1 00:00:01,168 --> 00:00:03,212 [♪ tense music playing] 2 00:00:06,882 --> 00:00:11,261 [Pompilio] Oh là là! It's a huge submarine. 3 00:00:16,058 --> 00:00:20,896 Which could lead us to… 4 00:00:21,104 --> 00:00:23,649 To the pearl! [chuckles] 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,859 - That's all. Everyone go home! - I know the submarine very well. 6 00:00:25,943 --> 00:00:27,277 - Allez, allez, allez. - But why, Pompilio? 7 00:00:27,361 --> 00:00:28,737 - I know the submarine, don't I? - Yes. 8 00:00:28,820 --> 00:00:30,530 - I have a lot of experience. - [overlapping chatter] 9 00:00:30,614 --> 00:00:31,823 Blah, blah, blah. 10 00:00:31,907 --> 00:00:33,700 I can't hear. Blah, blah, blah. 11 00:00:33,784 --> 00:00:35,953 - Pompilio, we're coming with you. - We're not backing down. 12 00:00:36,078 --> 00:00:39,039 Please, don't kick us out, Pompilio. 13 00:00:39,122 --> 00:00:41,708 - [Laura] It's escaping! - [gasps] Where did it hide? 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,168 [Claudio] Where did it go? 15 00:00:45,879 --> 00:00:48,298 You can't see anything on these radars, Pompilio. 16 00:00:48,423 --> 00:00:50,008 Wait! Let me check the hologram map. 17 00:00:53,804 --> 00:00:57,266 - Look, guys. Here. - [♪ gentle music playing] 18 00:00:57,474 --> 00:00:59,101 And why doesn't it show up on my radar? 19 00:00:59,226 --> 00:01:02,020 - You wouldn't understand. - Come on! We must hurry! 20 00:01:02,271 --> 00:01:04,398 Depth at 45 degrees! 21 00:01:04,481 --> 00:01:05,566 Immersion! 22 00:01:05,649 --> 00:01:07,568 Hold on to whatever you can! 23 00:01:07,651 --> 00:01:09,444 [submarine instruments chirping] 24 00:01:09,903 --> 00:01:11,196 [growls] 25 00:01:12,781 --> 00:01:15,158 Forces françaises, attack! 26 00:01:15,284 --> 00:01:18,412 - [submarine engine humming] - [♪ thrilling music playing] 27 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 28 00:01:29,715 --> 00:01:31,466 [♪ music fades] 29 00:01:31,550 --> 00:01:34,428 [♪ wondrous music playing] 30 00:01:42,477 --> 00:01:43,478 [Iris chuckles softly] 31 00:01:45,480 --> 00:01:48,191 [pants] 32 00:01:48,859 --> 00:01:50,485 Why did you abandon us? 33 00:01:51,611 --> 00:01:52,863 - [mechanical whirring] - [gasps] 34 00:01:53,780 --> 00:01:55,991 - [yelps, groans] - [♪ tense music playing] 35 00:02:06,877 --> 00:02:09,338 [Iris panting] 36 00:02:19,681 --> 00:02:21,475 [♪ music concludes] 37 00:02:21,892 --> 00:02:24,144 - Ayrton brought all this garbage here. - [♪ pensive music playing] 38 00:02:24,728 --> 00:02:28,649 This is trash from Earth. How did he bring it here? 39 00:02:29,149 --> 00:02:33,028 I don't know. But this is deadly for us. 40 00:02:33,862 --> 00:02:39,034 Something more needs to be done. We have to get Martín back. [sobs] 41 00:02:40,327 --> 00:02:41,662 [♪ pensive music continues] 42 00:02:41,745 --> 00:02:43,163 [Otto] Wake up. 43 00:02:43,413 --> 00:02:44,581 [over monitor] Wake up! 44 00:02:45,832 --> 00:02:46,833 [Martín] Hans? 45 00:02:49,628 --> 00:02:50,796 Where are we? 46 00:02:52,047 --> 00:02:53,256 At the lighthouse. 47 00:02:56,134 --> 00:02:57,386 And my grandmother? 48 00:02:58,303 --> 00:03:00,681 The primitives set a trap for us. 49 00:03:00,889 --> 00:03:03,558 - The primitives? - [Otto] They live in hiding. 50 00:03:04,059 --> 00:03:07,729 [Tom] We'll rescue her. Don't worry. 51 00:03:10,732 --> 00:03:14,236 My name's Tom, Tom Ayrton. 52 00:03:14,653 --> 00:03:17,447 [hesitates] Did you warn about the toxic waste? 53 00:03:17,572 --> 00:03:19,324 - Yes. - [♪ suspenseful music playing] 54 00:03:19,408 --> 00:03:23,704 We can see where your grandmother is from behind that door. 55 00:03:23,787 --> 00:03:29,000 - Grandma… - But for that, we need your DNA. 56 00:03:29,709 --> 00:03:30,919 My DNA? 57 00:03:33,171 --> 00:03:34,381 I'll do it. 58 00:03:40,512 --> 00:03:42,639 [Otto] Verne invented it, put your hand in it. 59 00:03:46,226 --> 00:03:47,936 [gears clunking, rattling] 60 00:03:51,773 --> 00:03:53,150 [Tom gasps, grumbles] 61 00:03:57,404 --> 00:03:59,072 [Otto] Put your other hand in. 62 00:04:01,616 --> 00:04:02,617 [sighs softly] 63 00:04:11,376 --> 00:04:12,377 [gears clunk] 64 00:04:12,461 --> 00:04:14,463 He doesn't have Verne DNA. 65 00:04:14,754 --> 00:04:16,882 - [Otto] Sorry, sir. - [Tom] Otto! 66 00:04:19,050 --> 00:04:22,262 Find that woman. 67 00:04:23,680 --> 00:04:25,432 Otto? [breathes heavily] 68 00:04:25,515 --> 00:04:26,933 [hesitates] Weren't you Hans? 69 00:04:27,642 --> 00:04:29,936 Shall I get rid of the non-Verne? 70 00:04:30,061 --> 00:04:31,104 No. 71 00:04:31,521 --> 00:04:32,856 Not yet. 72 00:04:33,690 --> 00:04:37,778 [pants] Hey, let me go! Let me go, please! [screams] 73 00:04:38,445 --> 00:04:40,947 - Iris, you can't go out alone. - [♪ gentle music playing] 74 00:04:41,448 --> 00:04:44,326 But I had to go see Nemo. What if something happened to them? 75 00:04:45,577 --> 00:04:46,661 You don't understand. 76 00:04:47,954 --> 00:04:49,414 What would I do without you? 77 00:04:50,373 --> 00:04:51,374 Sorry. 78 00:04:57,005 --> 00:04:58,965 [♪ music fades] 79 00:04:59,090 --> 00:05:01,760 [♪ soft intriguing music playing] 80 00:05:02,928 --> 00:05:04,471 We lost it. Go faster. 81 00:05:05,138 --> 00:05:07,599 Look, I saw it in a video game. You press that button 82 00:05:07,682 --> 00:05:10,143 and then pull the lever to activate the turbo engine. 83 00:05:10,227 --> 00:05:12,395 This one has no turbo engine. 84 00:05:12,479 --> 00:05:16,066 Hah! This submarine is slow and cheap. 85 00:05:16,483 --> 00:05:17,734 Let's see, hmm… 86 00:05:18,360 --> 00:05:19,694 [Pompilio] Child, don't touch. 87 00:05:20,153 --> 00:05:22,447 The buttons can only be touched by the captain, 88 00:05:22,531 --> 00:05:23,824 - and that's me. - [Claudio] Me! 89 00:05:24,407 --> 00:05:25,700 - [Pompilio] Who? - [Claudio] All right. 90 00:05:25,784 --> 00:05:26,785 Look. 91 00:05:27,828 --> 00:05:29,496 - [Claudio] Hmm? - We're getting closer. 92 00:05:29,996 --> 00:05:32,666 - [Claudio] Oh. - [♪ music intensifies] 93 00:05:43,969 --> 00:05:45,595 [submarine engines humming] 94 00:05:45,846 --> 00:05:49,307 Look, sunken ships. 95 00:05:53,603 --> 00:05:56,064 Look at all that junk. 96 00:05:56,147 --> 00:05:58,066 Hey, don't mess with my family. 97 00:05:58,900 --> 00:06:01,027 [Ana] Maybe we're in the Bermuda Triangle. 98 00:06:01,778 --> 00:06:03,405 That's why the radars don't work. 99 00:06:03,697 --> 00:06:05,407 - [hologram map buzzes] - We lost it. 100 00:06:05,782 --> 00:06:07,200 [submarine instruments beep rapidly] 101 00:06:07,284 --> 00:06:09,035 Mayday, mayday! Is there no communication? 102 00:06:09,327 --> 00:06:12,414 What's… What's going on? [screams] 103 00:06:12,581 --> 00:06:16,418 - The controls don't work. - [Claudio] Pompilio! [screams] 104 00:06:16,793 --> 00:06:18,211 - Vio, come here. - [♪ tense music playing] 105 00:06:18,295 --> 00:06:19,921 [Violeta whimpers] 106 00:06:22,048 --> 00:06:24,217 [Violeta whimpers, screams] 107 00:06:24,301 --> 00:06:28,013 - I don't want to die so young! - [Diego] Come on, Laura, hold on. 108 00:06:28,305 --> 00:06:30,682 - [screams] - They've hooked us! 109 00:06:31,099 --> 00:06:32,559 What is that? 110 00:06:33,018 --> 00:06:35,061 What's going on? Help! 111 00:06:35,645 --> 00:06:38,148 [♪ suspenseful music playing] 112 00:06:40,609 --> 00:06:41,902 Let's see who did it. 113 00:06:43,278 --> 00:06:45,447 - Let's go.! - Hey, wait a minute. 114 00:06:46,823 --> 00:06:48,950 Here, the orders are given by the captain. 115 00:06:49,034 --> 00:06:51,036 - [Claudio scoffs] Let's go, Pompilio! - Go, go. 116 00:06:53,997 --> 00:06:55,457 - Let's go. - Go up. 117 00:06:55,540 --> 00:06:57,751 Don't leave me here! Hey! 118 00:07:01,463 --> 00:07:05,675 - You're not a Verne. - Of course, I am. 119 00:07:05,759 --> 00:07:10,805 This DNA reader was made by Verne to recognize his descendants, 120 00:07:11,514 --> 00:07:13,224 the guardians. 121 00:07:13,642 --> 00:07:16,936 Only they can open the portals. 122 00:07:18,146 --> 00:07:22,567 That darn door. 123 00:07:24,653 --> 00:07:29,866 - My parents… - Your parents always lied to you. 124 00:07:30,575 --> 00:07:35,789 I know how you feel, because I was betrayed too. 125 00:07:37,374 --> 00:07:42,253 But if we open that door, we can take over the world, 126 00:07:42,962 --> 00:07:46,341 dominate the two dimensions… 127 00:07:47,842 --> 00:07:51,888 your world and my world. 128 00:07:53,807 --> 00:07:55,850 No, I won't do that. I'm not like you. 129 00:07:55,934 --> 00:07:57,018 [chains clinking] 130 00:07:57,519 --> 00:07:59,437 If you say so. 131 00:07:59,771 --> 00:08:01,731 [♪ somber music playing] 132 00:08:04,609 --> 00:08:05,610 Let me see. 133 00:08:06,069 --> 00:08:07,278 [♪ music fades] 134 00:08:08,571 --> 00:08:12,450 Amazing! 135 00:08:19,874 --> 00:08:20,917 [door creaks] 136 00:08:22,919 --> 00:08:25,922 [♪ intriguing music playing] 137 00:08:27,257 --> 00:08:28,258 Follow me. 138 00:08:36,224 --> 00:08:38,727 [Ana] Could it be? Nemo. 139 00:08:43,398 --> 00:08:45,608 [♪ dramatic music playing] 140 00:08:46,109 --> 00:08:47,610 Is that you, Captain? 141 00:08:48,319 --> 00:08:49,529 [Nemo] Admiral. 142 00:08:52,949 --> 00:08:54,117 Admiral Nemo. 143 00:08:55,535 --> 00:08:57,287 [♪ music concludes] 144 00:08:57,370 --> 00:08:58,413 Children? 145 00:08:58,705 --> 00:09:01,791 It seems that those who were chasing us were not enemy pirates, Admiral. 146 00:09:03,001 --> 00:09:06,004 [♪ intriguing music playing] 147 00:09:07,255 --> 00:09:09,049 Are you aware that in pursuing the Calliope, 148 00:09:09,132 --> 00:09:11,092 I have the right to treat you as enemies? 149 00:09:11,176 --> 00:09:12,343 The Calliope? 150 00:09:12,802 --> 00:09:15,930 You're in the Calliope. Where did you think you were? 151 00:09:18,433 --> 00:09:19,684 Why were you following us? 152 00:09:20,810 --> 00:09:24,064 You, Grandfather, why did you chase us with these children? 153 00:09:24,314 --> 00:09:26,483 Uh, if you mean me, 154 00:09:26,691 --> 00:09:28,318 je suis Pompilio Calderón 155 00:09:28,818 --> 00:09:31,404 and I am no grandpa, c'est évident, mon amour. 156 00:09:31,738 --> 00:09:33,782 - [Claudio] Grandpa Pompi-- - [shushes] 157 00:09:33,948 --> 00:09:36,868 I was with the children, I took them out on a tour, 158 00:09:37,410 --> 00:09:41,539 when the strength of your heart-- your submarine attracted me. 159 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 [clears throat] 160 00:09:42,999 --> 00:09:45,168 This submarine belongs to the Verne dimension 161 00:09:45,251 --> 00:09:46,294 and must go back. 162 00:09:46,377 --> 00:09:48,004 How do you know about the other dimension. 163 00:09:48,213 --> 00:09:50,048 We are the keepers of the Verne secret. 164 00:09:50,256 --> 00:09:52,258 [♪ suspenseful music playing] 165 00:09:54,094 --> 00:09:55,845 What do we do with them, Admiral? 166 00:10:03,186 --> 00:10:05,647 Prepare the cabins for our guests. 167 00:10:05,939 --> 00:10:07,482 [gasps] Guests? 168 00:10:07,941 --> 00:10:10,527 - [Violeta squeals] - Welcome to the Calliope. 169 00:10:10,902 --> 00:10:12,028 Can I see the controls? 170 00:10:12,112 --> 00:10:13,988 - Please, take it. Thank you. - [Violeta] I'll go with you! 171 00:10:14,072 --> 00:10:15,365 - Pompilio. - Are we staying here? 172 00:10:15,448 --> 00:10:18,701 This submarine must be full of valuable treasures. 173 00:10:18,785 --> 00:10:20,203 - [shushes] Silence. - [Claudio groans] 174 00:10:20,537 --> 00:10:24,374 Um, excusez-moi, uh… do the rooms have a balcony? 175 00:10:24,916 --> 00:10:26,000 [sighs] 176 00:10:28,711 --> 00:10:29,712 [Ana giggles] 177 00:10:32,924 --> 00:10:34,425 [Violeta] It's like the one Pola showed me. 178 00:10:34,509 --> 00:10:35,885 [Diego] Yes, but we've seen it already. 179 00:10:36,302 --> 00:10:37,804 [Violeta] It's like the one she showed me… 180 00:10:43,059 --> 00:10:44,310 - [♪ music concludes] - [monitor chirps] 181 00:10:44,435 --> 00:10:47,188 [Pola panting] We're still far from the lighthouse, 182 00:10:47,438 --> 00:10:48,815 and I feel that they are following us. 183 00:10:49,691 --> 00:10:51,568 [♪ ominous music playing] 184 00:10:51,651 --> 00:10:53,194 Let's be careful. 185 00:10:56,239 --> 00:10:57,323 Careful. 186 00:11:01,119 --> 00:11:04,664 - [♪ tense music playing] - [Pola screaming] 187 00:11:05,331 --> 00:11:07,167 Help! 188 00:11:07,250 --> 00:11:10,211 [♪ intriguing music playing] 189 00:11:10,295 --> 00:11:12,797 [gasping] Observation periscope! 190 00:11:15,675 --> 00:11:17,677 [Ana] Hydrodynamic immersion buttons. 191 00:11:19,721 --> 00:11:22,056 [Pedro] Handling of ballast tanks. 192 00:11:23,224 --> 00:11:24,475 Electric lightning buttons. 193 00:11:24,601 --> 00:11:26,728 - [Laura chuckles] Yes. - [Ana] I don't know what those are. 194 00:11:27,562 --> 00:11:30,732 It is more advanced technology than what Verne described in the Calliope. 195 00:11:34,777 --> 00:11:37,030 [clears throat] Do you think you can pilot it? 196 00:11:37,363 --> 00:11:38,781 Yes. Uh... 197 00:11:39,365 --> 00:11:40,617 I think so. 198 00:11:40,700 --> 00:11:44,037 [Rama] You're the first in this dimension to enter the Calliope. 199 00:11:48,374 --> 00:11:49,959 Help me convince Nemo 200 00:11:50,668 --> 00:11:52,712 that they have to return to the Verne dimension. 201 00:11:52,962 --> 00:11:54,047 Mm. 202 00:11:54,130 --> 00:11:56,925 That's not going to happen, we still have a lot to do here. 203 00:11:57,467 --> 00:11:59,761 How did you go from one dimension to another? 204 00:12:00,887 --> 00:12:03,264 [Nemo] A long time ago, Verne commissioned me 205 00:12:03,348 --> 00:12:05,266 to take care of the seas of the Verne dimension. 206 00:12:05,850 --> 00:12:07,685 He gave me the coordinates to enter, 207 00:12:08,686 --> 00:12:10,480 but he never told me how to get back. 208 00:12:12,190 --> 00:12:15,235 We were exploring, when a sea whirlpool brought us here. 209 00:12:15,735 --> 00:12:17,695 We realized we were needed here more. 210 00:12:18,321 --> 00:12:19,364 What about Verne? 211 00:12:20,865 --> 00:12:21,991 I never heard from him again. 212 00:12:24,077 --> 00:12:25,078 Follow me. 213 00:12:30,583 --> 00:12:33,378 - [Violeta] Let's see. - [♪ dramatic music playing] 214 00:12:43,012 --> 00:12:44,514 [♪ music concludes] 215 00:12:45,014 --> 00:12:46,933 - [Martín grunts] - [device humming] 216 00:12:47,016 --> 00:12:48,810 [Martín grunts, pants] 217 00:12:52,689 --> 00:12:54,399 [device continues whirring] 218 00:12:54,482 --> 00:12:56,985 [mutters, pants] 219 00:13:00,822 --> 00:13:02,615 [echoing] Behave yourself, Martín! 220 00:13:02,699 --> 00:13:04,409 You act like you're not part of this family. 221 00:13:04,492 --> 00:13:08,329 You're special, son. You're different from all of us. 222 00:13:08,538 --> 00:13:11,958 Adopted? You're confused, son. 223 00:13:12,083 --> 00:13:15,461 Photos while pregnant with you? No, son. 224 00:13:16,337 --> 00:13:18,089 I lost them when I moved houses. 225 00:13:18,423 --> 00:13:20,633 - [Pola] Behave yourself, Martín! - [Martín's mother] You're special. 226 00:13:20,717 --> 00:13:22,760 - [Pola] You don't belong. - [Martín's mother] You're different. 227 00:13:22,844 --> 00:13:24,012 [Martín's father] Adopted? 228 00:13:24,679 --> 00:13:26,431 You're confused, son. 229 00:13:32,312 --> 00:13:35,231 - [chains clinking] - [♪ pensive music playing] 230 00:13:42,363 --> 00:13:45,742 I need you to bring me Grandma Pola. 231 00:13:47,160 --> 00:13:51,205 [♪ thrilling music plays, fades] 232 00:13:51,789 --> 00:13:54,292 [Claudio] Pompi, this must be some kind of museum 233 00:13:54,459 --> 00:13:55,710 - from the depths of the sea. - [shushes] 234 00:13:55,793 --> 00:13:57,003 [Claudio] I assure you that… 235 00:13:57,086 --> 00:13:58,796 Pompi, what did you see? 236 00:13:59,130 --> 00:14:00,673 - What? What is it? Talk. - [gasps loudly] 237 00:14:00,757 --> 00:14:03,509 - [Claudio] What is it? - [Pompilio] Oh là là! 238 00:14:03,593 --> 00:14:05,762 [Claudio] I told you. This place must be full of… 239 00:14:07,138 --> 00:14:09,182 [♪ whimsical music playing] 240 00:14:11,768 --> 00:14:15,354 [Claudio] Oh! [chuckles] 241 00:14:15,605 --> 00:14:18,649 [laughs] Ay, ay, ay! 242 00:14:18,775 --> 00:14:23,112 Gold! Gold for the parrot! 243 00:14:23,196 --> 00:14:25,490 - [chuckles] - Forget about those cheap trinkets, 244 00:14:26,032 --> 00:14:27,867 and let's find our treasure. 245 00:14:28,201 --> 00:14:31,287 - [Claudio] Right. [chuckles] - [Violeta] Did you say "treasure"? 246 00:14:31,370 --> 00:14:32,872 - [Claudio] Huh? - Uh… No. 247 00:14:32,955 --> 00:14:35,833 Uh, I said, "Très… 248 00:14:36,793 --> 00:14:37,794 solé," 249 00:14:37,919 --> 00:14:40,338 which means it's very sunny. 