1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:16,422 --> 00:00:21,001 SPI International uvádí 3 00:00:29,602 --> 00:00:33,730 Dùvìrné: Zpráva o událostech pøed incidentem v Raccoon City 4 00:00:35,191 --> 00:00:37,433 Na zaèátku 21. století 5 00:00:37,527 --> 00:00:41,987 se Umbrella Corporation stala nejvìtší firmou Ameriky. 6 00:00:42,073 --> 00:00:45,027 Devìt z deseti domácností vlastní její výrobky. 7 00:00:45,118 --> 00:00:49,246 Její politický a finanèní vliv je znatelný všude. 8 00:00:49,330 --> 00:00:53,659 Na veøejnosti jde o nejvìtšího dodavatele poèítaèù, 9 00:00:53,751 --> 00:00:56,123 lékaøských výrobkù a zdravotní péèe. 10 00:00:56,212 --> 00:01:01,835 Ani zamìstnanci nevìdí, že firma vydìlává na vojenské technice, 11 00:01:01,926 --> 00:01:04,880 genetických pokusech a biologických zbraních. 12 00:02:52,119 --> 00:02:56,911 Zamìstnanci musí nosit identifikaèní štítky. 13 00:02:57,958 --> 00:03:02,916 Dozimetry se budou sbírat v 5 hodin odpoledne. 14 00:03:03,005 --> 00:03:04,250 Dìkuju. 15 00:03:08,302 --> 00:03:10,793 - To jsou lidi. - To jo. 16 00:03:38,957 --> 00:03:40,749 OHROŽENÍ BIOLÁTKAMI 17 00:03:40,834 --> 00:03:43,871 - Neukazujte mi to. - Proè? - Nemám èas. 18 00:03:50,803 --> 00:03:52,926 To nic. Protipožární cvièení. 19 00:04:03,649 --> 00:04:05,688 - Co je to? - Protipožární cvièení. 20 00:04:10,656 --> 00:04:14,321 - Hergot! -Co se dìje? - Pøikryjte poèítaèe! 21 00:04:14,451 --> 00:04:17,120 - Snažím se. - Odneste ty vìci! 22 00:04:27,047 --> 00:04:32,290 - Nemìly by se otevøít dveøe? - Má to jet k nejbližšímu patru. 23 00:04:38,392 --> 00:04:39,387 Haló! 24 00:04:40,769 --> 00:04:41,765 Haló! 25 00:04:46,191 --> 00:04:47,733 Telefon nefunguje. 26 00:04:50,946 --> 00:04:53,188 - Co je? - Neotvírají se dveøe. 27 00:04:53,281 --> 00:04:55,689 - A ty vzadu? - Taky zavøený. 28 00:04:56,076 --> 00:04:59,492 Tady nehoøí! Nehoøí tu! 29 00:05:00,664 --> 00:05:04,531 - Kód nefunguje! - Nehoøí! Co je to s tebou? 30 00:05:04,668 --> 00:05:07,159 Neotvírají se dveøe! Ta voda nikam neodtéká! 31 00:05:07,254 --> 00:05:09,542 - Cože? - Místnost je utìsnìná. 32 00:05:09,673 --> 00:05:12,425 - Pomoz mi s dveøma! - Seru na dveøe! 33 00:05:21,435 --> 00:05:26,773 - Musíme pryè! -Co je to? - Už se to nìkdy stalo? 34 00:05:26,898 --> 00:05:30,813 - Musíme pryè! - Jen klid. 35 00:05:30,902 --> 00:05:32,859 - Ty buï klidnej. - Ticho! 36 00:05:37,200 --> 00:05:38,576 Co to je? 37 00:05:53,675 --> 00:05:54,873 Panebože! 38 00:06:26,666 --> 00:06:27,829 Halon! 39 00:06:32,130 --> 00:06:33,458 Pøestaòte! 40 00:06:34,424 --> 00:06:35,752 Nechte toho! 41 00:06:40,055 --> 00:06:41,134 Pomoc! 42 00:07:11,044 --> 00:07:14,128 - Ne... - Pus mì tam. 43 00:07:20,428 --> 00:07:23,678 Musíme odsud pryè. Pryè z tohohle baráku. 44 00:07:23,765 --> 00:07:25,389 Pomoz mi. 45 00:07:27,602 --> 00:07:29,927 - Dál to nejde. - Zaseklo se to. 46 00:07:30,855 --> 00:07:34,853 Zkusím se protáhnout. Pøivedu pomoc. 47 00:07:41,699 --> 00:07:44,107 Uvízla jsem. Protlaète mì. 48 00:07:45,703 --> 00:07:48,408 Jo, ještì trochu. 49 00:07:50,458 --> 00:07:52,036 Co to bylo? 50 00:07:53,294 --> 00:07:56,912 - Panebože! Brzdy! - Rychle pryè! 51 00:07:57,048 --> 00:07:58,626 Nemùžu se hnout! 52 00:08:06,974 --> 00:08:08,303 Vtáhnìte mì zpátky! 53 00:08:08,393 --> 00:08:13,635 - Vytlaè ji ven! - Ne, zpátky dovnitø! 54 00:10:23,861 --> 00:10:25,438 DNES SE USKUTEÈNÍ TVÉ SNY 55 00:10:29,909 --> 00:10:35,579 DNES SE... 56 00:10:53,057 --> 00:10:55,096 ZAMÈENO - ODEMÈENO 57 00:11:43,899 --> 00:11:44,895 Haló... 58 00:12:39,204 --> 00:12:40,200 Haló! 59 00:13:02,811 --> 00:13:07,687 Kdo jsi? Nedotýkej se mì. Jdi pryè! 60 00:13:20,036 --> 00:13:21,863 Co blbnete? Já jsem policajt! 61 00:13:23,582 --> 00:13:24,862 Povídám, že jsem policajt! 62 00:13:31,798 --> 00:13:33,257 Zlomíte mi ruku. 63 00:13:41,224 --> 00:13:42,718 Podej hlášení. 64 00:13:46,229 --> 00:13:48,222 - Dìlej! - A co? 65 00:13:50,358 --> 00:13:54,736 - Podej hlášení, vojáku. - Nerozumím vám. 66 00:13:55,447 --> 00:13:57,024 Primární obranné systémy jsou aktivovány. 67 00:13:58,241 --> 00:14:00,483 Asi trpí vedlejšími úèinky. 68 00:14:01,745 --> 00:14:03,868 - Co to s námi dìláte? - Co ten polda? 69 00:14:03,955 --> 00:14:06,660 Matthew Addison. Jinak tu nic nemá. 70 00:14:08,001 --> 00:14:10,124 - Kdo jsi? - Pøeložili mì. 71 00:14:10,211 --> 00:14:14,957 - Asi mì ještì nemají ve složce. - Místní policie je toho schopná. 72 00:14:15,091 --> 00:14:16,585 Mám ho zajistit? 73 00:14:20,597 --> 00:14:22,755 Ne. Vezmem ho s sebou. 74 00:14:24,893 --> 00:14:26,387 To nemùžete. 75 00:14:29,773 --> 00:14:31,183 Polib mi... 76 00:14:33,693 --> 00:14:35,401 Pøipravit se na vstup do Úlu. 77 00:15:43,721 --> 00:15:46,508 - Nejde proud. - Oprav to. - Dìlá se na tom. 78 00:16:43,781 --> 00:16:46,865 Už to máš? Lekla ses? 79 00:16:59,213 --> 00:17:00,328 Pozor! 80 00:17:30,703 --> 00:17:33,408 - Nìjaký problém? - Co ty dveøe? 81 00:17:33,539 --> 00:17:35,781 - Neprodyšnì uzavøený. - Pus mì. 82 00:17:51,557 --> 00:17:52,968 Leknul ses? 83 00:18:16,582 --> 00:18:20,793 MAJETEK UMBRELLA CORPORATION 84 00:18:24,924 --> 00:18:27,593 Lež klidnì. No tak, drž. 85 00:18:29,428 --> 00:18:32,631 Dívej se na to svìtlo. Sleduj ho. 86 00:18:35,559 --> 00:18:39,687 - Kolik vidíš prstù? - Tøi. - Dobøe. 87 00:18:39,855 --> 00:18:41,480 Jak se jmenuješ? 88 00:18:45,986 --> 00:18:51,989 - Nevím. - Ztratil pamì. Jako ona. 89 00:19:32,407 --> 00:19:34,032 Otevøete ty dveøe. 90 00:19:56,390 --> 00:20:00,304 Chci vìdìt, kdo jste a co se tu dìje. 91 00:20:03,438 --> 00:20:04,636 Tak rychle! 92 00:20:06,817 --> 00:20:10,861 Máme spoleèného zamìstnavatele. Umbrella Corporation. 93 00:20:10,946 --> 00:20:14,113 Horní blok je nouzový východ z Úlu. 94 00:20:14,241 --> 00:20:18,025 Vy jste ten východ mìli hlídat. 95 00:20:18,829 --> 00:20:20,620 Co znamená tohle? 96 00:20:21,289 --> 00:20:26,829 To manželství je jen naoko. Na ochranu tajemství Úlu. 97 00:20:26,920 --> 00:20:29,791 - Co je ÚI? - Ukaž jim to. 98 00:20:32,217 --> 00:20:34,506 Vstupuju do struktury Úlu. 99 00:20:34,636 --> 00:20:36,759 Raccoon City, nejbližší urbanistické centrum. 100 00:20:36,847 --> 00:20:41,758 To je blok, kde jsme vás našli a kde byl vlak, 101 00:20:41,893 --> 00:20:44,764 který nás zavezl k Úlu. 102 00:20:46,440 --> 00:20:51,481 ÚI je pod zemí, hluboko pod ulicemi Raccoon City. 103 00:20:54,030 --> 00:20:58,609 Výzkumná laboratoø ve vlastnictví Umbrella Corp. 104 00:20:58,702 --> 00:21:02,949 V Úlu pracuje 500 technikù, vìdcù a pomocného personálu. 105 00:21:03,081 --> 00:21:06,415 Žijí a pracují pod zemí 106 00:21:06,543 --> 00:21:12,877 Ten výzkum je velice dùležitý. A pøísnì tajný. 107 00:21:13,008 --> 00:21:15,925 Naši polohu oznaèuje termální bod. 108 00:21:30,317 --> 00:21:32,143 Proè si na nic nevzpomínám? 109 00:21:32,819 --> 00:21:36,022 ÚI má obranný mechanismus øízený poèítaèem. 110 00:21:37,657 --> 00:21:39,899 Do budovy byl puštìn nervový plyn. 111 00:21:43,913 --> 00:21:48,622 Primární efekt je ztráta vìdomí na ètyøi hodiny. 112 00:21:49,085 --> 00:21:52,703 Sekundární je akutní ztráta pamìti. 113 00:21:52,797 --> 00:21:56,047 - Na jak dlouho? - Na hodinu, den, týden... 114 00:21:57,010 --> 00:22:02,514 - Takže budova byla napadena? - Asi je to trochu složitìjší. 115 00:22:03,850 --> 00:22:06,258 Pane, pronikli jsme do Úlu. 116 00:22:16,654 --> 00:22:17,650 J. D... 117 00:22:46,017 --> 00:22:47,132 Mám to. 118 00:22:59,572 --> 00:23:01,316 Halon se rozplynul. 119 00:23:20,635 --> 00:23:24,170 V podzemí si mùžeš pøedstavovat krásný výhled. 120 00:23:45,660 --> 00:23:47,403 Musíme jít po schodech. 121 00:23:58,464 --> 00:23:59,460 Jak to vypadá? 122 00:23:59,549 --> 00:24:02,419 Zamìøila nás Èervená královna. Ví, že jsme tady. 123 00:24:04,679 --> 00:24:08,463 - Kdo je Èervená královna? - Umìlá inteligence. 124 00:24:08,599 --> 00:24:10,556 Poèítaè, který øídí ÚI. 125 00:24:24,782 --> 00:24:26,609 Tohle nás zpomalí. 126 00:24:27,910 --> 00:24:30,152 Cestou ke Královnì musíme projít laboratoøí. 127 00:24:31,289 --> 00:24:36,627 Rain a J.D., provìøte zatopení. Kaplane, najdi jinou cestu. 128 00:24:40,423 --> 00:24:42,047 Co se tu stalo? 129 00:24:46,137 --> 00:24:50,597 Èervená královna zaèala vraždit. Uzavøela ÚI a všechny zabila. 130 00:24:50,725 --> 00:24:51,804 Proboha. 131 00:24:51,892 --> 00:24:55,178 Byli jsme vysláni, abychom poèítaè vyøadili. 132 00:24:55,312 --> 00:24:57,982 - Proè to udìlala? - Nevíme. 133 00:24:59,483 --> 00:25:01,855 Není vylouèen zásah zvenèí. 134 00:25:02,570 --> 00:25:03,732 Ježíši! 135 00:25:19,503 --> 00:25:20,618 Dobrý? 136 00:25:25,551 --> 00:25:29,798 - Vem si to. - Je mi fajn. - Je tu zima. 137 00:25:39,190 --> 00:25:40,600 Vzpomínáš... 138 00:25:43,110 --> 00:25:44,273 Vzpomínáš si na nìco... 139 00:25:46,238 --> 00:25:49,821 - Pøed tímhle? - Ne. 140 00:25:51,202 --> 00:25:54,321 Pøed tím vlakem na nic. 141 00:25:56,916 --> 00:26:00,534 - A ty? - Ne. 142 00:26:01,962 --> 00:26:03,077 Na nic. 143 00:26:03,547 --> 00:26:11,922 Mám jinou cestu, ale je dlouhá. Jídelnou B bychom tam byli hned. 144 00:26:26,987 --> 00:26:34,034 - Nejde to. Je to tu zatopený. - Máme zpoždìní. Jdeme. 145 00:26:41,168 --> 00:26:42,331 Pojï. 146 00:26:49,593 --> 00:26:51,004 Chudáci. 147 00:27:10,113 --> 00:27:13,613 JÍDELNA B 148 00:27:37,933 --> 00:27:42,429 - Kaplane. - Jídelna B. Je na mapì. 149 00:27:42,771 --> 00:27:44,051 Možná se pleteš. 150 00:27:45,274 --> 00:27:49,770 Korporace možná utajuje nìco, co bychom nemìli vidìt. 151 00:27:51,613 --> 00:27:54,780 Hlídejte vìznì a zajistìte východ. 152 00:27:55,158 --> 00:27:59,951 Žádné stopy halonu. Asi selhal systém. 153 00:28:01,456 --> 00:28:05,039 Tøeba nìkdo pøežil. Provìøte to, ale držte se u sebe. 154 00:28:08,672 --> 00:28:09,751 Jdi! 155 00:29:01,308 --> 00:29:04,724 - Máte se držet u sebe. - Promiòte. 156 00:29:07,063 --> 00:29:09,981 Ani si nechci vzpomenout, co se tady stalo. 157 00:29:14,112 --> 00:29:15,606 To se nedivím. 158 00:29:16,406 --> 00:29:20,320 - Co v tomhle skladujou? - Co já vím. 159 00:29:24,414 --> 00:29:26,703 SÁL ÈERVENÉ KRÁLOVNY 160 00:29:46,227 --> 00:29:47,805 Proè to tak trvá? 161 00:29:47,896 --> 00:29:52,059 Èervená královna má obranné mechanismy. Ztìžuje nám to. 162 00:29:57,155 --> 00:29:58,697 Balíme to. 163 00:30:10,919 --> 00:30:12,543 Ty zùstaneš tady. 164 00:30:45,954 --> 00:30:48,908 To je automatika. Nebojte se. 165 00:31:08,893 --> 00:31:12,143 Vysílaè umístìn. - Rozumím. Jede bypass. 166 00:31:20,279 --> 00:31:22,023 KÓD NALEZEN 167 00:31:32,708 --> 00:31:34,037 Šach mat. 168 00:31:43,553 --> 00:31:44,715 Pojïte. 169 00:31:49,433 --> 00:31:50,844 Co je tohle? 170 00:31:51,769 --> 00:31:55,352 To vyøadí Královnu. Je to silný zdroj energie. 171 00:31:55,439 --> 00:31:57,930 Pak se tím restartuje mainframe. 172 00:32:02,947 --> 00:32:04,110 Kaplane! 173 00:32:07,118 --> 00:32:11,661 Záložní mechanismus! Asi jsme ho aktivovali. 174 00:32:11,747 --> 00:32:13,407 - Tak ho uspi. - Dìlám na tom. 175 00:32:15,418 --> 00:32:16,580 OBRANNÝ SYSTÉM AKTIVOVÁN 176 00:32:17,253 --> 00:32:19,542 - Otevøete ty dveøe. - Pokouším se. 177 00:32:19,630 --> 00:32:21,539 Zùstaòte na svých místech. 178 00:32:22,758 --> 00:32:24,169 Co je to? 179 00:32:25,469 --> 00:32:28,636 - A jdou ven! - Nìco se tam dìje. Pomozte jim! 180 00:32:28,723 --> 00:32:31,296 - Dìlejte. - K zemi! 181 00:32:34,437 --> 00:32:38,137 - Nìco je zabíjí! - Nedìlej to! 182 00:32:39,942 --> 00:32:42,398 Doktora! Doktora! 183 00:32:50,703 --> 00:32:53,455 - Otevøete dveøe! - Snažím se! 184 00:32:53,581 --> 00:32:57,115 To bude šok. Nesmíš ztratit vìdomí! 185 00:32:57,585 --> 00:33:01,084 - Už to bude! - Vrací se to! 186 00:33:01,213 --> 00:33:04,298 - Otevøi! - Snažím se! -Snaž se víc! 187 00:33:04,467 --> 00:33:06,091 Vrací se to! 188 00:33:15,102 --> 00:33:16,098 Ježíši! 189 00:33:17,188 --> 00:33:18,598 - Dìlej! - Už to bude! 190 00:33:19,482 --> 00:33:20,644 Dìlej! 191 00:33:23,402 --> 00:33:24,861 - Kurva! - Mám to! 192 00:33:25,070 --> 00:33:26,102 DEAKTIVOVÁNO 193 00:33:52,389 --> 00:33:54,014 Tak jdeme na to. 194 00:33:55,434 --> 00:33:58,637 - Na co? - Dokonèit misi. 195 00:33:58,854 --> 00:34:00,847 Já tam nejdu. 196 00:34:02,274 --> 00:34:06,188 - Má vypnutou obranu. - Nic vám to nepøipomíná? 197 00:35:08,632 --> 00:35:09,628 Jdi. 198 00:35:44,835 --> 00:35:46,245 Pomoz mi. 199 00:36:01,268 --> 00:36:03,937 Tady nemùžete být. 200 00:36:03,979 --> 00:36:07,893 Neposlouchej ji. Je to hologram Èervené královny. 201 00:36:07,983 --> 00:36:09,441 Odejdìte! 202 00:36:09,526 --> 00:36:14,188 Programátor ji udìlal podle své dcery. Bude nás mást. 203 00:36:14,281 --> 00:36:19,156 Jestli mì deaktivujete, vypne se proud. 204 00:36:19,244 --> 00:36:20,952 Chce nás odradit od toho, abychom ji vypnuli. 205 00:36:22,289 --> 00:36:23,997 Zapøísahám vás. 206 00:36:25,000 --> 00:36:27,123 - Zmiz. - Prosím. 207 00:36:29,880 --> 00:36:31,160 Prosím... 208 00:36:32,549 --> 00:36:35,122 Všichni tu zemøete. 209 00:37:36,196 --> 00:37:39,980 Tímhle pulzem vypnu na 30 vteøin mainframe. 210 00:37:40,366 --> 00:37:42,822 Pak se mùže restartovat. 211 00:37:52,670 --> 00:37:54,295 Jsou tam nìjak dlouho. 212 00:38:03,306 --> 00:38:04,717 Provìøím to. 213 00:38:52,438 --> 00:38:56,768 Nìkdo tu pøežil. Pomùžu ti. 214 00:38:59,570 --> 00:39:00,815 Vypadáš... 215 00:39:05,243 --> 00:39:08,327 Pus mì! Nech mì! 216 00:39:09,789 --> 00:39:12,541 A mì nechá, nebo ji probodnu. 217 00:39:15,711 --> 00:39:16,874 Dobrý? 218 00:39:17,797 --> 00:39:22,091 Kousla mì. Uhryzla mi kus masa. 219 00:39:24,011 --> 00:39:28,673 - Nepøibližuj se. Varuju tì! - Je šílená. 220 00:39:31,811 --> 00:39:33,602 Ještì krok a støelím. 221 00:39:35,273 --> 00:39:36,897 Myslím to vážnì. 222 00:39:59,755 --> 00:40:03,587 Pìtkrát jsem na ni vystøelil. Jak to, že poøád stála? 223 00:40:04,051 --> 00:40:05,795 Teï už nestojí. 224 00:40:10,891 --> 00:40:14,426 - Co to bylo za støelbu? - Našli jsme živou ženu. 225 00:40:14,562 --> 00:40:18,725 - A zastøelili jste ji? - Byla šílená. Kousla mì. 226 00:40:20,317 --> 00:40:22,725 Je pryè. Zmizela! 227 00:40:24,363 --> 00:40:27,946 - Kecy! - Upadla sem a je pryè. 228 00:40:30,411 --> 00:40:34,658 Podívejte. Tady je trochu krve. 229 00:40:36,500 --> 00:40:37,911 Vypadá jako sražená. 230 00:40:40,671 --> 00:40:43,423 - To není možné. - Proè ne? 231 00:40:45,551 --> 00:40:52,716 - Krev se sráží až po smrti. - Jdeme? -Až pøijdou ostatní. 232 00:40:58,772 --> 00:41:00,480 Nikdo nepøijde. 233 00:41:01,692 --> 00:41:04,361 - Jak to myslíš? - Poèkej. 234 00:41:05,863 --> 00:41:06,978 Ticho! 235 00:41:43,233 --> 00:41:45,226 - Kurva! - Nepøibližujte se! 236 00:41:45,319 --> 00:41:47,988 - Jsou za námi! - Panebože! 237 00:41:51,492 --> 00:41:55,988 Jsou všude. Jsou všude kolem nás. 238 00:42:18,852 --> 00:42:20,394 Nepøibližujte se! 239 00:42:29,404 --> 00:42:31,029 Proè neumírají? 240 00:42:40,123 --> 00:42:43,327 Pozor na nádrž! Ta nádrž! 241 00:42:50,551 --> 00:42:53,966 - Jdeme! - Dìlejte! 242 00:42:54,054 --> 00:42:56,462 - Poèkejte! - Pojïte! 243 00:43:00,894 --> 00:43:02,305 Jdeme! 244 00:43:14,449 --> 00:43:19,610 Pomùžu vám získat virus. Mám zabezpeèovací kód i plány. 245 00:43:47,190 --> 00:43:49,349 - Ztratili jsme ostatní. - Jdeme dál. 246 00:43:58,660 --> 00:44:00,902 - Èekal jsi? - Neznal jsem kód. 247 00:44:02,831 --> 00:44:04,705 - Kurva! - Dìlej! 248 00:44:19,180 --> 00:44:20,212 Rychle! 249 00:44:20,307 --> 00:44:21,884 - Dìlej! - Kurva! 250 00:44:23,351 --> 00:44:25,842 - Proè ti to tak trvá? - Snažím se! 251 00:44:43,163 --> 00:44:44,158 Rychle! 252 00:44:46,916 --> 00:44:50,368 - Ten kód! - Dochází mi munice! 253 00:44:50,462 --> 00:44:52,834 0-4-3-2! Kurva! 254 00:44:53,715 --> 00:44:56,087 - Jak? - 0-4-3... 255 00:44:56,217 --> 00:44:59,052 - Ten kód! - 0-4... 256 00:44:59,137 --> 00:45:02,553 0-3-1... 9-6-5. 257 00:45:03,725 --> 00:45:06,394 - Máš to? - Vidíš, že to jde. 258 00:45:13,318 --> 00:45:16,484 - Chy se mì! - Nepouštìj mì! 259 00:46:18,257 --> 00:46:21,508 Kde jsou ty mrtvoly? Kam kurva zmizely? 260 00:46:24,931 --> 00:46:30,518 - A je to kdokoliv, je jich moc. - To je jasný, kdo jsou. 261 00:46:31,604 --> 00:46:36,978 - Pláštì, odznaky. Pracovali tady. - Ti, co tu pracovali, jsou mrtví. 262 00:46:38,277 --> 00:46:40,235 Ale klidnì se tu procházejí. 263 00:46:40,613 --> 00:46:44,611 Kde se vzali? Proè jsme je pøedtím nevidìli? 264 00:46:44,742 --> 00:46:48,692 Pøerušením proudu se odemkly dveøe. Tys je pustil ven. 265 00:46:58,631 --> 00:47:00,458 Na povrch se nikdy nedostanem. 266 00:49:02,671 --> 00:49:07,333 Jste operativci a vaším úkolem je chránit ten vchod. 267 00:51:34,739 --> 00:51:35,735 Lisa... 268 00:52:03,310 --> 00:52:07,521 Jednu mám uvnitø a ještì mám zásobník. 269 00:52:33,423 --> 00:52:34,419 Liso... 270 00:53:02,118 --> 00:53:08,322 Pomùžu ti získat virus. Mám pøístup ke kódùm i plánùm. 271 00:53:08,875 --> 00:53:09,871 Ale? 272 00:53:10,543 --> 00:53:12,500 - Ale nìco za nìco. - Mluv! 273 00:53:20,428 --> 00:53:22,385 - Kdo je to? - Moje sestra. 274 00:53:31,439 --> 00:53:36,148 Korporace jako Umbrella si myslí, že stojí nad zákony. 275 00:53:37,695 --> 00:53:39,403 Ale nestojí. 276 00:53:42,784 --> 00:53:47,576 Jsou nás statisíce, co si myslíme totéž. 277 00:53:51,209 --> 00:53:53,166 Nìkteøí z nás poskytují informace. 278 00:53:54,462 --> 00:53:56,122 Jiní poskytují podporu. 279 00:53:57,882 --> 00:54:02,129 - Jiní podnikají pøímé akce. - Jako ty. 280 00:54:04,555 --> 00:54:08,885 Tvoji pøátelé moji identitu neodhalili. 281 00:54:11,896 --> 00:54:18,100 Jinak by zmizelo to varování. Od NSA, ViCAP a tak dále. 282 00:54:19,487 --> 00:54:22,523 Nemohl jsem proniknout do Úlu. 283 00:54:23,950 --> 00:54:25,907 Proto jsi tam poslal sestru. 284 00:54:30,039 --> 00:54:35,413 Potøebovali jsme tisku pøedložit dùkazy proti Umbrelle. 285 00:54:35,545 --> 00:54:38,296 O výzkumu, co se tady provádí. 286 00:54:39,298 --> 00:54:42,833 - Jaký výzkum? - Nezákonný. 287 00:54:44,554 --> 00:54:45,882 Genetika. 288 00:54:47,098 --> 00:54:48,094 Viry. 289 00:54:52,353 --> 00:54:56,433 Moje sestra mìla propašovat ven vzorek. 290 00:54:59,402 --> 00:55:05,440 - Jak to chtìla udìlat? - Mìla v Úlu nìjaký kontakt, 291 00:55:05,575 --> 00:55:11,992 který mìl pøístup ke kódu, k zabezpeèení, ke všemu. 292 00:55:13,040 --> 00:55:14,582 Proè se to nepovedlo? 293 00:55:16,919 --> 00:55:19,078 Asi si vybrala špatného èlovìka. 294 00:55:20,381 --> 00:55:24,758 Možná ji podvedli a virus si nechali pro sebe. 295 00:55:27,096 --> 00:55:30,761 Víš, jakou cenu by T-virus mìl na trhu? 296 00:55:32,143 --> 00:55:34,598 - Po tomhle všem? - Jo. 297 00:55:35,813 --> 00:55:37,391 Pro nìkoho. 298 00:55:45,072 --> 00:55:47,195 - Nestøílejte! - Zavøi ty dveøe! 299 00:55:47,283 --> 00:55:49,738 - Jsou za námi! - Zavøi! 300 00:55:57,418 --> 00:55:58,698 Svinì! 301 00:56:00,129 --> 00:56:02,086 - Dobrý? - Jo. 302 00:56:03,007 --> 00:56:07,550 - Jsou za námi. Co tyhle dveøe? - Tam jsou taky. 303 00:56:09,597 --> 00:56:14,057 - A tady? - Ze sálu Královny není cesta ven. 304 00:56:14,226 --> 00:56:19,896 Takže poèkáme. Tøeba nám pošlou posily. 305 00:56:24,195 --> 00:56:26,483 Co je? Co se stalo? 306 00:56:27,323 --> 00:56:33,408 - Nemáme moc èasu. - Ty dveøe, co jsme minuli, 307 00:56:33,537 --> 00:56:35,744 se asi za hodinu neprodyšnì uzavøou. 308 00:56:36,707 --> 00:56:39,245 Pak už se ven nedostaneme. 309 00:56:39,919 --> 00:56:43,501 Pøece nás tady nenechají pohøbené zaživa. 310 00:56:47,384 --> 00:56:50,884 Neprodyšné uzavøení objektu bylo jediným opatøením 311 00:56:52,431 --> 00:56:54,589 proti rozšíøení nákazy. 312 00:56:57,102 --> 00:57:02,310 Chceš øíct, že jsme v pasti? Pùl míle pod zemí? 313 00:57:02,399 --> 00:57:04,143 Musíme se odsud dostat. 314 00:57:07,571 --> 00:57:09,149 Co chceš dìlat? 315 00:57:12,993 --> 00:57:15,282 - Proè to odnášíš? - Jdu zapnout Královnu. 316 00:57:15,996 --> 00:57:19,199 - To není dobrý nápad. - Zná cestu ven. 317 00:57:24,254 --> 00:57:26,543 Ta svinì mi povraždila tým. 318 00:57:26,673 --> 00:57:29,425 Ta svinì mùže být naše záchrana. 319 00:57:29,551 --> 00:57:33,715 Po takovém zacházení nám urèitì pomùže. 320 00:57:33,847 --> 00:57:36,848 Myslíš, že bys mohl bypasovat ten jistiè? 321 00:57:37,059 --> 00:57:38,683 - Jo. - Tak to udìlej. 322 00:57:45,609 --> 00:57:47,685 Jistiè deaktivován. 323 00:57:47,820 --> 00:57:52,695 Stisknutím vypínaèe se Královna nevypne, ale shoøí. 324 00:57:56,662 --> 00:57:57,990 Kaplane? 325 00:57:58,622 --> 00:58:00,365 Elektrický náboj jí asi znièil desky. 326 00:58:00,457 --> 00:58:05,962 Tady jste. Nìjak se vám to vymklo z ruky. 327 00:58:06,046 --> 00:58:12,298 - Dej mi to. Já ji vyøadím! - Varovala jsem vás. 328 00:58:12,427 --> 00:58:16,507 - Co se tady dìlá? - Výzkum a vývoj. 329 00:58:16,598 --> 00:58:21,307 - A co T-virus? - Obrovský lékaøský prùlom. 330 00:58:21,395 --> 00:58:27,018 I když ho Ize uplatnit i ve vojenské oblasti. 331 00:58:27,109 --> 00:58:32,530 - Jak souvisí s tímhle? - Tìlo zùstává aktivní i po smrti. 332 00:58:32,656 --> 00:58:37,033 Vlasy a nehty pokraèují v rùstu. Tvoøí se nové buòky. 333 00:58:37,119 --> 00:58:43,038 V mozku se celé mìsíce udržuje malý náboj. 334 00:58:43,291 --> 00:58:50,789 T-virus podporuje bunìèný rùst. Zesiluje elektrické impulzy. 335 00:58:50,924 --> 00:58:57,093 - Prostì reanimuje tìlo. - Oživuje mrtvoly? 336 00:58:57,180 --> 00:59:02,257 Ne. Subjektùm zùstávají jednoduché motorické funkce. 337 00:59:02,352 --> 00:59:06,646 Trocha pamìti. Žádná inteligence. 338 00:59:06,731 --> 00:59:10,978 Jsou pohánìni základními impulzy a potøebami. 339 00:59:11,194 --> 00:59:15,144 - Jakými? - Potøebují potravu. 340 00:59:19,911 --> 00:59:23,660 - Jak se dají zabít? - Oddìlení horní èásti páteøe 341 00:59:23,748 --> 00:59:27,877 nebo mozkové trauma je nejúèinnìjší metoda. 342 00:59:28,128 --> 00:59:32,588 - Takže støelit do hlavy? - Proè jsi všechny zabila? 343 00:59:32,716 --> 00:59:36,416 T-virus pronikl do ventilaèního systému. 344 00:59:36,553 --> 00:59:39,470 Infekce se zaèala nekontrolovanì šíøit. 345 00:59:40,307 --> 00:59:45,645 Virus se mìní v kapalinu, vzduch, pøenáší se krví. 346 00:59:45,729 --> 00:59:50,687 Podle prostøedí. Je témìø nemožné ho likvidovat. 347 00:59:50,817 --> 00:59:53,652 Nemohla jsem dovolit, aby unikl z Úlu. 348 00:59:53,778 --> 00:59:58,357 - Tak jsem uèinila opatøení. - Opatøení? 349 00:59:58,450 --> 01:00:03,906 Musíte pochopit, že ti, kdo jsou nakaženi, nesmìjí odejít. 350 01:00:03,997 --> 01:00:07,033 - My nejsme nakaženi. - Staèí jedno kousnutí, 351 01:00:07,125 --> 01:00:13,626 jedno škrábnutí od tìch tvorù, a stanete se jedním z nich. 352 01:00:15,550 --> 01:00:17,044 Kontrolou systémù zjišuji, 353 01:00:17,135 --> 01:00:21,761 že byl deaktivován jistiè hlavního disku. 354 01:00:22,015 --> 01:00:26,641 - Smím se zeptat proè? - Jistíme se. Musíme pryè. 355 01:00:26,728 --> 01:00:30,975 Když nám odmítneš pomoc, zmáèkneme vypínaè. Jasný? 356 01:00:42,368 --> 01:00:43,946 Až po tobì. 357 01:00:53,296 --> 01:00:56,332 - Co je to za místo? - Vedou tudy rozvody. 358 01:00:56,424 --> 01:00:59,425 Je to pod Úlem. Plynové a vodovodní potrubí. 359 01:01:13,441 --> 01:01:16,561 - Tady už jsem byl. - Jdìte! -Chodíme dokola! 360 01:01:16,653 --> 01:01:19,404 - To nám øekl poèítaè. - Proè jsi ho poslechl? 361 01:01:19,489 --> 01:01:24,447 Dost! Musíme jít dál, protože jsou za námi. 362 01:01:31,751 --> 01:01:33,791 To pletivo se protrhne. Tak bìžte. 363 01:01:37,090 --> 01:01:39,129 Ježíšmarjá! 364 01:01:39,217 --> 01:01:40,675 Tìch ale je! 365 01:01:58,361 --> 01:02:01,231 Na potrubí! Honem! 366 01:02:01,322 --> 01:02:02,864 Vylezte na potrubí! 367 01:02:04,200 --> 01:02:07,403 - Tudy! -Nahoru, rychle! - Dìlejte! 368 01:02:26,180 --> 01:02:30,759 Pojï sem! Je jich moc! Dìlej! 369 01:02:56,877 --> 01:02:57,873 J.D.? 370 01:03:18,733 --> 01:03:19,728 Rain... 371 01:03:21,152 --> 01:03:22,147 Rain... 372 01:03:23,112 --> 01:03:24,108 Co je? 373 01:03:24,196 --> 01:03:28,989 - Musíme ti ošetøit zranìní. - Jsem v pohodì. 374 01:03:31,162 --> 01:03:32,822 Øíkám, že jsem v pohodì. 375 01:03:40,129 --> 01:03:41,540 Dali byste si, že jo? 376 01:03:44,091 --> 01:03:45,716 Chutná vám to? 377 01:03:48,721 --> 01:03:50,180 Chutná, co? 378 01:03:58,481 --> 01:03:59,891 Mìla pravdu. 379 01:04:03,319 --> 01:04:07,399 - Všichni tady umøeme. - Ne. Dostanem se ven. 380 01:04:08,490 --> 01:04:09,689 Všichni. 381 01:04:53,327 --> 01:04:55,070 Dobrý, Kaplane? 382 01:05:00,959 --> 01:05:02,157 Kaplane! 383 01:05:23,607 --> 01:05:24,686 Vydrž! 384 01:05:37,329 --> 01:05:40,449 - Pomoz mu. - Nejde to. 385 01:05:40,582 --> 01:05:43,536 - Na co èekáš? - Nemùžu zamíøit. 386 01:05:47,172 --> 01:05:48,631 Nic nevidím! 387 01:05:53,262 --> 01:06:01,387 - Polez, Kaplane! - Nahoru! -Dìlej! 388 01:06:06,233 --> 01:06:08,309 - Kaplane! - Zùstaò tam. 389 01:06:08,402 --> 01:06:12,234 Vytáhneme tì. Pøesekneme ten drát a vytáhneme ho. 390 01:06:13,949 --> 01:06:15,147 Vydrž! 391 01:06:21,581 --> 01:06:23,076 To je klika. 392 01:06:26,336 --> 01:06:27,747 Jdìte sami. 393 01:06:31,842 --> 01:06:35,674 - Nenechám tì tady. - Jen jdìte. 394 01:06:35,846 --> 01:06:38,052 - Ne. - Všechny je zabít nemùžete. 395 01:06:39,724 --> 01:06:41,302 Nikam nepùjdu. 396 01:06:42,519 --> 01:06:44,476 Jdìte sami, dìlejte! 397 01:06:45,647 --> 01:06:48,103 Prosím, jdìte! 398 01:06:50,152 --> 01:06:53,106 Rychle! Prosím! 399 01:06:54,823 --> 01:06:56,981 Jdìte! 400 01:07:24,394 --> 01:07:26,517 To žrádlo si budete muset zasloužit! 401 01:07:58,928 --> 01:07:59,924 Pojï! 402 01:08:09,355 --> 01:08:11,811 Dej mi ruku. Chy se mì. 403 01:08:56,402 --> 01:08:58,027 Až se odsud dostanu, 404 01:08:59,656 --> 01:09:04,994 tak si hned zašoustám. - Ale napøed se umej. 405 01:09:13,795 --> 01:09:14,874 Poèkejte. 406 01:09:21,094 --> 01:09:22,837 Co je to s tebou? 407 01:10:08,599 --> 01:10:11,090 Modrá je virus, zelená je antivirus. 408 01:10:12,603 --> 01:10:15,059 Modrá je virus, zelená je antivirus. 409 01:10:16,983 --> 01:10:19,853 - Dá se to vyléèit! - Jak to myslíš? 410 01:10:20,111 --> 01:10:21,819 Dá se to léèit! 411 01:10:23,239 --> 01:10:25,278 Mùžeme ten proces zvrátit! 412 01:10:26,617 --> 01:10:29,287 Dá se to léèit! Bude to dobrý! 413 01:10:31,163 --> 01:10:33,037 Už jsem si zaèínala dìlat starosti. 414 01:10:41,048 --> 01:10:42,922 Tady skladovali T-virus. 415 01:10:45,136 --> 01:10:46,678 Jak to všechno víš? 416 01:10:50,057 --> 01:10:51,682 Mìla jsem ho ukrást. 417 01:10:54,854 --> 01:10:56,893 Já jsem ten kontakt tvé sestry. 418 01:10:59,358 --> 01:11:02,525 - Zradilas ji. - Nevím. - Tys to zpùsobila. 419 01:11:04,655 --> 01:11:07,989 - Øekni mi pravdu. - Nevzpomínám si. 420 01:11:42,735 --> 01:11:44,229 To nechápu. 421 01:11:47,573 --> 01:11:50,657 Je pryè. Není tam. 422 01:11:52,620 --> 01:11:54,030 Už nemùžu... 423 01:11:55,247 --> 01:11:58,497 - Já už nemùžu. Je konec. - Ne. 424 01:12:06,383 --> 01:12:13,002 Seženu vám virus, mám pøístup ke kódùm i k plánùm. 425 01:12:13,265 --> 01:12:14,890 Ale nìco za nìco. 426 01:12:16,518 --> 01:12:17,598 Mluv. 427 01:12:17,853 --> 01:12:22,396 Zaruèíte mi, že znièíte korporaci. 428 01:12:30,532 --> 01:12:32,406 DNES SE USKUTEÈNÍ TVÉ SNY 429 01:12:40,793 --> 01:12:41,788 Spenci... 430 01:12:43,087 --> 01:12:44,082 Spenci? 431 01:13:01,730 --> 01:13:02,845 Dìkuju! 432 01:13:13,951 --> 01:13:15,149 Spenci? 433 01:13:40,227 --> 01:13:44,307 Dokážeme se odsud dostat. Pojï se mnou. 434 01:13:46,066 --> 01:13:48,937 Mùžeme mít, co jsme si vždycky pøáli. 435 01:13:50,028 --> 01:13:55,023 Ty prachy na nás èekají. Nevìøila bys, kolik jich je. 436 01:13:55,325 --> 01:13:58,160 Takhle se mìly uskuteènit moje sny? 437 01:14:00,372 --> 01:14:06,078 Nerad bych tì zastøelil. Budu potøebovat náboje. 438 01:14:08,463 --> 01:14:09,578 Zpátky! 439 01:14:14,970 --> 01:14:21,553 - Do toho já nejdu. - Nemùžeš si nad tím umýt ruce. 440 01:14:22,227 --> 01:14:25,263 Pracujeme pro stejnou firmu. Vìdìlas, co dìlají. 441 01:14:25,355 --> 01:14:27,099 Chtìla jsem jim v tom zabránit. 442 01:14:29,109 --> 01:14:35,527 Fakt si myslíš, že lidi jako on dokážou nìco zmìnit? 443 01:14:36,741 --> 01:14:42,198 Ne. Nikdy se nic nezmìní. 444 01:14:43,832 --> 01:14:48,957 Kde je ten antivirus? 445 01:14:49,713 --> 01:14:53,461 Ve vlaku. Tam, kde jsi mì našla. 446 01:14:56,136 --> 01:15:02,672 Stálas metr od toho. Už jsem byl tak blízko. 447 01:15:04,936 --> 01:15:06,312 Jen jsem si neuvìdomil, 448 01:15:06,438 --> 01:15:10,103 že poèítaè má obranný systém mimo ÚI. 449 01:15:12,110 --> 01:15:13,569 Jdeš, nebo ne? 450 01:15:14,904 --> 01:15:16,944 Jdeš, nebo ne? 451 01:15:18,450 --> 01:15:22,032 Nevím, co mezi námi bylo, ale už je to pryè. 452 01:15:29,085 --> 01:15:30,081 Zpátky! 453 01:15:32,797 --> 01:15:34,457 Ustup, sakra! 454 01:15:45,685 --> 01:15:47,393 Už teï se mi po tobì stýská. 455 01:15:57,030 --> 01:16:01,656 - Tvùj pøítel je fakt svinì. - Rozbil zámek dveøí. 456 01:16:02,952 --> 01:16:05,823 Nemùžu uvìøit, že s tím ten hajzl uteèe. 457 01:16:06,331 --> 01:16:08,240 To bych neøekla. 458 01:16:11,211 --> 01:16:14,211 Já jsem moc zlobivá holka. 459 01:17:14,315 --> 01:17:15,560 Ježíšmarjá. 460 01:17:30,665 --> 01:17:36,252 - Co to sakra je? - Jeden z experimentù Úlu. 461 01:17:36,379 --> 01:17:43,377 Virus se vstøíknul pøímo do živé tkánì. Výsledek byl nestabilní. 462 01:17:43,469 --> 01:17:47,218 Teï, když si dal èerstvou DNA, zaène mutovat. 463 01:17:54,981 --> 01:17:59,477 - A bude stále silnìjší. - Výbornì. 464 01:18:00,778 --> 01:18:03,020 Vìdìlas, že virus byl vypuštìn. Proè jsi nás nevarovala? 465 01:18:04,657 --> 01:18:10,078 Šetøila si ho. Pro nás. Je to tak? 466 01:18:10,162 --> 01:18:15,239 Nemyslela jsem, že se dostanete tak daleko. Bez nákazy. 467 01:18:15,334 --> 01:18:18,750 Proè jsi nám neøekla o antiviru? 468 01:18:18,921 --> 01:18:22,705 Tak dlouho po nákaze není jeho úèinnost jistá. 469 01:18:24,885 --> 01:18:30,840 - Ale šance tu je. - Se šancemi nepracuju. 470 01:18:39,275 --> 01:18:40,899 To je v hajzlu. 471 01:18:51,662 --> 01:18:57,083 - Máme èas, hoši. - Požadujete ètyømístný kód. 472 01:18:57,209 --> 01:19:01,670 Dám vám ho, ale musíte pro mì nìco udìlat. 473 01:19:01,797 --> 01:19:04,584 - Co chceš? - Jednoho z vás. 474 01:19:04,675 --> 01:19:07,344 Toho, kdo je nakažený. 475 01:19:08,053 --> 01:19:15,266 - Antivirus je na nástupišti! - To riziko nemùžu podstoupit. 476 01:19:19,106 --> 01:19:23,602 Má pravdu. Je to jediná možnost. Musíte mì zabít. 477 01:19:26,488 --> 01:19:29,940 - Ne. - Jinak tady zemøeme všichni. 478 01:19:37,583 --> 01:19:40,952 Sklo je zesílené, ale nevydrží navždy. 479 01:19:45,507 --> 01:19:49,126 - Dìlejte. - Vstaò. - Dìlej. 480 01:19:49,261 --> 01:19:50,720 - Prosím tì. - Dìlej! 481 01:19:50,804 --> 01:19:54,304 - Nemáte moc èasu na rozmyšlenou. - Nemáte na vybranou. 482 01:19:54,391 --> 01:19:58,934 - Zabijte ji! - Vstaò! -Nemáte na vybranou. 483 01:19:59,063 --> 01:20:02,562 - Tak dìlej! - Nemùžu! -Zabij ji. 484 01:20:02,691 --> 01:20:08,480 Zabij ji. Dìlej! 485 01:20:09,865 --> 01:20:10,861 Zabij ji! 486 01:20:38,310 --> 01:20:39,555 Kaplane! 487 01:20:40,979 --> 01:20:44,016 Ta potvora nechtìla otevøít, tak jsem ji zrušil. 488 01:20:56,286 --> 01:21:00,118 - Co to kurva bylo? - To je na dlouhé povídání. 489 01:21:19,518 --> 01:21:22,803 Rozjeï to. Jdu pro virus. 490 01:21:59,558 --> 01:22:01,301 Už teï se mi po tobì stýská. 491 01:22:07,065 --> 01:22:08,559 A jedem. 492 01:22:10,193 --> 01:22:12,601 Plnej výkon! Odjíždíme! 493 01:22:30,422 --> 01:22:32,580 Nechci bejt jednou z tìch vìcí, 494 01:22:35,969 --> 01:22:41,425 co tu chodí bez duše. - Nebudeš. 495 01:22:42,726 --> 01:22:47,388 Až pøijde èas, postarej se o mì. 496 01:22:50,358 --> 01:22:51,983 Nikdo už nezemøe. 497 01:23:04,414 --> 01:23:05,908 Vem si tohle. 498 01:23:15,759 --> 01:23:16,754 Rain... 499 01:23:19,429 --> 01:23:20,425 Rain... 500 01:23:23,391 --> 01:23:24,387 Rain... 501 01:24:09,479 --> 01:24:14,022 Ještì nejsem mrtvá. Vezmu si to zpátky. 502 01:24:18,321 --> 01:24:19,981 Nejradši bych ti dala pusu. 503 01:24:24,702 --> 01:24:26,244 Co se to tam dìje? 504 01:24:38,800 --> 01:24:42,500 - Pøidej! - Vykolejili bychom! 505 01:25:59,380 --> 01:26:01,088 Otevøete dveøe! 506 01:26:24,196 --> 01:26:27,612 Otevøete! Dìlejte! 507 01:28:12,429 --> 01:28:13,971 Selhala jsem. 508 01:28:17,726 --> 01:28:19,185 Selhala. 509 01:28:20,854 --> 01:28:27,735 Nic jinýho jsi nemohla dìlat. Mùže za to korporace. 510 01:28:27,861 --> 01:28:34,315 A koneènì máme dùkaz. Umbrella se z toho nedostane. 511 01:28:36,203 --> 01:28:39,287 - Koneènì mùžeme... - Co je? 512 01:28:42,751 --> 01:28:46,369 Nakazil ses. Ale zachráním tì. 513 01:28:55,013 --> 01:28:59,093 - Pomoc! - Pomozte mu. 514 01:29:10,904 --> 01:29:11,900 Matte! 515 01:29:12,614 --> 01:29:14,156 Probíhá mutace. 516 01:29:15,993 --> 01:29:17,736 Dám ho do programu Nemesis. 517 01:29:32,134 --> 01:29:33,129 Matte! 518 01:29:37,848 --> 01:29:38,843 Matte! 519 01:29:51,945 --> 01:29:56,073 Dejte ji do karantény. Sledujte ji a udìlejte krevní testy. 520 01:29:58,493 --> 01:29:59,987 Uvidíme, jestli je nakažená. 521 01:30:00,996 --> 01:30:03,238 Vemte ji do nemocnice v Raccoon City. 522 01:30:04,499 --> 01:30:08,034 Dejte dohromady tým. Otevøeme znovu ÚL. 523 01:30:09,212 --> 01:30:11,169 Chci vìdìt, co se tam dìlo. 524 01:30:13,258 --> 01:30:14,289 Dìlejte. 525 01:31:26,498 --> 01:31:27,908 Kdo je tam? 526 01:31:30,668 --> 01:31:32,293 Puste mì ven! 527 01:31:32,962 --> 01:31:34,291 Puste mì! 528 01:32:15,505 --> 01:32:16,454 ODEMÈENO 529 01:33:20,444 --> 01:33:24,987 CHODÍCÍ MRTVOLY 530 01:34:06,782 --> 01:34:08,905 Titulky: Michal Martinák 531 01:34:08,905 --> 01:34:12,100 www.titulky.com 532 01:34:13,305 --> 01:35:13,575 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-