1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,294 --> 00:00:35,946
ЮЖНЫЙ ПАРК
3
00:00:38,029 --> 00:00:41,410
Переведено «Cool Story Blog»:
t.me/coolstorysub
4
00:00:48,404 --> 00:00:50,204
Алекса, включи 90.1.
5
00:00:50,492 --> 00:00:53,886
Включаю радиостанцию 90.1 FM.
6
00:01:02,497 --> 00:01:03,615
Какого хуя?
7
00:01:06,579 --> 00:01:09,598
Мам, с моим любимым шоу
что-то не так. Сплошной шум.
8
00:01:09,805 --> 00:01:11,023
Любимым шоу?
9
00:01:11,158 --> 00:01:13,202
Ну да, НПР — Национальное
Публичное Радио,
10
00:01:13,255 --> 00:01:15,508
где все либеральные сучки ноют
и жалуются. С ним что-то не так.
11
00:01:15,737 --> 00:01:18,558
Ой, милый, президент отменил НПР.
12
00:01:19,792 --> 00:01:21,838
Что значит, президент
отменил НПР?
13
00:01:21,977 --> 00:01:23,299
Это было самое угарное шоу!
14
00:01:23,300 --> 00:01:25,097
Даже не знаю, что
тебе сказать, зайка.
15
00:01:25,763 --> 00:01:26,897
Боже мой...
16
00:01:28,520 --> 00:01:29,300
Мужики!
17
00:01:29,325 --> 00:01:30,547
Мужики, вы не поверите!
18
00:01:30,682 --> 00:01:33,003
Президент США отменил НПР.
19
00:01:34,496 --> 00:01:36,628
— А что такое НПР?
— Что такое НПР?
20
00:01:36,702 --> 00:01:39,450
Самое ржачное шоу, где лесбухи
и евреи жалуются на всё подряд!
21
00:01:39,538 --> 00:01:41,409
А ебучий президент
взял и снял его с эфира!
22
00:01:41,469 --> 00:01:43,405
Кто он вообще такой, чтоб решать,
что нам слушать?
23
00:01:43,538 --> 00:01:45,119
Государство не имеет
права закрывать шоу.
24
00:01:45,159 --> 00:01:47,290
И что дальше? Какое шоу
они следующим закроют?
25
00:01:48,282 --> 00:01:49,805
Это реально было лучшее шоу.
26
00:01:49,935 --> 00:01:51,633
Там были гей-рэперы
из Мексики, убитые горем,
27
00:01:51,763 --> 00:01:53,162
потому что в Пакистане
девушек забили камнями.
28
00:01:53,187 --> 00:01:54,504
И знаете, за что?
29
00:01:54,505 --> 00:01:55,580
За то, что их изнасиловали!
30
00:01:55,605 --> 00:01:57,529
Это было угарно!
Кто вообще стал бы такое отменять?
31
00:01:57,987 --> 00:02:00,066
Не знаю, как вы, но мне
страшно, куда катится эта страна.
32
00:02:00,091 --> 00:02:03,105
Все вдруг стали правильными, и теперь
даже над воукнутыми смеяться нельзя.
33
00:02:03,130 --> 00:02:06,484
Зато евреев чморить —
всегда пожалуйста. Да, Кайл?
34
00:02:09,390 --> 00:02:11,242
Видишь?
С Кайлом что-то не так.
35
00:02:11,267 --> 00:02:12,624
Все просто сдались.
36
00:02:12,649 --> 00:02:14,157
Внимание, ученики.
37
00:02:14,182 --> 00:02:17,114
Сегодня утром состоится
обязательная линейка.
38
00:02:17,487 --> 00:02:20,300
Всем явиться в
спортзал, м-пнятненько?
39
00:02:20,923 --> 00:02:22,490
Точняк, ПК Директор.
40
00:02:22,515 --> 00:02:23,624
Он точно не сдался.
41
00:02:26,782 --> 00:02:28,175
Так, все внимательно слушаем!
42
00:02:29,192 --> 00:02:30,540
А ну заткнулись!
43
00:02:31,445 --> 00:02:33,683
У нас в стране
творится сраная дичь,
44
00:02:33,708 --> 00:02:35,590
и я не позволю ей пролезть сюда
45
00:02:35,615 --> 00:02:37,095
и заразить нашу школу!
46
00:02:37,555 --> 00:02:38,693
Понеслась...
47
00:02:38,799 --> 00:02:40,594
Не знаю, как вы,
но меня уже тошнит от того,
48
00:02:40,595 --> 00:02:43,217
как людей гнобят и высмеивают только
за то, что они проявляют сострадание.
49
00:02:43,598 --> 00:02:45,027
Это уже ни в какие ворота!
50
00:02:45,442 --> 00:02:49,539
Только одна вещь может вернуть хоть каплю
нормальности в этот развратившийся мир.
51
00:02:49,617 --> 00:02:50,599
А имя ему...
52
00:02:51,640 --> 00:02:53,424
наш Господь и Спаситель,
Иисус Христос.
53
00:02:55,131 --> 00:02:55,904
Чё?
54
00:02:56,346 --> 00:02:58,783
Эта школа отказалась от правды
ради комфорта
55
00:02:58,808 --> 00:03:00,934
и теперь
поклоняется самовлюблённости и греху.
56
00:03:01,142 --> 00:03:03,575
Мы были нацией
под Богом, а теперь плюём Ему в лицо
57
00:03:03,618 --> 00:03:05,401
и удивляемся,
что всё идёт не так.
58
00:03:05,402 --> 00:03:06,620
Есть только один путь назад —
59
00:03:06,621 --> 00:03:08,609
раскаяться, склониться перед Христом
60
00:03:08,719 --> 00:03:11,020
или быть сметёнными
вместе с остальными безбожниками.
61
00:03:11,626 --> 00:03:13,485
Что ты несёшь, чувак?
62
00:03:13,608 --> 00:03:15,258
И я беру всё в свои руки.
63
00:03:15,383 --> 00:03:18,255
Теперь я — Праведный Крестоносец.
64
00:03:18,540 --> 00:03:20,030
Называйте меня ПК Директор.
65
00:03:20,949 --> 00:03:24,611
А теперь я хочу, чтобы
вы все встретили бурными аплодисментами...
66
00:03:24,636 --> 00:03:25,772
Господа Иисуса Христа!
67
00:03:29,691 --> 00:03:31,036
Приветствую вас, дети мои.
68
00:03:31,515 --> 00:03:33,684
Я — свет и путь.
69
00:03:34,605 --> 00:03:36,227
Мужики, что
за ебень тут творится?
70
00:03:36,699 --> 00:03:38,962
Да, я рад быть с вами.
71
00:03:39,306 --> 00:03:42,048
Ведь где двое
или трое собираются во имя Моё —
72
00:03:42,309 --> 00:03:43,914
там и Я среди них.
73
00:03:44,170 --> 00:03:45,062
Так и есть!
74
00:03:45,087 --> 00:03:46,449
Так и есть!
Давай, Иисус.
75
00:03:46,474 --> 00:03:47,296
Ебашь!
76
00:03:50,079 --> 00:03:53,066
{\an8}ФЕРМЫ НАДЁЖНОСТИ
77
00:03:56,320 --> 00:03:57,951
Ну что, дети, как прошёл день?
78
00:03:57,976 --> 00:03:59,507
В школе что-нибудь
интересное было?
79
00:04:00,240 --> 00:04:01,456
Да не особо...
80
00:04:01,893 --> 00:04:03,449
Иисус приходил.
81
00:04:05,114 --> 00:04:05,933
Иисус?
82
00:04:06,637 --> 00:04:07,499
Ага.
83
00:04:08,789 --> 00:04:10,655
А что Иисус забыл в вашей школе?
84
00:04:11,218 --> 00:04:12,095
Не знаю.
85
00:04:14,209 --> 00:04:16,702
По-моему, Иисусу
вообще нельзя находиться в школе.
86
00:04:17,213 --> 00:04:18,501
Да, а он вот пришёл.
87
00:04:20,047 --> 00:04:22,478
Походу, мне придётся
это кое с кем обсудить.
88
00:04:23,716 --> 00:04:25,492
Приветик, как дела?
89
00:04:25,517 --> 00:04:27,732
Иисусу вообще можно
находиться в школе?
90
00:04:32,381 --> 00:04:34,577
Как правило,
в государственных школах
91
00:04:34,578 --> 00:04:36,678
должно соблюдаться
разделение церкви и государства,
92
00:04:36,703 --> 00:04:38,756
а следовательно они не могут
продвигать какую-то одну религию.
93
00:04:38,887 --> 00:04:42,206
Да, об этом я и подумал. Государство не
имеет права навязывать религию моему сыну.
94
00:04:42,954 --> 00:04:46,480
В госшколах допустимо преподавание религий
в нейтральном, образовательном контексте.
95
00:04:46,505 --> 00:04:48,713
Но они не в праве поддерживать
какую-то конкретную веру.
96
00:04:49,027 --> 00:04:51,414
Это был урок по всем
мировым религиям?
97
00:04:51,813 --> 00:04:55,053
Нет. Мой сын сказал, что Иисус
буквально пришёл в школу.
98
00:04:59,335 --> 00:05:01,502
Тогда да, у вас есть
повод для беспокойства.
99
00:05:01,527 --> 00:05:03,999
Здорово, что вы следите
за тем, чему учат вашего ребёнка.
100
00:05:04,304 --> 00:05:05,423
Спасибо.
101
00:05:05,740 --> 00:05:08,006
Так приятно, когда
есть с кем это обсудить.
102
00:05:08,699 --> 00:05:12,546
Без проблем. Если я ещё чем-то могу
помочь — дайте знать. Я всегда на связи.
103
00:05:12,700 --> 00:05:14,310
Ты такая классная. Спасибо.
104
00:05:16,359 --> 00:05:17,360
Спокойной ночи, милая.
105
00:05:17,491 --> 00:05:20,743
Приятного сна. Уверена, завтра вы
снова сделаете что-нибудь потрясающее.
106
00:05:33,527 --> 00:05:34,527
Баттерс?
107
00:05:35,117 --> 00:05:35,954
Баттерс, иди сюда!
108
00:05:36,494 --> 00:05:38,381
Что я тебе говорил, мужик?
Эта херня — полный отстой!
109
00:05:38,600 --> 00:05:39,647
ПК Директор?
110
00:05:39,672 --> 00:05:41,210
Если даже он изменился — надежды нет!
111
00:05:42,990 --> 00:05:44,304
Мне кажется,
я знаю, что происходит.
112
00:05:45,167 --> 00:05:46,646
Воук-повесточка сдохла.
113
00:05:49,087 --> 00:05:50,239
Воук-повесточка сдохла?
114
00:05:50,472 --> 00:05:52,199
Сдохла, Баттерс. Её больше нет!
115
00:05:52,439 --> 00:05:54,425
Можно спокойно
говорить «отсталый». Всем плевать.
116
00:05:54,876 --> 00:05:56,007
Все ненавидят евреев.
117
00:05:56,032 --> 00:05:57,895
Всем пофиг на гомофобные оскорбления.
118
00:05:58,083 --> 00:05:59,488
Ой, это плохо.
119
00:05:59,576 --> 00:06:00,741
Нет, это ужасно!
120
00:06:01,361 --> 00:06:02,502
Потому что теперь я не знаю...
121
00:06:03,798 --> 00:06:05,408
что мне делать.
122
00:06:11,762 --> 00:06:12,753
Эрик?
123
00:06:18,981 --> 00:06:19,963
{\an8}ВИННЫЙ БАР СКИТЕРА
124
00:06:19,988 --> 00:06:24,598
Сегодня снова протесты: правительство
активнее толкает христианство в наши школы.
125
00:06:24,838 --> 00:06:29,035
Президент сегодня заявил,
что дух Иисуса важен для страны,
126
00:06:29,115 --> 00:06:31,647
и он подаст в суд на любого,
кто с ним не согласен.
127
00:06:31,880 --> 00:06:34,143
Какого хрена
творит этот президент?
128
00:06:34,250 --> 00:06:35,991
Он даже не ведёт
себя как христианин.
129
00:06:36,016 --> 00:06:37,627
Зачем он суёт всё
это нашим детям?
130
00:06:37,792 --> 00:06:40,097
А я говорил,
что всё будет хреново,
131
00:06:40,122 --> 00:06:41,906
но тут полно тех,
кто за него голосовал.
132
00:06:42,010 --> 00:06:45,501
Да, я голосовал за него, но всё, что он
умеет — это арестовывать и подавать иски.
133
00:06:45,568 --> 00:06:48,212
А я голосовал за
него, чтобы убрать всю эту воук-херню.
134
00:06:48,468 --> 00:06:51,889
А теперь этот отсталый
пидорас просто набивает карманы.
135
00:06:52,020 --> 00:06:53,104
— Да!
— Вот именно!
136
00:06:53,129 --> 00:06:56,067
Мы что, просто будем сидеть
и смотреть, как он нарушает все права?
137
00:06:56,154 --> 00:06:57,025
— Нет!
— Ни за что!
138
00:06:57,155 --> 00:06:59,374
Ну тогда, пошли,
поймаем этого ублюдка!
139
00:06:59,375 --> 00:07:02,334
Да!
140
00:07:02,465 --> 00:07:03,465
Да!
141
00:07:03,466 --> 00:07:04,597
— Пошли!
— Пошли за ним!
142
00:07:04,598 --> 00:07:06,295
За ним!
143
00:07:06,382 --> 00:07:08,818
— За ним!
— Давайте, пошли!
144
00:07:10,647 --> 00:07:12,257
Выходи, кусок говна.
145
00:07:12,388 --> 00:07:13,781
Мы тебя не переизбираем.
146
00:07:21,112 --> 00:07:22,692
Прошу прощения.
Вы в своём уме?
147
00:07:25,647 --> 00:07:27,853
Какого хрена
ты творишь, Гаррисон?
148
00:07:29,737 --> 00:07:31,151
Ничего я не творю.
149
00:07:31,956 --> 00:07:35,531
Ах, значит это не ты грабишь
страну и не ты держишь всех в страхе,
150
00:07:35,711 --> 00:07:37,905
как какой-то мелкий
восточный диктатор?
151
00:07:38,506 --> 00:07:41,666
Нет, я сижу
с Риком и смотрю «Белый Лотос».
152
00:07:44,528 --> 00:07:45,964
Но тебя же переизбрали.
153
00:07:46,204 --> 00:07:48,420
Он уже много лет не ездит в Вашингтон.
154
00:07:48,685 --> 00:07:49,886
Всё бросил.
155
00:07:50,007 --> 00:07:51,226
И сильно изменился.
156
00:07:53,255 --> 00:07:55,916
Но если он здесь, тогда...
157
00:07:56,309 --> 00:07:58,522
кто тот отсталый
пидорас в Белом доме?
158
00:08:03,265 --> 00:08:04,484
Угу.
159
00:08:04,571 --> 00:08:06,050
Да.
160
00:08:06,137 --> 00:08:07,278
Ладно.
161
00:08:07,957 --> 00:08:11,767
Господин президент, премьер-министр
Канады здесь, и хочет с вами поговорить.
162
00:08:11,927 --> 00:08:15,522
Господин президент, зачем вы вводите
эти новые тарифы против Канады?
163
00:08:15,569 --> 00:08:18,061
Вы, что какой-то диктатор
с Ближнего Востока?
164
00:08:20,325 --> 00:08:22,239
Диктатор с Ближнего Востока?
165
00:08:22,240 --> 00:08:23,949
Зачилься, чувачок.
166
00:08:23,974 --> 00:08:25,999
Я такой же, как все.
Не парься.
167
00:08:26,299 --> 00:08:28,986
Канадцы не позволят
себя так принижать.
168
00:08:29,117 --> 00:08:32,473
Ай да перестань. Ты же не хочешь,
чтобы я тебя так же бомбил, как Ирак?
169
00:08:32,919 --> 00:08:34,512
Мне казалось, что
ты бомбил Иран.
170
00:08:34,751 --> 00:08:37,312
Иран, Ирак —
какая разница? Зачилься, чувачок.
171
00:08:40,673 --> 00:08:42,065
Эй! Эй!
172
00:08:42,090 --> 00:08:43,613
Это ещё что за хуйня, дружок?
173
00:08:43,784 --> 00:08:45,791
Это картина, которую
вы заказывали, сэр.
174
00:08:46,107 --> 00:08:47,673
Почему у меня
такой маленький хуй?
175
00:08:47,875 --> 00:08:50,114
Но на фото он именно
такого размера...
176
00:08:50,222 --> 00:08:51,614
Уберите его отсюда!
177
00:08:51,661 --> 00:08:52,835
Я вас всех засужу!
178
00:08:52,860 --> 00:08:54,208
Засужу вас обоих!
179
00:08:54,272 --> 00:08:55,317
Ха-ха-ха-ха!
180
00:08:58,886 --> 00:09:01,013
Никто не смеет
безнаказанно смеяться надо мной.
181
00:09:04,757 --> 00:09:06,497
Приветик, Сатана!
182
00:09:07,304 --> 00:09:08,657
Я сейчас не хочу!
183
00:09:08,852 --> 00:09:10,770
Чё? Эй, зачилься.
184
00:09:10,795 --> 00:09:12,943
Да брось, Сатана.
Я пахал весь день.
185
00:09:13,074 --> 00:09:16,860
Ты не пахал, а мемы свои дурацкие
клепал и пиздел на всех вокруг.
186
00:09:16,885 --> 00:09:18,103
Ну иди ко мне...
187
00:09:18,128 --> 00:09:19,502
Ну хватит, Сатана.
188
00:09:19,527 --> 00:09:21,311
Я знаю, что перед
ним ты не устоишь.
189
00:09:22,908 --> 00:09:25,073
Я его даже разглядеть не могу —
он такой маленький.
190
00:09:25,521 --> 00:09:27,175
Эй, блядь, я тебя засужу!
191
00:09:27,305 --> 00:09:28,794
Господи, иди нахуй!
192
00:09:29,119 --> 00:09:31,537
Ну хватит, Сатана.
Не будь таким...
193
00:09:43,554 --> 00:09:47,114
{\an8}ВОУК-ПОВЕСТОЧКА
СДОХЛА
194
00:10:20,010 --> 00:10:20,924
Эрик?
195
00:10:22,839 --> 00:10:25,670
Хватит, Эрик. Ты не должен
так с собой поступать.
196
00:10:26,626 --> 00:10:28,111
Раньше я смеялся, Баттерс.
197
00:10:29,335 --> 00:10:30,510
Мне было весело.
198
00:10:31,309 --> 00:10:32,857
А теперь у меня это отобрали.
199
00:10:35,286 --> 00:10:36,664
Я больше не особенный.
200
00:10:38,320 --> 00:10:40,327
Какой толк от того,
что я вообще существую?
201
00:10:41,031 --> 00:10:42,220
Эрик, что ты такое говоришь?
202
00:10:42,467 --> 00:10:45,113
Я говорю, что
это конец, Баттерс.
203
00:10:46,036 --> 00:10:47,414
Я собираюсь убить себя...
204
00:10:48,036 --> 00:10:48,874
и тебя тоже.
205
00:10:50,258 --> 00:10:51,258
Погоди, меня?
206
00:10:51,259 --> 00:10:52,630
Это суицидальный пакт, Баттерс.
207
00:10:52,655 --> 00:10:53,872
Лучше нам покончить
с этим сейчас...
208
00:10:53,897 --> 00:10:55,116
Нет, Эрик, послушай меня.
209
00:10:55,205 --> 00:10:56,684
Воук-повесточка не сдохла!
210
00:10:56,873 --> 00:10:58,527
Она всё ещё где-то там,
211
00:10:58,552 --> 00:10:59,792
ждёт, чтобы вернуться.
212
00:10:59,817 --> 00:11:02,332
— Она не вернётся.
— Она ждёт, чтобы вернуться!
213
00:11:02,444 --> 00:11:04,752
Она как маленький
огонёк, который снова зажжётся.
214
00:11:04,777 --> 00:11:06,345
Просто нужно немного подождать.
215
00:11:07,623 --> 00:11:08,950
Надеюсь, ты прав, Баттерс.
216
00:11:08,975 --> 00:11:11,338
Но если она не вернётся к,
скажем, вторнику...
217
00:11:12,106 --> 00:11:13,499
я убью нас обоих.
218
00:11:17,317 --> 00:11:18,609
{\an8}ДИРЕКТОР
219
00:11:18,634 --> 00:11:21,070
Мистер Марш, я вызвал
вас в свой кабинет,
220
00:11:21,071 --> 00:11:23,072
потому что слышал,
что у вас проблема
221
00:11:23,073 --> 00:11:24,711
с нахождением
Иисуса в нашей школе.
222
00:11:27,643 --> 00:11:29,209
У меня с этим проблем нет.
223
00:11:29,271 --> 00:11:30,703
Мне это немного
странным кажется.
224
00:11:30,988 --> 00:11:35,153
Мистер Маки сказал, что ты булил Иисуса и
не давал ему сесть за твой стол в столовой.
225
00:11:36,494 --> 00:11:37,901
Что? Я не булил его.
226
00:11:38,005 --> 00:11:40,204
Крейг сказал ему, что
у нас за столом нет места — а так и было.
227
00:11:40,343 --> 00:11:42,795
Мистер Марш, Христос
умер за ваши грехи, и он любит нас всех.
228
00:11:42,820 --> 00:11:45,199
Есть только одна
истина, один крест и один Спаситель.
229
00:11:45,354 --> 00:11:46,964
И вы найдёте его в своём сердце.
230
00:11:48,795 --> 00:11:49,830
ПК Директор?
231
00:11:49,926 --> 00:11:51,374
Праведный Крестоносец
Директор. Да-да?
232
00:11:52,074 --> 00:11:53,096
Что случилось?
233
00:11:54,452 --> 00:11:55,991
Что случилось... с чем?
234
00:11:56,713 --> 00:11:59,373
Раньше вы были
ярым сторонником воук-повестки.
235
00:11:59,579 --> 00:12:01,887
А с ноября вы
начали вести себя очень странно.
236
00:12:02,327 --> 00:12:03,607
А теперь вы прям
настоящий верующий.
237
00:12:04,234 --> 00:12:09,727
Просто я осознал, что всё,
за что я боролся, было обречено.
238
00:12:09,940 --> 00:12:12,813
А в безнадёге
человек находит Христа.
239
00:12:12,949 --> 00:12:14,756
Придите ко Мне,
все уставшие и обремененные,
240
00:12:14,781 --> 00:12:16,454
— и Я успокою вас.
— и Я успокою вас.
241
00:12:17,519 --> 00:12:18,697
Мужик, что происходит?
242
00:12:18,722 --> 00:12:20,177
Всё это как-то ненормально.
243
00:12:20,202 --> 00:12:23,214
Такое отношение мы
в этой школе не потерпим!
244
00:12:23,239 --> 00:12:25,285
И, мистер Марш,
если вы не примете Христа,
245
00:12:25,310 --> 00:12:26,785
я буду вынужден вас отчислить.
246
00:12:27,678 --> 00:12:29,790
Ладно, я почти уверен,
что вы не можете так поступить.
247
00:12:29,826 --> 00:12:31,218
Это же незаконно.
248
00:12:31,243 --> 00:12:33,434
Нет, мистер Марш,
больше не запрещено.
249
00:12:33,612 --> 00:12:35,098
Мы же в 2025-м, помните?
250
00:12:35,223 --> 00:12:36,671
И тут почти нет запретов.
251
00:12:39,421 --> 00:12:40,827
Я впускаю Христа в своё сердце.
252
00:12:40,852 --> 00:12:41,940
И в свою школу.
253
00:12:42,631 --> 00:12:43,626
И в свою школу.
254
00:12:43,830 --> 00:12:45,139
И за твой столик в столовой.
255
00:12:45,164 --> 00:12:47,032
Да за моим столом не было...
256
00:12:47,730 --> 00:12:49,515
И за мой столик в столовой.
257
00:12:49,856 --> 00:12:50,735
Ура.
258
00:12:54,245 --> 00:12:55,732
♪ Верьте в Христа ♪
259
00:12:57,659 --> 00:12:59,226
♪ Мы возвращаем Христа ♪
260
00:13:01,252 --> 00:13:02,949
♪ Деньги делает Христос ♪
261
00:13:05,032 --> 00:13:06,829
♪ Мы возвращаем Христа ♪
262
00:13:10,097 --> 00:13:11,239
♪ Христос делает деньги ♪
263
00:13:11,264 --> 00:13:14,739
♪ Христос делает деньги ♪
264
00:13:14,790 --> 00:13:16,287
♪ Христос делает деньги ♪
265
00:13:17,445 --> 00:13:20,992
Господин президент, многие ваши сторонники
начинают отворачиваться от вас.
266
00:13:21,076 --> 00:13:22,738
Эй, скажи им,
чтобы расслабились.
267
00:13:22,763 --> 00:13:26,129
Сэр, вы не могли бы с ними поговорить?
Они совсем взбесились.
268
00:13:26,414 --> 00:13:27,441
Ладно, давай сюда.
269
00:13:27,713 --> 00:13:29,583
Эй, зачильтесь ребятки.
270
00:13:29,678 --> 00:13:31,995
Да, привет, ты что творишь?
271
00:13:32,020 --> 00:13:35,862
Нашим детям приказывают сидеть с Иисусом за
одним столом во время обеда.
272
00:13:35,979 --> 00:13:37,851
Послушай, дружище,
тебе нужно просто зачилить.
273
00:13:37,934 --> 00:13:39,622
Все эти протесты
лишь портят мне репутацию.
274
00:13:39,647 --> 00:13:40,766
Расслабься.
275
00:13:40,791 --> 00:13:42,576
Ну уж нет,
мы не собираемся расслабляться.
276
00:13:42,755 --> 00:13:46,154
Все в Южном Парке
хотят, мать его, нормальных ответов.
277
00:13:46,356 --> 00:13:48,488
Ладно, тогда
я засужу весь ваш город.
278
00:13:48,610 --> 00:13:50,781
Понял? На 5 миллиардов долларов.
279
00:13:50,890 --> 00:13:52,345
Ха-ха-ха-ха!
280
00:13:53,565 --> 00:13:54,953
Что он сказал?
281
00:13:55,379 --> 00:13:57,808
Он сказал, что собирается отсудить
у нас 5 миллиардов.
282
00:14:00,378 --> 00:14:01,807
Тупые долбаёбы.
283
00:14:01,832 --> 00:14:03,507
Думают, что могут
со мной шутить, а?
284
00:14:06,151 --> 00:14:07,704
Приветик, Сатана.
285
00:14:07,889 --> 00:14:09,844
Я сейчас не в настроении.
286
00:14:10,022 --> 00:14:14,159
Какая-то очередная сука в комментариях
написала, что ты в списке Эпштейна.
287
00:14:14,331 --> 00:14:15,505
Списке Эпштейна?
288
00:14:15,539 --> 00:14:16,976
Мы всё ещё об этом говорим?
289
00:14:17,066 --> 00:14:18,851
Так ты в списке или нет?
290
00:14:18,935 --> 00:14:22,310
Странно, что каждый раз, когда это
всплывает, ты всем говоришь «зачилиться».
291
00:14:22,419 --> 00:14:24,246
Никому я не говорю зачилиться.
292
00:14:24,328 --> 00:14:25,627
Зачилься, бро.
293
00:14:26,256 --> 00:14:28,215
Нет, мне нужен психолог.
294
00:14:28,603 --> 00:14:32,413
Ты всё больше напоминаешь мне
парня, с которым я раньше встречался.
295
00:14:32,462 --> 00:14:34,899
Вы с ним как две капли воды.
296
00:14:38,181 --> 00:14:39,096
Я тебя люблю.
297
00:14:41,426 --> 00:14:42,829
Ну давай, Сатана.
298
00:14:47,756 --> 00:14:48,844
О нет!
299
00:14:49,793 --> 00:14:52,536
Баттерс, зайка, к тебе пришёл
твой друг Картман.
300
00:14:52,561 --> 00:14:54,976
Он сказал, что сегодня вторник,
и у вас какие-то планы.
301
00:14:56,564 --> 00:14:57,434
Эрик?
302
00:14:57,679 --> 00:14:58,710
О нет.
303
00:14:59,797 --> 00:15:01,404
Можешь сказать
ему, что меня нет дома?
304
00:15:01,509 --> 00:15:04,120
Баттерс, не будь
таким замкнутым.
305
00:15:04,207 --> 00:15:05,581
Иди поиграй с другом.
306
00:15:05,606 --> 00:15:08,516
Он в гараже — сидит в машине
и играет со шлангом.
307
00:15:09,513 --> 00:15:10,427
О нет!
308
00:15:15,637 --> 00:15:17,595
Боже, Эрик!
309
00:15:18,704 --> 00:15:20,052
Здарова, Баттерс, залезай.
310
00:15:20,136 --> 00:15:21,949
Эрик, не надо!
Вылезай оттуда!
311
00:15:22,277 --> 00:15:24,496
Эту не открыть, Баттерс.
Обходи с другой стороны.
312
00:15:27,676 --> 00:15:28,982
Эрик, тебе не обязательно это делать!
313
00:15:29,007 --> 00:15:30,078
— Дверь закрой, Баттерс!
— Ты не можешь сдаться...
314
00:15:30,103 --> 00:15:31,103
Ты весь угарный газ выпускаешь!
315
00:15:31,128 --> 00:15:32,720
— Закрой ебучую дверь!
— Ладно, хорошо!
316
00:15:33,448 --> 00:15:35,396
Но ты не можешь
просто сдаться, как все остальные!
317
00:15:35,421 --> 00:15:36,596
Баттерс, всё кончено.
318
00:15:36,621 --> 00:15:39,287
Ты реально хочешь сидеть неделями
и ждать, пока всё окончательно развалится?
319
00:15:39,456 --> 00:15:40,979
— Ну… нет.
— Вот и я не хочу!
320
00:15:41,114 --> 00:15:42,203
Слишком долго.
321
00:15:43,963 --> 00:15:44,796
Держи, Баттерс.
322
00:15:44,821 --> 00:15:46,412
Пристёгивайся.
Это наш последний заезд.
323
00:15:48,251 --> 00:15:49,322
Ну окей, ладно.
324
00:15:51,587 --> 00:15:52,534
Вдыхай глубже, Баттерс.
325
00:15:53,453 --> 00:15:55,306
Мы мчим в огромное
Воук-царство на небесах.
326
00:15:55,331 --> 00:15:56,526
Погнали.
327
00:16:03,619 --> 00:16:05,529
С вами «60 минут».
328
00:16:05,554 --> 00:16:06,392
Вот блин.
329
00:16:06,558 --> 00:16:07,733
Вот чёрт.
330
00:16:09,722 --> 00:16:10,896
Господи...
331
00:16:11,461 --> 00:16:15,816
В небольшом городке Южном Парке, Колорадо,
разворачиваются протесты против президента.
332
00:16:16,259 --> 00:16:18,208
Жители утверждают, что президент...
333
00:16:18,233 --> 00:16:19,695
ну просто великий человек.
334
00:16:19,720 --> 00:16:21,301
— Великий человек.
— Лучший.
335
00:16:21,326 --> 00:16:23,179
Мы уверены, что он, скорее всего,
нас сейчас смотрит, и...
336
00:16:23,332 --> 00:16:26,510
мы просто освещаем
события из этого города в Колорадо,
337
00:16:26,535 --> 00:16:28,248
на который президент подал в суд —
338
00:16:28,273 --> 00:16:29,810
а они... сопротивляются.
339
00:16:29,835 --> 00:16:31,728
И для ясности: мы с ними не согласны.
340
00:16:31,729 --> 00:16:35,028
Нет-нет-нет, ни в коем случае. Мы считаем,
что эти протестующие — умственно отсталые.
341
00:16:35,053 --> 00:16:37,142
А подробнее расскажет
наш корреспондент, Джим Коннер.
342
00:16:38,566 --> 00:16:39,401
{\an8}О Господи...
343
00:16:40,344 --> 00:16:43,621
{\an8}Том, я сейчас на месте событий,
с жителями, выступающими против президента.
344
00:16:43,747 --> 00:16:48,086
{\an8}Всё началось, когда отец возмутился тем,
что его сыну в школе навязывают Иисуса.
345
00:16:48,371 --> 00:16:51,843
{\an8}Юный Стэн Марш начал сомневаться
в политике президента.
346
00:16:51,868 --> 00:16:53,994
{\an8}Не знаю, с какого перепугу он вообще
решил президента критиковать?
347
00:16:54,019 --> 00:16:55,437
{\an8}Может, он педик, или типа того.
348
00:16:55,617 --> 00:16:59,141
{\an8}Но горожане говорят,
что ничем не обязаны президенту.
349
00:16:59,327 --> 00:17:02,051
{\an8}Мы никому не позволим
указывать нам, как жить.
350
00:17:02,164 --> 00:17:04,413
{\an8}Да, воук-повестка
зашла слишком далеко,
351
00:17:04,438 --> 00:17:06,992
{\an8}но это не значит, что надо
шарахаться в другую крайность.
352
00:17:07,017 --> 00:17:09,810
{\an8}Нет ничего плохого в том,
чтобы проявлять сочувствие к людям.
353
00:17:09,931 --> 00:17:12,557
{\an8}И заботиться об экологии —
тоже нормально.
354
00:17:12,716 --> 00:17:16,136
{\an8}Семья Стотчей с гордостью
заявляет, что у нас электромобиль.
355
00:17:25,060 --> 00:17:27,214
Блин, как-то это всё
слишком затянулось.
356
00:17:27,745 --> 00:17:32,321
Ага, человеческое тело
до последнего цепляется за жизнь.
357
00:17:32,660 --> 00:17:33,982
Но нам недолго осталось.
358
00:17:34,590 --> 00:17:37,543
{\an8}Тем временем в Южном Парке
ситуация накаляется.
359
00:17:37,616 --> 00:17:40,348
{\an8}Всё больше жителей
объединяются, чтобы противостоять
360
00:17:40,373 --> 00:17:42,681
{\an8}тому, что они называют
гнётом президента.
361
00:17:43,345 --> 00:17:46,120
Жители уверены:
надежда есть всегда,
362
00:17:46,288 --> 00:17:49,299
и за свои убеждения
надо стоять до конца.
363
00:17:49,324 --> 00:17:51,428
Мы будем стоять до конца, народ.
364
00:17:51,669 --> 00:17:53,367
Это вопрос принципа.
365
00:17:53,494 --> 00:17:56,686
И мы будем бороться, даже если
придётся сражаться в одиночку.
366
00:18:00,196 --> 00:18:02,506
Подождите, нам не обязательно
сражаться в одиночку.
367
00:18:02,669 --> 00:18:03,691
Смотрите!
368
00:18:06,828 --> 00:18:08,314
Это Иисус!
369
00:18:13,825 --> 00:18:15,211
Вкусите хлеб.
370
00:18:15,385 --> 00:18:16,825
Разделите его со мной.
371
00:18:17,824 --> 00:18:20,823
Это тело моё, за вас отданное.
372
00:18:21,200 --> 00:18:23,390
Творите сие в память обо мне.
373
00:18:27,315 --> 00:18:29,891
Теперь просто ешьте
хлеб и слушайте.
374
00:18:31,724 --> 00:18:34,306
Я не хотел возвращаться в школу,
375
00:18:34,331 --> 00:18:37,420
но пришлось — так
было прописано в иске
376
00:18:37,445 --> 00:18:39,360
и в договоре с Paramount.
377
00:18:40,741 --> 00:18:42,097
Президент подал на тебя в суд?
378
00:18:42,244 --> 00:18:46,118
Этот мужик может делать всё, что захочет,
потому что кто-то дал заднюю, ясно?
379
00:18:46,143 --> 00:18:47,782
Ешьте хлеб.
380
00:18:48,870 --> 00:18:51,170
Вы видели, что стало с CBS?
381
00:18:51,195 --> 00:18:53,336
А знаете, кто владеет CBS?
382
00:18:53,436 --> 00:18:54,549
Paramount!
383
00:18:54,603 --> 00:18:56,837
Вы хотите закончить, как Колбер?
384
00:18:56,918 --> 00:18:59,291
Прекратите уже тупить.
385
00:19:00,059 --> 00:19:01,694
Мы тебя не понимаем.
386
00:19:02,095 --> 00:19:05,937
Просто заткнитесь,
иначе нас закроют, идиоты.
387
00:19:05,962 --> 00:19:07,123
Кто-нибудь понимает,
что он бормочет?
388
00:19:07,532 --> 00:19:10,231
Том, люди уже прозвали это
«Нагорной проповедью».
389
00:19:10,378 --> 00:19:14,559
Сотни верующих Южного Парка
стекаются послушать Иисуса Христа,
390
00:19:14,583 --> 00:19:16,998
который продолжает
делиться мудростью.
391
00:19:17,353 --> 00:19:19,399
Если у него есть
привилегии президента,
392
00:19:19,424 --> 00:19:22,079
и он может всех засудить
и брать взятки,
393
00:19:22,104 --> 00:19:24,323
а значит, он может делать
с людьми всё что угодно!
394
00:19:25,227 --> 00:19:27,137
Он же, сука, президент!
395
00:19:27,356 --> 00:19:30,055
Так что заткнитесь,
иначе Южному Парку пиздец.
396
00:19:30,122 --> 00:19:31,471
Полный пиздец.
397
00:19:31,496 --> 00:19:33,541
Просто завалите ебальники.
398
00:19:36,218 --> 00:19:37,603
Д-да, сэр.
399
00:19:37,698 --> 00:19:38,769
Хорошо.
400
00:19:39,212 --> 00:19:40,316
Абсолютно.
401
00:19:40,731 --> 00:19:42,111
Спасибо, господин президент.
402
00:19:42,136 --> 00:19:43,912
Мы с радостью всё выплатим, сэр.
403
00:19:44,357 --> 00:19:45,312
Да, сэр.
404
00:19:45,337 --> 00:19:47,685
Я зачилюсь и расслаблюсь.
405
00:19:48,208 --> 00:19:48,898
Спасибо вам.
406
00:19:48,923 --> 00:19:50,054
Большое спасибо.
407
00:19:52,312 --> 00:19:53,602
Так, мы договорились.
408
00:19:53,627 --> 00:19:55,215
Фух, договорились.
409
00:19:55,240 --> 00:19:56,108
Слава Богу.
410
00:19:56,181 --> 00:19:59,221
Я сторговался с президентом
до 3,5 миллионов.
411
00:19:59,502 --> 00:20:01,585
До 3,5 миллионов?
Ну это ещё нормально.
412
00:20:01,610 --> 00:20:03,591
Звучит по-божески.
Вполне по-божески.
413
00:20:03,671 --> 00:20:07,636
Придётся немного урезать
бюджеты школ, больниц и дорог —
414
00:20:07,661 --> 00:20:09,618
— и вопрос решён.
— Да.
415
00:20:09,643 --> 00:20:10,861
Отлично.
416
00:20:10,948 --> 00:20:13,081
Да, но это ещё не всё.
417
00:20:13,345 --> 00:20:17,620
По условиям сделки теперь ещё и
протрамповскую агитку вставлять надо...
418
00:20:18,353 --> 00:20:20,870
И как нам вставлять
протрамповскую агитку?
419
00:20:21,030 --> 00:20:23,223
Да вы чего, народ?
Мы же Южный Парк!
420
00:20:23,248 --> 00:20:24,336
У нас всё получится.
421
00:20:24,361 --> 00:20:25,771
— Ну да.
— Он прав.
422
00:20:25,796 --> 00:20:27,824
— Главное — держаться вместе.
— Да!
423
00:20:27,849 --> 00:20:29,328
— Верно!
— Да!
424
00:20:29,361 --> 00:20:31,354
ЮЖНЫЙ ПАРК
ПРОТРАМПОВСКАЯ АГИТКА
01 ИЗ 50
425
00:20:34,390 --> 00:20:36,697
Кто шёл по пустыне ради вас?
426
00:20:39,673 --> 00:20:43,613
Кто выжил в дикой глуши
и принёс себя в жертву?
427
00:20:44,721 --> 00:20:48,320
Кто встанет между нами и искушением,
когда всё вокруг полыхает?
428
00:20:50,988 --> 00:20:53,023
Дональд Джей Трамп.
429
00:20:54,862 --> 00:20:56,819
Как бы ни накалялась обстановка,
430
00:20:58,441 --> 00:21:00,952
он не боится
сражаться за Америку.
431
00:21:03,620 --> 00:21:06,628
Его вели убеждения, дисциплина
и преданность Богу —
432
00:21:06,817 --> 00:21:08,421
и он выжил в пустыне.
433
00:21:18,613 --> 00:21:21,259
Я — Дональд Джей Трамп,
и я одобряю это сообщение.
434
00:21:23,559 --> 00:21:24,485
Трамп...
435
00:21:25,019 --> 00:21:27,064
у него крошечный член,
436
00:21:27,590 --> 00:21:30,245
зато любовь к народу огромная.
437
00:21:32,850 --> 00:21:34,308
ОН ПОНИМАЕТ НАС.
438
00:21:34,332 --> 00:21:36,214
ОН ПОНИМАЕТ НАС. ВСЕХ НАС.
439
00:21:45,649 --> 00:21:47,323
Кажись, я отъезжаю.
440
00:21:47,922 --> 00:21:49,836
Ага, сладкая смерть
вот-вот придёт.
441
00:21:50,806 --> 00:21:51,856
Люблю тебя, братан.
442
00:21:53,946 --> 00:22:10,677
Переведено «Cool Story Blog»:
t.me/coolstorysub
443
00:22:10,702 --> 00:22:25,054
Поддержать перевод:
boosty.to/coolstoryblog
443
00:22:26,305 --> 00:23:26,554
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm