1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:16,391 --> 00:00:18,560 Pola está bien, solo la durmieron. 3 00:01:57,200 --> 00:02:00,370 ¿No te das cuenta? Ayrton lo está destruyendo todo. 4 00:02:00,454 --> 00:02:02,831 Cuando no te necesite, te va a destruir también. 5 00:02:02,914 --> 00:02:04,166 No te metas conmigo. 6 00:02:10,922 --> 00:02:15,510 Eres… eres un Verne. Tu destino es estar con nosotros. 7 00:02:15,594 --> 00:02:17,471 Sé quién soy y lo que tengo que hacer. 8 00:02:27,272 --> 00:02:30,525 ¿Vieron lo que le hizo al barco? ¡La almirante Nemo es un peligro! 9 00:02:30,609 --> 00:02:34,404 No está bien lo que hizo, pero ella está luchando por mejorar el mundo. 10 00:02:34,488 --> 00:02:36,239 Y para eso necesita nuestra ayuda. 11 00:02:37,449 --> 00:02:39,034 Entonces, ¿están conmigo o no? 12 00:02:40,369 --> 00:02:45,207 Y bien, ¿qué sabemos de las coordenadas? 13 00:02:45,290 --> 00:02:48,168 A4, B8, ¡hundido! 14 00:02:48,251 --> 00:02:49,753 No hagas ni caso. 15 00:02:50,587 --> 00:02:53,840 - Lo único que encontré fue esto. - ¡Ah, muy bien! 16 00:02:54,508 --> 00:02:56,426 Muy bien, damita. 17 00:03:02,391 --> 00:03:04,685 Aquí no están las coordenadas. 18 00:03:04,768 --> 00:03:07,145 En algún lugar debe haber un… 19 00:03:07,854 --> 00:03:09,231 un cuaderno de bitácora. 20 00:03:09,314 --> 00:03:12,776 ¡Oh, Pompilio! ¡Deben estar en los libros del gran salón! 21 00:03:13,318 --> 00:03:14,903 - ¡Sí! 22 00:03:18,365 --> 00:03:20,242 ¿Sabes dónde creo que deben estar? 23 00:03:24,413 --> 00:03:28,583 Ese niño, Diego, quiere poner a sus amigos en nuestra contra. 24 00:03:29,334 --> 00:03:32,045 Es un Verne. Siempre va a creer que tiene la razón. 25 00:03:32,129 --> 00:03:33,213 La sangre lo llama. 26 00:03:34,756 --> 00:03:37,050 Pero la otra niña, la grandecita, Ana… 27 00:03:38,343 --> 00:03:39,928 la admira muchísimo, almirante. 28 00:03:41,012 --> 00:03:43,098 Creo que los chicos tienen una nueva líder. 29 00:03:44,516 --> 00:03:46,101 Usaremos eso a nuestro favor. 30 00:03:47,394 --> 00:03:50,147 Prepara todo para emerger y cargar los paneles solares. 31 00:03:51,773 --> 00:03:54,317 ¿Qué hacemos con el pirata loco y el lorito robot? 32 00:03:54,401 --> 00:03:55,569 Lo vemos en su momento. 33 00:04:01,283 --> 00:04:03,243 Confíame tu legado. 34 00:04:04,911 --> 00:04:07,205 Sé que hay que resguardar la otra dimensión. 35 00:04:09,416 --> 00:04:10,459 Y que no hay retorno. 36 00:04:10,959 --> 00:04:14,379 Es una lástima que tu tío no pensara igual que tú… 37 00:04:15,505 --> 00:04:16,548 Atena. 38 00:04:18,383 --> 00:04:21,386 Si mi apellido te detiene a llevarme a la otra dimensión, 39 00:04:21,970 --> 00:04:24,222 a partir de este momento no soy Atena Nadar. 40 00:04:24,306 --> 00:04:27,058 ¿Ah, no? Oh, là, là. 41 00:04:27,142 --> 00:04:28,769 ¿Y quién quieres ser? 42 00:04:29,853 --> 00:04:30,896 Nemo. 43 00:04:31,605 --> 00:04:34,524 ¡Entonces, necesitarás un submarino! 44 00:04:54,127 --> 00:04:59,049 El extraordinario Calíope necesita algo más que un capitán. 45 00:05:01,676 --> 00:05:04,721 Necesita un almirante. 46 00:05:07,265 --> 00:05:09,851 ¡La almirante Nemo! 47 00:05:15,232 --> 00:05:16,566 A toda máquina, Calíope. 48 00:05:23,031 --> 00:05:25,367 Hola, ma. No tenía señal, ahora sí. 49 00:05:26,618 --> 00:05:27,786 Pon mucha atención. 50 00:05:28,495 --> 00:05:30,872 La Dimensión Verne está en peligro. 51 00:05:30,956 --> 00:05:34,376 Así es, la están contaminando, metiendo basura por un portal. 52 00:05:34,459 --> 00:05:36,419 Deben llevar el submarino a ese portal, 53 00:05:36,503 --> 00:05:38,922 pero hay que entrar antes de que Pola lo cierre. 54 00:05:39,464 --> 00:05:41,132 Tengo las coordenadas del portal, 55 00:05:41,758 --> 00:05:43,969 pero la almirante Nemo no quiere regresar. 56 00:05:44,052 --> 00:05:45,554 ¿La almirante? ¿Quién es esa? 57 00:05:45,971 --> 00:05:47,222 Luego te explico, pa. 58 00:05:47,305 --> 00:05:49,599 A ver, tienes que hacer algo ya. 59 00:05:50,767 --> 00:05:51,768 ¿Pero qué? 60 00:06:11,288 --> 00:06:12,539 ¿Qué pasa? 61 00:06:12,622 --> 00:06:15,750 Las puertas del cuarto de despresurización están abiertas. 62 00:06:15,876 --> 00:06:18,336 Las habremos dejado mal cerradas… 63 00:06:18,420 --> 00:06:19,671 Completamente abiertas. 64 00:06:20,130 --> 00:06:21,298 Ciérralas. 65 00:06:55,206 --> 00:06:57,876 ¡Ey, abran! 66 00:06:57,959 --> 00:06:59,002 ¡Por favor! 67 00:07:00,170 --> 00:07:03,673 ¡Abran, por favor! ¡Estoy aquí adentro, sáquenme! 68 00:07:05,467 --> 00:07:07,677 Esta es una zona protegida. 69 00:07:07,761 --> 00:07:10,055 Solo se llega aquí con el Calíope. 70 00:07:11,681 --> 00:07:14,351 Muestran interés en proteger los océanos, 71 00:07:15,393 --> 00:07:17,562 así que quise mostrarles algo muy preciado. 72 00:07:30,659 --> 00:07:33,119 ¡Guau! ¡La Tridacna ultra gigas! 73 00:07:33,536 --> 00:07:36,623 Así es. La ostra más grande del mundo. 74 00:07:36,706 --> 00:07:38,833 Y dentro, la gran perla. 75 00:07:40,210 --> 00:07:42,170 Ahora les toca ayudarme a protegerla. 76 00:07:43,338 --> 00:07:45,048 ¿Podemos verla más de cerca? 77 00:07:45,131 --> 00:07:47,884 Imposible, son aguas muy peligrosas. 78 00:07:54,683 --> 00:07:57,519 No. Tampoco están aquí. 79 00:07:59,688 --> 00:08:02,399 - Aquí tampoco. 80 00:08:07,070 --> 00:08:09,280 ¡La perla, la perla! 81 00:08:17,497 --> 00:08:18,665 ¿Estás alucinando? 82 00:08:19,332 --> 00:08:21,835 No veo nada. 83 00:08:24,087 --> 00:08:25,171 Miren aquí. 84 00:08:31,386 --> 00:08:33,221 ¡Oh, là, là! 85 00:08:34,431 --> 00:08:36,141 ¡Dios mío! 86 00:08:36,224 --> 00:08:38,226 - Vamos a buscarla. - ¡Vamos! 87 00:08:38,309 --> 00:08:41,563 No, no. Tú… tú te quedas aquí… damita, ¿de acuerdo? 88 00:08:42,230 --> 00:08:45,191 Si no me llevan, le cuento a la almirante Nemo. 89 00:08:49,779 --> 00:08:50,947 Me gusta tu estilo. 90 00:08:52,323 --> 00:08:54,534 Muy bien. Dale. 91 00:09:02,500 --> 00:09:05,628 ¡Pompilio! ¡Pompilio, ábreme! 92 00:09:05,712 --> 00:09:08,423 ¡Mira, aquí estoy! ¡Pompilio! 93 00:09:13,678 --> 00:09:17,515 - ¡Pompilio! - ¡Vamos, allez, allez! 94 00:09:17,599 --> 00:09:20,393 ¡Esperen! Se escuchan golpes. 95 00:09:20,477 --> 00:09:23,104 ¡Pompilio! ¡Por favor! 96 00:09:23,730 --> 00:09:26,691 - Son ruidos del mar. - Oui, oui. Deben ser de cualquier cosa. 97 00:09:26,775 --> 00:09:27,942 No perdamos tiempo. 98 00:09:28,026 --> 00:09:31,571 Entra con Claudio al Pompilius, voy a desacoplarlo. ¡Vamos! 99 00:09:33,239 --> 00:09:35,909 - ¡Apúrate! 100 00:09:39,579 --> 00:09:41,039 - ¡Cuidado, voy! - Sí. 101 00:09:47,212 --> 00:09:51,382 - ¡Polizonte, polizonte! - No es posible. 102 00:09:51,883 --> 00:09:53,802 - ¿Qué hacen? - Viendo… 103 00:09:53,885 --> 00:09:55,428 - ¡No le creas! - Ya me iba. 104 00:09:55,512 --> 00:09:58,473 ¡No! Nadie se va de aquí. Es demasiado tarde. 105 00:09:58,556 --> 00:10:02,227 - ¿Y por qué no? - ¡Porque nos vamos de expedición! 106 00:10:02,310 --> 00:10:04,938 ¡Ay! ¿Y yo puedo manejar? Ándale, ¿sí? Mira, ve… 107 00:10:05,021 --> 00:10:08,066 ¡Siéntense! Lo siento, lo siento. 108 00:10:08,483 --> 00:10:12,821 Atención, atención. Siéntense y disfruten del paisaje. 109 00:10:13,530 --> 00:10:14,572 ¡Sí, mi capitán! 110 00:10:15,031 --> 00:10:16,991 Vamos a dar un paseo. 111 00:10:20,036 --> 00:10:22,997 ¡A toda máquina, Pompilio! 112 00:10:29,504 --> 00:10:32,382 - ¿Cómo estás? 113 00:10:32,465 --> 00:10:33,716 Mareado. 114 00:10:37,178 --> 00:10:38,221 ¡Ey! 115 00:10:39,973 --> 00:10:41,015 ¿Dónde estoy? 116 00:10:42,851 --> 00:10:44,227 Por ahora, a salvo. 117 00:10:45,270 --> 00:10:48,606 - Ayrton te tomó prisionero. - ¿Ayrton? 118 00:10:48,898 --> 00:10:52,694 Ayrton… Lo recuerdo. Recuerdo algo muy feo. 119 00:10:53,278 --> 00:10:55,572 Tengo un sueño… Ayrton me decía que yo no era… 120 00:10:55,655 --> 00:10:56,656 ¿Un Verne? 121 00:10:58,575 --> 00:11:01,911 Ven. Es hora de que conozcas la verdad. Ven. 122 00:11:10,628 --> 00:11:12,088 Hace muchos años, 123 00:11:12,797 --> 00:11:15,758 Julia y Víctor, trabajando en un laboratorio, 124 00:11:16,467 --> 00:11:19,053 descubrieron que se hacían experimentos con bebés 125 00:11:19,137 --> 00:11:21,556 para que tuvieran facultades extraordinarias. 126 00:11:22,432 --> 00:11:24,058 Tú fuiste el último bebé. 127 00:11:25,185 --> 00:11:27,353 Nunca supieron qué pasó con los demás. 128 00:11:27,979 --> 00:11:30,190 Julia y Víctor no quisieron ser cómplices, 129 00:11:30,565 --> 00:11:32,817 por eso arriesgaron su vida para sacarte. 130 00:11:39,908 --> 00:11:41,910 Era muy peligroso contarte la verdad. 131 00:11:42,827 --> 00:11:44,037 ¿Quiénes son mis padres? 132 00:11:45,788 --> 00:11:48,291 No sabemos quiénes son tus padres biológicos. 133 00:11:49,792 --> 00:11:52,337 Porque… eres… 134 00:11:53,963 --> 00:11:57,258 pues… un experimento científico. 135 00:11:58,426 --> 00:12:00,178 Pero escúchame: 136 00:12:01,304 --> 00:12:04,766 tus únicos verdaderos padres son Julia y Víctor. 137 00:12:04,849 --> 00:12:06,476 - No, no son mis padres. - Lo son. 138 00:12:06,559 --> 00:12:09,687 - No. - Sí, porque te criaron y te dieron amor. 139 00:12:10,063 --> 00:12:11,481 Y eso es ser padres. 140 00:12:13,024 --> 00:12:15,401 Para Julia y Víctor, siempre serás su hijo. 141 00:12:16,402 --> 00:12:19,489 Y para mí… mi primer nieto. 142 00:12:21,032 --> 00:12:23,326 No. Quiero estar solo. 143 00:12:35,713 --> 00:12:38,758 Tienen… que estar… en alguna parte. 144 00:12:46,891 --> 00:12:50,895 Malditos Verne. ¡Deben repararlo rápido! 145 00:12:52,563 --> 00:12:58,278 Es hora… de poner… a los nuevos supertroopers en acción. 146 00:12:59,320 --> 00:13:02,907 - ¡Pompilio! 147 00:13:08,413 --> 00:13:10,540 Hubiera querido que Diego viera la perla, 148 00:13:10,623 --> 00:13:12,792 así entendería que la almirante tiene razón. 149 00:13:12,875 --> 00:13:15,086 - ¿Dónde están todos? 150 00:13:16,379 --> 00:13:17,547 No sé. 151 00:13:18,006 --> 00:13:20,049 ¡Ábranme! 152 00:13:20,967 --> 00:13:23,594 Escuché unos gritos y unos golpes de alguien. 153 00:13:27,015 --> 00:13:29,809 - ¡Ey, abran! ¡Por favor! - Es Diego. 154 00:13:30,435 --> 00:13:31,686 ¡Vamos! 155 00:13:36,065 --> 00:13:37,525 ¡Por favor, ábranme! 156 00:13:49,579 --> 00:13:51,039 El Pompilius no está. 157 00:14:13,352 --> 00:14:14,771 ¿Y qué hacías allí adentro? 158 00:14:15,772 --> 00:14:17,065 Me quedé encerrado. 159 00:14:17,857 --> 00:14:18,900 Sí, pero ¿qué hacías? 160 00:14:22,028 --> 00:14:23,654 ¿Adónde llevó Pompilio a Violeta? 161 00:14:24,822 --> 00:14:26,365 - No sé. - ¿Y Pedro? 162 00:14:26,783 --> 00:14:28,117 ¿No estaba con ustedes? 163 00:14:29,994 --> 00:14:31,496 ¡Aguas peligrosas! 164 00:14:32,163 --> 00:14:35,541 Sí, eso dijo la almirante. No se puede navegar aquí. 165 00:14:39,337 --> 00:14:40,671 Oigan, ¿de qué hablan? 166 00:14:46,803 --> 00:14:48,262 ¡Vaya! 167 00:14:49,013 --> 00:14:51,015 Ese Pompilio va hacia la perla. 168 00:14:51,766 --> 00:14:55,895 - Almirante, el Pompilius… - Lo sabemos. Prepara el láser. 169 00:14:56,896 --> 00:14:58,856 ¿El láser? No, escuche. 170 00:14:58,940 --> 00:15:01,943 Él no está solo, mi hermana y quizá Pedro están con él. 171 00:15:02,026 --> 00:15:04,320 Ustedes me engañaron, venían por la perla. 172 00:15:04,403 --> 00:15:07,240 - Eso no es cierto, almirante. No. - El láser, ahora. 173 00:15:08,116 --> 00:15:10,076 El láser está listo, puede proceder. 174 00:15:15,039 --> 00:15:16,916 No dejemos que destruya el Pompilius. 175 00:15:16,999 --> 00:15:18,251 ¿Qué hacemos? 176 00:15:18,668 --> 00:15:19,836 Objetivo en la mira. 177 00:15:21,629 --> 00:15:23,714 Aguanten la respiración. 178 00:15:25,800 --> 00:15:28,344 Uno, dos, tres. 179 00:15:51,409 --> 00:15:53,703 ¡Troopers! ¡Vienen los troopers! 180 00:15:53,786 --> 00:15:55,329 ¡Vienen los troopers, rápido! 181 00:15:56,914 --> 00:15:59,667 - ¡Vienen los troopers, rápido! - ¡Las armas! 182 00:16:07,884 --> 00:16:13,306 ¡Armas! ¡Guerreros, conmigo! ¡Primera línea! ¡Primera línea! 183 00:16:13,764 --> 00:16:17,143 ¡Ataquen! ¡Ataquen, primera línea! 184 00:16:20,771 --> 00:16:24,817 - No toques nada. No. - ¿No estamos yendo en círculos? 185 00:16:26,527 --> 00:16:29,780 - ¡Sí! Ya pasamos por ahí. - ¡Que no! 186 00:16:33,576 --> 00:16:36,287 - ¡Allí está! ¡El coral rojo! - A ver. 187 00:16:36,370 --> 00:16:38,497 ¡Muy bien, muchacho! 188 00:16:38,581 --> 00:16:41,375 Perla de nácar, la fuiste a ocultar. 189 00:16:41,459 --> 00:16:43,794 Es la perla. Voy a ser rico. 190 00:16:43,920 --> 00:16:46,464 - No puede ser. - ¿Qué ocurre? 191 00:16:50,635 --> 00:16:51,969 Dame señal. 192 00:16:57,808 --> 00:16:59,227 ¡Miren! 192 00:17:00,305 --> 00:18:00,252 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-