250 00:14:40,922 --> 00:14:43,382 - No. I heard you right. - [Claudio groans softly] 251 00:14:43,466 --> 00:14:47,553 You said "treasure." And I love a scavenger hunt! 252 00:14:47,845 --> 00:14:51,265 Why don't you go with your friends and play something else? 253 00:14:51,599 --> 00:14:56,145 No, no, no. Why do you want her to leave, you bitter bird? [chuckles] 254 00:14:56,229 --> 00:14:57,438 - [laughs nervously] - [Claudio groans] 255 00:14:57,522 --> 00:15:00,066 No! Um… 256 00:15:00,608 --> 00:15:01,984 I said "treasure," oui. 257 00:15:02,068 --> 00:15:05,279 You caught us. We're playing a game. Do you want to play with us? 258 00:15:05,530 --> 00:15:07,698 - Yes, thank you very much! - D'accord. 259 00:15:08,449 --> 00:15:12,829 - [Laura] Wow, look at the cute fish… - My world has turned into nothing. 260 00:15:13,287 --> 00:15:15,081 There are more and more extinct species. 261 00:15:15,832 --> 00:15:18,251 You have to go back to the Verne dimension, Admiral. 262 00:15:18,543 --> 00:15:21,003 I'm not going back until the oceans are clean again. 263 00:15:21,337 --> 00:15:22,505 They don't need me there… 264 00:15:24,549 --> 00:15:25,633 but they do here. 265 00:15:26,551 --> 00:15:28,136 I won't be able to do this alone. 266 00:15:29,095 --> 00:15:30,930 [Rama] Admiral, we have an emergency. 267 00:15:33,474 --> 00:15:35,059 [♪ tense music playing] 268 00:15:35,143 --> 00:15:37,645 [Rama] A strange object is falling towards the bottom of the sea. 269 00:15:37,770 --> 00:15:39,021 [Nemo] That can't be good. 270 00:15:39,397 --> 00:15:41,274 [periscope whirring] 271 00:15:42,525 --> 00:15:43,901 I've never seen anything like it. 272 00:15:46,988 --> 00:15:49,740 - Prepare the missiles. - Don't shoot, they're explosive! 273 00:15:52,076 --> 00:15:54,787 [mines beep] 274 00:15:54,871 --> 00:15:56,914 [♪ suspenseful music playing] 275 00:15:59,959 --> 00:16:00,960 [Gema] It was him. 276 00:16:02,170 --> 00:16:03,588 He killed the wise men. 277 00:16:03,921 --> 00:16:06,841 - Listen to us, please! - Silence! 278 00:16:08,176 --> 00:16:10,094 I saw it, and you're his accomplice. 279 00:16:16,017 --> 00:16:19,103 [Gema] He killed them all without mercy. 280 00:16:19,520 --> 00:16:21,480 I saw how he attacked them without warning. 281 00:16:22,190 --> 00:16:28,029 I had never witnessed anything so cruel before in my entire life. 282 00:16:28,654 --> 00:16:30,615 [pants] 283 00:16:31,282 --> 00:16:34,368 It was you and that dictator. Where is he? 284 00:16:34,493 --> 00:16:36,287 In the Lighthouse at the End of the World. 285 00:16:36,704 --> 00:16:39,207 Please, listen to us! I beg you! 286 00:16:40,082 --> 00:16:42,001 If you know, then you're an accomplice. 287 00:16:42,627 --> 00:16:44,921 - No! - Let's not waste time! 288 00:16:46,339 --> 00:16:50,676 - Eliminate them! - No, listen to me! I come from Earth. 289 00:16:50,927 --> 00:16:55,389 I am a descendant of Verne. I'm a guardian, I swear. 290 00:16:55,514 --> 00:16:58,809 It's a lie. Verne closed the portals. 291 00:17:01,062 --> 00:17:03,397 - Finish them off! - [♪ music concludes] 292 00:17:05,691 --> 00:17:12,657 20,000 LEAGUES UNDER THE SEA 293 00:17:13,324 --> 00:17:15,910 [♪ theme music playing] 294 00:19:58,239 --> 00:19:59,448 [♪ music concludes] 295 00:20:00,305 --> 00:21:00,486 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-