1 00:00:05,785 --> 00:00:08,621 为什么事情会变成这样 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org 3 00:00:33,619 --> 00:00:36,737 《欢迎光临流放者食堂!》 4 00:00:37,850 --> 00:00:43,960 [在这平淡无味 一成不变的日子里] [味付けの無いような 変わり映えない毎日に] 5 00:00:43,960 --> 00:00:49,382 [我曾试着追逐 落在地上的那端彩虹] [落ちてきた虹の足 追いかけてみたけれど] 6 00:00:49,382 --> 00:00:50,842 [没想到它远在天边] [案外遠くにあって] 7 00:00:50,842 --> 00:00:52,469 [转眼便消失不见] [見失っちまって] 8 00:00:52,469 --> 00:00:55,972 [好不容易才找到 真是太可惜了] [せっかく見つけたのに 勿体無いよな] 9 00:00:55,972 --> 00:01:00,393 [雨后的奖励 似乎不容易得到] [雨降りのご褒美は 甘くは無いようだ] 10 00:01:00,393 --> 00:01:06,858 [虽然有时也会陷入烦恼 感到困惑] [時に悩んで迷って しまうけれど] 11 00:01:06,858 --> 00:01:10,362 [但每个人 都一定都有] [きっと誰だって 息つけるような] 12 00:01:10,362 --> 00:01:13,649 [能让自己喘息的地方] [居場所がある] 13 00:01:14,942 --> 00:01:16,987 [无论如何我们必定] [どうやったってきっと] 14 00:01:16,988 --> 00:01:20,030 [都被爱意紧紧包裹] [僕らは愛に満ちている] 15 00:01:20,031 --> 00:01:23,917 [所以重要的东西不要轻易放手] [だから大事なもんは手放さないで] 16 00:01:23,917 --> 00:01:26,829 [紧紧握住并肩前行吧] [ギュッと繋いで歩いてこうぜ] 17 00:01:26,830 --> 00:01:29,040 [即便是艰难的日子也肯定会] [病んだ日々でもきっと] 18 00:01:29,041 --> 00:01:32,001 [成为壮大我的力量] [僕の強さになっている] 19 00:01:32,002 --> 00:01:34,004 [高歌吧] [歌おう] 20 00:01:34,005 --> 00:01:35,714 [起舞吧] [踊ろう] 21 00:01:35,715 --> 00:01:39,629 [只为找回那生疏的爱] [錆びつく愛を取り戻すように] 22 00:01:52,914 --> 00:01:54,515 芭琪儿 23 00:01:55,349 --> 00:01:56,558 什么事 24 00:02:00,103 --> 00:02:04,900 你什么时候才能改好报告啊 25 00:02:04,901 --> 00:02:06,110 抱歉 26 00:02:06,111 --> 00:02:08,445 不,对不起,对不起 27 00:02:08,820 --> 00:02:11,323 你就只会说对不起吗 28 00:02:11,324 --> 00:02:12,741 对不起 29 00:02:15,577 --> 00:02:18,889 奖金的金额一直对不上 30 00:02:18,890 --> 00:02:21,542 那你得计算到对得上帐才行了 31 00:02:22,167 --> 00:02:25,254 你的等级真的有到32吗 32 00:02:30,717 --> 00:02:33,555 是采取总数这个部分出错了 33 00:02:33,556 --> 00:02:36,682 所以奖金的金额才会对不上 34 00:02:37,182 --> 00:02:40,853 那个前辈老是粗心大意 35 00:02:41,728 --> 00:02:46,108 我三点还得早起去参加任务才行 36 00:02:48,235 --> 00:02:51,280 从白天到晚上我什么都没吃 37 00:02:51,697 --> 00:02:53,408 脑袋转不过来 38 00:02:53,409 --> 00:02:56,076 街上的店家都打烊了吧 39 00:02:58,537 --> 00:02:59,538 不对… 40 00:03:01,081 --> 00:03:04,293 如果是最近才开张的那家食堂… 41 00:03:06,795 --> 00:03:08,797 已经打烊了啊 42 00:03:10,454 --> 00:03:12,884 其实也不用在我面前打烊啊 43 00:03:15,429 --> 00:03:16,847 客人? 44 00:03:19,850 --> 00:03:21,810 谢啦,艾朵莉耶 45 00:03:23,186 --> 00:03:25,480 让最后的客人进来 46 00:03:27,941 --> 00:03:28,984 拜托 47 00:03:31,045 --> 00:03:34,375 艾朵莉耶开口拜托别人,真的很难得 48 00:03:34,376 --> 00:03:36,950 老板,你答应她有什么关系啊 49 00:03:37,782 --> 00:03:39,328 没办法 50 00:03:41,207 --> 00:03:42,081 进来吧 51 00:03:42,082 --> 00:03:43,665 赶紧决定要吃什么 52 00:03:49,671 --> 00:03:51,089 欢迎光临 53 00:03:52,466 --> 00:03:53,842 谢谢 54 00:03:56,553 --> 00:03:59,932 那么,我要每日定食 55 00:03:59,933 --> 00:04:01,266 好的 56 00:04:04,186 --> 00:04:05,563 海莉耶塔小姐 57 00:04:05,564 --> 00:04:08,107 我修了一点刘海 58 00:04:08,108 --> 00:04:09,274 看出来了吗 59 00:04:09,816 --> 00:04:10,985 根本看不出来 60 00:04:10,986 --> 00:04:12,945 什么,请你好好看仔细点 61 00:04:12,946 --> 00:04:14,697 - 气氛真融洽 - 这里,我剪了2毫米 62 00:04:14,698 --> 00:04:16,783 - 她们是常客吧 - 丹尼斯先生你看得出来吧 63 00:04:16,784 --> 00:04:20,411 - 哪像我偶尔放假只能整天睡觉 - 我也看不出来 - 你怎么这样 64 00:04:20,412 --> 00:04:22,287 - 连个朋友也没有 - 听你这么一说好像有剪 65 00:04:22,288 --> 00:04:24,457 - 请看清楚,短了2毫米呢 - 看不出来 66 00:04:24,458 --> 00:04:28,085 我就从来这家店吃饭开始改变吧 67 00:04:30,337 --> 00:04:33,549 来,每日定食久等了 68 00:04:34,633 --> 00:04:37,552 是我从没见过的炸物和沾酱 69 00:04:38,206 --> 00:04:40,625 好了,赶紧趁热吃吧 70 00:04:41,668 --> 00:04:42,544 好的 71 00:04:51,191 --> 00:04:53,026 真好吃 72 00:04:54,274 --> 00:04:58,532 我第一次吃到…这么好吃的料理 73 00:04:59,658 --> 00:05:02,620 这里的每一种料理都很好吃哦 74 00:05:02,621 --> 00:05:03,704 我个人推荐 75 00:05:03,705 --> 00:05:06,666 炸弗利多肉排盖饭和魔法拉面 76 00:05:06,667 --> 00:05:09,210 辣炒腹翼青花鱼面还有… 77 00:05:09,211 --> 00:05:10,503 海莉耶塔小姐 78 00:05:10,504 --> 00:05:12,504 你挑战过很多菜色 79 00:05:13,422 --> 00:05:14,674 毕比安 80 00:05:14,675 --> 00:05:19,011 因为我是这家食堂的第一位客人啊 81 00:05:19,012 --> 00:05:21,764 你应该是第一只米虫才对吧 82 00:05:21,765 --> 00:05:23,266 我好心让你赊账 83 00:05:23,267 --> 00:05:24,809 居然还给我得意忘形了起来 84 00:05:24,810 --> 00:05:26,144 你赶紧给我找到工作 85 00:05:26,145 --> 00:05:28,727 毕比安现在不也是无业游民吗 86 00:05:28,728 --> 00:05:30,481 人家毕比安都有付钱 87 00:05:30,482 --> 00:05:32,358 我是有存款的 88 00:05:33,066 --> 00:05:35,026 你这个叛徒 89 00:05:35,027 --> 00:05:37,071 - 付钱付钱 - 我跟海塔莉耶小姐不同哦 90 00:05:40,823 --> 00:05:42,239 不好意思吵到你了 91 00:05:42,240 --> 00:05:44,202 我们平时就是这样 92 00:05:46,997 --> 00:05:51,293 咦? 对不起… 93 00:05:52,077 --> 00:05:53,921 眼泪停不下来 94 00:05:53,922 --> 00:05:57,675 这世上竟然有如此美味的料理 95 00:05:57,676 --> 00:05:59,469 有如此友善的环境 96 00:05:59,470 --> 00:06:02,304 世上明明还有很多美好的事情 97 00:06:03,013 --> 00:06:04,307 为什么每一天 98 00:06:04,308 --> 00:06:06,434 我都要遭受无理的责骂和嫌弃 99 00:06:06,435 --> 00:06:08,518 天天工作到三更半夜 100 00:06:09,060 --> 00:06:10,771 每天早上起床时 101 00:06:10,772 --> 00:06:12,689 都有想死的念头 102 00:06:14,399 --> 00:06:15,567 为什么会这样 103 00:06:22,199 --> 00:06:25,369 你年纪这么小居然就会使用魔法 104 00:06:25,370 --> 00:06:27,287 芭琪儿真了不起 105 00:06:29,581 --> 00:06:32,502 大家为了我拿出这么多钱 106 00:06:32,503 --> 00:06:33,753 真的太感谢大家了 107 00:06:33,754 --> 00:06:34,879 不用客气,芭琪儿 108 00:06:34,880 --> 00:06:36,214 你去好好学习吧 109 00:06:36,215 --> 00:06:38,548 要成为优秀的魔法师唷 110 00:06:40,133 --> 00:06:41,510 我吗 111 00:06:42,511 --> 00:06:45,056 你跳级成为贤者 112 00:06:45,057 --> 00:06:47,390 是非常优秀的人才 113 00:06:47,682 --> 00:06:49,936 我希望你成为教师 114 00:06:49,937 --> 00:06:52,479 务必继续留在学校服务 115 00:06:53,403 --> 00:06:57,860 我要去能赚钱的冒险者队伍工作 116 00:06:57,861 --> 00:07:00,153 这样我才能给家乡的人寄钱 117 00:07:01,320 --> 00:07:04,616 这里就是这个城镇最厉害的队伍 118 00:07:12,048 --> 00:07:15,335 那个人…应该没事吧 119 00:07:16,670 --> 00:07:19,841 我记得她是夜雾团的人 120 00:07:19,842 --> 00:07:23,176 那不就是对你见死不救的队伍吗 121 00:07:24,219 --> 00:07:25,638 你认识她吗 122 00:07:25,639 --> 00:07:26,388 不认识 123 00:07:27,097 --> 00:07:28,975 我只见过她一次而已 124 00:07:28,976 --> 00:07:30,183 我对她有点在意 125 00:07:31,059 --> 00:07:32,520 如果是老板的话 126 00:07:32,521 --> 00:07:34,897 应该有办法帮帮她吧 127 00:07:34,898 --> 00:07:36,523 我也是这么想的 128 00:07:37,607 --> 00:07:40,026 虽然很感谢二位如此看得起我 129 00:07:40,889 --> 00:07:42,933 但是我只是个普通的厨师 130 00:07:43,558 --> 00:07:46,032 我能做的只有让她吃饱而已 131 00:07:46,575 --> 00:07:48,744 结论就是那个小姑娘 132 00:07:48,745 --> 00:07:51,413 只能靠自己去解决困难 133 00:08:03,049 --> 00:08:05,720 昨晚又没睡好 134 00:08:05,721 --> 00:08:07,889 可是我得起床才行 135 00:08:07,890 --> 00:08:11,932 不快点做好出门准备的话 136 00:08:11,933 --> 00:08:13,852 会迟到的… 137 00:08:20,939 --> 00:08:22,153 我来晚了 138 00:08:23,862 --> 00:08:25,031 对不起 139 00:08:25,032 --> 00:08:26,699 我说你啊 140 00:08:26,700 --> 00:08:29,493 让前辈等你一个人不觉得丢脸吗 141 00:08:29,494 --> 00:08:31,495 对不起对不起 142 00:08:31,496 --> 00:08:33,955 你以为你是谁啊,真气人 143 00:08:42,547 --> 00:08:43,840 小暴风 144 00:08:49,220 --> 00:08:50,889 前辈你没事吧 145 00:09:08,156 --> 00:09:10,450 全都是你的错 146 00:09:12,160 --> 00:09:15,122 那时我自己就能挽回劣势的 147 00:09:15,123 --> 00:09:17,833 让别人出糗你很开心吗 148 00:09:17,834 --> 00:09:19,752 功劳都是你的 149 00:09:19,753 --> 00:09:21,920 这下你满意了吧 150 00:09:21,921 --> 00:09:22,922 不是这样的 151 00:09:22,923 --> 00:09:24,547 你还顶嘴 152 00:09:24,923 --> 00:09:26,341 对不起对不起 153 00:09:26,342 --> 00:09:28,635 要是没有你这种人就好了 154 00:09:33,556 --> 00:09:37,898 芡汁炒饭虾仁炒饭螃蟹炒饭 155 00:09:37,899 --> 00:09:41,148 毕比安我知道你喜欢炒饭 156 00:09:41,149 --> 00:09:43,942 好歹也挑战一下其他菜色 157 00:09:43,943 --> 00:09:45,653 与其担心别人… 158 00:09:45,654 --> 00:09:47,446 我正好要去公会 159 00:09:47,447 --> 00:09:52,283 你还是担心公会 有没有适合你的工作比较…好…吧 160 00:09:52,951 --> 00:09:53,952 你怎么了 161 00:09:53,953 --> 00:09:55,829 她…是昨天那个人 162 00:10:02,627 --> 00:10:05,130 事情为什么会变成这样 163 00:10:09,105 --> 00:10:12,430 这情况…不太妙吧 164 00:10:13,930 --> 00:10:18,268 也许我继续活着也没有意义了 165 00:10:19,686 --> 00:10:23,314 只要往前踏出一步就行了 166 00:10:35,785 --> 00:10:37,120 柔软掌心 167 00:10:48,256 --> 00:10:49,924 没有…毛巾 168 00:10:54,105 --> 00:10:56,639 你为什么会光溜溜的 169 00:10:56,973 --> 00:10:58,391 洗好澡时… 170 00:10:58,850 --> 00:11:00,393 没有毛巾 171 00:11:00,711 --> 00:11:01,437 哪里有? 172 00:11:01,438 --> 00:11:04,481 那你也别光溜溜的到处走啊 173 00:11:04,798 --> 00:11:06,275 太热了 174 00:11:06,276 --> 00:11:08,693 我去找条毛巾来你等一下 175 00:11:10,529 --> 00:11:11,780 可恶 176 00:11:12,947 --> 00:11:14,366 老板在吗 177 00:11:14,367 --> 00:11:15,366 丹尼斯先生 178 00:11:16,159 --> 00:11:18,245 为什么艾朵莉耶没穿衣服 179 00:11:18,246 --> 00:11:20,456 难道营业时间以外她都不穿衣服吗 180 00:11:20,457 --> 00:11:21,966 不用管她 181 00:11:21,967 --> 00:11:22,957 怎么了吗 182 00:11:23,345 --> 00:11:24,834 你还是先把衣服穿上 183 00:11:25,168 --> 00:11:28,255 先用毛巾擦干…才合理 184 00:11:28,256 --> 00:11:31,133 你为什么在这件事情上这么固执 185 00:11:31,134 --> 00:11:32,009 老板 186 00:11:32,010 --> 00:11:34,385 就跟你说不用管她 187 00:11:36,221 --> 00:11:37,597 那个人… 188 00:11:40,133 --> 00:11:42,593 她这是得了心病 189 00:11:43,019 --> 00:11:44,563 越是认真勤勉的家伙 190 00:11:44,564 --> 00:11:46,190 就越会顾虑东顾虑西的 191 00:11:46,191 --> 00:11:48,066 内心很容易因此崩溃 192 00:11:48,483 --> 00:11:52,071 这种病应该跟海塔莉耶小姐无缘吧 193 00:11:52,072 --> 00:11:53,364 毕比安 194 00:11:53,365 --> 00:11:55,657 连你也要开始挖苦我了啊 195 00:11:56,783 --> 00:11:59,285 这两只已经成了好友呢 196 00:12:01,663 --> 00:12:04,249 那她的心病要怎样才能治好 197 00:12:04,749 --> 00:12:06,876 只有让她好好休养了 198 00:12:07,252 --> 00:12:08,921 这个能做到吗 199 00:12:08,922 --> 00:12:11,172 对方可是夜雾团啊 200 00:12:12,507 --> 00:12:14,259 我来负责协商 201 00:12:17,220 --> 00:12:19,849 真是不好意思 202 00:12:19,850 --> 00:12:22,810 我们团里的人好像给你添麻烦了 203 00:12:22,811 --> 00:12:24,270 不好意思的人是我 204 00:12:24,271 --> 00:12:27,772 上次我把贵团两员大将打得落花流水 205 00:12:27,773 --> 00:12:28,898 抱歉了 206 00:12:29,471 --> 00:12:32,695 我是夜雾团的团长霍帕 207 00:12:32,696 --> 00:12:33,695 请多指教 208 00:12:34,195 --> 00:12:35,197 丹尼斯 209 00:12:35,198 --> 00:12:36,447 这家店的店长 210 00:12:37,407 --> 00:12:41,201 我听说这家食堂东西很好吃 211 00:12:41,202 --> 00:12:43,121 多谢夸奖 212 00:12:43,371 --> 00:12:45,915 这家伙毫无破绽 213 00:12:47,166 --> 00:12:49,503 等级51 214 00:12:49,504 --> 00:12:52,505 以普通冒险者来说等级算相当高 215 00:12:53,172 --> 00:12:55,675 不愧是本地最强的队伍 216 00:12:57,677 --> 00:13:00,681 关于我团里的芭琪儿 217 00:13:00,682 --> 00:13:02,433 请不用担心 218 00:13:02,434 --> 00:13:04,100 她现在正在休养当中 219 00:13:04,434 --> 00:13:07,103 我对这一切感到很抱歉 220 00:13:07,520 --> 00:13:08,814 以她目前的状态 221 00:13:08,815 --> 00:13:11,400 实在不适合继续留在贵团工作 222 00:13:11,401 --> 00:13:14,862 我想让她离开队伍好好疗养 223 00:13:14,863 --> 00:13:16,906 这样我会很困扰的 224 00:13:16,907 --> 00:13:20,576 芭琪儿就由我们带回去照料 225 00:13:20,577 --> 00:13:21,492 什么 226 00:13:25,079 --> 00:13:27,290 这是她签的契约 227 00:13:33,004 --> 00:13:36,216 她真的签了这么不合理的契约吗 228 00:13:36,217 --> 00:13:37,593 按照这份业务内容 229 00:13:37,594 --> 00:13:40,179 根本不是能单独完成的工作量 230 00:13:40,180 --> 00:13:42,555 这就是我们的做事方式 231 00:13:43,765 --> 00:13:47,519 说到底冒险者队伍的 加入与退出属于个人自由 232 00:13:47,520 --> 00:13:50,188 这不是你能决定的事情 233 00:13:50,730 --> 00:13:52,733 你们这些恶徒 234 00:13:52,734 --> 00:13:54,360 随心所欲的使唤她 235 00:13:54,361 --> 00:13:56,986 铁了心要把她压榨到最后一刻吧 236 00:13:57,737 --> 00:13:59,489 还敢自称冒险者队伍 237 00:13:59,906 --> 00:14:01,115 真是笑死人了 238 00:14:01,991 --> 00:14:05,870 你们根本就是恶劣的诈骗集团 239 00:14:08,265 --> 00:14:09,874 这话说得真让我意外 240 00:14:12,210 --> 00:14:14,922 这一带是我们的地盘 241 00:14:14,923 --> 00:14:17,258 换句话说我们就是法律 242 00:14:17,259 --> 00:14:19,549 你如果不想吃苦头的话 243 00:14:19,550 --> 00:14:22,552 就赶紧把芭琪儿交出来 244 00:14:22,553 --> 00:14:26,432 我好话就跟你说到这里 245 00:14:33,528 --> 00:14:35,651 什么都不要了 246 00:14:35,652 --> 00:14:38,111 为什么不让我死 247 00:14:39,296 --> 00:14:41,489 像我这种人还是死了比较好 248 00:14:42,657 --> 00:14:45,530 我觉得… 249 00:14:45,531 --> 00:14:47,328 死了就自由了 250 00:14:49,664 --> 00:14:54,544 艾朵莉耶也曾经想过一死了之 251 00:14:56,004 --> 00:14:58,215 被人夺走拥有的一切 252 00:14:58,216 --> 00:14:59,799 遭到流放 253 00:15:01,009 --> 00:15:03,344 沦落为奴隶任人买卖 254 00:15:04,137 --> 00:15:06,514 当时想干脆死了算了 255 00:15:07,807 --> 00:15:11,769 因为觉得再也不会有好事发生 256 00:15:13,271 --> 00:15:14,314 可是 257 00:15:15,273 --> 00:15:17,608 艾朵莉耶没有死 258 00:15:18,568 --> 00:15:20,445 因为遇到好事了 259 00:15:21,279 --> 00:15:22,905 所以没有死 260 00:15:26,701 --> 00:15:29,329 你应该先吃一顿美味的饭 261 00:15:30,121 --> 00:15:32,665 然后再做决定比较好 262 00:15:33,875 --> 00:15:36,127 如果吃完饭你还是想死的话 263 00:15:36,878 --> 00:15:39,130 那就没别的办法了 264 00:15:40,214 --> 00:15:44,344 艾朵莉耶会尊重你的意愿 265 00:15:44,802 --> 00:15:46,597 可是 266 00:15:46,598 --> 00:15:48,890 你还是不要死比较好 267 00:15:49,828 --> 00:15:51,768 艾朵莉耶这样觉得 268 00:15:56,045 --> 00:15:59,359 你当自己是伟大的掌权者吗 269 00:15:59,360 --> 00:16:01,652 这是要自立为王了吗 270 00:16:02,487 --> 00:16:04,490 毕竟这也是事实嘛 271 00:16:04,491 --> 00:16:05,758 不论哪个地下城镇 272 00:16:05,759 --> 00:16:10,329 都是由当地最强的队伍掌握实权 273 00:16:10,330 --> 00:16:11,454 你知道为什么吗 274 00:16:11,871 --> 00:16:14,248 因为无人能敌啊 275 00:16:14,749 --> 00:16:17,543 银翼大队就是个最好的例子 276 00:16:18,002 --> 00:16:20,506 你们和大队差多了 277 00:16:20,507 --> 00:16:22,716 道理其实是一样的 278 00:16:22,717 --> 00:16:28,722 与以王族和大贵族为客户的银翼大队不同 279 00:16:29,031 --> 00:16:33,768 我们只统治着这个小城镇而已 280 00:16:34,227 --> 00:16:37,313 话说回来这真是间破店 281 00:16:37,730 --> 00:16:39,774 应该很容易失火吧 282 00:16:40,274 --> 00:16:42,027 你在威胁我吗 283 00:16:42,028 --> 00:16:43,612 怎么能说是威胁呢 284 00:16:43,613 --> 00:16:46,698 烧掉一间这种寒酸小店 285 00:16:46,699 --> 00:16:49,492 根本不会有人在意吧 286 00:16:52,495 --> 00:16:53,872 晚上好 287 00:16:53,873 --> 00:16:55,415 抱歉,本店今天… 288 00:16:56,999 --> 00:16:59,293 丹尼斯你在啊 289 00:17:00,002 --> 00:17:02,255 你这间店感觉挺不错的 290 00:17:02,256 --> 00:17:04,590 嗯,感觉很大众化 291 00:17:05,174 --> 00:17:08,219 你本来就很喜欢这种氛围 292 00:17:09,971 --> 00:17:13,517 抱歉,我在谈重要的事情 293 00:17:13,518 --> 00:17:14,977 你晚点再来 294 00:17:14,978 --> 00:17:15,853 哈? 295 00:17:16,519 --> 00:17:19,523 我特地不远千里从王都来找你 296 00:17:19,524 --> 00:17:21,065 你这样对我太冷淡了吧 297 00:17:21,399 --> 00:17:24,944 连一道美味料理都不做给我吃吗 298 00:17:26,070 --> 00:17:27,822 这家伙谁啊 299 00:17:30,158 --> 00:17:32,618 相当有特色的大红铠甲 300 00:17:33,327 --> 00:17:35,247 配上两把红剑 301 00:17:35,248 --> 00:17:37,457 如烈焰燃烧般的红色头发 302 00:17:38,040 --> 00:17:40,835 最重要的是外套上的刺绣 303 00:17:41,669 --> 00:17:42,963 这个女人是 304 00:17:42,964 --> 00:17:45,841 银翼大队的副队长 305 00:17:45,842 --> 00:17:47,884 真红速剑 306 00:17:49,135 --> 00:17:51,013 这大叔是怎样 307 00:17:51,014 --> 00:17:53,931 不要随便乱喊别人的称号好吗 308 00:17:55,850 --> 00:17:59,021 我说你们要谈到什么时候 309 00:17:59,022 --> 00:18:00,731 那就要看这家伙了 310 00:18:00,732 --> 00:18:02,523 你去吧台那边坐着等我 311 00:18:04,485 --> 00:18:07,322 他们两个是什么关系 312 00:18:08,070 --> 00:18:10,156 所以说团长 313 00:18:11,115 --> 00:18:14,577 我也不是要故意找你们麻烦 314 00:18:15,453 --> 00:18:18,749 能不能请你答应芭琪儿退出 315 00:18:18,750 --> 00:18:20,918 等一下,丹尼斯 316 00:18:20,919 --> 00:18:25,214 你哪里找到的美少女,我好想要她 317 00:18:27,149 --> 00:18:28,883 那家伙是男的 318 00:18:29,926 --> 00:18:34,348 您是银翼大队副队长凯缇小姐吧 319 00:18:34,349 --> 00:18:35,349 是我没错 320 00:18:35,350 --> 00:18:36,850 店长…不… 321 00:18:36,851 --> 00:18:39,644 您跟丹尼斯先生之间是什么关系 322 00:18:40,311 --> 00:18:42,064 这个料理笨蛋 323 00:18:42,065 --> 00:18:43,899 什么都没跟你们说过吗 324 00:18:43,900 --> 00:18:45,692 凯缇,你不要多嘴哦 325 00:18:45,693 --> 00:18:46,902 我跟你们说 326 00:18:46,903 --> 00:18:48,194 丹尼斯他呢 327 00:18:48,611 --> 00:18:50,656 以前是银翼大队的 328 00:18:50,657 --> 00:18:53,367 可以说就像我的搭档一样 329 00:18:53,368 --> 00:18:55,202 就像我的搭档一样… 330 00:18:55,203 --> 00:18:56,650 像搭档一样… 331 00:18:56,651 --> 00:18:57,745 搭档一样… 332 00:18:58,412 --> 00:19:00,082 欸~ 333 00:19:00,083 --> 00:19:03,333 @$&!~@$&!~ 334 00:19:03,334 --> 00:19:04,836 你们两个太吵了 335 00:19:04,837 --> 00:19:05,921 尤其是你海莉耶塔 336 00:19:05,922 --> 00:19:07,172 你是怎么发出那种怪声的 337 00:19:07,173 --> 00:19:10,550 他是前银翼大队成员? 338 00:19:11,092 --> 00:19:14,595 与这种家伙为敌可不妙 339 00:19:15,555 --> 00:19:17,848 团长,这下该怎么办 340 00:19:20,794 --> 00:19:21,837 拿去烧掉 341 00:19:21,838 --> 00:19:23,271 是 342 00:19:29,569 --> 00:19:32,739 我答应让她退出 343 00:19:32,740 --> 00:19:34,490 这件事就到此为止 344 00:19:35,227 --> 00:19:37,326 只要你同意就好 345 00:19:38,340 --> 00:19:41,451 祝芭琪儿早日康复 346 00:19:41,452 --> 00:19:42,536 告辞了 347 00:19:47,670 --> 00:19:50,590 你好像惹上麻烦了 348 00:19:51,549 --> 00:19:52,925 算是吧 349 00:19:53,384 --> 00:19:55,344 反正事情圆满落幕就好 350 00:19:55,886 --> 00:19:58,056 我可咽不下这口气哦 351 00:19:58,057 --> 00:20:02,226 那家伙干麻偏偏要来招惹"我的"丹尼斯 352 00:20:02,560 --> 00:20:05,480 我怎么不记得我是你的 353 00:20:05,481 --> 00:20:09,275 需要我让那家伙 从此无法再待在这个国家吗 354 00:20:09,525 --> 00:20:12,362 我知道你的确有那种能力 355 00:20:12,363 --> 00:20:14,197 不过别太得意忘形了 356 00:20:14,198 --> 00:20:15,656 什么嘛,老古板 357 00:20:16,375 --> 00:20:19,619 不过,我也很喜欢你这一点就是了 358 00:20:23,164 --> 00:20:25,542 你想吃点什么 359 00:20:25,543 --> 00:20:27,252 我想想哦 360 00:20:27,253 --> 00:20:28,586 丹尼斯大人 361 00:20:29,641 --> 00:20:33,811 请再做一次每日定食,拜托了 362 00:20:43,643 --> 00:20:46,146 那我也要来份同样的 363 00:20:46,147 --> 00:20:47,146 好的 364 00:20:48,438 --> 00:20:50,357 每日定食,久等了 365 00:20:52,693 --> 00:20:54,862 我要开动了 366 00:21:00,580 --> 00:21:02,666 真好吃 367 00:21:04,199 --> 00:21:05,498 你怎么了 368 00:21:05,956 --> 00:21:07,750 赶快趁热吃吧 369 00:21:08,042 --> 00:21:11,170 好…我开动了 370 00:21:20,012 --> 00:21:22,265 真的太好吃了 371 00:21:22,266 --> 00:21:24,559 你今天要全部吃光哦 372 00:21:24,560 --> 00:21:25,434 是 373 00:21:49,583 --> 00:21:51,085 我吃饱了 374 00:21:51,086 --> 00:21:53,671 (那么,我要每日定食) 375 00:21:54,980 --> 00:21:59,282 [无论何时 我都会永远支持你] [いつまでも ずっと味方だよ] 376 00:21:59,283 --> 00:22:01,820 [这里一定是你的归宿] [ここがきっと居場所] 377 00:22:01,820 --> 00:22:08,081 [为你献上 我的真心 My Heart] [あなたに届け まごころ My Heart] 378 00:22:19,759 --> 00:22:22,722 [最重要 的事情] [いちばん 大事なことを] 379 00:22:22,723 --> 00:22:26,933 [好想大声清楚地传达给你] [声に出してちゃんと伝えたい] 380 00:22:26,934 --> 00:22:34,316 [可总是难以说出口 让我有点沮丧低落] [だけどね上手くいかなくって 少しへこんだりするけど] 381 00:22:34,317 --> 00:22:35,401 [「等一下!」] [「ちょっと待って!」] 382 00:22:35,402 --> 00:22:36,694 [「呐,今天要去哪里?」] [「ねえ、今日どこいくの?」] 383 00:22:36,695 --> 00:22:38,523 [「跟我去了就知道!」(Happy!)] [「着いてからのお楽しみ!」(Happy!)] 384 00:22:38,523 --> 00:22:41,364 [「一起去公园,吃我做的便当吧!」] [「手作りのお弁当、公園で一緒に食べよ!」] 385 00:22:41,364 --> 00:22:42,490 [「哇~!」] [「わぁ~!」] 386 00:22:42,490 --> 00:22:43,826 [虽然是些微不足道的小事] [小さなことだけど] 387 00:22:43,827 --> 00:22:45,618 [但这样的珍贵幸福] [そんな大事な幸せを] 388 00:22:45,619 --> 00:22:48,617 [让我们一点一滴累积下去] [積み重ねていこう] 389 00:22:48,617 --> 00:22:52,902 [多想就这样永远在一起] [ずっとずっとこのまま一緒にいたい] 390 00:22:52,903 --> 00:22:56,547 [无论发生什么事我都站在你这边] [何があっても味方でいたい] 391 00:22:56,548 --> 00:22:59,258 [这份心意这份悸动] [こんな気持ちこの感じ] 392 00:22:59,259 --> 00:23:03,215 [虽然害羞得不知如何表达] [まだ照れて上手く言えないけど] 393 00:23:03,215 --> 00:23:07,433 [但这份心情一定永不改变] [きっときっとこの気持ちは変わらない] 394 00:23:07,434 --> 00:23:10,806 [满溢的爱意 再也无法抑制!] [愛しさあふれて もうとまらない!] 395 00:23:10,806 --> 00:23:14,023 [我回来了 欢迎回来 我爱你!] [ただいま おかえり 愛してる!] 396 00:23:14,024 --> 00:23:17,443 [我会永远守护着你] [ずっと味方でいるよ] 397 00:23:17,444 --> 00:23:22,280 [我的真心 My Heart] [まごころ My Heart] 398 00:23:25,888 --> 00:23:27,849 我现在很烦恼 399 00:23:27,850 --> 00:23:30,811 老实说我觉得自己解决不了 400 00:23:30,812 --> 00:23:32,687 所以像这种敏感的问题 401 00:23:32,688 --> 00:23:35,106 (第5话 现在求婚也太快了吧!) 咨询对象得慎重选择 402 00:23:35,107 --> 00:23:37,523 (第5话 现在求婚也太快了吧!) 你在自言自语什么 403 00:23:37,524 --> 00:23:39,649 毕比安,你听我说 403 00:23:40,305 --> 00:24:40,488 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm