,550
И уходить они не хотели.
1176
01:15:57,180 --> 01:16:00,120
А в 60-х сюда припёрлись хиппи,
1177
01:16:00,190 --> 01:16:02,220
они основали здесь коммуну,
1178
01:16:02,270 --> 01:16:05,300
продавали детям наркотики. Ну а в 90-х…
1179
01:16:06,110 --> 01:16:10,830
мы все знаем, насколько
в то время были отвратительные люди.
1180
01:16:14,120 --> 01:16:15,920
Но ваше поколение…
1181
01:16:17,550 --> 01:16:18,300
С вашими…
1182
01:16:19,780 --> 01:16:23,870
самодовольными рожами
и сраными видео с котятами…
1183
01:16:24,740 --> 01:16:26,890
Вы, ребята, хуже остальных.
1184
01:16:28,190 --> 01:16:28,870
Вы рак.
1185
01:16:30,530 --> 01:16:31,510
Вы язва!
1186
01:16:32,130 --> 01:16:33,560
Прогнивший урожай,
1187
01:16:34,020 --> 01:16:37,200
который нужно как можно скорее уничтожить!
1188
01:16:38,890 --> 01:16:39,890
Нет, Коул!
1189
01:16:40,640 --> 01:16:41,310
Коул!
1190
01:16:41,350 --> 01:16:42,750
Сюрприз!
1191
01:16:42,880 --> 01:16:44,900
Что вы делаете? Он же ваш сын!
1192
01:16:44,910 --> 01:16:46,830
Я же сказал, он мне не сын!
1193
01:16:47,450 --> 01:16:49,100
С тех пор, как убил сестру.
1194
01:16:49,210 --> 01:16:49,950
Он невиновен.
1195
01:16:49,970 --> 01:16:51,500
Это он не уследил!
1196
01:16:51,510 --> 01:16:53,890
- Она утонула!
- Он забрал у меня всё.
1197
01:16:54,720 --> 01:16:56,170
Всё, что было мне важно.
1198
01:16:57,170 --> 01:17:01,150
А потом ты сжёг чёртову фабрику.
Это была последняя капля.
1199
01:17:01,790 --> 01:17:05,770
Я только что осознал,
что мой мальчик — просто дурная кровь.
1200
01:17:07,030 --> 01:17:08,490
Я посажу новое семя.
1201
01:17:11,140 --> 01:17:13,160
Господи, да вы сумасшедший!
1202
01:17:13,530 --> 01:17:15,110
Вы буквально сошли с ума!
1203
01:17:15,150 --> 01:17:18,510
Я просто делаю то, что делал мой папа,
1204
01:17:18,580 --> 01:17:20,350
и то, что делал его папа.
1205
01:17:20,510 --> 01:17:21,540
Традиции.
1206
01:17:21,700 --> 01:17:22,230
Да.
1207
01:17:23,720 --> 01:17:25,840
Правда думаете, что вам это сойдёт с рук?
1208
01:17:28,440 --> 01:17:30,640
Хочешь увидеть предсмертную записку Коула?
1209
01:17:32,450 --> 01:17:35,500
Завтра утром она будет во всех его соцсетях.
1210
01:17:35,610 --> 01:17:36,000
Да!
1211
01:17:36,600 --> 01:17:40,671
Очередной избалованный
богатый ребёнок устроил вечеринку,
1212
01:17:40,680 --> 01:17:46,810
а потом убил девчонку, которая его отвергла,
и сразу после этого убил себя.
1213
01:17:47,620 --> 01:17:49,510
«Потреблудие» жестоко.
1214
01:17:49,540 --> 01:17:50,030
Да.
1215
01:17:51,430 --> 01:17:54,450
Да, это точно.
1216
01:17:55,160 --> 01:17:55,910
Давайте.
1217
01:17:55,950 --> 01:17:57,210
Начинаем шоу.
1218
01:17:57,220 --> 01:17:58,860
Вы в курсе, насколько вы ненормальные?
1219
01:18:00,140 --> 01:18:01,520
Вы имитируете интерес.
1220
01:18:02,600 --> 01:18:06,230
Вас так заботят проблемы поколений?
Так вы же сами всё просрали!
1221
01:18:07,060 --> 01:18:10,170
Вам плевать на землю.
Плевать на поколения. Знаете что?
1222
01:18:11,820 --> 01:18:14,080
Мир изменится, хотите вы того или нет.
1223
01:18:16,280 --> 01:18:18,140
Я знаю, что вас это очень пугает.
1224
01:18:19,810 --> 01:18:22,180
Если вы не можете добиться желаемого,
1225
01:18:22,420 --> 01:18:24,820
вам проще сжечь это всё к херам!
1226
01:18:28,420 --> 01:18:30,310
Вам проще убить нас, чем выслушать.
1227
01:18:34,440 --> 01:18:35,510
Аплодисменты.
1228
01:18:36,200 --> 01:18:37,320
Это было прекрасно.
1229
01:18:37,580 --> 01:18:38,930
Просто очаровательно.
1230
01:18:39,640 --> 01:18:42,780
Знаешь, я напишу это в предсмертной записке.
1231
01:18:42,820 --> 01:18:45,350
Ну, все детали я, конечно, включать не буду,
1232
01:18:45,390 --> 01:18:47,570
но много что оставлю.
1233
01:18:47,660 --> 01:18:51,900
Боже, нахер, это невыносимо,
давайте покончим с этим?
1234
01:18:52,140 --> 01:18:53,040
Конечно, сэр.
1235
01:18:54,520 --> 01:18:55,240
Спасибо.
1236
01:18:56,180 --> 01:18:58,190
Слушай, дорогуша, прости меня, я…
1237
01:18:58,590 --> 01:18:59,680
предупреждал тебя,
1238
01:19:00,050 --> 01:19:00,890
но ты не слушала.
1239
01:19:01,530 --> 01:19:02,530
Тупой хер.
1240
01:19:02,610 --> 01:19:04,900
Как и все представители вашего поколения.
1241
01:19:04,990 --> 01:19:06,470
Нет! Нет!
1242
01:19:25,360 --> 01:19:26,130
Что за…
1243
01:19:36,050 --> 01:19:36,690
Шериф?
1244
01:19:37,970 --> 01:19:39,550
Всё будет хорошо, да?
1245
01:19:51,450 --> 01:19:52,080
Папа!
1246
01:19:53,780 --> 01:19:54,800
Коул! Сними его!
1247
01:20:06,130 --> 01:20:06,620
Папа!
1248
01:20:10,310 --> 01:20:11,160
Беги, Куинн.
1249
01:20:11,660 --> 01:20:12,280
Беги!
1250
01:20:15,290 --> 01:20:16,100
Чёрт.
1251
01:20:20,280 --> 01:20:21,000
Данн.
1252
01:20:22,160 --> 01:20:23,810
Лови её, Коул на мне.
1253
01:21:01,130 --> 01:21:01,830
Эй, док.
1254
01:21:31,040 --> 01:21:32,550
Давай, давай, давай.
1255
01:22:03,440 --> 01:22:04,630
Ну всё, дорогуша.
1256
01:22:08,800 --> 01:22:10,600
Выходи, бежать некуда.
1257
01:22:14,310 --> 01:22:15,870
Не бойся, будет быстро.
1258
01:22:24,510 --> 01:22:26,220
Вот в этом ваша проблема.
1259
01:22:27,680 --> 01:22:28,630
Вы думаете,
1260
01:22:29,130 --> 01:22:32,280
что вы умнее нас.
1261
01:22:40,470 --> 01:22:41,730
Всё правильно.
1262
01:22:58,440 --> 01:23:00,810
И я тебе не дорогуша, нахер.
1263
01:23:05,200 --> 01:23:06,490
Тебе всё равно конец.
1264
01:23:10,970 --> 01:23:12,510
Когда-нибудь люди узнают.
1265
01:23:12,820 --> 01:23:15,420
Ты слишком тупой, чтобы быть моим сыном.
1266
01:23:16,100 --> 01:23:19,140
Ты говоришь людям то, во что они хотят верить,
1267
01:23:20,170 --> 01:23:21,860
и можешь безнаказанно убивать.
1268
01:23:23,090 --> 01:23:24,700
Ты сам начал пожар, да?
1269
01:23:26,120 --> 01:23:27,690
Ради денег за страховку.
1270
01:23:28,470 --> 01:23:30,570
Дела были плохи и ты терял деньги.
1271
01:23:32,300 --> 01:23:34,540
Ты… ты сжёг свою фабрику!
1272
01:23:35,740 --> 01:23:36,940
Беру слова назад.
1273
01:23:38,000 --> 01:23:39,650
Ты не такой тупой, как я думал.
1274
01:23:41,050 --> 01:23:42,470
Да пошёл ты.
1275
01:23:46,070 --> 01:23:47,790
Увидимся в аду, сын.
1276
01:24:00,400 --> 01:24:02,000
Коул! Коул!
1277
01:24:02,750 --> 01:24:03,840
Я держу тебя!
1278
01:24:05,590 --> 01:24:06,640
Давай! Давай!
1279
01:24:08,860 --> 01:24:11,380
Коул! Помогите!
1280
01:24:24,240 --> 01:24:24,760
Раст.
1281
01:24:25,790 --> 01:24:26,300
Коул!
1282
01:24:31,500 --> 01:24:32,290
Ты живой.
1283
01:24:37,320 --> 01:24:37,950
Видишь?
1284
01:24:38,200 --> 01:24:39,850
Ты вечно сомневаешься.
1285
01:24:39,860 --> 01:24:41,840
Нет, просто ты воняешь горелой плотью.
1286
01:24:42,570 --> 01:24:43,920
У тебя тоже запах не супер.
1287
01:24:45,590 --> 01:24:46,440
А, хер с ним.
1288
01:24:54,440 --> 01:24:56,520
Самая странная ночь в моей жизни.
1289
01:24:57,610 --> 01:24:58,010
Куинн!
1290
01:24:58,940 --> 01:24:59,370
Папа!
1291
01:24:59,380 --> 01:25:00,030
О, Куинн!
1292
01:25:00,630 --> 01:25:00,930
Куинн.
1293
01:25:00,960 --> 01:25:01,320
Папа.
1294
01:25:01,390 --> 01:25:01,980
Боже.
1295
01:25:02,160 --> 01:25:03,640
Слава богу ты жива.
1296
01:25:04,490 --> 01:25:05,580
Ты сам-то в порядке?
1297
01:25:05,670 --> 01:25:07,120
Да. Нормально всё.
1298
01:25:07,350 --> 01:25:09,568
Он в меня выстрелил, но это всего лишь почка.
1299
01:25:09,570 --> 01:25:11,810
О боже, это выглядит просто ужасно.
1300
01:25:13,270 --> 01:25:14,360
Всё хорошо, эй…
1301
01:25:15,790 --> 01:25:17,900
Обещай, что мы научимся понимать друг друга.
1302
01:25:19,940 --> 01:25:21,260
Да, было бы неплохо.
1303
01:25:23,240 --> 01:25:23,970
Ладно.
1304
01:25:28,590 --> 01:25:29,840
Ладно, не обязательно…
1305
01:25:29,850 --> 01:25:30,530
Я знаю, но…
1306
01:25:30,720 --> 01:25:31,710
Я справлюсь.
1307
01:25:31,800 --> 01:25:33,630
- Сраные клоуны.
- Давай. Пошли.
1308
01:25:35,390 --> 01:25:36,400
Вы в порядке?
1309
01:25:38,160 --> 01:25:40,440
Ну, и как вам Кеттл-Спрингс?
1310
01:25:40,800 --> 01:25:45,160
Э… мы здесь недавно… но говорят,
что весной тут охеренно.
1311
01:25:45,440 --> 01:25:46,070
Куинн.
1312
01:25:46,430 --> 01:25:47,084
Прости, пап.
1313
01:25:47,090 --> 01:25:47,770
Не выражайся.
1314
01:25:49,450 --> 01:25:49,970
Ребят?
1315
01:25:50,720 --> 01:25:51,640
Отлично.
1316
01:25:52,100 --> 01:25:53,170
Поехали отсюда.
1317
01:25:53,430 --> 01:25:53,960
Да.
1318
01:25:56,140 --> 01:25:56,770
Ключи есть.
1319
01:25:57,160 --> 01:25:58,930
Быстро, садитесь.
1320
01:25:59,690 --> 01:26:01,610
«КАПЕЛЬКА BAYPEN ЧТО УГОДНО СДЕЛАЕТ ЛУЧШЕ»
1321
01:26:01,960 --> 01:26:03,210
Ну, всё.
1322
01:26:07,130 --> 01:26:07,920
Сука.
1323
01:26:09,330 --> 01:26:11,780
Чёрт, это механика, пап.
1324
01:26:11,820 --> 01:26:12,530
Я не могу!
1325
01:26:12,540 --> 01:26:12,740
Так…
1326
01:26:12,750 --> 01:26:14,920
- Я не могу, сядь за руль!
- Куинн, Куинн, Куинн, Куинн.
1327
01:26:15,060 --> 01:26:15,600
Ты сможешь.
1328
01:26:15,910 --> 01:26:17,810
Вот, просто… зажми сцепление…
1329
01:26:17,860 --> 01:26:18,690
Вон там, да.
1330
01:26:20,230 --> 01:26:21,300
Включай первую…
1331
01:26:22,500 --> 01:26:23,440
и немного газа.
1332
01:26:26,320 --> 01:26:28,770
Так, да, хорошо, теперь отпусти его.
1333
01:26:32,880 --> 01:26:33,730
Ну вот, едешь.
1334
01:26:33,820 --> 01:26:34,730
Да, неплохо.
1335
01:26:35,150 --> 01:26:36,260
Ребят, у нас проблема!
1336
01:26:41,870 --> 01:26:42,940
Найдём другой путь.
1337
01:26:43,840 --> 01:26:45,070
Мы больше не убегаем.
1338
01:26:45,530 --> 01:26:46,100
Куинн…
1339
01:26:47,700 --> 01:26:48,750
сбивай нахер!
1340
01:26:52,290 --> 01:26:54,920
Сдохни в муках, сраный клоун!
1341
01:27:05,290 --> 01:27:07,800
Я неуязвим, чисто из принципа.
1342
01:27:07,820 --> 01:27:10,020
Никому не одолеть меня.
1343
01:27:10,030 --> 01:27:12,680
Беру быка за рога, я позиций не сдаю.
1344
01:27:12,720 --> 01:27:15,050
Я вижу горизонт, я на небо смотрю.
1345
01:27:15,090 --> 01:27:17,030
Я научу вас глаза открывать.
1346
01:27:17,050 --> 01:27:19,550
Вам не спрятаться, я заставлю вас понять.
1347
01:27:19,830 --> 01:27:25,320
ГОЛОСУЙТЕ ЗА МЭРА ГЛЕННА МЭЙБРУКА
1348
01:27:26,600 --> 01:27:28,310
Тебя точно не нужно отвезти?
1349
01:27:28,850 --> 01:27:29,330
Неа.
1350
01:27:30,570 --> 01:27:32,250
Лучше работай над своей кампанией.
1351
01:27:34,080 --> 01:27:35,820
А ещё я хочу послушать свою музыку.
1352
01:27:43,050 --> 01:27:44,770
Не верится. Насколько ты взрослая.
1353
01:27:46,490 --> 01:27:47,050
Аж бесит.
1354
01:27:49,060 --> 01:27:50,170
Я очень тебя люблю.
1355
01:27:52,350 --> 01:27:53,460
Я тебя тоже, пап.
1356
01:27:54,200 --> 01:27:55,410
Ты сильная, Куинн.
1357
01:28:03,570 --> 01:28:04,780
Я извиняюсь?
1358
01:28:06,640 --> 01:28:08,410
Хотела уехать и не попрощаться?
1359
01:28:09,440 --> 01:28:10,070
Нет.
1360
01:28:10,190 --> 01:28:12,290
Я хотела заехать к вам по пути из города.
1361
01:28:12,830 --> 01:28:14,830
Да, ну… Мы нетерпеливые.
1362
01:28:15,280 --> 01:28:16,250
Мы кое-что принесли .
1363
01:28:17,070 --> 01:28:17,630
Подарок.
1364
01:28:22,180 --> 01:28:22,730
Ого.
1365
01:28:25,620 --> 01:28:28,140
Телескопическая дубинка в 40 сантиментов?
1366
01:28:29,190 --> 01:28:30,270
Всегда мечтала.
1367
01:28:30,420 --> 01:28:31,000
Да.
1368
01:28:31,250 --> 01:28:32,900
Извините, доктор Мэйбрук, но
1369
01:28:32,910 --> 01:28:34,160
люди странные бывают.
1370
01:28:34,460 --> 01:28:35,320
Я понимаю.
1371
01:28:36,330 --> 01:28:37,860
Это очень мило с вашей стороны.
1372
01:28:39,270 --> 01:28:41,550
Надеюсь, бить клоунов с её помощью не придётся.
1373
01:28:42,110 --> 01:28:42,730
Мы тоже.
1374
01:28:43,500 --> 01:28:44,490
Но вдруг пригодится.
1375
01:28:45,510 --> 01:28:46,490
Я вас люблю.
1376
01:28:46,750 --> 01:28:47,550
Берегите себя.
1377
01:28:52,790 --> 01:28:53,940
К старикам не подходите.
1378
01:28:54,300 --> 01:28:55,230
Так, эй.
1379
01:28:56,340 --> 01:28:57,640
В плане, к старикам-убийцам.
1380
01:28:58,620 --> 01:29:00,340
Да. Согласен.
1381
01:29:14,680 --> 01:29:15,670
Люблю тебя, пока!
1382
01:29:23,510 --> 01:29:27,590
Я во всём любимый город обвинял.
1383
01:29:28,670 --> 01:29:33,280
Я смотрел на небо и не понимал.
1384
01:29:33,320 --> 01:29:35,980
Но я обещаю, станет лучше тебе.
1385
01:29:36,150 --> 01:29:38,810
Когда снова теряешься в своей голове,
1386
01:29:38,970 --> 01:29:41,440
когда окажешься снова в беде,
1387
01:29:41,670 --> 01:29:44,330
не сдавайся, не сдавайся.
1388
01:30:10,780 --> 01:30:12,740
ОСНОВАНО НА РОМАНЕ АДАМА ЧЕЗАРЕ
1389
01:30:23,160 --> 01:30:27,630
Я не боец, но меня не взять живым.
1390
01:30:31,380 --> 01:30:36,270
Умрёшь со мной, я не погибну один.
1391
01:30:40,350 --> 01:30:42,330
Прижимай меня к стене.
1392
01:30:42,340 --> 01:30:44,400
КЛОУН НА КУКУРУЗНОМ ПОЛЕ
1393
01:30:44,630 --> 01:30:48,190
Что ты хочешь сделать мне?
1394
01:30:48,900 --> 01:30:52,820
Живым меня не взять.
1395
01:30:53,140 --> 01:30:56,720
Кровью не истеку.
1396
01:30:58,300 --> 01:31:02,630
Я говорил, но повторю. Войны с тобой я не хочу.
1397
01:31:02,680 --> 01:31:05,390
Но знай, что я скорее умру.
1398
01:31:05,500 --> 01:31:07,650
Живым меня не взять.
1399
01:31:15,380 --> 01:31:20,180
Не усложняй, ты сам загнал себя в несчастье своё.
1400
01:31:23,720 --> 01:31:28,750
Не буду жертвой и не буду слушать твоё нытьё.
1401
01:31:30,110 --> 01:31:31,180
Нет.
1402
01:31:32,730 --> 01:31:35,240
Хочешь пустить мне кровь?
1403
01:31:36,840 --> 01:31:39,400
Нападай, я готов.
1404
01:31:41,250 --> 01:31:45,330
Живым меня не взять.
1405
01:31:45,440 --> 01:31:48,770
Кровью не истеку.
1406
01:31:50,700 --> 01:31:54,810
Я говорил, но повторю. Войны с тобой я не хочу.
1407
01:31:54,920 --> 01:31:57,710
Но знай, что я скорее умру.
1408
01:31:57,820 --> 01:32:00,850
Живым меня не взять.
1409
01:32:06,300 --> 01:32:08,320
Живым меня не взять.
1410
01:32:27,420 --> 01:32:29,210
Живым меня не взять.
1411
01:32:50,720 --> 01:32:54,670
Живым меня не взять.
1412
01:32:54,920 --> 01:32:59,030
Кровью не истеку.
1413
01:33:00,040 --> 01:33:04,110
Я говорил, но повторю. Войны с тобой я не хочу.
1414
01:33:04,220 --> 01:33:07,040
Но знай, что я скорее умру.
1415
01:33:07,130 --> 01:33:11,420
Живым меня не взять.
1416
01:33:11,530 --> 01:33:15,600
Кровью не истеку.
1417
01:33:16,830 --> 01:33:20,860
Я говорил, но повторю. Войны с тобой я не хочу.
1418
01:33:20,970 --> 01:33:23,670
Но знай, что я скорее умру.
1419
01:33:23,860 --> 01:33:28,960
Живым меня не взять.
1420
01:33:28,970 --> 01:33:33,970
Переведено студией HDrezka Studio.
1421
01:33:34,305 --> 01:34:34,665
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm