1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,709 --> 00:00:23,336 BONTONFILM uvádí 3 00:00:29,759 --> 00:00:33,012 Jsi skvìlý. 4 00:00:33,096 --> 00:00:36,766 Jo, já jsem nejlepší, koèko. 5 00:00:38,017 --> 00:00:40,478 To byla koza. Je to koza, no jo. 6 00:00:41,729 --> 00:00:46,276 - Tebe je ale kus. - To jo. To máš pravdu, koèko. 7 00:00:46,401 --> 00:00:50,488 Pejsek si chce schovat kostièku. Tady mám schovanou kost. 8 00:00:50,572 --> 00:00:55,118 - Nechtìl bys držet hubu? - Jimmy, jdu ti popøát dobrou noc. 9 00:00:55,243 --> 00:00:57,996 - Jo, dobrou noc, mami. - Pusu. 10 00:01:01,207 --> 00:01:04,043 - Není nìco se signálem? - Je. 11 00:01:04,127 --> 00:01:07,213 Chci se dívat na pøírodopisnej film, 12 00:01:07,297 --> 00:01:09,257 ale všichni ti ptáci jsou nìjak nakøivo. 13 00:01:09,382 --> 00:01:13,303 Rajtuj mì jak poníka. 14 00:01:13,386 --> 00:01:17,056 Je to asi rozbitý. Rozsedl jsem ovladaè. 15 00:01:17,515 --> 00:01:20,351 - Chystáš se na kutì? - Už jsem. 16 00:01:20,518 --> 00:01:22,812 Myslím, že se snaží dívat na nepøístupný kanál. 17 00:01:22,896 --> 00:01:26,232 - Nepøístupnej kanál? - To je jen špatnej signál. 18 00:01:26,316 --> 00:01:28,526 - Naplácej mi na zadek. - Cože? 19 00:01:29,277 --> 00:01:32,238 Ukaž. Dej to sem. 20 00:01:32,947 --> 00:01:34,741 Takže to... 21 00:01:36,075 --> 00:01:38,453 Co je s tím? 22 00:01:40,246 --> 00:01:43,583 PRCI, PRCI, PRCIÈKY 23 00:01:51,007 --> 00:01:53,134 Nepøístupnej kanál. Hovno. 24 00:01:53,259 --> 00:01:55,220 Jestli by nìjakej kanál mìl bejt nepøístupnej, 25 00:01:55,303 --> 00:02:00,016 tak ten pro ženský, s reklamama na kalhotky a podobný kraviny. 26 00:02:00,558 --> 00:02:02,936 Vidìl jsi v televizi "Malou moøskou vílu"? 27 00:02:03,061 --> 00:02:05,688 Ne? Ta Ariela je ale kus. 28 00:02:05,772 --> 00:02:10,026 - Ty vole, je to moøská panna. - Jak je pak na zemi. 29 00:02:10,109 --> 00:02:13,780 Vicky, u Stiflera je mejdan. To bude paráda. 30 00:02:13,863 --> 00:02:18,409 Prostì se parta lidí napije a vlítnou na to. 31 00:02:18,493 --> 00:02:21,454 - Jo. - Otevøi to, Kevine. 32 00:02:21,538 --> 00:02:24,791 Velká tlustá obálka. Vzali tì. 33 00:02:24,916 --> 00:02:27,126 Tak ji otevøi. 34 00:02:27,460 --> 00:02:29,170 Fajn. 35 00:02:36,010 --> 00:02:41,432 "Vážená sleèno Lathamová! Bohužel vám musíme oznámit, 36 00:02:41,516 --> 00:02:44,477 že jsme se rozhodli, že vás vyškrtneme z poøadníku." 37 00:02:44,561 --> 00:02:45,937 Zmlkni. 38 00:02:46,146 --> 00:02:47,772 Vzali tì. 39 00:02:48,273 --> 00:02:49,774 Já tì miluju. 40 00:02:51,401 --> 00:02:52,777 Dobrý. 41 00:03:00,410 --> 00:03:04,664 - Mám si vzít tohle trièko? - To trièko už nosíš tøi dny. 42 00:03:04,747 --> 00:03:06,958 Gusi, ona to øekla. 43 00:03:07,041 --> 00:03:09,419 - Co øekla? - Že mì miluje. 44 00:03:09,502 --> 00:03:11,379 A do prdele! 45 00:03:12,088 --> 00:03:14,465 Univerzita v Cornellu není tak daleko. 46 00:03:14,591 --> 00:03:19,637 Pouhejch 7 hodin. A jede se pøes Kanadu. Nádherná zemì. 47 00:03:19,721 --> 00:03:22,515 No a? To se zvládne. 48 00:03:23,099 --> 00:03:29,272 Dneska s kapelou budeme místo normálnì hrát pozpátku. 49 00:03:29,397 --> 00:03:31,524 - To bude legrace. - To jo. 50 00:03:36,404 --> 00:03:40,700 To budete mít pomaturitní vztah na dálku. 51 00:03:40,783 --> 00:03:44,537 - Ještì jste to spolu nedìlali. - Kvùli tomu spolu nechodíme. 52 00:03:44,662 --> 00:03:48,416 A kvùli èemu by za tebou jezdil do Cornellu? Na mlíko a sušenky? 53 00:03:48,500 --> 00:03:52,962 Budeme souložit, až na to budeme pøipraveni. Musí to být dokonalé. 54 00:03:53,046 --> 00:03:55,924 Chci to v pravý èas na pravém místì. 55 00:03:56,007 --> 00:03:59,010 To není start raketoplánu. To je sex. 56 00:04:03,181 --> 00:04:05,975 Finch. Ten, kterýho hledáme. 57 00:04:06,059 --> 00:04:08,353 - Jak se vede? - Poøád stejnì. 58 00:04:08,937 --> 00:04:12,273 Finchi, máš úkol z latiny? 59 00:04:12,357 --> 00:04:15,026 Canis meus id comebit. 60 00:04:16,611 --> 00:04:20,740 To znamená: "Sežral mi ho pes." To je latinsky. Latinskej fór. 61 00:04:20,824 --> 00:04:22,784 Jen si dopij to kafe, Finchi. 62 00:04:23,493 --> 00:04:26,120 - Ne, to je mochaccino. - Cože? 63 00:04:26,204 --> 00:04:28,665 Nepiju kafe, ale mochaccino. 64 00:04:28,790 --> 00:04:30,416 Novo! 65 00:04:31,751 --> 00:04:35,004 - Co je? - Pøijdete veèer na mejdan? 66 00:04:35,296 --> 00:04:38,633 Jestli bude chtít moje holka. Mám teï nìco rozjetýho. 67 00:04:38,716 --> 00:04:40,844 Rozjeïte radši tohle: 68 00:04:40,969 --> 00:04:43,346 Zjistìte, kde máte ptáky, 69 00:04:43,471 --> 00:04:46,015 vybalte je a zaènìte je koneènì používat! 70 00:04:46,141 --> 00:04:50,061 Ty vole, tohle vyjde. Ta už chodí na vejšku. 71 00:04:50,145 --> 00:04:54,941 Tak veèer. Budete zøejmì v oddìlení pro nešousty. 72 00:04:59,320 --> 00:05:03,491 Na místo dorazím v 21:00. První pivo do pìti minut poté. 73 00:05:03,575 --> 00:05:05,451 - Dechová kontrola? - Prosím. 74 00:05:07,412 --> 00:05:08,663 Díky. 75 00:05:16,462 --> 00:05:19,716 - Tohle prosím tì nedìlej. - Máš na veèer nìjakej plán? 76 00:05:19,841 --> 00:05:24,888 - Kamaráde, neprùstøelnej plán. - Chci se vás na nìco zeptat. 77 00:05:24,971 --> 00:05:28,641 Znáte Naïu, tu z Èeskoslovenska? Možná tam veèer bude. 78 00:05:28,766 --> 00:05:30,894 Myslíte, že by se jí víc líbil... 79 00:05:33,229 --> 00:05:34,939 Jack Pohodáø nebo... 80 00:05:38,943 --> 00:05:42,780 - Jack Bourák? - S touhle košilí na tom nesejde. 81 00:05:42,906 --> 00:05:44,157 Cože? 82 00:05:44,407 --> 00:05:47,994 Ty sice holku máš, ale zasekl ses na tøetí metì. 83 00:05:48,119 --> 00:05:53,958 Aspoò vím, jaká ta tøetí meta je. Ty ještì poøád leštíš pálku. 84 00:05:54,209 --> 00:05:54,959 Co to kecáš? 85 00:05:56,085 --> 00:05:58,213 Kluci, 86 00:05:58,463 --> 00:06:00,840 jaká teda je ta tøetí meta? 87 00:06:01,758 --> 00:06:03,635 Povíš nám to? 88 00:06:05,136 --> 00:06:08,973 - Jako teplej jablkovej koláè. - Jo? -Jo. 89 00:06:09,098 --> 00:06:10,892 - Tak jablkovej koláè? - Jo. 90 00:06:12,435 --> 00:06:14,145 Od McDonalda nebo domácí? 91 00:06:15,355 --> 00:06:18,441 Pánové, mùj osud mì èeká. 92 00:06:25,865 --> 00:06:29,202 Pøipravte pátýho a šestýho panáka. 93 00:06:36,626 --> 00:06:40,129 Buenos días, Naïo. Jsem rád, že ti to vyšlo. 94 00:06:40,255 --> 00:06:41,881 Ještì si popovídáme. 95 00:06:48,721 --> 00:06:50,932 Mejdan právì zaèíná! 96 00:06:51,057 --> 00:06:55,687 Vítám vás v Stiflerovì paláci lásky. Pivo je tamhle. Bavte se. 97 00:06:56,646 --> 00:07:00,942 Vicky, Jessico, jsem rád, že vám to vyšlo. 98 00:07:01,025 --> 00:07:02,360 Svinì. 99 00:07:02,694 --> 00:07:04,821 Shermane! 100 00:07:04,904 --> 00:07:06,614 Co tu kurva dìláš? 101 00:07:10,785 --> 00:07:13,246 Jak je, kluci? 102 00:07:13,371 --> 00:07:16,791 Nic moc. Èumíme po babách. 103 00:07:16,916 --> 00:07:20,753 Jasnì. Tady jsou nádherný dámy. 104 00:07:20,879 --> 00:07:23,965 Odvaha na vysoké úrovni. Opakuji, odvaha na vysoké úrovni. 105 00:07:24,090 --> 00:07:26,634 Sherman se pøesunuje do obranné pozice è.2. 106 00:07:26,718 --> 00:07:30,305 Úplná strategická výzbroj pøipravena k boji. 107 00:07:30,388 --> 00:07:32,015 Máš nìco v plánu? 108 00:07:32,140 --> 00:07:34,893 Vidìli jste tu holku z Centrální? Tu brunetku? 109 00:07:34,976 --> 00:07:37,437 - Ne. - Nìkde tu je. 110 00:07:37,562 --> 00:07:40,023 Asi se jí líbím. 111 00:07:40,231 --> 00:07:42,984 Je naèase, aby poznala... 112 00:07:43,109 --> 00:07:46,779 - ...Sherminátora. - Tak jo, Shermane. Jak myslíš. 113 00:07:46,863 --> 00:07:50,700 Jsem vyspìlý sexuální robot, kterého poslali do minulosti, 114 00:07:50,783 --> 00:07:54,621 aby jedné šastné dámì zmìnil budoucnost. 115 00:07:54,746 --> 00:07:56,456 Bìž, tygøe. 116 00:07:56,539 --> 00:07:58,166 Já se vrátím. 117 00:08:00,251 --> 00:08:01,961 - Zoufalec. - Naprostej. 118 00:08:02,086 --> 00:08:03,796 - Ahoj. - Ahoj, Vicky. 119 00:08:04,547 --> 00:08:07,425 A do prdele. Heleïte. 120 00:08:07,509 --> 00:08:10,678 Tamhle je Naïa a právì se na mì podívala. 121 00:08:10,804 --> 00:08:14,057 - Podívala se na mì. - Tak si s ní jdi promluvit. 122 00:08:15,225 --> 00:08:20,021 Máš pravdu. Mìl bych si s ní promluvit. 123 00:08:21,981 --> 00:08:23,858 To bych mohl. Jasnì. 124 00:08:24,734 --> 00:08:26,236 Jasnì. 125 00:08:28,196 --> 00:08:30,156 Keve? 126 00:09:07,569 --> 00:09:09,529 To je dobrý. 127 00:09:23,168 --> 00:09:24,627 Tak zatím. 128 00:09:33,052 --> 00:09:35,180 Pøišli jsme na mejdan. 129 00:09:35,930 --> 00:09:39,017 Jakej mejdan? Tady žádnej mejdan není. 130 00:09:39,142 --> 00:09:41,853 Pojï! Mejdan jede! 131 00:09:43,396 --> 00:09:44,898 Zvláštní. 132 00:09:46,149 --> 00:09:48,526 Zkuste to o pár domù dál. 133 00:09:51,988 --> 00:09:56,951 - Jakej máš hlavní pøedmìt? - Postmoderní feministické teorie. 134 00:09:57,869 --> 00:10:00,663 Super. Bezva noc, co? 135 00:10:00,747 --> 00:10:02,123 Jo. 136 00:10:03,625 --> 00:10:07,462 Jaro je takový suprový. 137 00:10:08,880 --> 00:10:12,801 Asi jak je ve vzduchu cejtit d隝 nebo co. 138 00:10:14,427 --> 00:10:17,055 Vykuø mi ho, krásko. 139 00:10:17,138 --> 00:10:18,306 Cos to øekl? 140 00:10:18,556 --> 00:10:20,683 Vykuø mi ho, krásko. 141 00:10:22,977 --> 00:10:25,021 Kámoši mi øíkají Nova. 142 00:10:25,146 --> 00:10:29,192 - Jako Casanova. - To je dìsný. 143 00:10:31,194 --> 00:10:35,323 - Nemusíš se mi smát. - Musíš se jen trochu pøiuèit. 144 00:10:35,406 --> 00:10:38,076 - Jako co? - Uber. 145 00:10:38,159 --> 00:10:43,540 Nemusíš ze sebe soukat banality a dìlat romantika. 146 00:10:44,457 --> 00:10:50,296 Buï k dívce pozorný. Všímej si pocitù. Vztahy jsou oboustranné. 147 00:10:51,089 --> 00:10:54,342 Pojï, Casanovo, zavezu tì k tvým kamarádùm. 148 00:11:00,181 --> 00:11:04,394 Nemyslíš, že už je èas postoupit v našem vztahu o krok dál? 149 00:11:04,477 --> 00:11:08,064 - Dneska? - Takovej skvìlej veèer. 150 00:11:08,773 --> 00:11:11,067 Copak sis to tak nepøedstavovala? 151 00:11:17,407 --> 00:11:19,200 Nebo ne. 152 00:11:20,201 --> 00:11:22,078 Uvolni se. 153 00:11:26,166 --> 00:11:28,042 Tos vážnì øekl? 154 00:11:30,170 --> 00:11:31,754 Drž hubu. 155 00:11:32,255 --> 00:11:37,135 - Vedl sis líp, než já s Naïou. - Dík. To fakt uklidní. 156 00:11:37,218 --> 00:11:39,095 V pohodì, Novo. 157 00:11:39,971 --> 00:11:44,267 Už nikdy mi neøíkejte Novo. Jsem podvodník. 158 00:11:44,350 --> 00:11:48,605 Vy jste ubožáci. Jdu sbalit nìjakou roštìnku. 159 00:11:49,689 --> 00:11:51,983 Vykuø mi ho, krásko! 160 00:11:58,239 --> 00:12:00,533 - Øekni mi. - Dobøe. 161 00:12:00,742 --> 00:12:01,993 Ještì. 162 00:12:03,203 --> 00:12:07,749 Mìl bych bejt schopnej mluvit s holkama. Jsem výøeènej. 163 00:12:07,832 --> 00:12:10,293 Mám skvìlou slovní zásobu. 164 00:12:10,418 --> 00:12:12,545 Kecy. 165 00:12:12,629 --> 00:12:15,423 Já nekecám. Poslouchej. 166 00:12:16,674 --> 00:12:18,468 Opulentní. 167 00:12:18,760 --> 00:12:20,470 Probabilita. 168 00:12:23,264 --> 00:12:24,724 Teï. 169 00:12:34,859 --> 00:12:37,153 Vykuø mi ho, krásko. 170 00:12:37,237 --> 00:12:39,697 - Sakra, Stiflere! - Konec pobytu! 171 00:12:39,823 --> 00:12:41,783 Vykliïte pokoj, prosím. 172 00:12:42,158 --> 00:12:43,785 Ty jsi ale kus blba! 173 00:12:49,165 --> 00:12:52,752 Na tomhle mejdanu je spousta bezva lidí. 174 00:12:55,922 --> 00:12:59,175 A taky tu máš toèený pivo. 175 00:12:59,384 --> 00:13:00,635 To jo. 176 00:13:06,182 --> 00:13:09,018 Poèkej, já si svý pivo zapomnìla dole. 177 00:13:09,102 --> 00:13:11,396 Tu máš, zlato. 178 00:13:13,606 --> 00:13:14,941 Díky. 179 00:13:15,108 --> 00:13:17,152 Ty jsi vážnì krásná. 180 00:13:18,111 --> 00:13:19,737 Vážnì? 181 00:13:20,321 --> 00:13:21,823 No jo. 182 00:13:36,504 --> 00:13:39,757 To bych asi nemìla dìlat. 183 00:13:39,966 --> 00:13:41,217 Co dìlat? 184 00:13:41,301 --> 00:13:48,016 Jestli s tebou dneska pùjdu, povíš to zítra všem kamarádùm. 185 00:13:48,808 --> 00:13:50,185 Ani náhodou! 186 00:13:50,268 --> 00:13:54,272 Steve, když to øíkáš, dívej se mi aspoò do oèí. 187 00:13:54,522 --> 00:13:58,109 Podívej, Sáro, 188 00:13:58,234 --> 00:14:02,238 nikomu o tobì nic vykládat nebudu. 189 00:14:02,322 --> 00:14:05,033 Slibuju. Jen buï... 190 00:14:05,116 --> 00:14:06,659 ...v klidu. 191 00:14:06,868 --> 00:14:08,495 Hezky pomalu. 192 00:14:08,828 --> 00:14:11,372 A si to pìknì užijeme. 193 00:14:12,916 --> 00:14:14,542 Dobøe. 194 00:14:14,626 --> 00:14:16,169 Skvìlý. 195 00:14:23,718 --> 00:14:25,178 Co je? 196 00:14:27,388 --> 00:14:29,599 Co je? Co se stalo? 197 00:14:33,061 --> 00:14:34,521 Xenofobní. 198 00:14:41,820 --> 00:14:44,697 - Nevolnost. - To znám. 199 00:14:45,657 --> 00:14:48,827 - Kevin to má rád. - Má rád kouøení. 200 00:14:48,952 --> 00:14:52,038 To je bomba. A co ty? 201 00:14:52,163 --> 00:14:56,084 Ještì jsi to nemìla jenom s ním, nebo vùbec nikdy? 202 00:14:56,167 --> 00:14:57,627 Už jsem to mìla. 203 00:14:58,795 --> 00:15:00,672 - Myslím. - Jo. 204 00:15:00,755 --> 00:15:04,592 Takže ne. Není divu, že tì sex moc nebere. 205 00:15:04,717 --> 00:15:08,138 - A co ruènì? - To jsem nikdy nezkoušela. 206 00:15:08,263 --> 00:15:10,473 Ty sis nikdy neklikla na myšku? 207 00:15:12,392 --> 00:15:13,935 Nádhera. 208 00:15:14,018 --> 00:15:16,771 Prosím tì, Stiflere, kolik jsi toho vypil? 209 00:15:17,313 --> 00:15:19,774 Jak ti chutnalo kvasnicový? 210 00:15:20,150 --> 00:15:21,484 Jdi do prdele. 211 00:15:24,696 --> 00:15:27,657 - To je Stiflerova máma? - Jo. 212 00:15:27,740 --> 00:15:33,371 Je neuvìøitelný, že takováhle ženská porodila Stiflera. 213 00:15:34,581 --> 00:15:37,041 - Ty vole, ta baba je MCBŠ. - Cože je? 214 00:15:37,125 --> 00:15:40,378 MCBŠ - "Máma, co bych šukal." 215 00:15:40,503 --> 00:15:44,591 To jo, vole! M-C-B-Š! 216 00:15:44,674 --> 00:15:46,885 Hele, kluci. 217 00:15:46,968 --> 00:15:48,344 Pojïte sem. 218 00:15:48,428 --> 00:15:50,388 Co je, Shermane? 219 00:15:50,513 --> 00:15:54,601 Nemohli byste mít trochu víc taktu? 220 00:15:54,684 --> 00:15:58,021 Mám tady spoleènost, jestli mi rozumíte. 221 00:16:00,690 --> 00:16:02,650 Je nažhavená. 222 00:16:05,653 --> 00:16:10,783 Jestli si Sherman zasouloží døív než já, tak se fakt naseru. 223 00:16:10,867 --> 00:16:12,368 Sherman? 224 00:16:13,745 --> 00:16:15,538 Ten Sherminátor? 225 00:16:20,877 --> 00:16:25,507 M-C-B-Š! 226 00:16:25,632 --> 00:16:27,592 Ty vole, co to dìláš? 227 00:16:28,510 --> 00:16:30,804 Boha jeho, ty vole. 228 00:16:32,013 --> 00:16:35,517 Už mám dost tý kuøby. Teï musím zasunout. 229 00:16:35,642 --> 00:16:37,936 Pìkný. Fakt moc pìkný. 230 00:16:38,603 --> 00:16:40,980 - Svezeš mì? - Jasnì. 231 00:16:41,815 --> 00:16:44,484 - Vicky, poèkej. - Na tebe zrovna. 232 00:16:46,027 --> 00:16:49,197 Azor! Já jsem Azor! 233 00:16:58,164 --> 00:16:59,791 Dobrýtro, pánové. 234 00:16:59,916 --> 00:17:03,336 Finchi, kdes byl vèera? Co ten neprùstøelnej plán? 235 00:17:03,419 --> 00:17:08,299 Chtìl jsem pøijít pozdìji, ale nìjak jsem to pøehnal. 236 00:17:08,424 --> 00:17:10,468 Takže už žádný ženský nezbyly. 237 00:17:11,136 --> 00:17:14,389 Byla to neobyèejná noc. Velmi neobyèejná noc. 238 00:17:14,514 --> 00:17:16,057 Kluci... 239 00:17:18,726 --> 00:17:22,147 - Nikdy na to nezapomenu. - Já taky ne. 240 00:17:22,272 --> 00:17:23,523 Dìkuju. 241 00:17:26,985 --> 00:17:29,028 - Tak ahoj. - Ahoj. 242 00:17:30,738 --> 00:17:31,906 Ahoj. 243 00:17:34,868 --> 00:17:38,371 Pánové, rozluète se s tím klukem Shermanem. 244 00:17:38,496 --> 00:17:41,374 Teï už jsem muž. 245 00:17:41,457 --> 00:17:43,668 Doporuèuju vám, abyste taky vstoupili do klubu. 246 00:17:43,751 --> 00:17:48,798 Øádili jsme celou noc. Jsem unavenej. 247 00:17:48,923 --> 00:17:52,969 Jaks to sakra dokázal? 248 00:17:53,052 --> 00:17:57,599 Prostì už bylo naèase. Bylo naèase. 249 00:17:58,516 --> 00:18:00,477 Tak hodnì štìstí, kluci. 250 00:18:03,229 --> 00:18:06,483 - To je neuvìøitelný. - No tak, kluci. 251 00:18:06,608 --> 00:18:08,985 Mìli bysme bejt rádi i za Shermana. 252 00:18:11,279 --> 00:18:15,575 - Ne, nemìli. - Já na Vicky dìlám mìsíce. 253 00:18:15,700 --> 00:18:19,704 Sherman se seznámí a hned zasune. To není správný. 254 00:18:19,787 --> 00:18:21,247 Nekecej. 255 00:18:21,372 --> 00:18:24,375 Jak má pak ze mì bejt nìjakej citlivka? 256 00:18:24,459 --> 00:18:27,712 Uvìdomujete si, že všichni pùjdeme na vejšku jako panicové? 257 00:18:28,463 --> 00:18:31,007 Urèitì tam pro takový jsou zvláštní koleje. 258 00:18:31,090 --> 00:18:33,802 Mám nápad. 259 00:18:33,885 --> 00:18:38,515 Ale musí to zùstat mezi náma. Musíme uzavøít dohodu. 260 00:18:38,598 --> 00:18:42,894 - Víc než jen dohodu. - Sázku? -Pakt. 261 00:18:42,977 --> 00:18:46,815 Žádný peníze. Je to víc než sázka. Jde o tohle: 262 00:18:46,940 --> 00:18:50,527 my všichni zasuneme ještì do maturity. 263 00:18:50,860 --> 00:18:53,780 Jako bych se o to nesnažil. 264 00:18:53,863 --> 00:18:55,907 Vem si, jak to chodí pøi tréninku. 265 00:18:55,990 --> 00:18:59,744 Musíš mít nìkoho, kdo tì bude motivovat. 266 00:18:59,953 --> 00:19:04,833 Budeme si navzájem pomáhat. Spoleènì potáhneme na branku. 267 00:19:04,958 --> 00:19:09,420 Samotný jsme zranitelný. Spolu náš sexuální osud pøemùžeme. 268 00:19:09,546 --> 00:19:14,175 Jejich kung fu je silné. Ale náš draèí styl nad ním zvítìzí. 269 00:19:14,259 --> 00:19:18,888 Mistøi Východu i Západu se musí utkat, aby našli toho nejlepšího. 270 00:19:19,013 --> 00:19:24,686 Kluci, vy mi to kazíte. Je v sázce naše mužnost. 271 00:19:24,811 --> 00:19:27,689 Musíme se tomu postavit tady a teï. 272 00:19:28,356 --> 00:19:32,110 Naše penisy nezùstanou schlíplé a nevyužité. 273 00:19:32,193 --> 00:19:36,114 Budeme bojovat za každého, kdo nezasunul, aè by mìl. 274 00:19:36,197 --> 00:19:39,701 Pøichází náš den. Pøichází náš èas. 275 00:19:39,784 --> 00:19:44,414 Nebudeme pøihlížet tomu, jak nás dìjiny odsuzují k celibátu. 276 00:19:44,539 --> 00:19:45,915 - Amen. - To se mi líbí. 277 00:19:45,999 --> 00:19:49,169 Postavíme se tomu. Zvítìzíme. 278 00:19:49,252 --> 00:19:52,422 - Už aby! - My zasuneme! 279 00:19:55,008 --> 00:19:56,342 Definice sexu. 280 00:19:56,426 --> 00:19:59,929 Musí to být platný, oboustranný sex. Žádný prostitutky. 281 00:20:00,054 --> 00:20:03,057 - Žes to mìl v plánu, Finchi? - Prasklo to. 282 00:20:04,017 --> 00:20:07,103 V podstatì naše poslední šance je maturitní ples. 283 00:20:07,187 --> 00:20:09,230 - Ples je vopruz. - Já vím. 284 00:20:09,355 --> 00:20:14,736 Ale potom ty mejdany. Holky to budou chtít. 285 00:20:14,903 --> 00:20:18,490 Má pravdu. Je to nìco jako tradice. 286 00:20:18,615 --> 00:20:21,618 - Jako Matìjská. - Takže nám zbejvají... 287 00:20:21,743 --> 00:20:23,703 Pøesnì tøi týdny. 288 00:20:25,747 --> 00:20:28,208 - To zvládneme. - Na další krok. 289 00:20:28,291 --> 00:20:30,251 Na další krok! 290 00:20:49,020 --> 00:20:52,190 "E-SEZNAMKA S námi pøichází láska!" 291 00:21:20,260 --> 00:21:21,636 Dostalas ty kytky? 292 00:21:30,979 --> 00:21:34,983 "Vaše schránka E-Seznamky. Došlo Vám 00 odpovìdí." 293 00:21:36,818 --> 00:21:38,278 "Pro vìtší požitek" 294 00:21:50,915 --> 00:21:53,626 - Zase ji získáš zpátky. - Myslíš? 295 00:21:53,710 --> 00:21:56,546 - Urèitì. Líbíš se jí. - Mnì se taky líbí. 296 00:21:56,629 --> 00:21:58,214 Miluješ ji? 297 00:21:58,506 --> 00:22:01,384 Na to se mì ptát nemùžeš. 298 00:22:01,468 --> 00:22:04,471 Když ji chceš dostat do postele, øekni, že ji miluješ. 299 00:22:04,554 --> 00:22:09,267 - Já se takhle nechala oblbnout. - Jessico, já ji nechci oblbnout. 300 00:22:11,186 --> 00:22:15,315 Prostì se musíš nauèit, jak holku rozrajcovat. 301 00:22:15,398 --> 00:22:18,651 - Dej jí nìco, co ještì nezažila. - A co jako? 302 00:22:18,735 --> 00:22:20,528 Já ti napovím. 303 00:22:25,533 --> 00:22:28,161 - Kapišto? - Myslíš orgasmus? 304 00:22:28,244 --> 00:22:32,624 - Jasnì, ty bejku. - Jsem si jistej, že jsem jí... 305 00:22:32,707 --> 00:22:34,292 Neposkytl. 306 00:22:34,626 --> 00:22:37,545 - Ale jednou... - Ne. 307 00:22:38,838 --> 00:22:41,132 - Teda. - Je to na tobì. 308 00:22:41,257 --> 00:22:44,677 Buïty øeèi na "L" nebo udìlat to na "O". 309 00:22:46,596 --> 00:22:48,306 Ty vole! To se musí vidìt. 310 00:22:48,556 --> 00:22:51,893 Vìøíš na kouzla, která dívèí srdce zná? 311 00:22:52,018 --> 00:22:55,522 Vždycky, když hudba zazní, cítíš se svobodná. 312 00:23:00,401 --> 00:23:02,529 Co jste mu provedli? 313 00:23:02,904 --> 00:23:05,907 Povím ti, že hudba dokáže duši uvolnit. 314 00:23:05,990 --> 00:23:09,577 To èlovìk nezasvìcený nemùže nikdy pochopit. 315 00:23:10,203 --> 00:23:12,664 Výbornì. Tak zase pøíštì. 316 00:23:16,918 --> 00:23:19,045 Èau, kluci. Chtìli jste mì vidìt v akci? 317 00:23:19,170 --> 00:23:21,923 Zpíval jsi celkem dobøe. 318 00:23:22,006 --> 00:23:24,926 Mìl by sis ty koule zase nechat pøišít. 319 00:23:25,009 --> 00:23:28,012 - Neøvi tak. - Co tu kurva dìláš? 320 00:23:28,138 --> 00:23:30,598 Tohle je nevyužitej zdroj. 321 00:23:30,682 --> 00:23:34,269 Jen sleduj. Ty holky ze sboru jsou koèky. 322 00:23:34,394 --> 00:23:37,063 Proè se do sboru pøihlásil až tak pozdì? 323 00:23:37,147 --> 00:23:41,151 Možná bude opakovat poslední roèník. 324 00:23:41,317 --> 00:23:43,444 Vždy ho ani neznáme. 325 00:23:47,532 --> 00:23:49,117 Ty kreténe. 326 00:23:49,200 --> 00:23:53,121 Myslíš, že si šoupneš s nìjakou pukou ze sboru? 327 00:23:53,246 --> 00:23:57,876 Tyhle holky mì neznají. Tady to mùžu zahrát pøes city. 328 00:23:58,001 --> 00:23:59,961 Jak to povídala ta vysokoškolaèka. 329 00:24:00,086 --> 00:24:04,883 Musíš se jich ptát a poslouchat, co øíkají a tak. 330 00:24:05,091 --> 00:24:08,678 No já nevím. To vypadá na spoustu práce. 331 00:24:12,682 --> 00:24:14,017 Moment. 332 00:24:19,522 --> 00:24:20,773 Dále. 333 00:24:21,900 --> 00:24:23,485 Jime, ty jsi tady. 334 00:24:24,402 --> 00:24:29,741 Šel jsem tak kolem tvého pokoje, a tak jsem si øekl, 335 00:24:29,824 --> 00:24:35,038 že už jsme si dlouho nepromluvili jako otec se synem. 336 00:24:35,497 --> 00:24:40,460 Málem jsem zapomnìl. Koupil jsem pár èasopisù. 337 00:24:40,710 --> 00:24:43,463 Otevøi to rovnou uprostøed. 338 00:24:45,215 --> 00:24:51,054 Tohle je ženská postava. Soustøedili se na prsa, 339 00:24:51,179 --> 00:24:55,725 která jsou pøedevším urèena ke kojení dìtí 340 00:24:55,850 --> 00:24:59,270 a taky k pøedehøe. 341 00:24:59,395 --> 00:25:03,775 - Jasnì. - Tohle je Hustler. 342 00:25:03,983 --> 00:25:07,654 A tohle je mnohem exotiètìjší èasopis. 343 00:25:07,779 --> 00:25:13,076 ady se více zamìøili na stydké partie. 344 00:25:13,159 --> 00:25:16,246 Na celou oblast genitálií. 345 00:25:16,329 --> 00:25:20,416 Podívej se, jak se tváøí. Vidíš, co dìlá? 346 00:25:20,500 --> 00:25:23,044 Jako by se ti dívala do oèí a øíkala: 347 00:25:24,128 --> 00:25:27,632 "Ahoj, chlapáku. Jak se máš?" 348 00:25:27,757 --> 00:25:29,717 - Vidíš? - Jasnì. 349 00:25:31,803 --> 00:25:36,599 S èasopisem "Shaved" pøíliš obeznámen nejsem. 350 00:25:36,724 --> 00:25:38,852 Ale když se podíváš na prostøední... 351 00:25:40,103 --> 00:25:41,980 ...dvoustranu... 352 00:25:42,313 --> 00:25:47,110 ...uvidíš, do jakého až zacházejí detailu. 353 00:25:47,193 --> 00:25:51,990 Tady to vypadá témìø jako nìjaká tropická rostlina. Nebo vodní. 354 00:25:52,073 --> 00:25:57,036 - Víš, co je to poštìváèek? - Panebože. Ano, vím, co to je. 355 00:25:57,162 --> 00:25:59,622 Aha. Ty víš všechno. 356 00:25:59,706 --> 00:26:04,419 Mìli jsme to v sexuální výchovì. To mi nemusíš vykládat. 357 00:26:04,961 --> 00:26:09,132 - Hele, já se omlouvám. - Já se omlouvám. 358 00:26:10,717 --> 00:26:14,471 Nemìl jsem se tak dopálit. Víš co? 359 00:26:14,596 --> 00:26:21,352 Já ty èasopisy nechám tady, aby sis je mohl prostudovat. 360 00:26:21,519 --> 00:26:22,896 Poèkej! 361 00:26:28,485 --> 00:26:31,029 No, lepší než podkolenka. 362 00:26:32,906 --> 00:26:35,700 - Hezky jsme si popovídali. - Jo. 363 00:26:38,369 --> 00:26:39,996 Tak u veèeøe. 364 00:26:40,246 --> 00:26:41,789 Jo, u veèeøe. 365 00:26:42,874 --> 00:26:44,918 Tohle je tvùj plán, Finchi? 366 00:26:45,001 --> 00:26:48,171 Neøekl bych, že holky letí na minigolf. 367 00:26:48,254 --> 00:26:54,177 To urèitì ne. Vlastnì budu potøebovat vaši spolupráci. 368 00:26:54,260 --> 00:26:56,805 - V duchu našeho paktu. - O co jde? 369 00:26:56,888 --> 00:27:00,642 A o mnì uslyšíte cokoliv, odkývejte to. Povìz to klukùm. 370 00:27:00,767 --> 00:27:04,187 Musím jít. Tam a zpátky to mám 16 minut. 371 00:27:04,604 --> 00:27:10,151 Finchi, v posledním roèníku bys už mohl umìt kadit ve škole. 372 00:27:10,235 --> 00:27:13,196 Vidìl jsi školní záchody? 373 00:27:20,912 --> 00:27:24,749 Prosím tì, to je Paul Finch? 374 00:27:24,833 --> 00:27:27,710 - Jo. - Vidìl jsi ho v šatnì? 375 00:27:28,795 --> 00:27:33,174 - Jo. - Hele, je to pravda? 376 00:27:33,299 --> 00:27:36,010 Víš, že je obdaøenej. 377 00:27:36,094 --> 00:27:39,430 To nevím. Finch se sprchuje v plavkách. 378 00:27:39,514 --> 00:27:44,936 Ale je to pravda. Ten kluk má kládu. 379 00:27:45,770 --> 00:27:49,023 - Má už nìkoho na ples? - Ne, urèitì ne. 380 00:27:49,149 --> 00:27:51,192 Tak jo. Díky. 381 00:27:52,694 --> 00:27:53,945 No teda. 382 00:27:55,071 --> 00:28:00,118 Øíkal jsem si, že bys mi mohl jako brácha poradit. 383 00:28:00,410 --> 00:28:03,413 Jestli neznáš nìjakej trik, jak jí zpùsobit... 384 00:28:03,496 --> 00:28:05,707 - Orgasmus? - Jo. 385 00:28:06,416 --> 00:28:09,669 - Co tu mají dobrýho? - Zkus závitek s tuòákem. 386 00:28:10,003 --> 00:28:11,087 Jak se to dìlá? 387 00:28:11,212 --> 00:28:13,423 Toho si nevšímej. Poslouchej. 388 00:28:13,506 --> 00:28:16,301 Chceš ji akorát dostat do postele? 389 00:28:16,384 --> 00:28:19,971 Rád bych ji na oplátku taky potìšil. 390 00:28:20,096 --> 00:28:25,852 - Aby se jí to líbilo jako mnì. - Takže jsi zpùsobilej. 391 00:28:25,935 --> 00:28:29,439 - Zpùsobilej k èemu? - Právì jsi zdìdil Bibli. 392 00:28:33,234 --> 00:28:38,198 Je to sexuální pøíruèka, co nìkdo pøivezl z Amsterdamu. 393 00:28:38,323 --> 00:28:41,659 Každej rok ji dostal ten student, co si to zasloužil. 394 00:28:41,784 --> 00:28:45,205 Teï už je plná vìcí, co tam za ty roky kluci pøidali. 395 00:28:48,333 --> 00:28:52,170 Musíš ji držet v tajnosti a na konci roku ji zas vrátíš. 396 00:28:52,670 --> 00:28:55,757 Tak už to víš. Hodnì štìstí. 397 00:29:03,765 --> 00:29:06,392 Vìøíš na to kouzlo? 398 00:29:06,476 --> 00:29:11,356 Spolehni se na svùj vkus, chceš jug band èi rhythm & blues 399 00:29:11,481 --> 00:29:14,984 Jenom se zaposlouchej, úsmìv ti tváø rozjasní 400 00:29:15,068 --> 00:29:18,404 a by bys tøeba i chtìl, už se z ní nevytratí. 401 00:29:18,530 --> 00:29:21,783 Zaèneš si podupávat a vùbec už netušíš, 402 00:29:21,866 --> 00:29:23,910 jak ses sem dostal... 403 00:29:23,993 --> 00:29:26,287 Vìøíš na to kouzlo? 404 00:29:31,835 --> 00:29:33,878 ...jo, to kouzlo. 405 00:29:34,587 --> 00:29:36,130 Co to bylo? 406 00:29:37,215 --> 00:29:39,592 - Promiòte. - Ne, to bylo dobré. 407 00:29:41,886 --> 00:29:46,850 - Šlo mi to od srdce. - Tak a to chodí dál. 408 00:29:47,142 --> 00:29:48,852 Šlo nám to dobøe. 409 00:29:48,977 --> 00:29:54,482 Nezapomeòte, že nás za pár týdnù èeká státní soutìž. Snažte se. 410 00:30:05,493 --> 00:30:06,995 To ušlo, Chrisi. 411 00:30:08,121 --> 00:30:09,539 Vážnì? 412 00:30:11,166 --> 00:30:14,419 Dík... Heather, že jo? 413 00:30:15,044 --> 00:30:18,214 Vydal ses ve šlépìjích Franka Sinatry? 414 00:30:18,339 --> 00:30:23,470 Jako kdybych objevil svou úplnì novou souèást. 415 00:30:23,553 --> 00:30:27,474 - Hudba je taková expresivní. - No jo. 416 00:30:27,557 --> 00:30:34,230 Nemìl bys spíš nìkde srážet hlavy tou lakrosovou pálkou? 417 00:30:34,314 --> 00:30:38,485 Já vím, co se o mnì øíká. 418 00:30:38,568 --> 00:30:41,488 "Oz je takovej ten nadupanej hráè lakrosu." 419 00:30:41,571 --> 00:30:46,284 Taky hraju fotbal. Ale to není všechno. 420 00:30:46,367 --> 00:30:47,785 Jasnì že ne. 421 00:30:47,869 --> 00:30:50,622 Vážnì mi vadí, když si mì takhle zaškatulkujou. 422 00:30:52,373 --> 00:30:54,667 Tobì? 423 00:30:54,751 --> 00:30:56,711 Myslíš, že mnì ne? 424 00:30:56,794 --> 00:31:01,674 Jen proto, že se neopíjím a pak nezvracím, øíkají o mnì: 425 00:31:01,799 --> 00:31:05,053 "To je ta hodná puka ze sboru." 426 00:31:05,553 --> 00:31:09,682 Jo. A co ještì dìláš? 427 00:31:09,766 --> 00:31:12,644 To samý co ty. 428 00:31:12,727 --> 00:31:16,856 S kamarádkama a tak. Co myslíš, že dìlám? 429 00:31:16,940 --> 00:31:22,779 Jen mì napadlo, že o tobì nic nevím. Zajímalo mì to. 430 00:31:24,447 --> 00:31:28,993 - Co chceš vìdìt? - Nìco... o tobì. 431 00:31:32,080 --> 00:31:33,623 Tak dobøe. 432 00:31:35,792 --> 00:31:38,336 Mami, už jsem doma. 433 00:31:41,714 --> 00:31:45,635 "Jime, tvùj oblíbený jableèný! Pøijdu pozdì. Pochutnej si. Máma" 434 00:32:40,565 --> 00:32:42,358 Jime? 435 00:32:43,234 --> 00:32:44,944 To není to, jak to vypadá. 436 00:32:51,576 --> 00:32:56,289 Tak prostì øekneme mámì, že jsme ho celý snìdli. 437 00:33:02,253 --> 00:33:04,047 "Poznej svého nepøítele" 438 00:33:12,847 --> 00:33:16,768 "Není pro slabé povahy. Povìstné jazykové tornádo" 439 00:33:36,663 --> 00:33:38,873 Branku dal Chris Ostreicher, è.8. 440 00:33:48,633 --> 00:33:51,344 Co tu dìláš? 441 00:33:51,636 --> 00:33:56,349 Jsem poprvý na lakrosu a bavím se. Tys jim to nandal. 442 00:33:56,474 --> 00:33:57,642 Dík. 443 00:33:58,268 --> 00:34:00,812 - Chrisi... - Mùžeš mi øíkat Ozi. 444 00:34:01,187 --> 00:34:04,357 - A musím? -Nebo Ostreichere. - A jaký máš prostøední jméno? 445 00:34:04,440 --> 00:34:06,901 - Nech to bejt. - Nikomu to neøeknu. 446 00:34:06,985 --> 00:34:08,778 Já taky ne. 447 00:34:09,696 --> 00:34:10,864 Tak jo. 448 00:34:12,615 --> 00:34:16,035 Nìco mì napadlo. 449 00:34:16,870 --> 00:34:20,790 Možná ti to pøijde úplnì mimo. Nevím, jestli chceš, ale... 450 00:34:20,874 --> 00:34:23,835 S nikým nechodím, tak jsem myslela, že bys... 451 00:34:23,918 --> 00:34:25,879 Ty hráli jak z prdele! 452 00:34:26,421 --> 00:34:28,965 Co tu dìláš, sboristko? 453 00:34:29,090 --> 00:34:30,592 Já... 454 00:34:31,843 --> 00:34:35,430 Zvu Chrise na maturitní ples. Chtìl bys jít? 455 00:34:35,513 --> 00:34:38,933 Jo. To by bylo skvìlý. 456 00:34:39,809 --> 00:34:42,437 Neèekej, že Oz zacáluje limuzínu. 457 00:34:42,520 --> 00:34:44,397 Jdi do prdele, Stiflere! 458 00:34:44,522 --> 00:34:48,776 Proè musíš bejt tak neomalenej? 459 00:34:50,361 --> 00:34:51,779 Cože? 460 00:34:53,406 --> 00:34:58,369 No nic. Nezapomeò, po plese u mì na chatì.Na Michiganským ezeøe. 461 00:35:00,455 --> 00:35:02,165 Poèkejte, srabové! 462 00:35:04,501 --> 00:35:07,921 Teïmusím do sprchy. 463 00:35:08,046 --> 00:35:10,798 Ale myslím, že to bude fakt dobrý. 464 00:35:10,882 --> 00:35:13,843 Já taky. 465 00:35:22,560 --> 00:35:24,854 Ozi, kámo. 466 00:35:24,979 --> 00:35:27,273 Dìláš na tý sboristce? 467 00:35:27,357 --> 00:35:30,360 Co ti mám øíct? Žeru ty pìkný svetry, co nosí. 468 00:35:31,027 --> 00:35:33,238 To jo! 469 00:35:35,990 --> 00:35:39,494 Naplácej mi, tati! 470 00:35:39,786 --> 00:35:42,080 Vytáhni to vysoký C! 471 00:35:47,335 --> 00:35:49,045 Tak co je? 472 00:35:53,800 --> 00:35:56,970 Byl jsem sobec. A hroznì necitlivej. 473 00:35:57,053 --> 00:35:59,889 Jsem úplnej idiot. Cvok. Tajtrlík. 474 00:35:59,973 --> 00:36:04,060 - Staèí øíct "pitomec". - Máš pravdu. Jsem pitomec. 475 00:36:04,853 --> 00:36:08,690 - A chci ti to vynahradit. - Jo? A jak? 476 00:36:13,194 --> 00:36:17,490 - Pst, dole máš rodièe. - Nepøestávej. 477 00:36:17,574 --> 00:36:19,159 Momentík. 478 00:36:22,829 --> 00:36:24,455 "Povìstné jazykové tornádo" 479 00:36:33,673 --> 00:36:35,383 Mùžeš zavolat Vicky na veèeøi? 480 00:36:36,509 --> 00:36:38,011 Do prdele! 481 00:36:39,554 --> 00:36:41,598 Dveøe se nedají zamknout. 482 00:36:48,897 --> 00:36:50,690 Už budu! 483 00:36:55,278 --> 00:36:56,905 - Jime. - Ahoj. 484 00:36:57,030 --> 00:37:00,950 Jen jsem se koukal tady na ten rodinnej portrét. 485 00:37:01,284 --> 00:37:03,328 To byl zábavný den, co? 486 00:37:03,411 --> 00:37:04,579 Jo. 487 00:37:06,164 --> 00:37:08,625 Jime, chci si promluvit o masturbaci. 488 00:37:09,667 --> 00:37:14,547 Jen ti chci øíct, že je to naprosto normální. 489 00:37:14,631 --> 00:37:16,049 A musím ti øíct, 490 00:37:16,132 --> 00:37:21,179 že i já jsem øádnì masturboval, když jsem byl mladší. 491 00:37:21,262 --> 00:37:24,599 Já tomu øíkal leštit bambus. 492 00:37:25,058 --> 00:37:27,852 Víš, dávat mu za uši. 493 00:37:28,561 --> 00:37:31,397 Ale nikdy jsem to nedìlal s peèivem. 494 00:37:31,481 --> 00:37:35,652 Strýèek Mort to s Anèou Dlaòovou dìlal pìtkrát, šestkrát dennì. 495 00:37:35,735 --> 00:37:41,074 Je to jako trénink na to pravé utkání. Chápeš? 496 00:37:41,157 --> 00:37:48,122 Je to jako pinkat si tenisákem o zeï, což tì mùže bavit. 497 00:37:48,373 --> 00:37:52,043 Mùžeš se tím bavit. Ale ještì to neznamená hrát. 498 00:37:52,836 --> 00:37:56,339 To chce mít partnerku, která bude míè vracet. 499 00:37:56,422 --> 00:37:59,843 - Chceš mít partnerku? - Ano. 500 00:37:59,968 --> 00:38:03,138 - Chceš partnerku? - Chci ji. -Chceš partnerku? 501 00:38:04,139 --> 00:38:05,598 Dobøe. 502 00:38:06,558 --> 00:38:07,725 Dobøe. 503 00:38:08,935 --> 00:38:13,731 Jakmile se Jindøich stane králem, 504 00:38:13,857 --> 00:38:17,443 odvrátí se od svého pøítele, opilce Falstaffa. 505 00:38:17,527 --> 00:38:22,240 Jindøich prochází obdobím zmìn, stejnì jako vy. 506 00:38:22,365 --> 00:38:26,494 Takže se snažte zbytek svého spoleènì stráveného èasu využít. 507 00:38:26,870 --> 00:38:29,080 Nedostaneš z toho køeèe do jazyku? 508 00:38:29,164 --> 00:38:31,916 To ne, ale takovou jako závra. 509 00:38:32,125 --> 00:38:36,045 To je úžasný. To už to brzy bude chtít. 510 00:38:39,757 --> 00:38:41,259 Tak pøestávka. 511 00:38:44,721 --> 00:38:48,057 Poøád se ještì honíte za Svatým grálem? 512 00:38:52,937 --> 00:38:56,691 - Kde je Finch? - Šel se domù vysrat. 513 00:38:57,358 --> 00:39:01,529 Já to nechápu. Jak si mohl získat takovou reputaci? 514 00:39:01,613 --> 00:39:04,491 - Jakou reputaci? - Sleduj. 515 00:39:05,283 --> 00:39:09,454 Prosím tì. Víš, kdo je to Paul Finch? 516 00:39:09,537 --> 00:39:12,081 To je ten kluk s tím tetováním. 517 00:39:13,374 --> 00:39:17,128 Orel, plameny a tak. 518 00:39:17,962 --> 00:39:23,009 Jestli ho potkáte, øeknìte mu, že ho pozdravuje Courtney. Ahoj. 519 00:39:26,095 --> 00:39:29,015 Tak jo. Vysvìtli mi to. 520 00:39:29,265 --> 00:39:31,559 To nedokážu. Nevím, jak to dìlá. 521 00:39:32,936 --> 00:39:35,772 Takže akorát Jim zaostává. 522 00:39:35,897 --> 00:39:37,357 Jo, Jimbo. 523 00:39:37,440 --> 00:39:40,193 - Tak se do toho opøi. - Makám na tom. 524 00:39:40,276 --> 00:39:44,656 Tobì jdou svìtové dìjiny, že? 525 00:39:44,781 --> 00:39:47,575 Mnì? Ano. Ne. 526 00:39:47,659 --> 00:39:49,077 Jo, jdou mi. 527 00:39:49,160 --> 00:39:52,413 Možná bys mi mohl pomoct se studiem. 528 00:39:52,497 --> 00:39:57,627 Urèitì. To by šlo nìkdy. Co tøeba zítra? 529 00:39:57,877 --> 00:40:00,630 To mám zkoušku baletu. 530 00:40:00,797 --> 00:40:04,050 Možná bych se u tebe mohla stavit potom. 531 00:40:04,134 --> 00:40:06,261 Pøevléct bych se mohla u vás. 532 00:40:10,849 --> 00:40:14,102 Jo. To by mìlo jít. 533 00:40:24,112 --> 00:40:25,196 Pìkný auto. 534 00:40:26,239 --> 00:40:28,616 - Jsem ráda, že se ti líbí. - Tobì se nelíbí? 535 00:40:28,741 --> 00:40:33,371 Ne, auto se mi líbí. Ale ten ples nebyl dobrej nápad. 536 00:40:33,454 --> 00:40:35,331 Promiò, že jsem tì pozvala. 537 00:40:35,540 --> 00:40:37,041 Jak to myslíš? 538 00:40:38,418 --> 00:40:41,838 Myslela jsem, že za to stojíš. 539 00:40:41,921 --> 00:40:45,508 Ale ty jsi jenom biceps. Ne, poèkej, jsi blbec. 540 00:40:46,426 --> 00:40:48,636 Tomu nerozumím. 541 00:40:48,970 --> 00:40:52,390 S tvejma kamarádama z lakrosu jste si ze mì dìlali srandu. 542 00:40:52,682 --> 00:40:54,225 Heather, já ne... 543 00:40:54,309 --> 00:40:56,019 Nech toho. Jen kecáš. 544 00:41:00,148 --> 00:41:01,691 To mì poser! 545 00:41:01,774 --> 00:41:05,445 Budeš mít doma nahou holku z východní Evropy, 546 00:41:05,570 --> 00:41:07,864 a ty nic nedìláš? 547 00:41:07,989 --> 00:41:11,659 A co mám dìlat, vysílat to pøes internet? 548 00:41:11,784 --> 00:41:12,869 Jo. 549 00:41:13,870 --> 00:41:15,497 Udìláš to? 550 00:41:19,959 --> 00:41:22,712 Ne. To jí nemùžu udìlat. 551 00:41:22,795 --> 00:41:26,132 Jime, neser se s tím! 552 00:41:26,216 --> 00:41:31,012 Jestli se bojíš natoèit nahou holku, jak s ní chceš spát? 553 00:41:31,095 --> 00:41:33,765 Nemám ho rád, ale má pravdu, Jime. 554 00:41:33,848 --> 00:41:37,018 Vidíš? I Posera ví, že bys to mìl udìlat. 555 00:41:37,143 --> 00:41:40,897 Prostì si na internetu zøídíš nìjakou soukromou linku 556 00:41:40,980 --> 00:41:44,484 - a øekneš mi adresu. - Mnì tu adresu pošli taky. 557 00:41:45,693 --> 00:41:47,320 Budu ti držet židli. 558 00:41:48,947 --> 00:41:53,993 To je krása, že mì miluješ. 559 00:41:54,118 --> 00:41:58,498 Toužila jsem po pevném objetí. 560 00:41:58,581 --> 00:42:02,585 A byls tam ty. 561 00:42:02,752 --> 00:42:07,048 A já hledala nìkoho, kdo mi rozumí. 562 00:42:07,131 --> 00:42:09,509 A byls tam ty. 563 00:42:09,634 --> 00:42:12,804 To bylo dobré. Ale to sólo chce posílit. 564 00:42:12,887 --> 00:42:16,558 Ta soutìž je v sobotu a já chci, aby ta èást byla nabitá. 565 00:42:16,641 --> 00:42:20,228 - Jo, to naèasování mám mimo. - O to nejde. Ten duet 566 00:42:20,353 --> 00:42:22,897 - by vyšel lépe s tenorem. - Já to vezmu. 567 00:42:27,277 --> 00:42:29,070 - Já to vezmu. - Skvìle. 568 00:42:29,154 --> 00:42:30,697 Tak zítra. 569 00:42:37,287 --> 00:42:39,080 Proè to dìláš? 570 00:42:39,205 --> 00:42:40,999 - Protože chci. - Jo. 571 00:42:42,041 --> 00:42:45,211 Tohle ale nenašvindluješ. Mìl bys cvièit. 572 00:42:58,558 --> 00:42:59,642 Dále. 573 00:43:00,852 --> 00:43:05,648 Jime, pøišla za tebou tady ta mladá dáma. 574 00:43:05,899 --> 00:43:07,942 - Naïo. - Jamesi. Chceš studovat? 575 00:43:08,067 --> 00:43:10,778 To on by poøád. Hotový knihomol. 576 00:43:10,862 --> 00:43:14,282 - Tati. - Ne že by byl šprt... 577 00:43:14,365 --> 00:43:15,533 Tati. 578 00:43:15,992 --> 00:43:19,496 Tak se vrhnìte na knížky. 579 00:43:23,249 --> 00:43:24,709 Dáš si pivo? 580 00:43:26,878 --> 00:43:29,589 - A je to. - Dìlej, padej! 581 00:43:30,340 --> 00:43:34,719 Steve! Je to mùj poèítaè a já ho potøebuju! 582 00:43:34,803 --> 00:43:36,596 Sklapni! 583 00:43:36,679 --> 00:43:39,933 Potøebuješ se pøevlíknout, viï? 584 00:43:40,016 --> 00:43:42,393 - Nevadí? - Ne, vùbec. 585 00:43:42,519 --> 00:43:46,189 Klidnì se svlí... pøevlíkni. 586 00:43:46,272 --> 00:43:49,692 Já pùjdu dolù a zaènu se studiem. 587 00:43:49,818 --> 00:43:50,985 Tak jo. 588 00:43:52,070 --> 00:43:54,989 A už to jede. 589 00:43:58,451 --> 00:44:00,495 - Hned jsem zpátky. - Jimmy, zlato. 590 00:44:24,144 --> 00:44:26,104 A už je to tady. 591 00:44:27,147 --> 00:44:28,314 Pøišel jsem o nìco? 592 00:44:28,648 --> 00:44:30,859 Ne, jdeš akorát vèas. 593 00:44:30,942 --> 00:44:33,236 To je neuvìøitelný. 594 00:44:34,946 --> 00:44:36,489 Panebože. 595 00:44:36,573 --> 00:44:39,993 - To je náøez. - Vidíte? Už jsou dole. Ty jo! 596 00:44:40,910 --> 00:44:42,620 Bùh žehnej internetu. 597 00:44:44,914 --> 00:44:47,208 - Sundej si ji. - Panebože. 598 00:44:48,209 --> 00:44:50,670 Bože, dìkuji ti za tento nádherný den. 599 00:44:51,588 --> 00:44:53,715 Ona bere nìjaký vitamíny. 600 00:44:58,178 --> 00:44:59,721 Pøestaò tak oddychovat. 601 00:45:04,934 --> 00:45:09,314 Tohle je ta nejvìtší paráda, co jsem vidìl. 602 00:45:09,397 --> 00:45:10,565 Já vím. 603 00:45:12,525 --> 00:45:15,528 To byl jeden z nejlepších Stiflerových nápadù. 604 00:45:17,489 --> 00:45:20,492 Co to... Ona mi bere vìci. Proè to dìlá? 605 00:45:20,575 --> 00:45:22,785 - Jen a je bere. - Hrabe se mi ve vìcech. 606 00:45:22,869 --> 00:45:24,829 Naïa si mùže vzít všechno, co chce. 607 00:45:32,212 --> 00:45:35,173 Ale ne. 608 00:45:35,590 --> 00:45:38,927 - Pìkná sbírka, Jime. - Ona odejde. Ona... 609 00:45:40,303 --> 00:45:42,430 Lehá si. Neodchází. 610 00:45:42,555 --> 00:45:44,182 Ète si ty èlánky. 611 00:45:58,154 --> 00:45:59,322 Ona... 612 00:46:00,865 --> 00:46:02,909 Už míøí dolù. 613 00:46:16,297 --> 00:46:18,842 Proboha! 614 00:46:19,050 --> 00:46:21,761 To je bomba! Neuvìøitelný! 615 00:46:21,845 --> 00:46:28,643 Mám tu oznámení. V mý posteli masturbuje nádherná holka! 616 00:46:28,768 --> 00:46:30,186 Díky, Naïo. 617 00:46:30,270 --> 00:46:34,482 Jestlis mìl u Nadi nìkdy šanci, tak teï. 618 00:46:35,275 --> 00:46:37,068 Co mám dìlat? 619 00:46:37,152 --> 00:46:38,403 Sveï ji. 620 00:46:40,530 --> 00:46:42,157 Co bych mìl øíct? 621 00:46:42,282 --> 00:46:45,285 Vra se a zeptej se, jestli bys nemìl pøiložit ruku k dílu. 622 00:46:45,410 --> 00:46:46,953 To je blbý. 623 00:46:47,036 --> 00:46:51,166 To není blbý! Blbej jsi ty, jestli tam nepùjdeš! Dìlej! 624 00:46:51,249 --> 00:46:54,335 - Bìž! Už je natìšená! - Padej odsaï! 625 00:46:54,544 --> 00:46:56,254 Tak já jdu. 626 00:46:57,422 --> 00:46:58,590 Bìž! 627 00:47:21,571 --> 00:47:22,822 Ahoj, mami. Ahoj, tati. 628 00:47:29,621 --> 00:47:31,915 Pane jo. Pane Bože. No ne. 629 00:47:35,668 --> 00:47:39,422 Jim asi zadal špatnou e-mailovou adresu. 630 00:47:39,797 --> 00:47:44,928 Odešlo to do všech schránek na škole. To je dìtinský. 631 00:47:46,012 --> 00:47:47,639 Hele, kluci. 632 00:47:47,722 --> 00:47:50,975 Sledujte to. Paneèku. 633 00:47:56,898 --> 00:47:59,609 Pane Bože, prosím tì, 634 00:47:59,692 --> 00:48:01,986 a to vyjde. Prosím. 635 00:48:06,866 --> 00:48:08,910 Nìkdo jde dovnitø. 636 00:48:13,248 --> 00:48:15,208 To je ono. 637 00:48:15,708 --> 00:48:18,086 Ten kluk se mnou chodí na deskriptivu. 638 00:48:20,255 --> 00:48:22,715 Nepotøebuješ pøiložit ruku k dílu? 639 00:48:23,633 --> 00:48:28,263 - Že se nestydíš! - Stydím se. Promiò. 640 00:48:29,180 --> 00:48:31,057 Už jdu. 641 00:48:33,059 --> 00:48:34,936 Už jsi mì vidìl. 642 00:48:35,854 --> 00:48:37,814 Teï se zase já podívám na tebe. 643 00:48:39,774 --> 00:48:41,401 Svlíkni se. 644 00:48:42,944 --> 00:48:44,904 - Svlíknout se? - Pomalu. 645 00:48:47,073 --> 00:48:49,534 Ty myslíš jako svlíknout? 646 00:48:49,659 --> 00:48:51,452 Kvùli mnì. 647 00:48:53,163 --> 00:48:56,833 - O èem si to povídají? - To netuším. 648 00:48:56,958 --> 00:48:59,502 No tak, Jime. Lidi tì sledujou. Dej se do práce. 649 00:49:03,214 --> 00:49:04,591 Perfektní. 650 00:49:06,176 --> 00:49:07,802 Pohyb, Jamesi, pohyb! 651 00:49:17,479 --> 00:49:19,606 Dìlej, deskriptivo! To máš k narozeninám. 652 00:49:30,825 --> 00:49:33,995 - To ne. - To je zlý. 653 00:49:34,162 --> 00:49:35,330 Co se stalo? 654 00:49:40,460 --> 00:49:42,921 Dobrý. Tak do toho. 655 00:49:47,050 --> 00:49:48,676 To je nechutný. 656 00:49:50,678 --> 00:49:52,388 Co to má kurva bejt? 657 00:49:54,140 --> 00:49:55,642 Ser na to. 658 00:50:15,203 --> 00:50:16,287 Magor. 659 00:50:21,584 --> 00:50:24,838 - Snad si nevybral tu židli. - Vybral. 660 00:50:25,421 --> 00:50:27,549 Pokraèuj, kluku zlobivej! 661 00:50:27,632 --> 00:50:30,802 Jo, jsem zlobivej. Já jsem zlej. 662 00:50:40,562 --> 00:50:43,731 A teï pojï ke mnì. 663 00:50:43,815 --> 00:50:45,191 Jo. 664 00:50:53,783 --> 00:50:57,120 - A jedem. -A má to v suchu. - Vyvíjí se to k lepšímu. 665 00:50:58,246 --> 00:50:59,831 Zlehka. 666 00:51:11,676 --> 00:51:13,052 Jime? 667 00:51:14,095 --> 00:51:15,513 Ale ne. 668 00:51:15,597 --> 00:51:18,600 - Ale ne. - Ale ne. 669 00:51:20,643 --> 00:51:22,270 Houstone, máme tu problém. 670 00:51:24,981 --> 00:51:26,608 Co se stalo? Co udìlal? 671 00:51:28,026 --> 00:51:29,194 Pohnojil to. 672 00:51:30,278 --> 00:51:34,824 - Tak já radši pùjdu. - Ne. Já nejsem u konce, Naïo. 673 00:51:36,409 --> 00:51:40,246 Mám ještì rezervy. Naïo, prosím tì. Prosím. 674 00:51:40,330 --> 00:51:44,375 - Ty tvoje èasopisy se mi líbí. - Vážnì? 675 00:51:45,960 --> 00:51:48,087 A vidìla jsi tenhle? 676 00:51:48,421 --> 00:51:52,717 Tohle je mnohem exotiètìjší, odvážnìjší èasopis. 677 00:51:53,301 --> 00:51:57,138 - Už vytáhl porno. - Chudák. Poèkej, až odejde. 678 00:51:57,263 --> 00:52:01,392 Pøitažlivé ženy. Pøitahují mì. Moc mì pøitahují. 679 00:52:02,101 --> 00:52:05,605 Ale nepøitahují mì tolik jako ty. 680 00:52:06,189 --> 00:52:07,732 Jime. 681 00:52:08,650 --> 00:52:10,193 Panebože. 682 00:52:16,449 --> 00:52:18,910 Jde zase do akce! 683 00:52:23,373 --> 00:52:26,626 "Shaved" znamená "oholený"? 684 00:52:31,422 --> 00:52:32,423 Do prdele. 685 00:52:32,549 --> 00:52:33,925 Do prdele! 686 00:52:34,008 --> 00:52:35,802 Do prdele! 687 00:52:36,553 --> 00:52:37,387 Do prdele! 688 00:52:37,512 --> 00:52:38,763 Sáhni si, Jime. 689 00:52:41,391 --> 00:52:42,225 Sem. 690 00:52:46,479 --> 00:52:48,189 - Zase? - Už ne. 691 00:52:48,857 --> 00:52:51,067 Už ne. 692 00:52:51,151 --> 00:52:52,527 Je to možný? 693 00:52:52,777 --> 00:52:54,237 To je smolaø. 694 00:53:21,973 --> 00:53:26,144 A já hledal nìkoho, kdo mi rozumí. 695 00:53:26,227 --> 00:53:28,438 A bylas tam ty, 696 00:53:29,981 --> 00:53:33,485 vìrná a láskyplná. 697 00:53:33,610 --> 00:53:38,072 Tím sis mì podmanila. Chtìl jsem se zastavit 698 00:53:38,990 --> 00:53:41,117 a podìkovat ti. 699 00:53:43,286 --> 00:53:44,996 Ahoj, ostrostøelèe. 700 00:53:45,121 --> 00:53:47,874 Zmlkni. Mìl jsi mi pomoct. 701 00:53:47,957 --> 00:53:50,585 Myslíš, že máš u Nadi ještì šanci? 702 00:53:52,545 --> 00:53:56,758 Ne. Její sponzoøi to vidìli. Asi se jim to nelíbilo. 703 00:53:57,634 --> 00:53:59,511 Jak to víš? 704 00:53:59,594 --> 00:54:01,638 Letí zpátky domù. 705 00:54:03,807 --> 00:54:07,727 Tøeba to s holkama vùbec neumím. 706 00:54:07,811 --> 00:54:11,397 Vážnì. Že jsem se jako bez tý èásti mozku už narodil. 707 00:54:11,481 --> 00:54:15,235 Nedokážu s holkama mluvit, a když, tak to poseru. 708 00:54:15,360 --> 00:54:19,113 Na maturitním plese ti takovýhle výmluvy nepomùžou. 709 00:54:22,325 --> 00:54:29,123 Na táboøe jsme po sobì házeli polštáøema. To byla legrace. 710 00:54:29,582 --> 00:54:35,839 Ztratili jsme noty, a když jsme mìli hrát, neznali jsme melodii. 711 00:54:35,964 --> 00:54:40,760 Tak jsme si ji vymysleli a hráli ji poøád dokola. 712 00:54:40,885 --> 00:54:44,055 Dirigent nevìdìl, co dìláme. To byla legrace. 713 00:54:44,389 --> 00:54:48,309 Tebe nìco naštvalo? Víš, co dìlám, když jsem naštvaná? 714 00:54:48,434 --> 00:54:51,855 Hraju na flétnu Bacha. To uklidní. 715 00:54:51,980 --> 00:54:54,190 - Nauèila jsem se to na táboøe. - Poèkej. 716 00:54:55,817 --> 00:55:00,280 - Ty netušíš, proè mám vztek? - Protože je zítra písemka? 717 00:55:00,363 --> 00:55:03,700 Mì štve uèit se na písemku. 718 00:55:03,783 --> 00:55:08,663 Jo. To je pøesnì ono. 719 00:55:08,788 --> 00:55:11,332 To jsem si myslela. To jednou na táboøe... 720 00:55:11,416 --> 00:55:13,543 - Jak se jmenuješ? - Michelle. 721 00:55:13,668 --> 00:55:15,795 Ty, Michelle... 722 00:55:17,463 --> 00:55:19,841 Nešla bys se mnou na maturitní ples? 723 00:55:19,924 --> 00:55:22,385 Ty chceš vážnì jít se mnou? 724 00:55:26,931 --> 00:55:28,892 Jo, vážnì. 725 00:55:28,975 --> 00:55:33,062 Mùžeme potom jít na mejdan ke Stiflerovi? To bude paráda. 726 00:55:33,146 --> 00:55:35,690 Jasnì. Jak si budeš pøát. 727 00:55:35,773 --> 00:55:38,485 Paráda. To se pobavíme. 728 00:55:38,568 --> 00:55:42,155 Jako jednou na táboøe, když se dìlal táborák... 729 00:55:58,213 --> 00:55:59,714 Ahoj. 730 00:56:01,633 --> 00:56:04,260 - Jaks vìdìla, že jsem tady? - Øekl mi to Stifler. 731 00:56:05,261 --> 00:56:06,888 Tys mluvila se Stiflerem? 732 00:56:07,013 --> 00:56:10,767 Potøebovala jsem tì najít. Musíme dìlat na té písnièce. 733 00:56:12,227 --> 00:56:15,480 Tak jo. Jsem rád, že ses stavila. 734 00:56:15,563 --> 00:56:17,190 Tak ty pracuješ v noci? 735 00:56:19,609 --> 00:56:22,487 - Patøí to mýmu tátovi. - Fakt? 736 00:56:22,654 --> 00:56:24,113 Dobrý. 737 00:56:24,280 --> 00:56:25,990 Vyøiïmu, že ty sendvièe jsou bezva. 738 00:56:28,117 --> 00:56:29,994 Takže napøesrok pùjdeš na Michiganskou? 739 00:56:30,078 --> 00:56:33,414 Rodièe chtìli, abych šla na Severozápadní, 740 00:56:33,540 --> 00:56:36,709 ale mnì se nechce psát ty eseje navíc. 741 00:56:36,835 --> 00:56:41,548 Jak mám vìdìt, co byl mùj citovì nejvýznamnìjší zážitek? 742 00:56:42,006 --> 00:56:45,927 Když mi napsali, že mì berou na Michiganskou, staèilo mi to. 743 00:56:47,053 --> 00:56:48,138 Cibulky? 744 00:56:48,221 --> 00:56:49,472 Cože? 745 00:56:49,764 --> 00:56:51,891 Chceš cibulky? 746 00:56:51,975 --> 00:56:53,226 Ne, dìkuju. 747 00:56:56,187 --> 00:56:58,648 Co sis vybral za hlavní pøedmìt? 748 00:56:58,731 --> 00:57:03,361 Na státní dobøe uèí obchod. A díky lakrosu by mì tam vzali. 749 00:57:03,444 --> 00:57:06,447 Tak ty už to máš promyšlený. 750 00:57:06,531 --> 00:57:10,618 Obchod ujde, lakros je paráda, 751 00:57:10,702 --> 00:57:15,665 ale co ze mì bude, profesionální hráè lakrosu? To netuším. 752 00:57:15,790 --> 00:57:19,544 Bohudíky. Už jsem myslela, že jen já jsem taková. 753 00:57:19,627 --> 00:57:20,795 To nejsi. 754 00:57:22,672 --> 00:57:25,466 Takže napøesrok budeme kousek od sebe. 755 00:57:32,974 --> 00:57:35,977 - East Lansing a Ann Arbor? - Jo. 756 00:57:38,354 --> 00:57:39,731 Cože? 757 00:57:39,814 --> 00:57:44,694 Nemùžu s tebou jít na ples. Èekám na nìkoho jinýho. 758 00:57:44,819 --> 00:57:46,946 Ty si dìláš srandu. 759 00:57:47,489 --> 00:57:51,409 Je to nepravdìpodobný, ale co kdyby mì pozval Paul Finch. 760 00:57:51,493 --> 00:57:52,869 Finch. 761 00:57:53,411 --> 00:57:54,913 Posera. 762 00:57:55,371 --> 00:57:58,082 Paneèku, já zapomnìla. 763 00:57:58,166 --> 00:58:03,379 Ale už jsi v poøádku. Ty jizvy se ti už zahojily. 764 00:58:04,005 --> 00:58:06,299 - Ahoj, Stiflere. - Vyser si. 765 00:58:08,843 --> 00:58:10,720 O co šlo? 766 00:58:10,845 --> 00:58:13,765 Je naštvanej, protože dostal od Finche na budku. 767 00:58:13,848 --> 00:58:15,558 Kdo ti to øekl? 768 00:58:15,683 --> 00:58:18,770 Jak, bez komentáøe? Vy dva spolu nìco máte? 769 00:58:18,853 --> 00:58:22,690 - Dìláš si srandu? Ne. - Tak odkud se to bere? 770 00:58:24,192 --> 00:58:27,612 To ti mùžu øíct rovnou. 771 00:58:27,695 --> 00:58:30,782 S jeho povìstí je to èím dál tím stejný. Sýr, prosím. 772 00:58:31,741 --> 00:58:36,621 Tak Finch pøijde za mnou a øíká, že chce pomoct a tak dále. 773 00:58:36,704 --> 00:58:41,668 Já na to: "Za 200 $ povím holkám, že v posteli jsi jak dynamit." 774 00:58:42,085 --> 00:58:44,462 On na to pøistoupil, a já taky. 775 00:58:44,546 --> 00:58:47,173 - To vážnì zabírá? - To se ví. 776 00:58:47,257 --> 00:58:52,137 Trochu jsem to pøikrášlila. Víš, že mìl pomìr se starší ženou? 777 00:58:52,220 --> 00:58:55,807 - Ne, tohle jsem neslyšel. - To bylo mý oblíbený èíslo. 778 00:58:58,768 --> 00:59:00,812 Díky, lásko. 779 00:59:02,438 --> 00:59:07,068 Je krása, že mì miluješ. 780 00:59:07,527 --> 00:59:09,988 Boha jeho. Ty jseš teplej! 781 00:59:10,113 --> 00:59:12,240 Pojï, zazpívej si se mnou. 782 00:59:12,365 --> 00:59:15,368 Ne. Ty sraèky si zpíváš už celej tejden. 783 00:59:15,451 --> 00:59:19,038 Jestli to zkusíš v sobotu na zápase, nakopu ti prdel. 784 00:59:19,164 --> 00:59:21,958 My máme v sobotu zápas? 785 00:59:22,041 --> 00:59:23,293 Ne asi. 786 00:59:26,921 --> 00:59:30,842 Mám dùležitej lakrosovej zápas. Je to náš poslední zápas. 787 00:59:30,925 --> 00:59:34,262 Centrální nás poslednì málem porazila. Chci jim dát na prdel. 788 00:59:34,345 --> 00:59:36,055 Ale je to dobrý. 789 00:59:36,139 --> 00:59:39,392 Hraje se na Státní, takže bych se potom mohl stavit. 790 00:59:39,517 --> 00:59:41,644 Ale v soutìži zpívat nemùžeš. 791 00:59:42,812 --> 00:59:46,065 - Promiò. Já to fakt zvoral. - To nic. 792 00:59:46,274 --> 00:59:48,651 Dìlej to, co tì baví. 793 00:59:51,112 --> 00:59:52,906 Tak jo. 794 00:59:53,114 --> 00:59:55,074 Dík za pochopení. 795 00:59:57,911 --> 01:00:00,205 Tak nashle. 796 01:00:16,638 --> 01:00:18,223 Hele, Kevine. 797 01:00:18,723 --> 01:00:20,308 Nevidìl jsi Poseru? 798 01:00:20,475 --> 01:00:22,852 Proè? Cos mu provedl? 799 01:00:23,436 --> 01:00:26,314 Já? Nic. 800 01:00:26,397 --> 01:00:28,441 To on mi dal na budku. 801 01:00:28,650 --> 01:00:31,820 Ale nìco ti povím. 802 01:00:31,945 --> 01:00:34,864 Už mu nebude vadit, že sere ve škole. 803 01:00:34,948 --> 01:00:36,825 Dal jsem mu do toho jeho mochaccina projímadlo. 804 01:00:40,954 --> 01:00:42,580 Proboha! 805 01:00:51,297 --> 01:00:52,882 Panebože! 806 01:00:53,800 --> 01:00:55,385 Tudy, pane. 807 01:01:02,350 --> 01:01:03,935 Panebože. 808 01:01:08,064 --> 01:01:09,065 Dìlej. 809 01:01:34,424 --> 01:01:35,758 Ale ne. 810 01:01:36,968 --> 01:01:38,678 To bude zábava. 811 01:01:38,761 --> 01:01:41,764 Bude tam dìsná kapela a pøiblblý dekorace. 812 01:01:41,890 --> 01:01:45,310 To øíkáš proto, že nemáš s kým jít. 813 01:01:45,393 --> 01:01:48,646 Ne. Já s nikým jít nechci. 814 01:01:48,855 --> 01:01:52,358 Finch tam jde sólo, tak já taky. 815 01:01:52,775 --> 01:01:56,446 On je takovej nóbl. 816 01:01:57,238 --> 01:01:59,282 To s tou starší ženskou je pravda? 817 01:01:59,407 --> 01:02:03,244 Jo, je to pravda. Byla to Stiflerova máma. 818 01:02:05,705 --> 01:02:08,082 Joanie, tos byla ty? 819 01:02:09,000 --> 01:02:10,960 Už to nevydržím. 820 01:02:42,075 --> 01:02:43,409 Jo! 821 01:02:46,454 --> 01:02:51,501 Keve, už jsme spolu postoupili hodnì daleko. 822 01:02:51,584 --> 01:02:53,002 To jo. 823 01:02:53,086 --> 01:02:58,216 Možná už je naèase zaèít se vyjadøovat jinak. 824 01:03:00,510 --> 01:03:02,387 - Chceš to? - Jo. 825 01:03:03,096 --> 01:03:04,722 Miluju tì. 826 01:03:05,932 --> 01:03:07,725 Teï ty. 827 01:03:09,978 --> 01:03:12,355 To jsem nemyslel. 828 01:03:12,438 --> 01:03:14,065 Sex. 829 01:03:14,190 --> 01:03:19,070 - Vždycky jde o sex. - Vždycky o sex nejde. 830 01:03:19,529 --> 01:03:22,448 Ale myslel jsem, že teï o sex šlo. 831 01:03:25,785 --> 01:03:30,165 Vicky, láska je slovo, kterým se plýtvá 832 01:03:30,248 --> 01:03:32,458 a lidi ho neberou vážnì. 833 01:03:32,667 --> 01:03:37,046 Až to øeknu, chci, aby to bylo víc než slovo. Aby to bylo... 834 01:03:37,130 --> 01:03:38,631 Perfektní. 835 01:03:40,592 --> 01:03:42,177 Pøesnì tak. 836 01:03:42,760 --> 01:03:45,054 - Pøipraven, Alberte? - V pohodì. 837 01:03:46,723 --> 01:03:49,684 Veèer zavírám oèi. 838 01:03:50,435 --> 01:03:52,395 No tak, Heather, spolupracuj. 839 01:03:58,359 --> 01:04:00,653 Gól, èíslo osm, Ostreicher. 840 01:04:02,447 --> 01:04:04,491 Jseš borec, Ozzy! 841 01:04:18,087 --> 01:04:21,758 Soustøeï se na hudbu. Nech se vést hudbou. 842 01:04:21,883 --> 01:04:22,967 Pro zaèátek by to šlo. 843 01:04:33,019 --> 01:04:34,979 Gól, Steve Stifler. 844 01:04:35,104 --> 01:04:36,481 Kdo to byl? Stifler! 845 01:04:38,399 --> 01:04:41,027 Hlavy dohromady, kluci. 846 01:04:46,324 --> 01:04:49,160 Pojïte. Dobøe. 847 01:04:50,745 --> 01:04:52,872 Dobrá. 848 01:04:55,041 --> 01:04:57,418 - Pìkná smrš, kluci. - Pìkná smrš. 849 01:04:57,544 --> 01:05:02,257 Ale ještì poøád mùžete prohrát. Vidìli jste, co se stalo Ozovi. 850 01:05:02,340 --> 01:05:07,470 A vás ani nenapadne myslet si, že zabodujete. 851 01:05:07,554 --> 01:05:10,640 Dokud ho tam nedáte, tak bod nemáte. 852 01:05:10,765 --> 01:05:13,309 - Dokud ho tam nedáte. - To je pravda! 853 01:05:13,601 --> 01:05:15,979 Všechno záleží na dnešku. 854 01:05:16,104 --> 01:05:21,317 Pro vás z posledního roèníku je to završení posledních 4 let. 855 01:05:21,401 --> 01:05:23,361 Završení. 856 01:05:23,611 --> 01:05:27,031 Zamyslete se nad tím, co to pro vás znamená. 857 01:05:27,323 --> 01:05:30,660 Až budete vzpomínat na školu, 858 01:05:30,785 --> 01:05:34,289 chcete mít pocit, že jste svùj èas nepromarnili? 859 01:05:35,874 --> 01:05:37,333 Chcete! 860 01:05:39,085 --> 01:05:42,922 - Správný postoj, Ostreichere. - Zlomte vaz, kluci. 861 01:05:44,215 --> 01:05:46,676 Neøekl jsem ti, že máš jít ze hry. 862 01:05:46,759 --> 01:05:50,847 - Promiòte, trenére. - Máš nìco dùležitìjšího? 863 01:05:50,930 --> 01:05:52,098 Jo. 864 01:05:53,975 --> 01:05:56,269 Ostreichere! 865 01:05:56,352 --> 01:05:57,604 Ozi? 866 01:05:58,897 --> 01:06:00,356 Držkoune! 867 01:06:00,440 --> 01:06:01,900 Ostreichere! 868 01:06:28,092 --> 01:06:30,804 - Ozi! - Mistr Oz! 869 01:06:31,596 --> 01:06:34,057 - A co zápas? - Nehraju. 870 01:06:34,349 --> 01:06:37,143 - Vypustils to kvuli nám? - Ne. 871 01:06:37,227 --> 01:06:39,437 Vypustil jsem to kvuli tobe. 872 01:06:42,482 --> 01:06:46,069 - Takže ten duet zpívat nebudu? - Alberte, ty jseš dìsnej. 873 01:06:51,491 --> 01:06:53,284 Ten se nevrátí. 874 01:06:53,535 --> 01:06:56,955 Veèer zavírám oèi, 875 01:06:57,080 --> 01:07:01,292 øíkám si, kde bych byla, kdybych tì nepotkala. 876 01:07:01,584 --> 01:07:05,338 Všechny mé èiny by byly marné 877 01:07:05,463 --> 01:07:09,384 a každé místo by mi pøipadalo dávno známé. 878 01:07:09,509 --> 01:07:13,721 Ale tys do mých dnù pøinesl jas. 879 01:07:13,805 --> 01:07:17,642 - Tu nádhernou lásku, - jež spojuje nás. 880 01:07:17,725 --> 01:07:21,312 Chci se jen zastavit a podìkovat ti, zlato. 881 01:07:21,396 --> 01:07:23,273 Chci se jen zastavit. 882 01:07:24,065 --> 01:07:27,235 Díky, zlato. 883 01:07:27,443 --> 01:07:31,990 Je krásné, když mì miluješ. 884 01:07:35,076 --> 01:07:38,163 Jo, Ozi! Ty to kurevsky válíš! 885 01:07:38,288 --> 01:07:40,248 Válíš! 886 01:07:43,084 --> 01:07:46,337 Možná že slova nejsou dùležitá. 887 01:07:46,462 --> 01:07:49,549 Já vím, že o mì stojí. I když to nedokáže øíct, tak stojí. 888 01:07:49,674 --> 01:07:53,428 Poøád sice mluví o sexu, ale je to kluk. 889 01:07:53,553 --> 01:07:56,556 - Má péro, tak je to kluk. - Jo. 890 01:07:56,639 --> 01:08:01,186 Je to správnì pøeložený?"Odejdi, uèiteli ptákù, mám toho dost"? 891 01:08:01,311 --> 01:08:03,521 Já nevím. Mám to od Kevina. 892 01:08:04,939 --> 01:08:07,609 - A bolí to? - Co? 893 01:08:08,026 --> 01:08:11,196 Vždy víš, sex. Bolí to? 894 01:08:11,321 --> 01:08:16,618 Jo, když to dìláš poprvý, tak to bolí. 895 01:08:17,160 --> 01:08:19,787 Ale pak do dìláš znovu a znovu. 896 01:08:19,871 --> 01:08:22,790 Zaène to bejt pøíjemný. Fakt pøíjemný. 897 01:08:22,874 --> 01:08:28,505 Tak jo. Øeknìme, že to neudìlám. Tak pùjdu na vejšku. 898 01:08:28,588 --> 01:08:32,967 Tøeba to pak budu dìlat s nìkým, z koho se vyklube pìknej vùl. 899 01:08:33,092 --> 01:08:34,677 To jo. 900 01:08:34,969 --> 01:08:37,263 Budu si pøát, abych to dìlala s Kevinem. 901 01:08:37,555 --> 01:08:40,975 - Tak to jdi dìlat s Kevinem. - Myslíš? 902 01:08:41,059 --> 01:08:44,395 Jo. Jsi zralá. Jsi ženská. 903 01:08:44,521 --> 01:08:47,857 - Jsi zralá na sex. - Máš pravdu. -Já vím. 904 01:08:47,982 --> 01:08:50,276 - Budu souložit. - Hned. 905 01:08:50,401 --> 01:08:52,278 A bude to perfektní. 906 01:08:52,403 --> 01:08:54,531 - Perfektní soulož. - Dìkuju, Jessico. 907 01:08:54,656 --> 01:08:55,657 Prosím. 908 01:09:00,161 --> 01:09:01,579 Kevine. 909 01:09:03,790 --> 01:09:07,043 - Chci souložit. - Teï? 910 01:09:12,257 --> 01:09:13,967 Po plese. 911 01:09:56,092 --> 01:09:58,553 Urèitì se na ten svùj velký veèer tìšíš. 912 01:09:58,636 --> 01:10:00,054 Spíš dìsím. 913 01:10:00,889 --> 01:10:02,932 Kdo je ta šastná? 914 01:10:03,808 --> 01:10:05,393 Michelle. 915 01:10:05,810 --> 01:10:07,228 Michelle. 916 01:10:07,604 --> 01:10:08,855 Jo. 917 01:10:09,022 --> 01:10:13,026 - To bude jistì neobyèejná dívka. - Neobyèejná, to ona je. 918 01:10:13,109 --> 01:10:17,197 Jak jinak, když sis z tolika možností vybral právì ji. 919 01:10:20,283 --> 01:10:23,870 Nìco ti chci øíct, než odejdeš. 920 01:10:25,622 --> 01:10:29,834 dávej si velký pozor, 921 01:10:30,126 --> 01:10:32,170 až dojde na... 922 01:10:32,712 --> 01:10:34,923 ...stužkování. 923 01:10:39,302 --> 01:10:42,180 - Dobøe, tati. - Slib mi to. -Slibuju. 924 01:11:53,001 --> 01:11:57,380 Na táboøe jsme taky tancovali, ale byla to vìtší legrace. 925 01:12:12,729 --> 01:12:14,355 Kontrola stavu. 926 01:12:14,481 --> 01:12:17,734 Kam až jste se dostali? Finchi, o tobì už to víme. 927 01:12:17,859 --> 01:12:19,986 Ale jako výmluva to neplatí. 928 01:12:22,113 --> 01:12:25,783 Moje holka je pošahnaná flétnistka. Staèí? 929 01:12:25,909 --> 01:12:29,412 Ozi, tobì se to džezování vyplatí? 930 01:12:29,496 --> 01:12:31,289 Kevine, co tady machruješ? 931 01:12:32,248 --> 01:12:35,084 Machruju? Já? 932 01:12:35,168 --> 01:12:38,421 Mìli byste být víc zapálení. 933 01:12:38,505 --> 01:12:42,675 Tohle je ta noc, na kterou jsme èekali. Nemùžete couvnout. 934 01:12:42,759 --> 01:12:45,929 Na to, abys zasunul, nás nepotøebuješ. Nebo se bojíš? 935 01:12:46,262 --> 01:12:50,183 Ne. Neblbnìte. Uzavøeli jsme pakt. 936 01:12:50,266 --> 01:12:52,977 Ten nemùžete zrušit. Prostì musíte... 937 01:12:53,061 --> 01:12:56,898 Co musíme, Keve? Já nemusím ani hovno! 938 01:12:56,981 --> 01:13:01,236 Mám plný zuby toho, jak se do mì furt sereš! 939 01:13:01,319 --> 01:13:05,406 Nikdy jsem nesouložil a už teï to nesnáším! Nenávidím sex! 940 01:13:05,490 --> 01:13:07,534 Já se prostì neposeru kvùli nìèemu, 941 01:13:07,617 --> 01:13:11,371 co, mezi náma, není až tak dùležitý. 942 01:13:11,454 --> 01:13:16,167 Vracím se k tý káèe, ta aspoò mluví o nìèem jiným než o sexu. 943 01:13:17,377 --> 01:13:19,003 Sakra. 944 01:13:20,880 --> 01:13:22,215 Jo. 945 01:13:23,383 --> 01:13:26,553 Aspoò jsem se nauèil srát ve škole. 946 01:13:26,636 --> 01:13:28,221 Finchi. 947 01:13:28,805 --> 01:13:30,515 Chceš si zatanèit? 948 01:13:37,063 --> 01:13:40,567 - Proè jsi s nikým nepøišla? - Nechávám si otevøený vrátka. 949 01:13:40,692 --> 01:13:42,485 Nìco pro tebe mám. 950 01:13:44,946 --> 01:13:47,240 Je to cena útìchy. 951 01:13:49,742 --> 01:13:52,287 Jessico, to je skvìlý. 952 01:13:52,370 --> 01:13:55,039 Pøišlo mi blbý brát si od tebe peníze. 953 01:13:55,123 --> 01:13:59,169 - Za tohle jsi dala 200 $? - Ne. Za láhev jsem dala 50 $ 954 01:13:59,252 --> 01:14:01,296 a za náušnice 150 $. 955 01:14:02,755 --> 01:14:03,840 Ty jsou... 956 01:14:03,965 --> 01:14:07,469 Aby bylo jasno, tak nemáš vùbec žádnou šanci, že bych ti dala. 957 01:14:07,552 --> 01:14:09,262 Samozøejmì že ne! 958 01:14:09,345 --> 01:14:13,641 Vy se Shermanem se k sobì máte. Znáte se z toho mejdanu? 959 01:14:13,766 --> 01:14:16,144 Jo, celou noc jsme nespali. 960 01:14:16,269 --> 01:14:21,483 Vedli jsme takový ty øeèi, který ti o tom druhým hodnì prozradí. 961 01:14:23,276 --> 01:14:27,572 Tak vedli øeèi? Tak tomu øíkáš? 962 01:14:27,697 --> 01:14:29,407 Jak jinak bych tomu mìla øíkat? 963 01:14:36,664 --> 01:14:41,544 Dìkujeme, maturanti. Teï si dáme pauzu. Jste skvìlí. 964 01:14:50,929 --> 01:14:52,514 S dovolením. 965 01:14:53,848 --> 01:14:56,142 Nechci vás rušit. 966 01:14:56,351 --> 01:14:58,311 Ale asi byste se mìli nìco dozvìdìt. 967 01:14:58,770 --> 01:15:01,147 Chuck Sherman je lháø. 968 01:15:01,272 --> 01:15:05,485 Nikdy jsem s ním nesouložila. On nikdy s nikým nesouložil. 969 01:15:05,568 --> 01:15:07,612 Vím to, protože mi to øekl. 970 01:15:07,695 --> 01:15:10,865 Jednou se pokoušel opíchat grapefruit, ale nic víc. 971 01:15:11,491 --> 01:15:15,245 Taky mi øekl, že když znervózní, pomoèí se. 972 01:15:15,328 --> 01:15:16,746 Dìkuji za pozornost. 973 01:15:31,803 --> 01:15:33,680 Víš, co se stalo? 974 01:15:34,139 --> 01:15:36,266 - Mì to nezajímá. - No tak. 975 01:15:36,558 --> 01:15:38,852 Za chvíli tu je autobus ke Stiflerovi. 976 01:15:39,978 --> 01:15:41,688 - Já nejedu. - Cože? 977 01:15:42,147 --> 01:15:43,773 Proè ne? 978 01:15:45,108 --> 01:15:49,654 Nevyvinulo se to tak, jak jsem si pøedstavoval. 979 01:15:50,029 --> 01:15:52,490 Ani nevím, co dìlám. 980 01:15:52,615 --> 01:15:55,618 Chovám se, jako kdybych byl úplnì v pohodì. 981 01:15:55,994 --> 01:15:59,581 Vím, že se mì Vicky zeptá, jestli ji miluju, 982 01:16:00,039 --> 01:16:02,083 a já nevím, co øeknu. 983 01:16:02,208 --> 01:16:05,461 Už to mám na dosah. Chystám se to udìlat. 984 01:16:05,587 --> 01:16:07,797 Mìl bych bejt nadšenej. 985 01:16:07,881 --> 01:16:12,510 Možná máš pravdu. Možná mám jen strach. 986 01:16:12,635 --> 01:16:15,805 No tak, Keve. Dneska je ta noc. 987 01:16:15,889 --> 01:16:18,975 Koneènì jdeme po plese na veèírek u jezera. 988 01:16:19,100 --> 01:16:21,561 Èekali jsme na to 4 roky. 989 01:16:21,686 --> 01:16:24,772 Proè bysme se jinak kamarádili se Stiflerem? 990 01:16:25,356 --> 01:16:27,817 My se kamarádili se Stiflerem? 991 01:16:28,067 --> 01:16:29,569 Hele, 992 01:16:31,070 --> 01:16:33,781 Sherman si ještì ani nevrznul. 993 01:16:33,907 --> 01:16:36,784 - Že ne? - Ne, a pochcal se. 994 01:16:37,994 --> 01:16:39,329 Cože? 995 01:16:40,497 --> 01:16:42,624 To ti povíme v autobuse. 996 01:16:42,707 --> 01:16:44,584 Jdu si dovnitø pro tašku. 997 01:16:45,752 --> 01:16:48,129 A možná i pro holku. 998 01:16:50,089 --> 01:16:52,300 Stiflerova máma ji vysoudila pøi rozvodu. 999 01:16:52,425 --> 01:16:54,469 To mi pøipomíná... 1000 01:16:54,552 --> 01:16:58,807 Mùžeš mi nìco øíct? Proè nevyprávíš žádný historky? 1001 01:16:58,890 --> 01:17:01,100 Já jich mám tolik, a ty nic. 1002 01:17:02,310 --> 01:17:05,396 I já mám historky, vážnì. 1003 01:17:05,522 --> 01:17:08,399 Ale jsou mnohem ožehavìjší než ty tvoje z tábora. 1004 01:17:08,483 --> 01:17:12,320 Jsou nechutný? Jako kluèièí? Povìz mi je. 1005 01:17:12,987 --> 01:17:17,283 Chceš nìjakou historku? Tak jo. O tom, jak Stifler našel pivo. 1006 01:17:21,204 --> 01:17:23,248 Tohle je nejhezèí pokoj. 1007 01:17:23,373 --> 01:17:25,083 To je dokonalý. 1008 01:17:37,387 --> 01:17:39,764 Vy tu budete šukat, že jo? 1009 01:17:40,265 --> 01:17:42,308 Šukalové, šukalové... 1010 01:17:42,392 --> 01:17:44,686 Šukalové... 1011 01:17:46,354 --> 01:17:48,648 - Padej. - Neblbni. 1012 01:17:48,731 --> 01:17:51,192 - Vypadni. - Ty jseš. 1013 01:18:09,127 --> 01:18:12,213 - Nìco ti musím øíct. - Copak? 1014 01:18:13,715 --> 01:18:17,302 Bude to znít blbì, ale chci, abys to vìdìla. 1015 01:18:18,678 --> 01:18:20,388 Víš... 1016 01:18:21,514 --> 01:18:24,392 Já jsem panic. A... 1017 01:18:25,810 --> 01:18:31,316 ...uzavøeli jsme s Kevinem, Jimem a s Finchem dohodu, 1018 01:18:31,399 --> 01:18:36,529 že než skonèí støední škola, o svoje panictví pøijdeme. 1019 01:18:36,654 --> 01:18:39,991 A dneska má bejt ta noc, kdy k tomu dojde. 1020 01:18:41,493 --> 01:18:43,870 To není ten nejlepší zpùsob, jak mi to navrhnout. 1021 01:18:43,953 --> 01:18:47,957 Tak jsem to nemyslel. Já jen že... 1022 01:18:49,918 --> 01:18:53,087 Víš, proè jsem tenkrát odešel ze zápasu? 1023 01:18:53,171 --> 01:18:59,886 Trenér nám vykládal, že nemáme polevit, když mùžeme zabodovat. 1024 01:18:59,969 --> 01:19:04,265 - To není o moc lepší. - Ne. Víš, Heather, 1025 01:19:04,390 --> 01:19:08,436 já si uvìdomil, že s tebou 1026 01:19:08,686 --> 01:19:13,399 to není jako jít na branku a hledat zpùsob, jak ji trefit. 1027 01:19:14,734 --> 01:19:17,362 Možná to zní hloupì, 1028 01:19:18,112 --> 01:19:20,323 ale já mám pocit, jako bych už vyhrál. 1029 01:19:23,201 --> 01:19:26,287 Mám tì moc rád. 1030 01:19:28,581 --> 01:19:30,625 Já vím, Ozi. 1031 01:19:32,085 --> 01:19:34,629 - Tys mi øekla Ozi. - Jo. 1032 01:19:35,880 --> 01:19:38,007 Kamarádi ti tak øíkají. 1033 01:19:38,132 --> 01:19:43,888 Pøipadám si jak tvá kamarádka. A taky tvoje holka? 1034 01:20:00,738 --> 01:20:03,366 "Prosím nevstupovat Dìkuji" 1035 01:20:19,007 --> 01:20:20,717 Zabloudil jsi? 1036 01:20:24,637 --> 01:20:26,347 Stiflerova mámo, já... 1037 01:20:27,515 --> 01:20:32,145 Ne, nezabloudil. Jenom se rozhlížím. 1038 01:20:34,898 --> 01:20:38,651 Dìkuji vám, že jste nám tady umožnila uspoøádat ten veèírek. 1039 01:20:38,776 --> 01:20:40,987 Jako kdybych mìla na vybranou. 1040 01:20:47,118 --> 01:20:49,496 A bavíš se? 1041 01:20:50,205 --> 01:20:52,749 Jsem trochu pod parou. 1042 01:20:52,832 --> 01:20:54,792 To je pìkné. 1043 01:20:55,210 --> 01:20:57,253 Èlovìka to zklidní, že? 1044 01:20:58,713 --> 01:21:02,300 - Kde máš svoji partnerku? - Žádnou nemám. 1045 01:21:02,842 --> 01:21:04,886 To ta nehoda na toaletách. 1046 01:21:05,595 --> 01:21:07,305 Cože? 1047 01:21:07,514 --> 01:21:08,765 To nic. 1048 01:21:13,144 --> 01:21:15,438 Nemáte nìco k pití? 1049 01:21:15,688 --> 01:21:18,233 Sudy jsou nahoøe. 1050 01:21:18,441 --> 01:21:21,528 To pijou kreténi. 1051 01:21:21,611 --> 01:21:25,448 Myslím alkohol, lihovinu. Nìco dobrého. 1052 01:21:25,698 --> 01:21:27,158 Dobøe. 1053 01:21:28,451 --> 01:21:31,412 - Mám tu nìjakou skotskou. - Single malt? 1054 01:21:31,621 --> 01:21:33,414 Osmnáct let. 1055 01:21:34,833 --> 01:21:36,543 To mám ráda. 1056 01:21:40,755 --> 01:21:43,299 Vem si v baru sklenici. 1057 01:21:45,176 --> 01:21:46,970 To si vezmu. 1058 01:21:48,054 --> 01:21:49,597 S dovolením. 1059 01:21:51,850 --> 01:21:55,979 To je vychytanej mejdan. Stifman prostì nezklame. 1060 01:22:00,567 --> 01:22:03,278 Pak si málem vyblil i mozek. 1061 01:22:03,361 --> 01:22:06,114 - To byla ale nechutná historka. - Já ti to øíkal. 1062 01:22:06,197 --> 01:22:10,577 Chceš slyšet moji nechutnou historku? Je taková sexuální. 1063 01:22:12,287 --> 01:22:15,039 Jo. Tu si poslechnu. 1064 01:22:15,123 --> 01:22:19,752 Jednou jsme na táboøe hráli takovou hru. 1065 01:22:19,878 --> 01:22:23,381 Nevím, jestli ji znáš. Øíká se tomu "flaška". 1066 01:22:23,506 --> 01:22:29,262 Mìla jsem políbit Marka Wandera na pusu. Hraje na trombón. 1067 01:22:29,971 --> 01:22:32,098 Jak to bude? 1068 01:22:33,892 --> 01:22:35,518 Jak to chceš? 1069 01:22:36,227 --> 01:22:39,022 Já nevím. A ty? 1070 01:22:39,105 --> 01:22:41,858 Jako... normálnì. 1071 01:22:42,442 --> 01:22:44,652 Misionáøská poloha. 1072 01:22:46,613 --> 01:22:48,031 Tak jo. 1073 01:22:54,037 --> 01:22:55,538 Keve? 1074 01:22:55,914 --> 01:22:58,458 - Jo? - Chci to od tebe slyšet. 1075 01:22:58,958 --> 01:23:00,585 Tak dobøe. 1076 01:23:03,505 --> 01:23:05,215 Victorie, 1077 01:23:06,508 --> 01:23:08,218 miluju tì. 1078 01:23:09,594 --> 01:23:11,179 Miluju tì. 1079 01:23:39,249 --> 01:23:40,500 Tak. 1080 01:23:47,924 --> 01:23:49,551 Nebolí to? 1081 01:23:52,303 --> 01:23:53,888 Pomalu. 1082 01:24:17,078 --> 01:24:21,958 Takže pointa je, žes ho musela líbat 20 vteøin. 1083 01:24:22,041 --> 01:24:24,794 Jo! A byl to takovej blb. 1084 01:24:24,878 --> 01:24:28,798 Smáli se mi, ale mnì to bylo jedno, protože to byla legrace. 1085 01:24:28,882 --> 01:24:30,216 To chápu. 1086 01:24:30,300 --> 01:24:34,554 A jednou jsem si na táboøe strèila flétnu do píèi. 1087 01:24:37,807 --> 01:24:41,561 - Cože? - Myslíš, že se neumím pobavit? 1088 01:24:41,644 --> 01:24:44,981 Na táboøe probíhá i sexuální výchova. 1089 01:24:45,064 --> 01:24:48,985 Tak už si pùjdeme zapíchat? Už mám svrbìní. 1090 01:24:57,160 --> 01:24:58,953 Tady to bude dobrý. 1091 01:25:05,335 --> 01:25:09,797 Mám dvì gumy. Vem si je najednou, znecitliví tì to. 1092 01:25:09,881 --> 01:25:12,509 Nechci, aby ses udìlal pøedèasnì. 1093 01:25:14,511 --> 01:25:16,888 Proè si myslíš, že by se mi to mohlo stát? 1094 01:25:16,971 --> 01:25:21,226 Vidìla jsem tì na internetu. Proè jsem s tebou asi šla? 1095 01:25:21,309 --> 01:25:23,019 U tebe je záruka. 1096 01:25:25,897 --> 01:25:27,690 Jo, to je. 1097 01:25:29,150 --> 01:25:33,530 Øekl jsem: "To je bezpochyby Piero della Francesca." 1098 01:25:40,745 --> 01:25:42,288 A... 1099 01:25:43,790 --> 01:25:47,544 ...nevadilo by vám, kdybych vám øekl, že jste celkem kus? 1100 01:25:47,627 --> 01:25:51,214 Pane Finchi, pokoušíte se mì svést? 1101 01:25:51,673 --> 01:25:53,800 Ano, paní. Pokouším. 1102 01:26:08,565 --> 01:26:10,358 To tì pøijde draho. 1103 01:26:48,521 --> 01:26:53,067 - Neèekala jsem tak dobrej výkon. - Já taky ne. -Ach, Finchi! 1104 01:26:53,193 --> 01:26:55,653 Ach, Stiflerova mámo. 1105 01:27:04,454 --> 01:27:06,581 - Jdeme na to. - Jak se jmenuju? 1106 01:27:06,664 --> 01:27:08,875 - Øekni mý jméno, srabe! - Michelle. 1107 01:27:11,753 --> 01:27:12,837 Panebože. 1108 01:27:41,449 --> 01:27:43,743 To byla nádherná noc, viï? 1109 01:27:46,663 --> 01:27:48,039 Jo. 1110 01:27:49,541 --> 01:27:52,710 Byl to náš poslední maturitní ples. 1111 01:27:52,794 --> 01:27:57,048 Já vím. Uteklo to tak rychle. 1112 01:27:57,215 --> 01:27:58,633 To uteklo. 1113 01:27:59,509 --> 01:28:01,136 Kevine... 1114 01:28:05,932 --> 01:28:10,395 Pøíští rok budeš v Ann Arbor a já v lthace. 1115 01:28:11,729 --> 01:28:14,274 To asi nepùjde, co? 1116 01:28:14,941 --> 01:28:16,526 Ne. 1117 01:28:16,609 --> 01:28:20,446 To neøíkej. My to dokážeme. 1118 01:28:20,864 --> 01:28:23,825 - Bude to dokonalý. - Ne, Kevine. 1119 01:28:25,201 --> 01:28:30,707 To už jsem pochopila. Nic není dokonalý. 1120 01:28:30,790 --> 01:28:33,877 A všechno se nedá naplánovat. 1121 01:28:35,170 --> 01:28:39,299 Budeš poøádnì daleko. 1122 01:28:40,133 --> 01:28:43,136 Budeme si žít po svým, poznáme nový lidi. 1123 01:28:47,515 --> 01:28:49,559 Ale vèera veèer... 1124 01:28:53,062 --> 01:28:54,939 ...jsem nelhal. 1125 01:28:57,442 --> 01:28:58,902 Já vím. 1126 01:29:15,084 --> 01:29:16,252 Je pryè. 1127 01:29:18,546 --> 01:29:22,133 Panebože, ona mì zneužila. Byl jsem zneužitej. 1128 01:29:24,636 --> 01:29:26,513 Zneužitej. 1129 01:29:27,222 --> 01:29:28,139 Paráda. 1130 01:29:31,059 --> 01:29:33,686 Proè jsou ty dveøe zavøený? Mami, kde... 1131 01:29:35,772 --> 01:29:37,649 Mami? 1132 01:29:37,732 --> 01:29:39,943 - Posero? - Èau, Stiflere. 1133 01:29:45,824 --> 01:29:48,576 Musím øíct, že ženy... 1134 01:29:49,327 --> 01:29:52,413 jsou jako víno. Vìkem jen vyzrávají. 1135 01:29:52,997 --> 01:29:58,628 Samozøejmì nemohu srovnávat, ale bylo to dobrý. 1136 01:29:58,837 --> 01:30:03,550 - Tobì se to skoro podaøilo? - Strávili jsme krásnou noc. 1137 01:30:03,633 --> 01:30:06,719 Jen vydrž, kamaráde. Však se doèkáš. 1138 01:30:06,845 --> 01:30:10,431 Nìco vám povím. Myslím, že jsme se do sebe zamilovali. 1139 01:30:12,433 --> 01:30:13,893 Páni! 1140 01:30:13,977 --> 01:30:16,437 To je skvìlý. To je úžasný. 1141 01:30:17,647 --> 01:30:20,650 Víte, co je ta nejvìtší paráda? 1142 01:30:20,817 --> 01:30:23,528 Tohle. Právì teï. 1143 01:30:23,611 --> 01:30:26,614 To je pravda. Potom už bude všechno jinak. 1144 01:30:26,698 --> 01:30:28,408 Po šoustání? 1145 01:30:29,826 --> 01:30:32,996 - Po støední škole. - Tak na další stupeò. 1146 01:30:33,079 --> 01:30:35,456 - Na další stupeò. - Na další stupeò. 1147 01:30:35,540 --> 01:30:37,000 Na další stupeò. 1148 01:30:38,668 --> 01:30:40,962 "Gratulujeme, staroušové!" 1149 01:31:26,341 --> 01:31:27,967 Zlato! 1150 01:31:30,553 --> 01:31:33,556 Èeské titulky Petr Zenkl LS PRODUCTIONS & DMP a.s., (c) 2000 1151 01:31:33,640 --> 01:31:35,600 Dramaturgie titulkù Anna Kareninová 1152 01:31:35,600 --> 01:31:39,000 www.Titulky.com 1153 01:31:40,305 --> 01:32:40,515 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm