1 00:00:10,385 --> 00:00:13,680 Nie mogłem się już doczekać, wiesz? 2 00:00:13,764 --> 00:00:16,350 Chyba podobają mu się widoczki. 3 00:00:16,433 --> 00:00:17,809 Znowu? 4 00:00:17,893 --> 00:00:20,562 Widzisz coś, Gear? 5 00:00:21,188 --> 00:00:22,898 Tak. Jasno i wyraźnie. 6 00:00:22,981 --> 00:00:25,651 Widzę swoją przyszłość! 7 00:00:25,734 --> 00:00:26,652 Kretynie! 8 00:00:26,735 --> 00:00:28,904 Nikogo to nie obchodzi! Masz patrzeć w dół! 9 00:00:28,987 --> 00:00:32,115 To tam jest skarb! 10 00:00:36,328 --> 00:00:37,412 Nosa. 11 00:00:37,996 --> 00:00:39,957 Robi się. Zaczynajmy. 12 00:00:40,582 --> 00:00:43,877 Trzy, dwa, jeden. 13 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 14 00:00:58,976 --> 00:01:00,102 GEAR 15 00:01:00,185 --> 00:01:02,104 Ale czad! 16 00:01:02,187 --> 00:01:05,232 Hałas nieźle daje po uszach! 17 00:01:05,315 --> 00:01:07,401 Gear mógł zginąć, debilu! 18 00:01:08,151 --> 00:01:10,862 Zamknij kłapaczkę, durna babo! 19 00:01:10,946 --> 00:01:13,490 Babo? Przepalę ci zwoje! 20 00:01:13,574 --> 00:01:16,660 Oboje się zamknijcie! 21 00:01:18,245 --> 00:01:20,664 Przecież to ty się drzesz. 22 00:01:20,747 --> 00:01:22,124 NERO 23 00:01:22,207 --> 00:01:23,083 Serio? 24 00:01:23,166 --> 00:01:29,298 Spłacę dług 20 000 edo, jeśli nam się uda. 25 00:01:31,717 --> 00:01:34,386 Masz na myśli swoje „dotacje” dla kasyna? 26 00:01:34,469 --> 00:01:35,929 Weź sobie daruj. 27 00:01:36,013 --> 00:01:40,183 Taki dzieciak nigdy nie zrozumie romansu dorosłych. 28 00:01:40,267 --> 00:01:42,936 Przecież jesteś niedźwiedziem polarnym. 29 00:01:43,020 --> 00:01:44,187 NIEDŹWIEDŹ POLARNY 30 00:01:45,397 --> 00:01:47,190 A poza tym nie jestem dzieckiem. 31 00:01:48,358 --> 00:01:49,735 Jestem… 32 00:01:51,737 --> 00:01:53,405 profesjonalistą. 33 00:01:53,488 --> 00:01:54,656 Nosa. 34 00:01:54,740 --> 00:01:57,409 A co powiecie na to? 35 00:01:57,492 --> 00:02:00,370 Trzy, dwa, jeden. 36 00:02:00,454 --> 00:02:01,538 Jazda! 37 00:02:11,548 --> 00:02:12,633 UKOŃCZONO – BUM! 38 00:02:28,940 --> 00:02:29,775 BUM! 39 00:03:27,707 --> 00:03:29,251 Garaż na Pocisk 40 00:03:30,794 --> 00:03:33,505 Moja dusza krzyczy! 41 00:03:33,588 --> 00:03:35,465 Jazda! 42 00:03:47,144 --> 00:03:48,687 Dajesz! 43 00:03:48,770 --> 00:03:49,938 A Gear? 44 00:03:50,021 --> 00:03:52,858 Byłoby gorzej, gdyby złapali nas obu. 45 00:03:52,941 --> 00:03:54,401 Porzucasz go? 46 00:03:54,484 --> 00:03:55,819 Drań. 47 00:03:59,614 --> 00:04:00,490 Gear. 48 00:04:00,574 --> 00:04:02,242 Wierzyłem w ciebie, stary. 49 00:04:02,325 --> 00:04:03,910 Wiedziałem, że dasz radę. 50 00:04:03,994 --> 00:04:05,829 Zdechnij, draniu. 51 00:04:08,331 --> 00:04:12,127 Uwaga! Przed nami! 52 00:04:21,178 --> 00:04:22,763 POLICJA 53 00:04:31,980 --> 00:04:33,315 Zadanie wykonane! 54 00:04:33,398 --> 00:04:34,900 Hurra! 55 00:04:34,983 --> 00:04:37,819 - Bułka z masłem. - Chyba żartujesz. 56 00:04:37,903 --> 00:04:40,405 Jesteśmy obrzydliwie bogaci. 57 00:04:40,489 --> 00:04:41,698 Co teraz, Gear? 58 00:04:41,782 --> 00:04:43,408 Możesz zrobić, co tylko zechcesz. 59 00:04:43,992 --> 00:04:45,744 Chcę… 60 00:06:23,884 --> 00:06:26,094 76 GODZIN WCZEŚNIEJ 61 00:06:26,177 --> 00:06:27,929 Jest ósma! 62 00:06:28,013 --> 00:06:29,681 Żegnaj, nocko. 63 00:06:29,764 --> 00:06:31,141 Witaj, dzionku! 64 00:06:31,224 --> 00:06:33,768 Życzę wam słonecznego dnia! 65 00:06:34,436 --> 00:06:35,270 Gotcha! 66 00:06:40,942 --> 00:06:43,236 WHISKEY 67 00:07:05,258 --> 00:07:07,594 Wygląda znajomo. 68 00:07:08,928 --> 00:07:11,514 Dobra. Na dzisiaj fajrant! 69 00:07:31,701 --> 00:07:33,161 Jest piąta! 70 00:07:33,662 --> 00:07:35,580 Dobranoc, panie słonko. 71 00:07:35,664 --> 00:07:37,540 Dobry wieczór, panie księżycu. 72 00:07:37,624 --> 00:07:40,710 Jutro czeka nas nowy, ekscytujący dzień. 73 00:07:41,294 --> 00:07:42,212 Gotcha! 74 00:07:50,053 --> 00:07:52,097 W porządku. Następny. 75 00:07:52,180 --> 00:07:54,891 Twoja dniówka wyniosła 820 edo. 76 00:07:56,601 --> 00:07:59,104 - Proszę, odrobinę więcej. - Uważaj, bo nic ci nie dam. 77 00:07:59,187 --> 00:08:00,605 Do jutra. 78 00:08:00,689 --> 00:08:01,773 Nie zesraj się. 79 00:08:02,899 --> 00:08:06,277 Gear. Co powiesz na dzisiaj? 80 00:08:06,820 --> 00:08:08,988 Pas. Mówiłem już, że nie piję. 81 00:08:09,072 --> 00:08:10,490 Nie przyjdziesz? 82 00:08:10,573 --> 00:08:11,908 A nie mówiłem? 83 00:08:12,575 --> 00:08:16,287 To dziwadło woli eksplorować tereny poza miastem, niż strzelić browarka. 84 00:08:16,371 --> 00:08:19,708 Nie ma tam nic poza pustkowiem i zakwaszonym jeziorem, które topi żelazo. 85 00:08:19,791 --> 00:08:22,085 Najbliższe miasto jest oddalone o setki kilometrów. 86 00:08:22,168 --> 00:08:23,878 Wyjazd z miasta to misja samobójcza. 87 00:08:23,962 --> 00:08:28,133 A dobre piwko po ciężkim dniu pracy… 88 00:08:28,216 --> 00:08:31,594 To radość naszego życia! 89 00:08:32,178 --> 00:08:34,264 Obyście zachlali się na śmierć! 90 00:08:35,390 --> 00:08:38,768 Nie ma lepszej śmierci! 91 00:08:50,155 --> 00:08:52,741 Szefie, zaraz nam coś ugotuję. 92 00:08:52,824 --> 00:08:54,200 Czterdzieści punktów. 93 00:08:55,660 --> 00:08:59,372 Śruba jest niedokręcona, a okablowanie to istny Armagedon. 94 00:08:59,456 --> 00:09:01,583 Profesjonalista tak nie robi. 95 00:09:01,666 --> 00:09:04,586 Nie będę mógł ci zostawić warsztatu, jeśli to się nie zmieni. 96 00:09:05,253 --> 00:09:07,297 I po co wstałeś? 97 00:09:07,380 --> 00:09:08,631 Mówiłem, żebyś spał. 98 00:09:08,715 --> 00:09:10,091 Wziąłeś leki? 99 00:09:10,175 --> 00:09:13,094 Leki? Śruba jest ważniejsza. 100 00:09:13,178 --> 00:09:15,096 Nie bardziej niż twoje zdrowie. 101 00:09:15,180 --> 00:09:17,682 Przejdzie mi. 102 00:09:17,766 --> 00:09:21,561 Ale śruba sama się nie dokręci, tępaku. 103 00:09:21,644 --> 00:09:25,190 Jeśli masz czas na paplanie o durnej eskapadzie za miasto, 104 00:09:25,273 --> 00:09:27,567 to masz czas poprawić swoje umiejętności… 105 00:09:29,611 --> 00:09:31,488 Szefie! 106 00:09:31,571 --> 00:09:33,907 SPRZĄTANIE 107 00:09:34,574 --> 00:09:35,909 Rany. 108 00:09:35,992 --> 00:09:38,078 Ale mnie wnerwia. 109 00:09:43,500 --> 00:09:45,418 TONIC 110 00:09:58,765 --> 00:10:00,809 Ale zimna i orzeźwiająca! 111 00:10:00,892 --> 00:10:02,060 Gotcha! 112 00:10:02,143 --> 00:10:07,315 Gotcha! 113 00:10:07,941 --> 00:10:09,150 Gotcha! 114 00:10:09,234 --> 00:10:10,902 To co zawsze. 115 00:10:10,985 --> 00:10:12,862 Grillowane mięso? Robi się. 116 00:10:15,073 --> 00:10:16,866 Nie zamawiałem tak dużo. 117 00:10:17,534 --> 00:10:19,202 To prezent ode mnie. 118 00:10:19,994 --> 00:10:24,874 Przykro patrzeć, jak zamawiasz jedną porcję, a w brzuchu ci burczy. 119 00:10:24,958 --> 00:10:27,877 Czasem mogę coś dorzucić od siebie. 120 00:10:29,963 --> 00:10:30,797 TONIC 121 00:10:30,880 --> 00:10:31,881 Twoje zamówienie. 122 00:10:33,174 --> 00:10:34,217 Tylko tyle? 123 00:10:34,300 --> 00:10:36,886 Innych leków też nam brakuje. 124 00:10:37,387 --> 00:10:39,180 A przez to ceny rosną. 125 00:10:39,764 --> 00:10:43,852 Mam coś mocniejszego, ale nie wezmę mniej niż 500 000 edo. 126 00:10:44,769 --> 00:10:46,354 Aż tyle? 127 00:10:52,735 --> 00:10:55,155 To Gear! 128 00:10:55,238 --> 00:10:57,532 Nie spodziewałem się ciebie tutaj! 129 00:10:57,615 --> 00:10:59,659 Widać wpadliśmy na ten sam pomysł. 130 00:10:59,742 --> 00:11:01,536 Wszystko przegrałeś w pokera, tak? 131 00:11:02,162 --> 00:11:05,039 W Blackjacka. Mam dziś dobrą passę. 132 00:11:05,123 --> 00:11:07,167 Pożyczysz mi trochę forsy? 133 00:11:07,250 --> 00:11:08,793 - Proszę. - Ostatnio przegrałeś. 134 00:11:08,877 --> 00:11:11,087 Tak samo jak i dwa poprzednie razy. 135 00:11:11,713 --> 00:11:14,549 Ale przed, przed, przedostatnim razem wygrałem. 136 00:11:14,632 --> 00:11:16,926 Zacznij mądrze zarządzać kasą. 137 00:11:17,844 --> 00:11:19,387 Nie pouczaj mnie. 138 00:11:33,693 --> 00:11:35,236 Durny niedźwiedziu. 139 00:11:35,320 --> 00:11:37,447 Oddawaj moje mięcho. 140 00:11:40,283 --> 00:11:42,202 Oddawaj… 141 00:11:49,459 --> 00:11:52,629 - No i co narobiłaś… - Przepraszam. 142 00:11:54,505 --> 00:11:56,090 Spieszyłam się. 143 00:11:56,883 --> 00:12:00,094 Moje grillowane… 144 00:12:01,429 --> 00:12:03,598 Gear, prawda? 145 00:12:05,225 --> 00:12:07,018 Szukałam cię. 146 00:12:11,940 --> 00:12:14,817 ALKOHOL 147 00:12:19,906 --> 00:12:21,324 65 GODZIN WCZEŚNIEJ 148 00:12:21,407 --> 00:12:23,326 SMACZNIE – TANIO – SZYBKO 149 00:12:23,409 --> 00:12:27,455 W skrzynce jest pamiątka po moim ojcu. 150 00:12:28,081 --> 00:12:30,875 Ten mężczyzna był jego przyjacielem. Pracował pod moim ojcem, 151 00:12:30,959 --> 00:12:34,087 który zarządzał placówką Tenjin Pole. 152 00:12:34,963 --> 00:12:37,257 Od lat się przyjaźnili. 153 00:12:37,840 --> 00:12:43,805 Ale po śmierci taty, gdy został managerem, jego zachowanie kompletnie się zmieniło. 154 00:12:44,305 --> 00:12:46,474 Stał się arogancki i zabrał pamiątkę, 155 00:12:46,557 --> 00:12:49,686 mówiąc, że mój ojciec zostawił mu ją przed śmiercią. 156 00:12:50,395 --> 00:12:54,691 To była najcenniejsza rzecz, jaką posiadał. 157 00:12:55,900 --> 00:12:58,528 Znajomy mi powiedział, że zajmujesz się 158 00:12:58,611 --> 00:13:01,906 odzyskiwaniem skradzionej własności. 159 00:13:01,990 --> 00:13:05,201 Nie wiem, kto tak powiedział… 160 00:13:05,285 --> 00:13:07,453 Ale chyba pomyliłaś nas z kimś innym. 161 00:13:07,537 --> 00:13:09,789 Właśnie. My handlujemy złomem. 162 00:13:10,415 --> 00:13:14,627 Nie miałam matki. Tata był moją całą rodziną. 163 00:13:15,378 --> 00:13:19,549 Wspieraliśmy się i polegaliśmy na sobie. 164 00:13:24,095 --> 00:13:27,807 Chcę odzyskać pamiątkę po nim za wszelką cenę. 165 00:13:38,359 --> 00:13:40,987 Chyba się nie zgodzisz? 166 00:13:41,070 --> 00:13:43,239 Szkoda mi jej. 167 00:13:43,322 --> 00:13:44,699 Kretynie! Przyjrzyj się! 168 00:13:44,782 --> 00:13:46,117 Jest za ładna. 169 00:13:46,200 --> 00:13:47,076 Co? 170 00:13:47,160 --> 00:13:51,622 Słuchaj uważnie. Przysługi dla lasek zawsze kończą się katastrofą. 171 00:13:52,206 --> 00:13:55,168 Niestety coś o tym wiem. 172 00:13:55,251 --> 00:13:57,670 Niby skąd? Masz dopiero cztery lata. 173 00:13:59,297 --> 00:14:01,632 Równie dobrze mógłbym mieć 40. 174 00:14:01,716 --> 00:14:04,052 Nie podejmiemy się tego zlecenia. Jasne? 175 00:14:04,135 --> 00:14:06,429 Nasz zespół da sobie radę. 176 00:14:06,512 --> 00:14:09,766 Właśnie, zawsze powtarzam, że jesteśmy zespołem. 177 00:14:09,849 --> 00:14:11,559 Partnerami biznesowymi. 178 00:14:11,642 --> 00:14:14,729 To profesjonalna relacja oparta na pieniądzu. 179 00:14:15,229 --> 00:14:17,440 Robota, która wydaje się niebezpieczna 180 00:14:18,524 --> 00:14:20,443 jest bardzo ryzykowna. 181 00:14:21,319 --> 00:14:26,199 Nie mam zbyt wiele, ale mogę zapłacić 200 000 edo z góry. 182 00:14:26,282 --> 00:14:29,202 I dwa razy tyle, jeśli odzyskacie pamiątkę. 183 00:14:36,584 --> 00:14:39,921 43 GODZINY WCZEŚNIEJ 184 00:15:15,498 --> 00:15:18,417 22 GODZINY WCZEŚNIEJ 185 00:15:22,046 --> 00:15:23,881 Dziękuję za przybycie. 186 00:15:24,674 --> 00:15:26,634 Przedstawiono mi zarys sytuacji. 187 00:15:27,135 --> 00:15:31,931 Dajcie znać, jeśli potrzebujecie naszej pomocy. 188 00:15:45,361 --> 00:15:49,699 Jedyny szkopuł to klucz to sejfu. 189 00:15:50,199 --> 00:15:54,370 Jeśli to jest w sejfie, dostaniecie się do niego, wkładając dyskietkę. 190 00:15:55,955 --> 00:15:57,957 Mój tata tak robił. 191 00:15:59,417 --> 00:16:01,002 Dziękuję. 192 00:16:01,502 --> 00:16:05,715 Lubisz… tego kolesia? 193 00:16:09,010 --> 00:16:10,386 Road Wyścigowiec. 194 00:16:10,887 --> 00:16:12,221 Jest całkiem znany. 195 00:16:12,305 --> 00:16:15,516 To wielki przestępca, który ukradł rządowi miliony 196 00:16:15,600 --> 00:16:18,227 i był ścigany przez władze dekadę temu. 197 00:16:19,729 --> 00:16:22,231 Tak. To mój idol. 198 00:16:22,315 --> 00:16:24,859 Idol? To kryminalista. 199 00:16:25,359 --> 00:16:28,237 Ale był nieuchwytny. 200 00:16:28,321 --> 00:16:33,242 Nikt nie był w stanie go zatrzymać. Uciekał do samego końca. 201 00:16:34,285 --> 00:16:36,454 Aż zniknął za horyzontem. 202 00:16:37,496 --> 00:16:40,541 Mówi się, że zginął na pustkowiu. 203 00:16:40,625 --> 00:16:43,044 Albo żyje w raju. 204 00:16:43,878 --> 00:16:48,507 Jedno jest pewne: jest w miejscu, w którym nikt go nie dorwie. 205 00:16:49,717 --> 00:16:51,260 Zazdrościłem mu, 206 00:16:51,344 --> 00:16:55,765 bo od urodzenia byłem skazany 207 00:16:56,390 --> 00:16:59,060 na ten sam widok nieba każdego dnia. 208 00:17:00,102 --> 00:17:01,604 Jak my wszyscy. 209 00:17:01,687 --> 00:17:04,565 Tu się urodziliśmy i tu umrzemy. 210 00:17:04,649 --> 00:17:06,150 To rozsądne podejście. 211 00:17:06,651 --> 00:17:10,655 Gdyby zależało mi na rozsądku, nie podejmowałbym się czegoś takiego. 212 00:17:11,364 --> 00:17:13,407 Pojadę tam, gdy Szef… 213 00:17:13,491 --> 00:17:15,993 gdy ktoś dla mnie ważny poczuje się lepiej. 214 00:17:16,619 --> 00:17:22,500 Sam zobaczę, co kryje się za horyzontem. 215 00:17:24,585 --> 00:17:26,504 GODZINĘ WCZEŚNIEJ 216 00:17:34,512 --> 00:17:36,013 Do roboty! 217 00:17:38,015 --> 00:17:39,767 Tak, zgadza się. 218 00:17:40,476 --> 00:17:41,769 Zgodnie z poleceniem. 219 00:18:56,969 --> 00:18:57,803 Niedźwiedziu. 220 00:18:58,346 --> 00:18:59,263 Nosa. 221 00:19:15,404 --> 00:19:16,947 Nie pozwolimy ci uciec! 222 00:19:19,659 --> 00:19:21,327 Co teraz, Gear? 223 00:19:39,929 --> 00:19:42,807 Niech zwróci to, co ukradła. 224 00:20:53,836 --> 00:20:55,045 Co to takiego? 225 00:21:08,809 --> 00:21:10,978 Gear, przed tobą! 226 00:21:11,061 --> 00:21:13,439 Stój! 227 00:21:19,820 --> 00:21:21,739 To chyba jakieś jaja. 228 00:21:23,365 --> 00:21:29,246 Sam zobaczę, co kryje się za horyzontem. 229 00:22:00,402 --> 00:22:02,738 Kim ty, u diabła, jesteś? 230 00:22:17,044 --> 00:22:18,337 Szybko! 231 00:22:28,889 --> 00:22:31,433 - Udało nam się! - Hurra! 232 00:22:31,517 --> 00:22:34,228 Gliny nie mają ze mną szans! 233 00:22:34,854 --> 00:22:36,647 Nic nie zrobiłeś. 234 00:22:37,439 --> 00:22:38,816 Wszystko OK, Gear? 235 00:22:39,483 --> 00:22:41,652 Mało brakowało. 236 00:22:41,735 --> 00:22:44,530 Ale znowu nam się udało. 237 00:22:44,613 --> 00:22:47,324 Tak. Sprawdźmy łupy. 238 00:22:47,408 --> 00:22:50,035 W środku czeka skarb. 239 00:22:50,119 --> 00:22:51,829 Nie otwieraj sam. 240 00:22:51,912 --> 00:22:52,830 Sezamie, otwórz się. 241 00:22:54,081 --> 00:22:55,541 Gotcha! 242 00:22:56,917 --> 00:22:59,336 To ta pamiątka? 243 00:23:01,922 --> 00:23:04,174 Cholera. Zgubiłem ją. 244 00:23:04,884 --> 00:23:08,345 Co jest w skrzynce, bracie? 245 00:23:09,179 --> 00:23:12,516 Podobno to pieśń Boga, 246 00:23:12,600 --> 00:23:17,021 która przyniesie światu Ewangelię. 247 00:23:30,534 --> 00:23:31,827 Przepraszam. 248 00:23:35,372 --> 00:23:37,958 ODC. 1: ZA HORYZONTEM 249 00:23:38,042 --> 00:23:39,335 Odzyskaj ją. 250 00:23:41,086 --> 00:23:43,255 I przynieś mi ich głowy ubroczone krwią. 251 00:25:12,428 --> 00:25:14,430 Napisy: Małgorzata Banaszak 252 00:25:15,305 --> 00:26:15,859 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm