1
00:00:01,168 --> 00:00:03,212
[♪ tense music playing]
2
00:00:06,882 --> 00:00:11,261
[Pompilio] Oh là là!
It's a huge submarine.
3
00:00:16,058 --> 00:00:20,896
Which could lead us to…
4
00:00:21,104 --> 00:00:23,649
To the pearl! [chuckles]
5
00:00:23,774 --> 00:00:25,859
- That's all. Everyone go home!
- I know the submarine very well.
6
00:00:25,943 --> 00:00:27,277
- Allez, allez, allez.
- But why, Pompilio?
7
00:00:27,361 --> 00:00:28,737
- I know the submarine, don't I?
- Yes.
8
00:00:28,820 --> 00:00:30,530
- I have a lot of experience.
- [overlapping chatter]
9
00:00:30,614 --> 00:00:31,823
Blah, blah, blah.
10
00:00:31,907 --> 00:00:33,700
I can't hear. Blah, blah, blah.
11
00:00:33,784 --> 00:00:35,953
- Pompilio, we're coming with you.
- We're not backing down.
12
00:00:36,078 --> 00:00:39,039
Please, don't kick us out, Pompilio.
13
00:00:39,122 --> 00:00:41,708
- [Laura] It's escaping!
- [gasps] Where did it hide?
14
00:00:41,875 --> 00:00:43,168
[Claudio] Where did it go?
15
00:00:45,879 --> 00:00:48,298
You can't see anything
on these radars, Pompilio.
16
00:00:48,423 --> 00:00:50,008
Wait! Let me check the hologram map.
17
00:00:53,804 --> 00:00:57,266
- Look, guys. Here.
- [♪ gentle music playing]
18
00:00:57,474 --> 00:00:59,101
And why doesn't it show up on my radar?
19
00:00:59,226 --> 00:01:02,020
- You wouldn't understand.
- Come on! We must hurry!
20
00:01:02,271 --> 00:01:04,398
Depth at 45 degrees!
21
00:01:04,481 --> 00:01:05,566
Immersion!
22
00:01:05,649 --> 00:01:07,568
Hold on to whatever you can!
23
00:01:07,651 --> 00:01:09,444
[submarine instruments chirping]
24
00:01:09,903 --> 00:01:11,196
[growls]
25
00:01:12,781 --> 00:01:15,158
Forces françaises, attack!
26
00:01:15,284 --> 00:01:18,412
- [submarine engine humming]
- [♪ thrilling music playing]
27
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
28
00:01:29,715 --> 00:01:31,466
[♪ music fades]
29
00:01:31,550 --> 00:01:34,428
[♪ wondrous music playing]
30
00:01:42,477 --> 00:01:43,478
[Iris chuckles softly]
31
00:01:45,480 --> 00:01:48,191
[pants]
32
00:01:48,859 --> 00:01:50,485
Why did you abandon us?
33
00:01:51,611 --> 00:01:52,863
- [mechanical whirring]
- [gasps]
34
00:01:53,780 --> 00:01:55,991
- [yelps, groans]
- [♪ tense music playing]
35
00:02:06,877 --> 00:02:09,338
[Iris panting]
36
00:02:19,681 --> 00:02:21,475
[♪ music concludes]
37
00:02:21,892 --> 00:02:24,144
- Ayrton brought all this garbage here.
- [♪ pensive music playing]
38
00:02:24,728 --> 00:02:28,649
This is trash from Earth.
How did he bring it here?
39
00:02:29,149 --> 00:02:33,028
I don't know. But this is deadly for us.
40
00:02:33,862 --> 00:02:39,034
Something more needs to be done.
We have to get Martín back. [sobs]
41
00:02:40,327 --> 00:02:41,662
[♪ pensive music continues]
42
00:02:41,745 --> 00:02:43,163
[Otto] Wake up.
43
00:02:43,413 --> 00:02:44,581
[over monitor] Wake up!
44
00:02:45,832 --> 00:02:46,833
[Martín] Hans?
45
00:02:49,628 --> 00:02:50,796
Where are we?
46
00:02:52,047 --> 00:02:53,256
At the lighthouse.
47
00:02:56,134 --> 00:02:57,386
And my grandmother?
48
00:02:58,303 --> 00:03:00,681
The primitives set a trap for us.
49
00:03:00,889 --> 00:03:03,558
- The primitives?
- [Otto] They live in hiding.
50
00:03:04,059 --> 00:03:07,729
[Tom] We'll rescue her. Don't worry.
51
00:03:10,732 --> 00:03:14,236
My name's Tom, Tom Ayrton.
52
00:03:14,653 --> 00:03:17,447
[hesitates] Did you warn
about the toxic waste?
53
00:03:17,572 --> 00:03:19,324
- Yes.
- [♪ suspenseful music playing]
54
00:03:19,408 --> 00:03:23,704
We can see where your grandmother is
from behind that door.
55
00:03:23,787 --> 00:03:29,000
- Grandma…
- But for that, we need your DNA.
56
00:03:29,709 --> 00:03:30,919
My DNA?
57
00:03:33,171 --> 00:03:34,381
I'll do it.
58
00:03:40,512 --> 00:03:42,639
[Otto] Verne invented it,
put your hand in it.
59
00:03:46,226 --> 00:03:47,936
[gears clunking, rattling]
60
00:03:51,773 --> 00:03:53,150
[Tom gasps, grumbles]
61
00:03:57,404 --> 00:03:59,072
[Otto] Put your other hand in.
62
00:04:01,616 --> 00:04:02,617
[sighs softly]
63
00:04:11,376 --> 00:04:12,377
[gears clunk]
64
00:04:12,461 --> 00:04:14,463
He doesn't have Verne DNA.
65
00:04:14,754 --> 00:04:16,882
- [Otto] Sorry, sir.
- [Tom] Otto!
66
00:04:19,050 --> 00:04:22,262
Find that woman.
67
00:04:23,680 --> 00:04:25,432
Otto? [breathes heavily]
68
00:04:25,515 --> 00:04:26,933
[hesitates] Weren't you Hans?
69
00:04:27,642 --> 00:04:29,936
Shall I get rid of the non-Verne?
70
00:04:30,061 --> 00:04:31,104
No.
71
00:04:31,521 --> 00:04:32,856
Not yet.
72
00:04:33,690 --> 00:04:37,778
[pants] Hey, let me go!
Let me go, please! [screams]
73
00:04:38,445 --> 00:04:40,947
- Iris, you can't go out alone.
- [♪ gentle music playing]
74
00:04:41,448 --> 00:04:44,326
But I had to go see Nemo.
What if something happened to them?
75
00:04:45,577 --> 00:04:46,661
You don't understand.
76
00:04:47,954 --> 00:04:49,414
What would I do without you?
77
00:04:50,373 --> 00:04:51,374
Sorry.
78
00:04:57,005 --> 00:04:58,965
[♪ music fades]
79
00:04:59,090 --> 00:05:01,760
[♪ soft intriguing music playing]
80
00:05:02,928 --> 00:05:04,471
We lost it. Go faster.
81
00:05:05,138 --> 00:05:07,599
Look, I saw it in a video game.
You press that button
82
00:05:07,682 --> 00:05:10,143
and then pull the lever
to activate the turbo engine.
83
00:05:10,227 --> 00:05:12,395
This one has no turbo engine.
84
00:05:12,479 --> 00:05:16,066
Hah! This submarine is slow and cheap.
85
00:05:16,483 --> 00:05:17,734
Let's see, hmm…
86
00:05:18,360 --> 00:05:19,694
[Pompilio] Child, don't touch.
87
00:05:20,153 --> 00:05:22,447
The buttons can only be touched
by the captain,
88
00:05:22,531 --> 00:05:23,824
- and that's me.
- [Claudio] Me!
89
00:05:24,407 --> 00:05:25,700
- [Pompilio] Who?
- [Claudio] All right.
90
00:05:25,784 --> 00:05:26,785
Look.
91
00:05:27,828 --> 00:05:29,496
- [Claudio] Hmm?
- We're getting closer.
92
00:05:29,996 --> 00:05:32,666
- [Claudio] Oh.
- [♪ music intensifies]
93
00:05:43,969 --> 00:05:45,595
[submarine engines humming]
94
00:05:45,846 --> 00:05:49,307
Look, sunken ships.
95
00:05:53,603 --> 00:05:56,064
Look at all that junk.
96
00:05:56,147 --> 00:05:58,066
Hey, don't mess with my family.
97
00:05:58,900 --> 00:06:01,027
[Ana] Maybe we're in the Bermuda Triangle.
98
00:06:01,778 --> 00:06:03,405
That's why the radars don't work.
99
00:06:03,697 --> 00:06:05,407
- [hologram map buzzes]
- We lost it.
100
00:06:05,782 --> 00:06:07,200
[submarine instruments beep rapidly]
101
00:06:07,284 --> 00:06:09,035
Mayday, mayday! Is there no communication?
102
00:06:09,327 --> 00:06:12,414
What's… What's going on? [screams]
103
00:06:12,581 --> 00:06:16,418
- The controls don't work.
- [Claudio] Pompilio! [screams]
104
00:06:16,793 --> 00:06:18,211
- Vio, come here.
- [♪ tense music playing]
105
00:06:18,295 --> 00:06:19,921
[Violeta whimpers]
106
00:06:22,048 --> 00:06:24,217
[Violeta whimpers, screams]
107
00:06:24,301 --> 00:06:28,013
- I don't want to die so young!
- [Diego] Come on, Laura, hold on.
108
00:06:28,305 --> 00:06:30,682
- [screams]
- They've hooked us!
109
00:06:31,099 --> 00:06:32,559
What is that?
110
00:06:33,018 --> 00:06:35,061
What's going on? Help!
111
00:06:35,645 --> 00:06:38,148
[♪ suspenseful music playing]
112
00:06:40,609 --> 00:06:41,902
Let's see who did it.
113
00:06:43,278 --> 00:06:45,447
- Let's go.!
- Hey, wait a minute.
114
00:06:46,823 --> 00:06:48,950
Here, the orders are given by the captain.
115
00:06:49,034 --> 00:06:51,036
- [Claudio scoffs] Let's go, Pompilio!
- Go, go.
116
00:06:53,997 --> 00:06:55,457
- Let's go.
- Go up.
117
00:06:55,540 --> 00:06:57,751
Don't leave me here! Hey!
118
00:07:01,463 --> 00:07:05,675
- You're not a Verne.
- Of course, I am.
119
00:07:05,759 --> 00:07:10,805
This DNA reader was made by Verne
to recognize his descendants,
120
00:07:11,514 --> 00:07:13,224
the guardians.
121
00:07:13,642 --> 00:07:16,936
Only they can open the portals.
122
00:07:18,146 --> 00:07:22,567
That darn door.
123
00:07:24,653 --> 00:07:29,866
- My parents…
- Your parents always lied to you.
124
00:07:30,575 --> 00:07:35,789
I know how you feel,
because I was betrayed too.
125
00:07:37,374 --> 00:07:42,253
But if we open that door,
we can take over the world,
126
00:07:42,962 --> 00:07:46,341
dominate the two dimensions…
127
00:07:47,842 --> 00:07:51,888
your world and my world.
128
00:07:53,807 --> 00:07:55,850
No, I won't do that. I'm not like you.
129
00:07:55,934 --> 00:07:57,018
[chains clinking]
130
00:07:57,519 --> 00:07:59,437
If you say so.
131
00:07:59,771 --> 00:08:01,731
[♪ somber music playing]
132
00:08:04,609 --> 00:08:05,610
Let me see.
133
00:08:06,069 --> 00:08:07,278
[♪ music fades]
134
00:08:08,571 --> 00:08:12,450
Amazing!
135
00:08:19,874 --> 00:08:20,917
[door creaks]
136
00:08:22,919 --> 00:08:25,922
[♪ intriguing music playing]
137
00:08:27,257 --> 00:08:28,258
Follow me.
138
00:08:36,224 --> 00:08:38,727
[Ana] Could it be? Nemo.
139
00:08:43,398 --> 00:08:45,608
[♪ dramatic music playing]
140
00:08:46,109 --> 00:08:47,610
Is that you, Captain?
141
00:08:48,319 --> 00:08:49,529
[Nemo] Admiral.
142
00:08:52,949 --> 00:08:54,117
Admiral Nemo.
143
00:08:55,535 --> 00:08:57,287
[♪ music concludes]
144
00:08:57,370 --> 00:08:58,413
Children?
145
00:08:58,705 --> 00:09:01,791
It seems that those who were chasing us
were not enemy pirates, Admiral.
146
00:09:03,001 --> 00:09:06,004
[♪ intriguing music playing]
147
00:09:07,255 --> 00:09:09,049
Are you aware
that in pursuing the Calliope,
148
00:09:09,132 --> 00:09:11,092
I have the right to treat you as enemies?
149
00:09:11,176 --> 00:09:12,343
The Calliope?
150
00:09:12,802 --> 00:09:15,930
You're in the Calliope.
Where did you think you were?
151
00:09:18,433 --> 00:09:19,684
Why were you following us?
152
00:09:20,810 --> 00:09:24,064
You, Grandfather,
why did you chase us with these children?
153
00:09:24,314 --> 00:09:26,483
Uh, if you mean me,
154
00:09:26,691 --> 00:09:28,318
je suis Pompilio Calderón
155
00:09:28,818 --> 00:09:31,404
and I am no grandpa,
c'est évident, mon amour.
156
00:09:31,738 --> 00:09:33,782
- [Claudio] Grandpa Pompi--
- [shushes]
157
00:09:33,948 --> 00:09:36,868
I was with the children,
I took them out on a tour,
158
00:09:37,410 --> 00:09:41,539
when the strength of your heart--
your submarine attracted me.
159
00:09:41,623 --> 00:09:42,749
[clears throat]
160
00:09:42,999 --> 00:09:45,168
This submarine belongs
to the Verne dimension
161
00:09:45,251 --> 00:09:46,294
and must go back.
162
00:09:46,377 --> 00:09:48,004
How do you know
about the other dimension.
163
00:09:48,213 --> 00:09:50,048
We are the keepers of the Verne secret.
164
00:09:50,256 --> 00:09:52,258
[♪ suspenseful music playing]
165
00:09:54,094 --> 00:09:55,845
What do we do with them, Admiral?
166
00:10:03,186 --> 00:10:05,647
Prepare the cabins for our guests.
167
00:10:05,939 --> 00:10:07,482
[gasps] Guests?
168
00:10:07,941 --> 00:10:10,527
- [Violeta squeals]
- Welcome to the Calliope.
169
00:10:10,902 --> 00:10:12,028
Can I see the controls?
170
00:10:12,112 --> 00:10:13,988
- Please, take it. Thank you.
- [Violeta] I'll go with you!
171
00:10:14,072 --> 00:10:15,365
- Pompilio.
- Are we staying here?
172
00:10:15,448 --> 00:10:18,701
This submarine must be full
of valuable treasures.
173
00:10:18,785 --> 00:10:20,203
- [shushes] Silence.
- [Claudio groans]
174
00:10:20,537 --> 00:10:24,374
Um, excusez-moi, uh…
do the rooms have a balcony?
175
00:10:24,916 --> 00:10:26,000
[sighs]
176
00:10:28,711 --> 00:10:29,712
[Ana giggles]
177
00:10:32,924 --> 00:10:34,425
[Violeta] It's like the one
Pola showed me.
178
00:10:34,509 --> 00:10:35,885
[Diego] Yes, but we've seen it already.
179
00:10:36,302 --> 00:10:37,804
[Violeta] It's like the one she showed me…
180
00:10:43,059 --> 00:10:44,310
- [♪ music concludes]
- [monitor chirps]
181
00:10:44,435 --> 00:10:47,188
[Pola panting] We're still far
from the lighthouse,
182
00:10:47,438 --> 00:10:48,815
and I feel that they are following us.
183
00:10:49,691 --> 00:10:51,568
[♪ ominous music playing]
184
00:10:51,651 --> 00:10:53,194
Let's be careful.
185
00:10:56,239 --> 00:10:57,323
Careful.
186
00:11:01,119 --> 00:11:04,664
- [♪ tense music playing]
- [Pola screaming]
187
00:11:05,331 --> 00:11:07,167
Help!
188
00:11:07,250 --> 00:11:10,211
[♪ intriguing music playing]
189
00:11:10,295 --> 00:11:12,797
[gasping] Observation periscope!
190
00:11:15,675 --> 00:11:17,677
[Ana] Hydrodynamic immersion buttons.
191
00:11:19,721 --> 00:11:22,056
[Pedro] Handling of ballast tanks.
192
00:11:23,224 --> 00:11:24,475
Electric lightning buttons.
193
00:11:24,601 --> 00:11:26,728
- [Laura chuckles] Yes.
- [Ana] I don't know what those are.
194
00:11:27,562 --> 00:11:30,732
It is more advanced technology
than what Verne described in the Calliope.
195
00:11:34,777 --> 00:11:37,030
[clears throat]
Do you think you can pilot it?
196
00:11:37,363 --> 00:11:38,781
Yes. Uh...
197
00:11:39,365 --> 00:11:40,617
I think so.
198
00:11:40,700 --> 00:11:44,037
[Rama] You're the first in this dimension
to enter the Calliope.
199
00:11:48,374 --> 00:11:49,959
Help me convince Nemo
200
00:11:50,668 --> 00:11:52,712
that they have to return
to the Verne dimension.
201
00:11:52,962 --> 00:11:54,047
Mm.
202
00:11:54,130 --> 00:11:56,925
That's not going to happen,
we still have a lot to do here.
203
00:11:57,467 --> 00:11:59,761
How did you go
from one dimension to another?
204
00:12:00,887 --> 00:12:03,264
[Nemo] A long time ago,
Verne commissioned me
205
00:12:03,348 --> 00:12:05,266
to take care of the seas
of the Verne dimension.
206
00:12:05,850 --> 00:12:07,685
He gave me the coordinates to enter,
207
00:12:08,686 --> 00:12:10,480
but he never told me how to get back.
208
00:12:12,190 --> 00:12:15,235
We were exploring,
when a sea whirlpool brought us here.
209
00:12:15,735 --> 00:12:17,695
We realized we were needed here more.
210
00:12:18,321 --> 00:12:19,364
What about Verne?
211
00:12:20,865 --> 00:12:21,991
I never heard from him again.
212
00:12:24,077 --> 00:12:25,078
Follow me.
213
00:12:30,583 --> 00:12:33,378
- [Violeta] Let's see.
- [♪ dramatic music playing]
214
00:12:43,012 --> 00:12:44,514
[♪ music concludes]
215
00:12:45,014 --> 00:12:46,933
- [Martín grunts]
- [device humming]
216
00:12:47,016 --> 00:12:48,810
[Martín grunts, pants]
217
00:12:52,689 --> 00:12:54,399
[device continues whirring]
218
00:12:54,482 --> 00:12:56,985
[mutters, pants]
219
00:13:00,822 --> 00:13:02,615
[echoing] Behave yourself, Martín!
220
00:13:02,699 --> 00:13:04,409
You act like
you're not part of this family.
221
00:13:04,492 --> 00:13:08,329
You're special, son.
You're different from all of us.
222
00:13:08,538 --> 00:13:11,958
Adopted? You're confused, son.
223
00:13:12,083 --> 00:13:15,461
Photos while pregnant with you? No, son.
224
00:13:16,337 --> 00:13:18,089
I lost them when I moved houses.
225
00:13:18,423 --> 00:13:20,633
- [Pola] Behave yourself, Martín!
- [Martín's mother] You're special.
226
00:13:20,717 --> 00:13:22,760
- [Pola] You don't belong.
- [Martín's mother] You're different.
227
00:13:22,844 --> 00:13:24,012
[Martín's father] Adopted?
228
00:13:24,679 --> 00:13:26,431
You're confused, son.
229
00:13:32,312 --> 00:13:35,231
- [chains clinking]
- [♪ pensive music playing]
230
00:13:42,363 --> 00:13:45,742
I need you to bring me Grandma Pola.
231
00:13:47,160 --> 00:13:51,205
[♪ thrilling music plays, fades]
232
00:13:51,789 --> 00:13:54,292
[Claudio] Pompi, this must be
some kind of museum
233
00:13:54,459 --> 00:13:55,710
- from the depths of the sea.
- [shushes]
234
00:13:55,793 --> 00:13:57,003
[Claudio] I assure you that…
235
00:13:57,086 --> 00:13:58,796
Pompi, what did you see?
236
00:13:59,130 --> 00:14:00,673
- What? What is it? Talk.
- [gasps loudly]
237
00:14:00,757 --> 00:14:03,509
- [Claudio] What is it?
- [Pompilio] Oh là là!
238
00:14:03,593 --> 00:14:05,762
[Claudio] I told you.
This place must be full of…
239
00:14:07,138 --> 00:14:09,182
[♪ whimsical music playing]
240
00:14:11,768 --> 00:14:15,354
[Claudio] Oh! [chuckles]
241
00:14:15,605 --> 00:14:18,649
[laughs] Ay, ay, ay!
242
00:14:18,775 --> 00:14:23,112
Gold! Gold for the parrot!
243
00:14:23,196 --> 00:14:25,490
- [chuckles]
- Forget about those cheap trinkets,
244
00:14:26,032 --> 00:14:27,867
and let's find our treasure.
245
00:14:28,201 --> 00:14:31,287
- [Claudio] Right. [chuckles]
- [Violeta] Did you say "treasure"?
246
00:14:31,370 --> 00:14:32,872
- [Claudio] Huh?
- Uh… No.
247
00:14:32,955 --> 00:14:35,833
Uh, I said, "Très…
248
00:14:36,793 --> 00:14:37,794
solé,"
249
00:14:37,919 --> 00:14:40,338
which means it's very sunny.
250
00:14:40,922 --> 00:14:43,382
- No. I heard you right.
- [Claudio groans softly]
251
00:14:43,466 --> 00:14:47,553
You said "treasure."
And I love a scavenger hunt!
252
00:14:47,845 --> 00:14:51,265
Why don't you go with your friends
and play something else?
253
00:14:51,599 --> 00:14:56,145
No, no, no. Why do you want her to leave,
you bitter bird? [chuckles]
254
00:14:56,229 --> 00:14:57,438
- [laughs nervously]
- [Claudio groans]
255
00:14:57,522 --> 00:15:00,066
No! Um…
256
00:15:00,608 --> 00:15:01,984
I said "treasure," oui.
257
00:15:02,068 --> 00:15:05,279
You caught us. We're playing a game.
Do you want to play with us?
258
00:15:05,530 --> 00:15:07,698
- Yes, thank you very much!
- D'accord.
259
00:15:08,449 --> 00:15:12,829
- [Laura] Wow, look at the cute fish…
- My world has turned into nothing.
260
00:15:13,287 --> 00:15:15,081
There are more and more extinct species.
261
00:15:15,832 --> 00:15:18,251
You have to go back
to the Verne dimension, Admiral.
262
00:15:18,543 --> 00:15:21,003
I'm not going back
until the oceans are clean again.
263
00:15:21,337 --> 00:15:22,505
They don't need me there…
264
00:15:24,549 --> 00:15:25,633
but they do here.
265
00:15:26,551 --> 00:15:28,136
I won't be able to do this alone.
266
00:15:29,095 --> 00:15:30,930
[Rama] Admiral, we have an emergency.
267
00:15:33,474 --> 00:15:35,059
[♪ tense music playing]
268
00:15:35,143 --> 00:15:37,645
[Rama] A strange object is falling
towards the bottom of the sea.
269
00:15:37,770 --> 00:15:39,021
[Nemo] That can't be good.
270
00:15:39,397 --> 00:15:41,274
[periscope whirring]
271
00:15:42,525 --> 00:15:43,901
I've never seen anything like it.
272
00:15:46,988 --> 00:15:49,740
- Prepare the missiles.
- Don't shoot, they're explosive!
273
00:15:52,076 --> 00:15:54,787
[mines beep]
274
00:15:54,871 --> 00:15:56,914
[♪ suspenseful music playing]
275
00:15:59,959 --> 00:16:00,960
[Gema] It was him.
276
00:16:02,170 --> 00:16:03,588
He killed the wise men.
277
00:16:03,921 --> 00:16:06,841
- Listen to us, please!
- Silence!
278
00:16:08,176 --> 00:16:10,094
I saw it, and you're his accomplice.
279
00:16:16,017 --> 00:16:19,103
[Gema] He killed them all without mercy.
280
00:16:19,520 --> 00:16:21,480
I saw how he attacked them
without warning.
281
00:16:22,190 --> 00:16:28,029
I had never witnessed anything so cruel
before in my entire life.
282
00:16:28,654 --> 00:16:30,615
[pants]
283
00:16:31,282 --> 00:16:34,368
It was you and that dictator. Where is he?
284
00:16:34,493 --> 00:16:36,287
In the Lighthouse at the End of the World.
285
00:16:36,704 --> 00:16:39,207
Please, listen to us! I beg you!
286
00:16:40,082 --> 00:16:42,001
If you know, then you're an accomplice.
287
00:16:42,627 --> 00:16:44,921
- No!
- Let's not waste time!
288
00:16:46,339 --> 00:16:50,676
- Eliminate them!
- No, listen to me! I come from Earth.
289
00:16:50,927 --> 00:16:55,389
I am a descendant of Verne.
I'm a guardian, I swear.
290
00:16:55,514 --> 00:16:58,809
It's a lie. Verne closed the portals.
291
00:17:01,062 --> 00:17:03,397
- Finish them off!
- [♪ music concludes]
292
00:17:05,691 --> 00:17:12,657
20,000 LEAGUES UNDER THE SEA
293
00:17:13,324 --> 00:17:15,910
[♪ theme music playing]
294
00:19:58,239 --> 00:19:59,448
[♪ music concludes]
295
00:20:00,305 --> 00:21:00,486
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-