1
00:00:01,418 --> 00:00:02,503
[kraken gruñe]
2
00:00:02,586 --> 00:00:05,172
[♪ música dramática inquietante]
3
00:00:07,799 --> 00:00:11,053
- [gruñen]
- [se quejan]
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,680
[Pompilio] ¡Vámonos de aquí! Uy!
5
00:00:13,764 --> 00:00:16,350
- [gruñen]
- [Claudio] ¡No sé nadar!
6
00:00:17,976 --> 00:00:19,978
[♪ música dramática se intensifica]
7
00:00:20,646 --> 00:00:22,064
Voy a acercarme.
8
00:00:22,981 --> 00:00:24,483
El calamar está asustado,
9
00:00:25,234 --> 00:00:26,777
por eso no lo suelta.
10
00:00:27,027 --> 00:00:28,195
[Pompilio gruñe]
11
00:00:28,278 --> 00:00:30,280
[Claudio] ¡Pompilio! ¡Agárrate!
12
00:00:30,364 --> 00:00:32,074
- [gritan]
- [chispazos eléctricos]
13
00:00:32,699 --> 00:00:35,577
- [Claudio] ¡No sé nadar!
- [Pompilio gruñe esforzado]
14
00:00:39,873 --> 00:00:42,209
¡Haz algo! El Pompilius se va a quebrar.
15
00:00:43,794 --> 00:00:46,547
El láser, es lo que quería usar
la almirante Nemo.
16
00:00:46,630 --> 00:00:48,966
Claro, y ya sabes cómo usarlo.
17
00:00:50,467 --> 00:00:52,052
¿Pero si le das al Pompilius?
18
00:00:52,886 --> 00:00:54,388
¿Cuál es el punto débil?
19
00:00:54,471 --> 00:00:58,684
Los ojos. Los ojos del kraken
son los más grandes del mundo marino.
20
00:00:58,767 --> 00:01:00,477
- Perfecto, guíame.
- Okey.
21
00:01:00,936 --> 00:01:02,896
[♪ música dramática intensa]
22
00:01:05,983 --> 00:01:07,651
[Laura] Treinta grados al este.
23
00:01:10,988 --> 00:01:12,155
[kraken gruñe]
24
00:01:12,239 --> 00:01:14,199
- [traqueteo]
- [gruñen]
25
00:01:14,825 --> 00:01:19,371
[gruñido monstruoso]
26
00:01:22,124 --> 00:01:24,543
[♪ música dramática muy intensa]
27
00:01:26,837 --> 00:01:27,963
[clic]
28
00:01:28,046 --> 00:01:30,424
- [zumbido eléctrico]
- [cañonazo]
29
00:01:30,966 --> 00:01:32,509
[kraken chilla]
30
00:01:35,053 --> 00:01:36,263
¡Le diste!
31
00:01:37,055 --> 00:01:38,307
[Claudio tose]
32
00:01:38,890 --> 00:01:39,975
¿Nos soltó?
33
00:01:42,769 --> 00:01:44,771
[♪ música juguetona suave]
34
00:01:46,940 --> 00:01:48,233
[gruñe]
35
00:01:48,317 --> 00:01:49,318
Momento.
36
00:01:49,735 --> 00:01:52,195
- [chasquido de interruptores]
- [Pedro resuella]
37
00:01:55,490 --> 00:01:57,492
- ¡No enciende, no enciende!
- Pe…
38
00:01:58,910 --> 00:02:02,372
- [Pedro] ¡No-no-nos hundimos!
- [Claudio] Acuérdate que no sé nadar.
39
00:02:02,873 --> 00:02:04,041
[Pompilio] Momento.
40
00:02:07,377 --> 00:02:08,545
[burbujeo]
41
00:02:08,628 --> 00:02:10,047
[♪ música de tensión]
42
00:02:18,805 --> 00:02:19,848
[Laura] No, no, no…
43
00:02:19,931 --> 00:02:21,725
Ahora viene hacia nosotros.
44
00:02:22,225 --> 00:02:23,435
- ¡Dispara!
- Un misil.
45
00:02:23,518 --> 00:02:25,103
¡No! Un misil no.
46
00:02:25,187 --> 00:02:28,315
- Es él o nosotros.
- ¡Nos va a atacar, dispara!
47
00:02:28,523 --> 00:02:29,650
¡Entonces, el láser!
48
00:02:31,318 --> 00:02:33,236
Está muy cerca, ¡no alcanzo a apuntar!
49
00:02:36,531 --> 00:02:38,575
- [jadean]
- [gruñen]
50
00:02:39,076 --> 00:02:41,370
[gruñido monstruoso]
51
00:02:41,995 --> 00:02:43,497
- [zumbido]
- [Diego gime]
52
00:02:45,582 --> 00:02:48,085
[gruñido monstruoso]
53
00:02:49,211 --> 00:02:50,253
[Diego exhala]
54
00:02:55,634 --> 00:02:57,594
[exhalan de alivio]
55
00:02:57,678 --> 00:02:59,304
[burbujeo]
56
00:03:01,515 --> 00:03:04,351
Venga. Vamos. No me falles, tocayito.
57
00:03:04,476 --> 00:03:06,812
[grita]
58
00:03:08,480 --> 00:03:09,481
¡Ay!
59
00:03:09,856 --> 00:03:12,651
Oh, no… Otra vez no.
60
00:03:12,734 --> 00:03:14,486
¡Oh, là là! [grita]
61
00:03:15,028 --> 00:03:16,947
¡Nos están acoplando otra vez!
62
00:03:20,659 --> 00:03:21,827
[golpe metálico]
63
00:03:21,910 --> 00:03:24,871
[traqueteo suave de máquinas]
64
00:03:26,957 --> 00:03:30,460
[guerrero] ¡Ataquen,
primera línea! ¡Ataquen!
65
00:03:30,544 --> 00:03:31,795
[Gema grita] ¡Vamos!
66
00:03:36,758 --> 00:03:38,718
- Nos traicionaste.
- Estás loca.
67
00:03:39,136 --> 00:03:41,430
- ¡No digas eso!
- ¡Nadie más pudo hacerlo!
68
00:03:41,513 --> 00:03:45,308
¡Martín está de nuestro lado!
¡Martín…! Ven, Martín.
69
00:03:45,642 --> 00:03:47,769
[Gema] Corran, nos vemos al final.
70
00:03:48,437 --> 00:03:50,856
[gruñe]
71
00:03:53,358 --> 00:03:54,734
[gruñe]
72
00:03:55,902 --> 00:03:57,362
[♪ música de acción]
73
00:03:57,446 --> 00:03:59,948
- [guerrero] ¡Retirada!
- [Gema] ¡Retirada!
74
00:04:00,699 --> 00:04:02,826
- ¡Retirada!
- ¡Vamos, vamos, vamos!
75
00:04:02,909 --> 00:04:05,579
¡Yo los entretengo, huyan ustedes!
76
00:04:07,247 --> 00:04:09,291
[gruñe]
77
00:04:11,376 --> 00:04:12,586
[Pola] ¡Cuidado, Martín!
78
00:04:16,256 --> 00:04:18,008
[zumbido eléctrico]
79
00:04:19,926 --> 00:04:21,136
[voz débil] Ay, Martín.
80
00:04:23,000 --> 00:04:29,074
81
00:04:30,729 --> 00:04:32,105
[grita]
82
00:04:36,526 --> 00:04:38,111
[grita]
83
00:04:38,195 --> 00:04:39,571
[Iris] ¡No podemos salvarlo!
84
00:04:40,280 --> 00:04:42,699
[jadean]
85
00:04:42,783 --> 00:04:43,950
¡Vamos!
86
00:04:51,124 --> 00:04:53,460
¿Cómo llegó esa basura
a la Dimensión Verne?
87
00:04:53,543 --> 00:04:57,589
Por eso había disminuido la basura
en los mares de la Tierra.
88
00:04:58,089 --> 00:05:01,176
Tenemos que ir ya. Pola nos va a esperar
para cerrar el portal.
89
00:05:02,135 --> 00:05:04,596
- [almirante] ¡Abran, Ana!
- No abran.
90
00:05:04,679 --> 00:05:09,226
[Pedro suspira] ¡Nos salvaron!
Nos salvaron, muchas gracias.
91
00:05:11,686 --> 00:05:14,815
- [Violeta] Hermanito.
- [Diego] Vio, ve allá arriba.
92
00:05:14,898 --> 00:05:17,776
- Okey. ¡Gracias!
- [Diego] Pedro, no hay tiempo.
93
00:05:18,151 --> 00:05:21,071
Llévanos aquí, nos necesitan
en la Dimensión Verne.
94
00:05:21,154 --> 00:05:22,322
[jadea] Sí.
95
00:05:22,823 --> 00:05:25,116
No toquen eso. [gruñe]
96
00:05:26,409 --> 00:05:28,995
- [Pedro] Laura, supervisa la presión.
- [Laura] Okey.
97
00:05:29,454 --> 00:05:32,040
[Pedro] Ana, gira las válvulas. [exhala]
98
00:05:32,833 --> 00:05:35,794
[almirante] ¡Ey! Nadie pilotea
el Calíope sin mi permiso.
99
00:05:35,877 --> 00:05:38,338
Entonces, con su permiso, almirante Nemo.
100
00:05:38,421 --> 00:05:40,465
¡Motín a bordo! ¡Motín a bordo!
101
00:05:45,220 --> 00:05:46,680
[estruendo]
102
00:05:46,763 --> 00:05:48,014
[Laura] ¿Qué pasa?
103
00:05:48,098 --> 00:05:50,559
- [Pedro resuella]
- [pitido de alarma]
104
00:05:52,060 --> 00:05:53,770
Hay una alarma en los controles.
105
00:05:54,145 --> 00:05:57,649
No puede ser… si las coordenadas
me llevan hacia allá.
106
00:05:58,567 --> 00:05:59,609
El portal.
107
00:06:01,194 --> 00:06:02,362
[Ana] El Maelstrom.
108
00:06:02,445 --> 00:06:04,239
El ombligo del océano.
109
00:06:04,322 --> 00:06:08,493
¡Estamos en el triángulo de las Bermudas!
Por eso desaparecieron las embarcaciones.
110
00:06:08,827 --> 00:06:10,579
[almirante] No lo hagas, retrocede.
111
00:06:10,662 --> 00:06:12,956
[truenos]
112
00:06:15,500 --> 00:06:17,419
- Oh, oh. Vamos a morir.
- [Violeta] ¡Ay!
113
00:06:17,878 --> 00:06:19,546
[gritos]
114
00:06:25,635 --> 00:06:27,637
[continúan gritando]
115
00:06:28,179 --> 00:06:29,347
[Rama] Imposible.
116
00:06:34,102 --> 00:06:35,103
No hay vuelta atrás.
117
00:06:40,442 --> 00:06:42,027
¡Agárrense fuerte!
118
00:06:44,029 --> 00:06:45,947
[continúan gritando]
119
00:06:47,574 --> 00:06:49,701
[truenos continúan]
120
00:06:54,581 --> 00:06:56,166
[Iris] ¡Gema! ¡Duncan!
121
00:06:56,750 --> 00:06:58,376
[resuella]
122
00:06:58,835 --> 00:07:00,545
- [Duncan] ¿Qué pasa?
- ¿Y los demás?
123
00:07:01,671 --> 00:07:02,922
Somos todos.
124
00:07:07,260 --> 00:07:09,512
Confirmaron que Martín secuestró a Pola.
125
00:07:09,971 --> 00:07:12,682
- Tenemos que rescatarla.
- No podemos, es muy peligroso.
126
00:07:13,767 --> 00:07:16,645
Si Ayrton domina ambos mundos,
será nuestro fin.
127
00:07:16,728 --> 00:07:20,649
Iris, manda una señal al código Verne.
Alguien tiene que escucharla.
128
00:07:20,815 --> 00:07:22,984
[pitido suave]
129
00:07:29,032 --> 00:07:31,117
- [gruñen]
- [jadean]
130
00:07:32,285 --> 00:07:34,537
[Claudio con voz entrecortada]
Casi morimos.
131
00:07:37,540 --> 00:07:40,293
- [chirridos]
- [crujidos de madera]
132
00:07:41,878 --> 00:07:43,129
[almirante] ¿Qué es esto?
133
00:07:44,798 --> 00:07:46,424
Este mar no tiene basura.
134
00:07:46,508 --> 00:07:48,802
El mar está limpio, no hay nada de basura.
135
00:07:48,885 --> 00:07:52,055
¿Eran mentiras? Agua limpia, pura.
136
00:07:53,682 --> 00:07:56,893
- Dijeron que…
- ¡Guau! ¿Qué es esto?
137
00:07:58,103 --> 00:07:59,270
[Laura] No, no lo sé.
138
00:07:59,354 --> 00:08:03,650
- [Rama] Mire, almirante, robures.
- [almirante] No estoy para pájaros de mar.
139
00:08:03,733 --> 00:08:05,026
Mírelos con detenimiento.
140
00:08:15,412 --> 00:08:17,706
- ¿Quién hizo esto?
- Lo llaman Ayrton.
141
00:08:18,248 --> 00:08:21,376
Con la basura domina Agartha,
y mata a casi todos los aldeanos.
142
00:08:21,459 --> 00:08:24,504
- ¿Dónde está? Para encontrarlo.
- En el Faro del Fin del Mundo.
143
00:08:25,463 --> 00:08:29,092
[Rama] Los tanques de lastre están dañados
y tenemos poco combustible.
144
00:08:29,509 --> 00:08:32,679
- Solo podemos emerger una vez.
- Tendrá que ser suficiente.
145
00:08:33,012 --> 00:08:34,889
- Capitán Calderón.
- ¿Oui, almirante?
146
00:08:37,100 --> 00:08:39,144
¿Cree que su nave podría navegar?
147
00:08:39,227 --> 00:08:42,647
[titubea] Nada en el mundo me gustaría más
148
00:08:42,731 --> 00:08:46,651
que poder decirle que oui,
pero, lamentablemente, no lo creo.
149
00:08:46,735 --> 00:08:50,613
¿Puedes armar una cápsula de salvamento
y enseñarle al capitán cómo navegarla?
150
00:08:51,322 --> 00:08:52,323
Sígame.
151
00:08:54,034 --> 00:08:55,368
[Pompilio truena los dedos]
152
00:08:58,997 --> 00:09:00,206
[almirante] Diego…
153
00:09:05,962 --> 00:09:07,213
Te debo una disculpa.
154
00:09:07,964 --> 00:09:10,550
Descuidé los mares
que prometí cuidar con mi vida.
155
00:09:12,886 --> 00:09:14,095
Aún podemos rescatarlo.
156
00:09:16,056 --> 00:09:18,516
[♪ música emotiva suave]
157
00:09:22,979 --> 00:09:24,189
Díganos qué hacer.
158
00:09:31,196 --> 00:09:32,405
Vamos a detenerlo.
159
00:09:32,947 --> 00:09:34,657
[♪ música de aventura]
160
00:09:34,741 --> 00:09:35,992
[pitido de alarma]
161
00:09:36,076 --> 00:09:37,827
Está sonando el código Verne.
162
00:09:41,206 --> 00:09:43,583
[diversos pitidos]
163
00:09:51,883 --> 00:09:54,552
[♪ música de suspenso]
164
00:10:11,986 --> 00:10:14,447
Abramos ese portal de una vez.
165
00:10:19,702 --> 00:10:21,162
[suena alarma]
166
00:10:21,955 --> 00:10:23,248
[Ayrton gruñe]
167
00:10:24,040 --> 00:10:26,167
Nos atacan, quédate con ella.
168
00:10:27,836 --> 00:10:29,963
[alarma continúa]
169
00:10:32,048 --> 00:10:34,050
[Diego] Primero, rescatemos a mi abuela.
170
00:10:34,134 --> 00:10:36,761
- Sí, vamos por Pola.
- ¿Y Martín?
171
00:10:36,845 --> 00:10:40,890
No entiendo, pero la resistencia dice
que mi hermano está en contra de nosotros.
172
00:10:40,974 --> 00:10:42,100
No puede ser.
173
00:10:42,183 --> 00:10:45,854
Si dicen que mi hermano es malo,
son unos tontos y mentirosos.
174
00:10:45,937 --> 00:10:48,231
No, Vio. Martín nos quiere mucho.
175
00:10:49,858 --> 00:10:52,485
Niños, la cápsula de salvamento
ya está lista.
176
00:10:52,569 --> 00:10:54,696
Nosotros nos quedamos en la retaguardia.
177
00:10:56,990 --> 00:11:00,285
Viole, tu nobleza te llevará lejos.
Eres un ejemplo.
178
00:11:01,578 --> 00:11:05,039
Pedro, tu determinación es clave
para los guardianes Verne.
179
00:11:07,542 --> 00:11:11,212
Laura y Ana, si algún día necesito
una capitana o una contramaestre,
180
00:11:11,296 --> 00:11:13,131
prometo mandar por ustedes.
181
00:11:13,214 --> 00:11:15,341
- ¿En serio?
- Estaremos listas.
182
00:11:16,551 --> 00:11:17,594
Vamos.
183
00:11:20,221 --> 00:11:21,222
Diego,
184
00:11:21,973 --> 00:11:23,766
Verne estaría muy orgulloso de ti.
185
00:11:24,559 --> 00:11:27,604
[♪ música heroica]
186
00:11:31,774 --> 00:11:35,278
[♪ música de aventura]
187
00:12:00,470 --> 00:12:01,888
Ayrton te necesita.
188
00:12:03,264 --> 00:12:04,515
Yo me quedo con ella.
189
00:12:06,559 --> 00:12:08,394
- ¿Y Hans?
- Es chatarra.
190
00:12:11,064 --> 00:12:14,442
[♪ música de suspenso]
191
00:12:19,572 --> 00:12:21,074
[descargas suaves]
192
00:12:24,202 --> 00:12:27,288
- [grita]
- Soy Hans, soy Hans.
193
00:12:28,915 --> 00:12:31,000
- [exhala]
- Tenemos que salir de aquí.
194
00:12:33,461 --> 00:12:36,089
Hay que cerrar el portal,
por ahí hay un pasadizo.
195
00:12:37,298 --> 00:12:38,466
¿Cómo sabes?
196
00:12:40,510 --> 00:12:41,970
Yo fui creado aquí.
197
00:12:47,100 --> 00:12:49,686
[♪ música de suspenso electrónica]
198
00:12:52,313 --> 00:12:53,481
[gruñe]
199
00:12:57,944 --> 00:12:59,320
[Iris] ¡Vamos!
200
00:13:07,287 --> 00:13:09,330
- [estruendo]
- [Gema] ¡Cúbrete, Iris!
201
00:13:17,255 --> 00:13:18,339
[Gema] ¡Nos disparan!
202
00:13:18,423 --> 00:13:20,174
- [estruendo]
- [gimen]
203
00:13:22,719 --> 00:13:23,720
¡Cúbrete!
204
00:13:32,603 --> 00:13:33,855
[Diego] Con cuidado.
205
00:13:38,901 --> 00:13:40,111
Rápido, rápido.
206
00:13:42,488 --> 00:13:43,906
[Gema] ¡Despliéguense!
207
00:13:46,159 --> 00:13:47,952
¡A luchar hasta el final!
208
00:13:51,205 --> 00:13:52,331
[Iris] ¡Son muchos más!
209
00:13:53,416 --> 00:13:56,294
¡Gema! ¡Gema, el Calíope!
210
00:14:01,382 --> 00:14:03,926
- ¡El Calíope!
- El Calíope.
211
00:14:12,268 --> 00:14:14,103
[zumbido de señal débil]
212
00:14:18,357 --> 00:14:19,567
[pitido débil]
213
00:14:22,278 --> 00:14:24,238
[♪ música de suspenso]
214
00:14:24,405 --> 00:14:25,656
No tiene carga.
215
00:14:25,740 --> 00:14:29,077
Lo usaron contra el kraken.
Extendí los paneles solares, pero…
216
00:14:29,243 --> 00:14:31,329
- El tiempo de carga no es suficiente.
- No.
217
00:14:36,584 --> 00:14:38,169
Pensé que el Calíope
218
00:14:38,920 --> 00:14:40,755
era una leyenda.
219
00:14:42,924 --> 00:14:44,634
Ahora lo va a ser.
220
00:14:48,262 --> 00:14:50,932
- [Gema] ¡Ataquen!
- ¡Vamos!
221
00:14:55,311 --> 00:14:58,106
Los robots están muy cerca,
los van a masacrar.
222
00:15:05,488 --> 00:15:06,531
No haga eso.
223
00:15:06,614 --> 00:15:10,034
[zumbido de reinicio]
224
00:15:11,410 --> 00:15:12,703
Necesito toda la potencia.
225
00:15:17,041 --> 00:15:18,960
Pero el Calíope no va a resistir.
226
00:15:25,675 --> 00:15:26,676
Lo sé.
227
00:15:29,762 --> 00:15:31,347
Queda una cápsula de salvamento.
228
00:15:32,974 --> 00:15:34,308
Ni lo piense, almirante.
229
00:15:35,685 --> 00:15:36,936
Es una orden.
230
00:15:38,062 --> 00:15:41,274
Si al Calíope le llegó su hora…
a mí también.
231
00:15:42,233 --> 00:15:44,902
Perdón, almirante, pero hoy, por…
232
00:15:46,070 --> 00:15:48,990
primera y última vez,
la voy a desobedecer.
233
00:15:50,616 --> 00:15:53,578
[♪ música de suspenso]
234
00:16:06,257 --> 00:16:07,550
[zumbido agudo]
235
00:16:08,217 --> 00:16:09,218
[estruendo]
236
00:16:09,302 --> 00:16:11,554
[♪ música emotiva inspiradora]
237
00:16:20,396 --> 00:16:22,523
[vitorean]
238
00:16:28,154 --> 00:16:30,031
¡Deshazte de ese submarino!
239
00:16:37,955 --> 00:16:38,998
[en francés] ¿Qué es?
240
00:16:39,457 --> 00:16:41,292
[zumbido de láser]
241
00:16:50,009 --> 00:16:52,011
[♪ música dramática]
242
00:16:57,391 --> 00:16:58,893
[gritan]
243
00:16:58,976 --> 00:17:00,353
[Iris] ¡El Calíope!
244
00:17:02,939 --> 00:17:05,107
- [en francés] ¡Mon Dieu!
- ¡El Calíope!
245
00:17:05,191 --> 00:17:06,275
- ¡No!
- ¡No!
246
00:17:06,359 --> 00:17:07,610
[Ana llora]
247
00:17:13,032 --> 00:17:15,910
[♪ música dramática]
248
00:17:22,250 --> 00:17:24,335
[♪ música misteriosa]
249
00:17:29,715 --> 00:17:31,717
[♪ música de aventura]
250
00:17:32,305 --> 00:18:32,816
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-