1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,294 --> 00:00:35,946 ЮЖНЫЙ ПАРК 3 00:00:38,029 --> 00:00:41,410 Переведено «‎Cool Story Blog»: t.me/coolstorysub 4 00:00:48,404 --> 00:00:50,204 Алекса, включи 90.1. 5 00:00:50,492 --> 00:00:53,886 Включаю радиостанцию 90.1 FM. 6 00:01:02,497 --> 00:01:03,615 Какого хуя? 7 00:01:06,579 --> 00:01:09,598 Мам, с моим любимым шоу что-то не так. Сплошной шум. 8 00:01:09,805 --> 00:01:11,023 Любимым шоу? 9 00:01:11,158 --> 00:01:13,202 Ну да, НПР — Национальное Публичное Радио, 10 00:01:13,255 --> 00:01:15,508 где все либеральные сучки ноют и жалуются. С ним что-то не так. 11 00:01:15,737 --> 00:01:18,558 Ой, милый, президент отменил НПР. 12 00:01:19,792 --> 00:01:21,838 Что значит, президент отменил НПР? 13 00:01:21,977 --> 00:01:23,299 Это было самое угарное шоу! 14 00:01:23,300 --> 00:01:25,097 Даже не знаю, что тебе сказать, зайка. 15 00:01:25,763 --> 00:01:26,897 Боже мой... 16 00:01:28,520 --> 00:01:29,300 Мужики! 17 00:01:29,325 --> 00:01:30,547 Мужики, вы не поверите! 18 00:01:30,682 --> 00:01:33,003 Президент США отменил НПР. 19 00:01:34,496 --> 00:01:36,628 — А что такое НПР? — Что такое НПР? 20 00:01:36,702 --> 00:01:39,450 Самое ржачное шоу, где лесбухи и евреи жалуются на всё подряд! 21 00:01:39,538 --> 00:01:41,409 А ебучий президент взял и снял его с эфира! 22 00:01:41,469 --> 00:01:43,405 Кто он вообще такой, чтоб решать, что нам слушать? 23 00:01:43,538 --> 00:01:45,119 Государство не имеет права закрывать шоу. 24 00:01:45,159 --> 00:01:47,290 И что дальше? Какое шоу они следующим закроют? 25 00:01:48,282 --> 00:01:49,805 Это реально было лучшее шоу. 26 00:01:49,935 --> 00:01:51,633 Там были гей-рэперы из Мексики, убитые горем, 27 00:01:51,763 --> 00:01:53,162 потому что в Пакистане девушек забили камнями. 28 00:01:53,187 --> 00:01:54,504 И знаете, за что? 29 00:01:54,505 --> 00:01:55,580 За то, что их изнасиловали! 30 00:01:55,605 --> 00:01:57,529 Это было угарно! Кто вообще стал бы такое отменять? 31 00:01:57,987 --> 00:02:00,066 Не знаю, как вы, но мне страшно, куда катится эта страна. 32 00:02:00,091 --> 00:02:03,105 Все вдруг стали правильными, и теперь даже над воукнутыми смеяться нельзя. 33 00:02:03,130 --> 00:02:06,484 Зато евреев чморить — всегда пожалуйста. Да, Кайл? 34 00:02:09,390 --> 00:02:11,242 Видишь? С Кайлом что-то не так. 35 00:02:11,267 --> 00:02:12,624 Все просто сдались. 36 00:02:12,649 --> 00:02:14,157 Внимание, ученики. 37 00:02:14,182 --> 00:02:17,114 Сегодня утром состоится обязательная линейка. 38 00:02:17,487 --> 00:02:20,300 Всем явиться в спортзал, м-пнятненько? 39 00:02:20,923 --> 00:02:22,490 Точняк, ПК Директор. 40 00:02:22,515 --> 00:02:23,624 Он точно не сдался. 41 00:02:26,782 --> 00:02:28,175 Так, все внимательно слушаем! 42 00:02:29,192 --> 00:02:30,540 А ну заткнулись! 43 00:02:31,445 --> 00:02:33,683 У нас в стране творится сраная дичь, 44 00:02:33,708 --> 00:02:35,590 и я не позволю ей пролезть сюда 45 00:02:35,615 --> 00:02:37,095 и заразить нашу школу! 46 00:02:37,555 --> 00:02:38,693 Понеслась... 47 00:02:38,799 --> 00:02:40,594 Не знаю, как вы, но меня уже тошнит от того, 48 00:02:40,595 --> 00:02:43,217 как людей гнобят и высмеивают только за то, что они проявляют сострадание. 49 00:02:43,598 --> 00:02:45,027 Это уже ни в какие ворота! 50 00:02:45,442 --> 00:02:49,539 Только одна вещь может вернуть хоть каплю нормальности в этот развратившийся мир. 51 00:02:49,617 --> 00:02:50,599 А имя ему... 52 00:02:51,640 --> 00:02:53,424 наш Господь и Спаситель, Иисус Христос. 53 00:02:55,131 --> 00:02:55,904 Чё? 54 00:02:56,346 --> 00:02:58,783 Эта школа отказалась от правды ради комфорта 55 00:02:58,808 --> 00:03:00,934 и теперь поклоняется самовлюблённости и греху. 56 00:03:01,142 --> 00:03:03,575 Мы были нацией под Богом, а теперь плюём Ему в лицо 57 00:03:03,618 --> 00:03:05,401 и удивляемся, что всё идёт не так. 58 00:03:05,402 --> 00:03:06,620 Есть только один путь назад — 59 00:03:06,621 --> 00:03:08,609 раскаяться, склониться перед Христом 60 00:03:08,719 --> 00:03:11,020 или быть сметёнными вместе с остальными безбожниками. 61 00:03:11,626 --> 00:03:13,485 Что ты несёшь, чувак? 62 00:03:13,608 --> 00:03:15,258 И я беру всё в свои руки. 63 00:03:15,383 --> 00:03:18,255 Теперь я — Праведный Крестоносец. 64 00:03:18,540 --> 00:03:20,030 Называйте меня ПК Директор. 65 00:03:20,949 --> 00:03:24,611 А теперь я хочу, чтобы вы все встретили бурными аплодисментами... 66 00:03:24,636 --> 00:03:25,772 Господа Иисуса Христа! 67 00:03:29,691 --> 00:03:31,036 Приветствую вас, дети мои. 68 00:03:31,515 --> 00:03:33,684 Я — свет и путь. 69 00:03:34,605 --> 00:03:36,227 Мужики, что за ебень тут творится? 70 00:03:36,699 --> 00:03:38,962 Да, я рад быть с вами. 71 00:03:39,306 --> 00:03:42,048 Ведь где двое или трое собираются во имя Моё — 72 00:03:42,309 --> 00:03:43,914 там и Я среди них. 73 00:03:44,170 --> 00:03:45,062 Так и есть! 74 00:03:45,087 --> 00:03:46,449 Так и есть! Давай, Иисус. 75 00:03:46,474 --> 00:03:47,296 Ебашь! 76 00:03:50,079 --> 00:03:53,066 {\an8}ФЕРМЫ НАДЁЖНОСТИ 77 00:03:56,320 --> 00:03:57,951 Ну что, дети, как прошёл день? 78 00:03:57,976 --> 00:03:59,507 В школе что-нибудь интересное было? 79 00:04:00,240 --> 00:04:01,456 Да не особо... 80 00:04:01,893 --> 00:04:03,449 Иисус приходил. 81 00:04:05,114 --> 00:04:05,933 Иисус? 82 00:04:06,637 --> 00:04:07,499 Ага. 83 00:04:08,789 --> 00:04:10,655 А что Иисус забыл в вашей школе? 84 00:04:11,218 --> 00:04:12,095 Не знаю. 85 00:04:14,209 --> 00:04:16,702 По-моему, Иисусу вообще нельзя находиться в школе. 86 00:04:17,213 --> 00:04:18,501 Да, а он вот пришёл. 87 00:04:20,047 --> 00:04:22,478 Походу, мне придётся это кое с кем обсудить. 88 00:04:23,716 --> 00:04:25,492 Приветик, как дела? 89 00:04:25,517 --> 00:04:27,732 Иисусу вообще можно находиться в школе? 90 00:04:32,381 --> 00:04:34,577 Как правило, в государственных школах 91 00:04:34,578 --> 00:04:36,678 должно соблюдаться разделение церкви и государства, 92 00:04:36,703 --> 00:04:38,756 а следовательно они не могут продвигать какую-то одну религию. 93 00:04:38,887 --> 00:04:42,206 Да, об этом я и подумал. Государство не имеет права навязывать религию моему сыну. 94 00:04:42,954 --> 00:04:46,480 В госшколах допустимо преподавание религий в нейтральном, образовательном контексте. 95 00:04:46,505 --> 00:04:48,713 Но они не в праве поддерживать какую-то конкретную веру. 96 00:04:49,027 --> 00:04:51,414 Это был урок по всем мировым религиям? 97 00:04:51,813 --> 00:04:55,053 Нет. Мой сын сказал, что Иисус буквально пришёл в школу. 98 00:04:59,335 --> 00:05:01,502 Тогда да, у вас есть повод для беспокойства. 99 00:05:01,527 --> 00:05:03,999 Здорово, что вы следите за тем, чему учат вашего ребёнка. 100 00:05:04,304 --> 00:05:05,423 Спасибо. 101 00:05:05,740 --> 00:05:08,006 Так приятно, когда есть с кем это обсудить. 102 00:05:08,699 --> 00:05:12,546 Без проблем. Если я ещё чем-то могу помочь — дайте знать. Я всегда на связи. 103 00:05:12,700 --> 00:05:14,310 Ты такая классная. Спасибо. 104 00:05:16,359 --> 00:05:17,360 Спокойной ночи, милая. 105 00:05:17,491 --> 00:05:20,743 Приятного сна. Уверена, завтра вы снова сделаете что-нибудь потрясающее. 106 00:05:33,527 --> 00:05:34,527 Баттерс? 107 00:05:35,117 --> 00:05:35,954 Баттерс, иди сюда! 108 00:05:36,494 --> 00:05:38,381 Что я тебе говорил, мужик? Эта херня — полный отстой! 109 00:05:38,600 --> 00:05:39,647 ПК Директор? 110 00:05:39,672 --> 00:05:41,210 Если даже он изменился — надежды нет! 111 00:05:42,990 --> 00:05:44,304 Мне кажется, я знаю, что происходит. 112 00:05:45,167 --> 00:05:46,646 Воук-повесточка сдохла. 113 00:05:49,087 --> 00:05:50,239 Воук-повесточка сдохла? 114 00:05:50,472 --> 00:05:52,199 Сдохла, Баттерс. Её больше нет! 115 00:05:52,439 --> 00:05:54,425 Можно спокойно говорить «отсталый». Всем плевать. 116 00:05:54,876 --> 00:05:56,007 Все ненавидят евреев. 117 00:05:56,032 --> 00:05:57,895 Всем пофиг на гомофобные оскорбления. 118 00:05:58,083 --> 00:05:59,488 Ой, это плохо. 119 00:05:59,576 --> 00:06:00,741 Нет, это ужасно! 120 00:06:01,361 --> 00:06:02,502 Потому что теперь я не знаю... 121 00:06:03,798 --> 00:06:05,408 что мне делать. 122 00:06:11,762 --> 00:06:12,753 Эрик? 123 00:06:18,981 --> 00:06:19,963 {\an8}ВИННЫЙ БАР СКИТЕРА 124 00:06:19,988 --> 00:06:24,598 Сегодня снова протесты: правительство активнее толкает христианство в наши школы. 125 00:06:24,838 --> 00:06:29,035 Президент сегодня заявил, что дух Иисуса важен для страны, 126 00:06:29,115 --> 00:06:31,647 и он подаст в суд на любого, кто с ним не согласен. 127 00:06:31,880 --> 00:06:34,143 Какого хрена творит этот президент? 128 00:06:34,250 --> 00:06:35,991 Он даже не ведёт себя как христианин. 129 00:06:36,016 --> 00:06:37,627 Зачем он суёт всё это нашим детям? 130 00:06:37,792 --> 00:06:40,097 А я говорил, что всё будет хреново, 131 00:06:40,122 --> 00:06:41,906 но тут полно тех, кто за него голосовал. 132 00:06:42,010 --> 00:06:45,501 Да, я голосовал за него, но всё, что он умеет — это арестовывать и подавать иски. 133 00:06:45,568 --> 00:06:48,212 А я голосовал за него, чтобы убрать всю эту воук-херню. 134 00:06:48,468 --> 00:06:51,889 А теперь этот отсталый пидорас просто набивает карманы. 135 00:06:52,020 --> 00:06:53,104 — Да! — Вот именно! 136 00:06:53,129 --> 00:06:56,067 Мы что, просто будем сидеть и смотреть, как он нарушает все права? 137 00:06:56,154 --> 00:06:57,025 — Нет! — Ни за что! 138 00:06:57,155 --> 00:06:59,374 Ну тогда, пошли, поймаем этого ублюдка! 139 00:06:59,375 --> 00:07:02,334 Да! 140 00:07:02,465 --> 00:07:03,465 Да! 141 00:07:03,466 --> 00:07:04,597 — Пошли! — Пошли за ним! 142 00:07:04,598 --> 00:07:06,295 За ним! 143 00:07:06,382 --> 00:07:08,818 — За ним! — Давайте, пошли! 144 00:07:10,647 --> 00:07:12,257 Выходи, кусок говна. 145 00:07:12,388 --> 00:07:13,781 Мы тебя не переизбираем. 146 00:07:21,112 --> 00:07:22,692 Прошу прощения. Вы в своём уме? 147 00:07:25,647 --> 00:07:27,853 Какого хрена ты творишь, Гаррисон? 148 00:07:29,737 --> 00:07:31,151 Ничего я не творю. 149 00:07:31,956 --> 00:07:35,531 Ах, значит это не ты грабишь страну и не ты держишь всех в страхе, 150 00:07:35,711 --> 00:07:37,905 как какой-то мелкий восточный диктатор? 151 00:07:38,506 --> 00:07:41,666 Нет, я сижу с Риком и смотрю «Белый Лотос». 152 00:07:44,528 --> 00:07:45,964 Но тебя же переизбрали. 153 00:07:46,204 --> 00:07:48,420 Он уже много лет не ездит в Вашингтон. 154 00:07:48,685 --> 00:07:49,886 Всё бросил. 155 00:07:50,007 --> 00:07:51,226 И сильно изменился. 156 00:07:53,255 --> 00:07:55,916 Но если он здесь, тогда... 157 00:07:56,309 --> 00:07:58,522 кто тот отсталый пидорас в Белом доме? 158 00:08:03,265 --> 00:08:04,484 Угу. 159 00:08:04,571 --> 00:08:06,050 Да. 160 00:08:06,137 --> 00:08:07,278 Ладно. 161 00:08:07,957 --> 00:08:11,767 Господин президент, премьер-министр Канады здесь, и хочет с вами поговорить. 162 00:08:11,927 --> 00:08:15,522 Господин президент, зачем вы вводите эти новые тарифы против Канады? 163 00:08:15,569 --> 00:08:18,061 Вы, что какой-то диктатор с Ближнего Востока? 164 00:08:20,325 --> 00:08:22,239 Диктатор с Ближнего Востока? 165 00:08:22,240 --> 00:08:23,949 Зачилься, чувачок. 166 00:08:23,974 --> 00:08:25,999 Я такой же, как все. Не парься. 167 00:08:26,299 --> 00:08:28,986 Канадцы не позволят себя так принижать. 168 00:08:29,117 --> 00:08:32,473 Ай да перестань. Ты же не хочешь, чтобы я тебя так же бомбил, как Ирак? 169 00:08:32,919 --> 00:08:34,512 Мне казалось, что ты бомбил Иран. 170 00:08:34,751 --> 00:08:37,312 Иран, Ирак — какая разница? Зачилься, чувачок. 171 00:08:40,673 --> 00:08:42,065 Эй! Эй! 172 00:08:42,090 --> 00:08:43,613 Это ещё что за хуйня, дружок? 173 00:08:43,784 --> 00:08:45,791 Это картина, которую вы заказывали, сэр. 174 00:08:46,107 --> 00:08:47,673 Почему у меня такой маленький хуй? 175 00:08:47,875 --> 00:08:50,114 Но на фото он именно такого размера... 176 00:08:50,222 --> 00:08:51,614 Уберите его отсюда! 177 00:08:51,661 --> 00:08:52,835 Я вас всех засужу! 178 00:08:52,860 --> 00:08:54,208 Засужу вас обоих! 179 00:08:54,272 --> 00:08:55,317 Ха-ха-ха-ха! 180 00:08:58,886 --> 00:09:01,013 Никто не смеет безнаказанно смеяться надо мной. 181 00:09:04,757 --> 00:09:06,497 Приветик, Сатана! 182 00:09:07,304 --> 00:09:08,657 Я сейчас не хочу! 183 00:09:08,852 --> 00:09:10,770 Чё? Эй, зачилься. 184 00:09:10,795 --> 00:09:12,943 Да брось, Сатана. Я пахал весь день. 185 00:09:13,074 --> 00:09:16,860 Ты не пахал, а мемы свои дурацкие клепал и пиздел на всех вокруг. 186 00:09:16,885 --> 00:09:18,103 Ну иди ко мне... 187 00:09:18,128 --> 00:09:19,502 Ну хватит, Сатана. 188 00:09:19,527 --> 00:09:21,311 Я знаю, что перед ним ты не устоишь. 189 00:09:22,908 --> 00:09:25,073 Я его даже разглядеть не могу — он такой маленький. 190 00:09:25,521 --> 00:09:27,175 Эй, блядь, я тебя засужу! 191 00:09:27,305 --> 00:09:28,794 Господи, иди нахуй! 192 00:09:29,119 --> 00:09:31,537 Ну хватит, Сатана. Не будь таким... 193 00:09:43,554 --> 00:09:47,114 {\an8}ВОУК-ПОВЕСТОЧКА СДОХЛА 194 00:10:20,010 --> 00:10:20,924 Эрик? 195 00:10:22,839 --> 00:10:25,670 Хватит, Эрик. Ты не должен так с собой поступать. 196 00:10:26,626 --> 00:10:28,111 Раньше я смеялся, Баттерс. 197 00:10:29,335 --> 00:10:30,510 Мне было весело. 198 00:10:31,309 --> 00:10:32,857 А теперь у меня это отобрали. 199 00:10:35,286 --> 00:10:36,664 Я больше не особенный. 200 00:10:38,320 --> 00:10:40,327 Какой толк от того, что я вообще существую? 201 00:10:41,031 --> 00:10:42,220 Эрик, что ты такое говоришь? 202 00:10:42,467 --> 00:10:45,113 Я говорю, что это конец, Баттерс. 203 00:10:46,036 --> 00:10:47,414 Я собираюсь убить себя... 204 00:10:48,036 --> 00:10:48,874 и тебя тоже. 205 00:10:50,258 --> 00:10:51,258 Погоди, меня? 206 00:10:51,259 --> 00:10:52,630 Это суицидальный пакт, Баттерс. 207 00:10:52,655 --> 00:10:53,872 Лучше нам покончить с этим сейчас... 208 00:10:53,897 --> 00:10:55,116 Нет, Эрик, послушай меня. 209 00:10:55,205 --> 00:10:56,684 Воук-повесточка не сдохла! 210 00:10:56,873 --> 00:10:58,527 Она всё ещё где-то там, 211 00:10:58,552 --> 00:10:59,792 ждёт, чтобы вернуться. 212 00:10:59,817 --> 00:11:02,332 — Она не вернётся. — Она ждёт, чтобы вернуться! 213 00:11:02,444 --> 00:11:04,752 Она как маленький огонёк, который снова зажжётся. 214 00:11:04,777 --> 00:11:06,345 Просто нужно немного подождать. 215 00:11:07,623 --> 00:11:08,950 Надеюсь, ты прав, Баттерс. 216 00:11:08,975 --> 00:11:11,338 Но если она не вернётся к, скажем, вторнику... 217 00:11:12,106 --> 00:11:13,499 я убью нас обоих. 218 00:11:17,317 --> 00:11:18,609 {\an8}ДИРЕКТОР 219 00:11:18,634 --> 00:11:21,070 Мистер Марш, я вызвал вас в свой кабинет, 220 00:11:21,071 --> 00:11:23,072 потому что слышал, что у вас проблема 221 00:11:23,073 --> 00:11:24,711 с нахождением Иисуса в нашей школе. 222 00:11:27,643 --> 00:11:29,209 У меня с этим проблем нет. 223 00:11:29,271 --> 00:11:30,703 Мне это немного странным кажется. 224 00:11:30,988 --> 00:11:35,153 Мистер Маки сказал, что ты булил Иисуса и не давал ему сесть за твой стол в столовой. 225 00:11:36,494 --> 00:11:37,901 Что? Я не булил его. 226 00:11:38,005 --> 00:11:40,204 Крейг сказал ему, что у нас за столом нет места — а так и было. 227 00:11:40,343 --> 00:11:42,795 Мистер Марш, Христос умер за ваши грехи, и он любит нас всех. 228 00:11:42,820 --> 00:11:45,199 Есть только одна истина, один крест и один Спаситель. 229 00:11:45,354 --> 00:11:46,964 И вы найдёте его в своём сердце. 230 00:11:48,795 --> 00:11:49,830 ПК Директор? 231 00:11:49,926 --> 00:11:51,374 Праведный Крестоносец Директор. Да-да? 232 00:11:52,074 --> 00:11:53,096 Что случилось? 233 00:11:54,452 --> 00:11:55,991 Что случилось... с чем? 234 00:11:56,713 --> 00:11:59,373 Раньше вы были ярым сторонником воук-повестки. 235 00:11:59,579 --> 00:12:01,887 А с ноября вы начали вести себя очень странно. 236 00:12:02,327 --> 00:12:03,607 А теперь вы прям настоящий верующий. 237 00:12:04,234 --> 00:12:09,727 Просто я осознал, что всё, за что я боролся, было обречено. 238 00:12:09,940 --> 00:12:12,813 А в безнадёге человек находит Христа. 239 00:12:12,949 --> 00:12:14,756 Придите ко Мне, все уставшие и обремененные, 240 00:12:14,781 --> 00:12:16,454 — и Я успокою вас. — и Я успокою вас. 241 00:12:17,519 --> 00:12:18,697 Мужик, что происходит? 242 00:12:18,722 --> 00:12:20,177 Всё это как-то ненормально. 243 00:12:20,202 --> 00:12:23,214 Такое отношение мы в этой школе не потерпим! 244 00:12:23,239 --> 00:12:25,285 И, мистер Марш, если вы не примете Христа, 245 00:12:25,310 --> 00:12:26,785 я буду вынужден вас отчислить. 246 00:12:27,678 --> 00:12:29,790 Ладно, я почти уверен, что вы не можете так поступить. 247 00:12:29,826 --> 00:12:31,218 Это же незаконно. 248 00:12:31,243 --> 00:12:33,434 Нет, мистер Марш, больше не запрещено. 249 00:12:33,612 --> 00:12:35,098 Мы же в 2025-м, помните? 250 00:12:35,223 --> 00:12:36,671 И тут почти нет запретов. 251 00:12:39,421 --> 00:12:40,827 Я впускаю Христа в своё сердце. 252 00:12:40,852 --> 00:12:41,940 И в свою школу. 253 00:12:42,631 --> 00:12:43,626 И в свою школу. 254 00:12:43,830 --> 00:12:45,139 И за твой столик в столовой. 255 00:12:45,164 --> 00:12:47,032 Да за моим столом не было... 256 00:12:47,730 --> 00:12:49,515 И за мой столик в столовой. 257 00:12:49,856 --> 00:12:50,735 Ура. 258 00:12:54,245 --> 00:12:55,732 ♪ Верьте в Христа ♪ 259 00:12:57,659 --> 00:12:59,226 ♪ Мы возвращаем Христа ♪ 260 00:13:01,252 --> 00:13:02,949 ♪ Деньги делает Христос ♪ 261 00:13:05,032 --> 00:13:06,829 ♪ Мы возвращаем Христа ♪ 262 00:13:10,097 --> 00:13:11,239 ♪ Христос делает деньги ♪ 263 00:13:11,264 --> 00:13:14,739 ♪ Христос делает деньги ♪ 264 00:13:14,790 --> 00:13:16,287 ♪ Христос делает деньги ♪ 265 00:13:17,445 --> 00:13:20,992 Господин президент, многие ваши сторонники начинают отворачиваться от вас. 266 00:13:21,076 --> 00:13:22,738 Эй, скажи им, чтобы расслабились. 267 00:13:22,763 --> 00:13:26,129 Сэр, вы не могли бы с ними поговорить? Они совсем взбесились. 268 00:13:26,414 --> 00:13:27,441 Ладно, давай сюда. 269 00:13:27,713 --> 00:13:29,583 Эй, зачильтесь ребятки. 270 00:13:29,678 --> 00:13:31,995 Да, привет, ты что творишь? 271 00:13:32,020 --> 00:13:35,862 Нашим детям приказывают сидеть с Иисусом за одним столом во время обеда. 272 00:13:35,979 --> 00:13:37,851 Послушай, дружище, тебе нужно просто зачилить. 273 00:13:37,934 --> 00:13:39,622 Все эти протесты лишь портят мне репутацию. 274 00:13:39,647 --> 00:13:40,766 Расслабься. 275 00:13:40,791 --> 00:13:42,576 Ну уж нет, мы не собираемся расслабляться. 276 00:13:42,755 --> 00:13:46,154 Все в Южном Парке хотят, мать его, нормальных ответов. 277 00:13:46,356 --> 00:13:48,488 Ладно, тогда я засужу весь ваш город. 278 00:13:48,610 --> 00:13:50,781 Понял? На 5 миллиардов долларов. 279 00:13:50,890 --> 00:13:52,345 Ха-ха-ха-ха! 280 00:13:53,565 --> 00:13:54,953 Что он сказал? 281 00:13:55,379 --> 00:13:57,808 Он сказал, что собирается отсудить у нас 5 миллиардов. 282 00:14:00,378 --> 00:14:01,807 Тупые долбаёбы. 283 00:14:01,832 --> 00:14:03,507 Думают, что могут со мной шутить, а? 284 00:14:06,151 --> 00:14:07,704 Приветик, Сатана. 285 00:14:07,889 --> 00:14:09,844 Я сейчас не в настроении. 286 00:14:10,022 --> 00:14:14,159 Какая-то очередная сука в комментариях написала, что ты в списке Эпштейна. 287 00:14:14,331 --> 00:14:15,505 Списке Эпштейна? 288 00:14:15,539 --> 00:14:16,976 Мы всё ещё об этом говорим? 289 00:14:17,066 --> 00:14:18,851 Так ты в списке или нет? 290 00:14:18,935 --> 00:14:22,310 Странно, что каждый раз, когда это всплывает, ты всем говоришь «зачилиться». 291 00:14:22,419 --> 00:14:24,246 Никому я не говорю зачилиться. 292 00:14:24,328 --> 00:14:25,627 Зачилься, бро. 293 00:14:26,256 --> 00:14:28,215 Нет, мне нужен психолог. 294 00:14:28,603 --> 00:14:32,413 Ты всё больше напоминаешь мне парня, с которым я раньше встречался. 295 00:14:32,462 --> 00:14:34,899 Вы с ним как две капли воды. 296 00:14:38,181 --> 00:14:39,096 Я тебя люблю. 297 00:14:41,426 --> 00:14:42,829 Ну давай, Сатана. 298 00:14:47,756 --> 00:14:48,844 О нет! 299 00:14:49,793 --> 00:14:52,536 Баттерс, зайка, к тебе пришёл твой друг Картман. 300 00:14:52,561 --> 00:14:54,976 Он сказал, что сегодня вторник, и у вас какие-то планы. 301 00:14:56,564 --> 00:14:57,434 Эрик? 302 00:14:57,679 --> 00:14:58,710 О нет. 303 00:14:59,797 --> 00:15:01,404 Можешь сказать ему, что меня нет дома? 304 00:15:01,509 --> 00:15:04,120 Баттерс, не будь таким замкнутым. 305 00:15:04,207 --> 00:15:05,581 Иди поиграй с другом. 306 00:15:05,606 --> 00:15:08,516 Он в гараже — сидит в машине и играет со шлангом. 307 00:15:09,513 --> 00:15:10,427 О нет! 308 00:15:15,637 --> 00:15:17,595 Боже, Эрик! 309 00:15:18,704 --> 00:15:20,052 Здарова, Баттерс, залезай. 310 00:15:20,136 --> 00:15:21,949 Эрик, не надо! Вылезай оттуда! 311 00:15:22,277 --> 00:15:24,496 Эту не открыть, Баттерс. Обходи с другой стороны. 312 00:15:27,676 --> 00:15:28,982 Эрик, тебе не обязательно это делать! 313 00:15:29,007 --> 00:15:30,078 — Дверь закрой, Баттерс! — Ты не можешь сдаться... 314 00:15:30,103 --> 00:15:31,103 Ты весь угарный газ выпускаешь! 315 00:15:31,128 --> 00:15:32,720 — Закрой ебучую дверь! — Ладно, хорошо! 316 00:15:33,448 --> 00:15:35,396 Но ты не можешь просто сдаться, как все остальные! 317 00:15:35,421 --> 00:15:36,596 Баттерс, всё кончено. 318 00:15:36,621 --> 00:15:39,287 Ты реально хочешь сидеть неделями и ждать, пока всё окончательно развалится? 319 00:15:39,456 --> 00:15:40,979 — Ну… нет. — Вот и я не хочу! 320 00:15:41,114 --> 00:15:42,203 Слишком долго. 321 00:15:43,963 --> 00:15:44,796 Держи, Баттерс. 322 00:15:44,821 --> 00:15:46,412 Пристёгивайся. Это наш последний заезд. 323 00:15:48,251 --> 00:15:49,322 Ну окей, ладно. 324 00:15:51,587 --> 00:15:52,534 Вдыхай глубже, Баттерс. 325 00:15:53,453 --> 00:15:55,306 Мы мчим в огромное Воук-царство на небесах. 326 00:15:55,331 --> 00:15:56,526 Погнали. 327 00:16:03,619 --> 00:16:05,529 С вами «60 минут». 328 00:16:05,554 --> 00:16:06,392 Вот блин. 329 00:16:06,558 --> 00:16:07,733 Вот чёрт. 330 00:16:09,722 --> 00:16:10,896 Господи... 331 00:16:11,461 --> 00:16:15,816 В небольшом городке Южном Парке, Колорадо, разворачиваются протесты против президента. 332 00:16:16,259 --> 00:16:18,208 Жители утверждают, что президент... 333 00:16:18,233 --> 00:16:19,695 ну просто великий человек. 334 00:16:19,720 --> 00:16:21,301 — Великий человек. — Лучший. 335 00:16:21,326 --> 00:16:23,179 Мы уверены, что он, скорее всего, нас сейчас смотрит, и... 336 00:16:23,332 --> 00:16:26,510 мы просто освещаем события из этого города в Колорадо, 337 00:16:26,535 --> 00:16:28,248 на который президент подал в суд — 338 00:16:28,273 --> 00:16:29,810 а они... сопротивляются. 339 00:16:29,835 --> 00:16:31,728 И для ясности: мы с ними не согласны. 340 00:16:31,729 --> 00:16:35,028 Нет-нет-нет, ни в коем случае. Мы считаем, что эти протестующие — умственно отсталые. 341 00:16:35,053 --> 00:16:37,142 А подробнее расскажет наш корреспондент, Джим Коннер. 342 00:16:38,566 --> 00:16:39,401 {\an8}О Господи... 343 00:16:40,344 --> 00:16:43,621 {\an8}Том, я сейчас на месте событий, с жителями, выступающими против президента. 344 00:16:43,747 --> 00:16:48,086 {\an8}Всё началось, когда отец возмутился тем, что его сыну в школе навязывают Иисуса. 345 00:16:48,371 --> 00:16:51,843 {\an8}Юный Стэн Марш начал сомневаться в политике президента. 346 00:16:51,868 --> 00:16:53,994 {\an8}Не знаю, с какого перепугу он вообще решил президента критиковать? 347 00:16:54,019 --> 00:16:55,437 {\an8}Может, он педик, или типа того. 348 00:16:55,617 --> 00:16:59,141 {\an8}Но горожане говорят, что ничем не обязаны президенту. 349 00:16:59,327 --> 00:17:02,051 {\an8}Мы никому не позволим указывать нам, как жить. 350 00:17:02,164 --> 00:17:04,413 {\an8}Да, воук-повестка зашла слишком далеко, 351 00:17:04,438 --> 00:17:06,992 {\an8}но это не значит, что надо шарахаться в другую крайность. 352 00:17:07,017 --> 00:17:09,810 {\an8}Нет ничего плохого в том, чтобы проявлять сочувствие к людям. 353 00:17:09,931 --> 00:17:12,557 {\an8}И заботиться об экологии — тоже нормально. 354 00:17:12,716 --> 00:17:16,136 {\an8}Семья Стотчей с гордостью заявляет, что у нас электромобиль. 355 00:17:25,060 --> 00:17:27,214 Блин, как-то это всё слишком затянулось. 356 00:17:27,745 --> 00:17:32,321 Ага, человеческое тело до последнего цепляется за жизнь. 357 00:17:32,660 --> 00:17:33,982 Но нам недолго осталось. 358 00:17:34,590 --> 00:17:37,543 {\an8}Тем временем в Южном Парке ситуация накаляется. 359 00:17:37,616 --> 00:17:40,348 {\an8}Всё больше жителей объединяются, чтобы противостоять 360 00:17:40,373 --> 00:17:42,681 {\an8}тому, что они называют гнётом президента. 361 00:17:43,345 --> 00:17:46,120 Жители уверены: надежда есть всегда, 362 00:17:46,288 --> 00:17:49,299 и за свои убеждения надо стоять до конца. 363 00:17:49,324 --> 00:17:51,428 Мы будем стоять до конца, народ. 364 00:17:51,669 --> 00:17:53,367 Это вопрос принципа. 365 00:17:53,494 --> 00:17:56,686 И мы будем бороться, даже если придётся сражаться в одиночку. 366 00:18:00,196 --> 00:18:02,506 Подождите, нам не обязательно сражаться в одиночку. 367 00:18:02,669 --> 00:18:03,691 Смотрите! 368 00:18:06,828 --> 00:18:08,314 Это Иисус! 369 00:18:13,825 --> 00:18:15,211 Вкусите хлеб. 370 00:18:15,385 --> 00:18:16,825 Разделите его со мной. 371 00:18:17,824 --> 00:18:20,823 Это тело моё, за вас отданное. 372 00:18:21,200 --> 00:18:23,390 Творите сие в память обо мне. 373 00:18:27,315 --> 00:18:29,891 Теперь просто ешьте хлеб и слушайте. 374 00:18:31,724 --> 00:18:34,306 Я не хотел возвращаться в школу, 375 00:18:34,331 --> 00:18:37,420 но пришлось — так было прописано в иске 376 00:18:37,445 --> 00:18:39,360 и в договоре с Paramount. 377 00:18:40,741 --> 00:18:42,097 Президент подал на тебя в суд? 378 00:18:42,244 --> 00:18:46,118 Этот мужик может делать всё, что захочет, потому что кто-то дал заднюю, ясно? 379 00:18:46,143 --> 00:18:47,782 Ешьте хлеб. 380 00:18:48,870 --> 00:18:51,170 Вы видели, что стало с CBS? 381 00:18:51,195 --> 00:18:53,336 А знаете, кто владеет CBS? 382 00:18:53,436 --> 00:18:54,549 Paramount! 383 00:18:54,603 --> 00:18:56,837 Вы хотите закончить, как Колбер? 384 00:18:56,918 --> 00:18:59,291 Прекратите уже тупить. 385 00:19:00,059 --> 00:19:01,694 Мы тебя не понимаем. 386 00:19:02,095 --> 00:19:05,937 Просто заткнитесь, иначе нас закроют, идиоты. 387 00:19:05,962 --> 00:19:07,123 Кто-нибудь понимает, что он бормочет? 388 00:19:07,532 --> 00:19:10,231 Том, люди уже прозвали это «Нагорной проповедью». 389 00:19:10,378 --> 00:19:14,559 Сотни верующих Южного Парка стекаются послушать Иисуса Христа, 390 00:19:14,583 --> 00:19:16,998 который продолжает делиться мудростью. 391 00:19:17,353 --> 00:19:19,399 Если у него есть привилегии президента, 392 00:19:19,424 --> 00:19:22,079 и он может всех засудить и брать взятки, 393 00:19:22,104 --> 00:19:24,323 а значит, он может делать с людьми всё что угодно! 394 00:19:25,227 --> 00:19:27,137 Он же, сука, президент! 395 00:19:27,356 --> 00:19:30,055 Так что заткнитесь, иначе Южному Парку пиздец. 396 00:19:30,122 --> 00:19:31,471 Полный пиздец. 397 00:19:31,496 --> 00:19:33,541 Просто завалите ебальники. 398 00:19:36,218 --> 00:19:37,603 Д-да, сэр. 399 00:19:37,698 --> 00:19:38,769 Хорошо. 400 00:19:39,212 --> 00:19:40,316 Абсолютно. 401 00:19:40,731 --> 00:19:42,111 Спасибо, господин президент. 402 00:19:42,136 --> 00:19:43,912 Мы с радостью всё выплатим, сэр. 403 00:19:44,357 --> 00:19:45,312 Да, сэр. 404 00:19:45,337 --> 00:19:47,685 Я зачилюсь и расслаблюсь. 405 00:19:48,208 --> 00:19:48,898 Спасибо вам. 406 00:19:48,923 --> 00:19:50,054 Большое спасибо. 407 00:19:52,312 --> 00:19:53,602 Так, мы договорились. 408 00:19:53,627 --> 00:19:55,215 Фух, договорились. 409 00:19:55,240 --> 00:19:56,108 Слава Богу. 410 00:19:56,181 --> 00:19:59,221 Я сторговался с президентом до 3,5 миллионов. 411 00:19:59,502 --> 00:20:01,585 До 3,5 миллионов? Ну это ещё нормально. 412 00:20:01,610 --> 00:20:03,591 Звучит по-божески. Вполне по-божески. 413 00:20:03,671 --> 00:20:07,636 Придётся немного урезать бюджеты школ, больниц и дорог — 414 00:20:07,661 --> 00:20:09,618 — и вопрос решён. — Да. 415 00:20:09,643 --> 00:20:10,861 Отлично. 416 00:20:10,948 --> 00:20:13,081 Да, но это ещё не всё. 417 00:20:13,345 --> 00:20:17,620 По условиям сделки теперь ещё и протрамповскую агитку вставлять надо... 418 00:20:18,353 --> 00:20:20,870 И как нам вставлять протрамповскую агитку? 419 00:20:21,030 --> 00:20:23,223 Да вы чего, народ? Мы же Южный Парк! 420 00:20:23,248 --> 00:20:24,336 У нас всё получится. 421 00:20:24,361 --> 00:20:25,771 — Ну да. — Он прав. 422 00:20:25,796 --> 00:20:27,824 — Главное — держаться вместе. — Да! 423 00:20:27,849 --> 00:20:29,328 — Верно! — Да! 424 00:20:29,361 --> 00:20:31,354 ЮЖНЫЙ ПАРК ПРОТРАМПОВСКАЯ АГИТКА 01 ИЗ 50 425 00:20:34,390 --> 00:20:36,697 Кто шёл по пустыне ради вас? 426 00:20:39,673 --> 00:20:43,613 Кто выжил в дикой глуши и принёс себя в жертву? 427 00:20:44,721 --> 00:20:48,320 Кто встанет между нами и искушением, когда всё вокруг полыхает? 428 00:20:50,988 --> 00:20:53,023 Дональд Джей Трамп. 429 00:20:54,862 --> 00:20:56,819 Как бы ни накалялась обстановка, 430 00:20:58,441 --> 00:21:00,952 он не боится сражаться за Америку. 431 00:21:03,620 --> 00:21:06,628 Его вели убеждения, дисциплина и преданность Богу — 432 00:21:06,817 --> 00:21:08,421 и он выжил в пустыне. 433 00:21:18,613 --> 00:21:21,259 Я — Дональд Джей Трамп, и я одобряю это сообщение. 434 00:21:23,559 --> 00:21:24,485 Трамп... 435 00:21:25,019 --> 00:21:27,064 у него крошечный член, 436 00:21:27,590 --> 00:21:30,245 зато любовь к народу огромная. 437 00:21:32,850 --> 00:21:34,308 ОН ПОНИМАЕТ НАС. 438 00:21:34,332 --> 00:21:36,214 ОН ПОНИМАЕТ НАС. ВСЕХ НАС. 439 00:21:45,649 --> 00:21:47,323 Кажись, я отъезжаю. 440 00:21:47,922 --> 00:21:49,836 Ага, сладкая смерть вот-вот придёт. 441 00:21:50,806 --> 00:21:51,856 Люблю тебя, братан. 442 00:21:53,946 --> 00:22:10,677 Переведено «‎Cool Story Blog»: t.me/coolstorysub 443 00:22:10,702 --> 00:22:25,054 Поддержать перевод: boosty.to/coolstoryblog 443 00:22:26,305 --> 00:23:26,554 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm