1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
If you have problems with the subtitles:
set.willow6a@gmail.com Enjoy the show!
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:29,000 --> 00:01:31,197
And he uses his mom and dad to trick me.
4
00:01:31,280 --> 00:01:32,837
Gives me his father's gift or whatever.
5
00:01:32,920 --> 00:01:33,753
What happened?
6
00:01:33,860 --> 00:01:35,410
We're back to square one again?
7
00:01:35,660 --> 00:01:37,317
Pull over here, I need to get out.
8
00:01:37,400 --> 00:01:40,720
-What's wrong?
-I'm not feeling well, can you stop?
9
00:01:40,860 --> 00:01:42,677
No, I can't. It was safe back there.
10
00:01:42,760 --> 00:01:43,420
You see the road.
11
00:01:43,520 --> 00:01:44,920
I'm nauseous, stop!
12
00:01:49,140 --> 00:01:49,700
What?
13
00:01:49,820 --> 00:01:51,910
Wait a second, the brakes aren't working.
14
00:01:52,380 --> 00:01:55,310
-Can you stop right here?
-Hold on, brakes aren't working.
15
00:01:58,340 --> 00:01:59,960
Don't be ridiculous, Cesur!
Stop right here!
16
00:02:05,836 --> 00:02:06,843
Cesur, stop!
17
00:02:11,822 --> 00:02:12,716
Cesur, stop!
18
00:02:16,520 --> 00:02:18,757
Find my daughter, Salih!
19
00:02:19,140 --> 00:02:20,637
Get her out of the car, Salih!
20
00:02:20,720 --> 00:02:23,420
Find my daughter before
anything happens to her, Salih!
21
00:02:37,470 --> 00:02:38,263
Cesur!
22
00:02:40,137 --> 00:02:41,630
Protect your head!
23
00:02:42,128 --> 00:02:42,922
Cesur!
24
00:04:05,796 --> 00:04:06,736
Hey, Sühan!
25
00:04:07,243 --> 00:04:08,076
Are you okay?
26
00:05:53,709 --> 00:05:55,189
Come on, I'll save you.
27
00:05:55,490 --> 00:05:56,530
I love you.
28
00:05:56,797 --> 00:05:58,017
I love you, come.
29
00:06:03,449 --> 00:06:04,509
I love you.
30
00:07:46,110 --> 00:07:47,510
Quoting my dad.
31
00:07:50,120 --> 00:07:52,421
Talking about them like
they're his own parents.
32
00:07:55,962 --> 00:08:02,102
I counted the days to get close to the Korludağs, but
it was way harder than I thought, Rıfat.
33
00:08:07,193 --> 00:08:09,123
I'm hurting badly just to hide it.
34
00:08:10,430 --> 00:08:13,731
I'm going to take what
Tahsin Korludağ values most in this life.
35
00:08:14,990 --> 00:08:16,940
I'll take over the treasury department.
36
00:08:17,350 --> 00:08:18,950
Sühan Korludağ.
37
00:08:37,660 --> 00:08:41,140
-Şirin, what are you doing?
-Sühan was right.
38
00:08:43,020 --> 00:08:45,260
What the hell are you saying? Move aside.
39
00:08:45,640 --> 00:08:49,257
I stepped away for two minutes, and you're
already snooping in Cesur's computer?
40
00:08:49,340 --> 00:08:50,840
Sühan was right.
41
00:08:51,480 --> 00:08:54,580
-You're all playing games. You're going to ruin the girl.
-What are you talking about?
42
00:08:54,860 --> 00:08:58,400
-I don't understand you, what nonsense is this?
-I just heard it from your own mouth.
43
00:08:58,580 --> 00:08:59,413
Kemal, come.
44
00:08:59,840 --> 00:09:00,673
Come.
45
00:09:01,060 --> 00:09:02,817
Come, listen to what Cesur said.
46
00:09:02,900 --> 00:09:05,950
He said he'll take over
Tahsin Korludağ's treasury department.
47
00:09:06,100 --> 00:09:08,613
-You've completely lost it.
-Watch it.
48
00:09:09,400 --> 00:09:12,100
Şirin sweetheart,
Sühan's acting irrational.
49
00:09:12,380 --> 00:09:13,997
Cesur, why would you say
something like that, honey?
50
00:09:14,080 --> 00:09:16,413
-I said turn it on.
-Okay, fine.
51
00:09:18,600 --> 00:09:19,800
Now you'll see.
52
00:09:19,960 --> 00:09:22,210
My God, I just stumbled on it by chance.
53
00:09:24,940 --> 00:09:26,290
Okay okay okay, this is it.
54
00:09:26,560 --> 00:09:27,393
Go back a bit.
55
00:09:28,320 --> 00:09:29,153
Alright.
56
00:09:29,660 --> 00:09:33,310
I'll take away what Tahsin Korludağ
values most… even his very life.
57
00:09:35,340 --> 00:09:38,190
The treasury department…
Okay, that's enough, shut it off.
58
00:09:38,840 --> 00:09:41,917
I won't let Sühan keep getting
hurt on purpose any longer.
59
00:09:42,000 --> 00:09:44,910
I'm going to tell Mr. Tahsin everything.
Let him do whatever he wants.
60
00:09:45,260 --> 00:09:47,540
-Why aren't you calling Cesur?
-It's off, off!
61
00:09:47,640 --> 00:09:49,000
You think I didn't try?
He's not answering.
62
00:09:49,120 --> 00:09:50,720
Alright, alright, don't get mad.
63
00:09:50,940 --> 00:09:53,117
They saw him exit at the Kirpiköy
toll booth, off the highway.
64
00:09:53,200 --> 00:09:55,140
-Kirpiköy?
-That road's full of bends.
65
00:09:55,700 --> 00:09:57,340
Don't worry, we'll find them.
66
00:09:57,640 --> 00:09:59,700
I'll bring Sühan back to you safe.
67
00:10:01,060 --> 00:10:01,910
I'm coming too.
68
00:10:04,440 --> 00:10:07,553
Şirin, let's talk to Cesur first.
For God's sake.
69
00:10:07,660 --> 00:10:09,477
Don't ever call him Cesur again, Kemal.
70
00:10:09,560 --> 00:10:12,760
We've seen your beloved
Cesur's true colors. We saw them.
71
00:10:12,940 --> 00:10:14,717
He's been like that since the beginning.
72
00:10:14,800 --> 00:10:16,577
Maybe everything changed,
maybe the guy fell in love.
73
00:10:16,660 --> 00:10:18,714
I'm sure that's the case, Kemal. I'm sure.
74
00:10:20,680 --> 00:10:23,300
-Şirin, come on, let's explain it to Cesur first.
-Don't.
75
00:10:23,580 --> 00:10:26,260
If you say anything to Cesur,
I'll divorce you, Kemal.
76
00:10:27,640 --> 00:10:30,678
-What the hell are you saying?
-You heard me loud and clear.
77
00:10:30,761 --> 00:10:33,561
Fine. Then if you go to Mr. Tahsin,
I'll divorce you too.
78
00:10:34,440 --> 00:10:36,053
-Wow.
-Wow.
79
00:10:36,660 --> 00:10:38,140
Perfect, just perfect.
80
00:10:38,600 --> 00:10:40,560
Everyone's chosen a side, Kemal. Bravo.
81
00:10:41,160 --> 00:10:43,093
-Mr. Tahsin!
-Şirin!
82
00:10:44,260 --> 00:10:45,634
-Chief.
-What's going on?
83
00:10:47,480 --> 00:10:48,313
Chief.
84
00:10:51,980 --> 00:10:53,330
We got word of an accident.
85
00:10:58,880 --> 00:11:00,240
It's Korhan Korludağ's car.
86
00:11:00,600 --> 00:11:02,560
Hah. It wasn't Sühan.
87
00:11:03,820 --> 00:11:05,997
He veered off the road.
He's asking for help.
88
00:11:06,080 --> 00:11:07,120
Thank God.
89
00:11:09,220 --> 00:11:10,053
Dad!
90
00:11:11,880 --> 00:11:13,840
Yeah. I got the news.
91
00:11:14,260 --> 00:11:16,420
And he had the nerve to call me too.
92
00:11:16,960 --> 00:11:18,798
Nothing happened to Korhan, right?
93
00:11:18,881 --> 00:11:21,157
-He's not injured?
-God damn him.
94
00:11:21,240 --> 00:11:25,553
-I hope God makes him rot in agony.
-What happened?
95
00:11:26,180 --> 00:11:26,900
It's over.
96
00:11:27,080 --> 00:11:28,737
It's over. I'm divorcing him, Dad.
97
00:11:28,820 --> 00:11:30,300
I'm divorcing Korhan.
98
00:11:31,140 --> 00:11:33,220
-What?
-Cahide, what happened?
99
00:11:44,603 --> 00:11:46,213
-Perfect.
-Hello?
100
00:11:47,400 --> 00:11:50,313
Dad. Help me, Dad.
101
00:11:50,460 --> 00:11:52,240
-What happened?
-I'm done, Dad.
102
00:11:52,700 --> 00:11:53,533
I'm finished.
103
00:11:54,560 --> 00:11:55,910
Cahide left me, Dad.
104
00:11:56,040 --> 00:11:58,631
You damn fool!
What mess did you make this time?
105
00:11:59,700 --> 00:12:04,057
-I think I really messed up, Dad.
-What do you mean "maybe," huh?
106
00:12:04,140 --> 00:12:05,957
Don't you know what the hell you did?
You idiot.
107
00:12:06,040 --> 00:12:08,860
I didn't do anything! It-it was Hülya.
108
00:12:09,153 --> 00:12:11,537
Playing games.
She's a devil, Dad, I swear.
109
00:12:11,620 --> 00:12:14,537
-She did it all, Dad.
-Enough, hang up, damn it.
110
00:12:14,620 --> 00:12:17,137
Hang up.
I don't have time for your sex drama.
111
00:12:17,220 --> 00:12:20,217
-Stop hogging the phone.
-I can't stay in this house for another second.
112
00:12:20,300 --> 00:12:22,000
-It's over.
-Cahide, wait. Calm down.
113
00:12:22,100 --> 00:12:24,797
-Calm down. You'll hurt the baby.
-No, I'm divorcing him.
114
00:12:24,880 --> 00:12:27,937
-I'm divorcing him. That's it.
-Cahide, you're not going anywhere, okay?
115
00:12:28,020 --> 00:12:29,220
Dad, but you don't know.
116
00:12:29,360 --> 00:12:32,017
-I'm telling you, I saw it with my own eyes.
-No, you're not going anywhere.
117
00:12:32,100 --> 00:12:34,297
If need be,
that bastard can get the hell out.
118
00:12:34,380 --> 00:12:36,537
Alright, fine! Stop making me yell!
119
00:12:36,620 --> 00:12:38,020
Just sit down, all of you!
120
00:12:42,480 --> 00:12:43,897
What are you doing here, sweetheart?
121
00:12:43,980 --> 00:12:47,800
Mr. Tahsin, we… we thought you
might need help, so we waited here.
122
00:12:48,020 --> 00:12:50,747
Salih, keep an eye on Cahide
so she doesn't do anything.
123
00:12:50,830 --> 00:12:53,330
You, tell your mother to
come clean up this mess.
124
00:12:53,620 --> 00:12:55,440
Dad, is there still no about Sühan?
125
00:12:57,280 --> 00:12:59,960
-Mr. Tahsin.
-Şirin, this is not the time.
126
00:13:01,120 --> 00:13:03,100
-So you're divorcing me, huh?
-Maybe you said that.
127
00:13:03,260 --> 00:13:04,093
Mmhmm.
128
00:13:06,140 --> 00:13:08,197
He didn't even listen for two seconds.
129
00:13:08,280 --> 00:13:11,577
-Didn't give me a chance to speak.
-He's super pissed today.
130
00:13:11,660 --> 00:13:12,960
Some stuff got to him.
131
00:13:14,280 --> 00:13:17,370
I'm telling him, I caught Korhan.
I said I'm divorcing him.
132
00:13:17,600 --> 00:13:19,160
What could be more important?
133
00:13:20,920 --> 00:13:22,080
Seriously!
134
00:13:23,280 --> 00:13:25,890
Come over here and calm down a bit.
135
00:13:26,960 --> 00:13:29,260
You can leave a message after the beep.
136
00:13:31,260 --> 00:13:32,317
Cesur, it's Banu.
137
00:13:32,400 --> 00:13:34,400
Look, we seriously need to talk, please.
138
00:13:35,400 --> 00:13:38,053
They killed him too. I know.
139
00:13:40,480 --> 00:13:42,860
No, no. They killed Cesur too.
140
00:13:47,500 --> 00:13:49,357
No, darling. No, honey.
141
00:13:49,440 --> 00:13:52,700
-Nothing happened to Cesur.
-Then call him.
142
00:13:52,980 --> 00:13:54,737
Call him. Call, I want to talk to him.
143
00:13:54,820 --> 00:13:56,397
-Call!
-Alright, sweetheart.
144
00:13:56,480 --> 00:13:57,480
You just called him.
145
00:13:57,750 --> 00:13:59,120
He said he's in a meeting.
146
00:13:59,890 --> 00:14:02,217
Just hang out for a bit. He'll call you later.
147
00:14:02,300 --> 00:14:03,133
Okay?
148
00:14:11,020 --> 00:14:13,130
Hey, I need to get back to the city.
149
00:14:14,180 --> 00:14:16,357
You guys go.
Şirin and Kemal will show up eventually.
150
00:14:16,440 --> 00:14:19,990
-Will you two manage?
-Of course. Don't worry about a thing.
151
00:14:24,800 --> 00:14:26,850
Oh, come on. I need to see Cesur.
152
00:14:28,820 --> 00:14:29,677
This wasn't an accident.
153
00:14:29,760 --> 00:14:30,457
This wasn't an accident.
154
00:14:30,540 --> 00:14:32,240
I'm sure he tampered with the car.
155
00:14:34,240 --> 00:14:35,073
Not my dad.
156
00:14:36,580 --> 00:14:37,413
Sühan.
157
00:14:38,465 --> 00:14:40,815
I've got no enemy other
than Tahsin Korludağ.
158
00:14:40,940 --> 00:14:41,773
No.
159
00:14:43,666 --> 00:14:44,106
Alright.
160
00:14:45,035 --> 00:14:46,637
If we're solving this together…
161
00:14:46,720 --> 00:14:48,370
There's a way to make you see it.
162
00:14:53,300 --> 00:14:54,200
I'll call my dad.
163
00:14:55,740 --> 00:14:57,840
Just say you're in Cesur's car.
164
00:14:58,160 --> 00:14:59,877
I want to see how he reacts.
165
00:14:59,960 --> 00:15:01,110
Let's see what he says.
166
00:15:05,280 --> 00:15:06,530
What kind of day is this?
167
00:15:07,080 --> 00:15:08,330
What kind of day is this?
168
00:15:10,820 --> 00:15:11,937
Sühan. Hold up.
169
00:15:12,020 --> 00:15:14,853
-Sühan's calling. Stop here.
-Perfect.
170
00:15:17,360 --> 00:15:18,193
Hello?
171
00:15:19,260 --> 00:15:20,093
Sühan?
172
00:15:20,660 --> 00:15:21,560
How are you, Dad?
173
00:15:24,690 --> 00:15:25,398
I'm fine.
174
00:15:25,481 --> 00:15:28,633
-Where are you?
-Out.
175
00:15:30,980 --> 00:15:32,413
Who are you with? Who's with you?
176
00:15:34,740 --> 00:15:36,260
-Why are you asking?
-No reason.
177
00:15:36,420 --> 00:15:37,737
You left your car here.
178
00:15:37,820 --> 00:15:39,334
I got curious. Salih told me.
179
00:15:39,890 --> 00:15:42,238
-Did Salih come back home?
-Yeah.
180
00:15:42,321 --> 00:15:45,377
-He came, apologized. I didn't say anything.
-Seriously?
181
00:15:45,460 --> 00:15:47,660
I only told my brother where I was.
182
00:15:48,660 --> 00:15:50,920
So Korhan must've told him then.
183
00:15:53,110 --> 00:15:54,560
When are you coming?
184
00:15:54,760 --> 00:15:57,030
Come home. We need to talk.
185
00:16:02,690 --> 00:16:03,523
I…
186
00:16:09,660 --> 00:16:11,956
I'm with Cesur now, Dad.
187
00:16:25,990 --> 00:16:26,823
Sühan.
188
00:16:29,290 --> 00:16:30,940
We're going out of town together.
189
00:16:31,530 --> 00:16:35,330
-In his car.
-No. Do NOT get in that car.
190
00:16:46,240 --> 00:16:48,093
-Why?
-Sühan.
191
00:16:50,100 --> 00:16:51,350
We're already in the car.
192
00:16:52,140 --> 00:16:52,657
Sühan.
193
00:16:52,740 --> 00:16:54,280
Sühan. Get out of that car.
194
00:16:59,380 --> 00:17:03,500
Why? What happened?
195
00:17:04,780 --> 00:17:06,517
It's your brother and Cahide…
196
00:17:06,600 --> 00:17:07,560
They did something.
197
00:17:07,660 --> 00:17:10,033
Sühan. I said get out of that car. Out.
198
00:17:15,620 --> 00:17:16,453
Sühan.
199
00:17:17,240 --> 00:17:18,073
Sühan.
200
00:17:24,980 --> 00:17:26,493
Let's go -You were right.
201
00:17:28,380 --> 00:17:29,653
You were right. Damn it.
202
00:17:29,760 --> 00:17:31,133
You were right. Damn it.
203
00:17:31,300 --> 00:17:32,133
You were right.
204
00:17:33,440 --> 00:17:34,273
Liar.
205
00:17:34,560 --> 00:17:35,393
Liar.
206
00:17:35,720 --> 00:17:36,553
Liar.
207
00:17:36,760 --> 00:17:37,593
Liar.
208
00:17:38,560 --> 00:17:39,160
-Liar.
-Sühan.
209
00:17:39,620 --> 00:17:40,453
Liar.
210
00:17:41,280 --> 00:17:41,680
Liar.
211
00:17:41,960 --> 00:17:42,520
You're a liar.
212
00:17:42,720 --> 00:17:43,553
Liar.
213
00:17:44,520 --> 00:17:45,353
Liar.
214
00:17:46,800 --> 00:17:47,840
-Liar.
-Alright.
215
00:17:47,960 --> 00:17:48,860
Can you calm down?
216
00:17:49,880 --> 00:17:51,077
-Liar.
-Okay. Okay.
217
00:17:51,160 --> 00:17:52,438
Calm down. Stay calm.
218
00:17:52,521 --> 00:17:53,921
Look, I'm asking you nicely.
219
00:17:54,020 --> 00:17:55,717
You're hot-headed right now,
not thinking straight.
220
00:17:55,800 --> 00:17:57,517
Come on, they're here for us.
Let them check you.
221
00:17:57,600 --> 00:17:59,597
Man, I've never felt this good before.
222
00:17:59,680 --> 00:18:01,950
-I'm totally fine.
-Come sit down for a bit.
223
00:18:02,120 --> 00:18:03,220
Alright, we're coming.
224
00:18:04,400 --> 00:18:05,233
Let's go.
225
00:18:37,110 --> 00:18:39,598
Mr. Tahsin, calm down. Just calm down.
226
00:18:39,681 --> 00:18:41,631
Please, Mr. Tahsin, calm down.
227
00:18:44,660 --> 00:18:47,160
Wait, why did she hang up?
228
00:18:48,420 --> 00:18:49,357
Was in the car?
229
00:18:49,440 --> 00:18:51,090
Was sh talking to you in the car?
230
00:18:51,300 --> 00:18:52,540
Was there an accident?
231
00:18:52,700 --> 00:18:55,217
-Did it happen right then?
-God forbid, how could that be?
232
00:18:55,300 --> 00:18:58,340
Find my daughter, Mehmet!
Find her, Mehmet, find her!
233
00:18:58,580 --> 00:19:01,230
Alright. Call the ambulance.
234
00:19:01,740 --> 00:19:03,040
There's news from the car.
235
00:19:03,660 --> 00:19:04,493
Accident?
236
00:19:06,940 --> 00:19:10,760
-My daughter… is my daughter dead?
-There was a big explosion.
237
00:19:28,530 --> 00:19:32,127
They made a distress call half an hour
ago. Emergency crews are on-site now.
238
00:19:32,210 --> 00:19:33,060
What did you say?
239
00:19:33,190 --> 00:19:34,510
-Half an hour ago?
-Yes.
240
00:19:34,850 --> 00:19:37,690
Mr. Tahsin,
didn't you just speak to Sühan?
241
00:19:40,330 --> 00:19:42,127
-She knew.
-Alright, bring water.
242
00:19:42,210 --> 00:19:43,170
Quick, get water.
243
00:19:43,810 --> 00:19:46,210
She knew while we were
talking that I ordered it.
244
00:19:51,970 --> 00:19:53,250
God damn it!
245
00:19:53,990 --> 00:19:54,823
Of course.
246
00:19:55,590 --> 00:19:58,290
When you said "don't get in the car,"
she became certain.
247
00:19:58,410 --> 00:19:59,530
God damn it!
248
00:20:06,080 --> 00:20:07,557
Where's the ambulance?
249
00:20:07,640 --> 00:20:08,937
It's coming, Chief, it's coming.
250
00:20:09,020 --> 00:20:09,997
Let's go, Mr. Tahsin.
251
00:20:10,080 --> 00:20:10,913
Ambulance, go!
252
00:20:14,860 --> 00:20:17,160
The hydraulic hose
might've been tampered with.
253
00:20:17,970 --> 00:20:19,620
Even a small scratch would do it.
254
00:20:20,080 --> 00:20:21,958
It slowly leaked while you were driving.
255
00:20:22,041 --> 00:20:22,874
Of course.
256
00:20:23,720 --> 00:20:25,470
Then when you hit the brakes, boom.
257
00:20:30,420 --> 00:20:31,520
Almost there.
258
00:20:33,460 --> 00:20:34,860
You're not thinking clearly.
259
00:20:36,640 --> 00:20:39,590
Look, you can see,
he's pulling stunts just to hug you.
260
00:20:41,260 --> 00:20:42,360
You prayed for my dad.
261
00:21:05,590 --> 00:21:07,368
Here we are. Go right down that road.
262
00:21:07,451 --> 00:21:08,601
The hotel's over there.
263
00:21:08,850 --> 00:21:11,343
-Thank you.
-Careful.
264
00:21:19,420 --> 00:21:22,025
Thank you. Bless you for everything.
265
00:21:22,130 --> 00:21:23,442
Wishing you a speedy recovery.
266
00:21:23,525 --> 00:21:25,307
You dodged death right in front of me,
ma'am.
267
00:21:25,390 --> 00:21:26,880
We're used to this lately.
268
00:21:27,880 --> 00:21:29,057
I'll give you a ring.
269
00:21:29,140 --> 00:21:31,620
-You save my number too, okay?
-Alright, got it.
270
00:21:32,200 --> 00:21:33,033
I'll call you.
271
00:21:33,340 --> 00:21:36,777
But like I said, I believe someone
tampered with the brake hydraulic hose.
272
00:21:36,860 --> 00:21:39,337
-Have it checked out.
-Okay, okay. We'll handle it.
273
00:21:39,420 --> 00:21:40,253
Talk to me.
274
00:22:06,357 --> 00:22:07,523
Tahsin!
275
00:22:11,830 --> 00:22:12,930
Tahsin, what happened?
276
00:22:13,390 --> 00:22:14,223
Tahsin.
277
00:22:14,570 --> 00:22:15,520
Tahsin, sweetheart.
278
00:22:22,480 --> 00:22:25,890
That makes three.
First conviction, then armed assault,
279
00:22:26,140 --> 00:22:27,480
now sabotage on a car.
280
00:22:29,223 --> 00:22:31,313
I've got six lives left, don't worry.
281
00:22:34,060 --> 00:22:35,797
This hotel was part of the plan too.
282
00:22:35,880 --> 00:22:36,930
Welcome, sir.
283
00:22:37,014 --> 00:22:38,867
-Hello.
-I'm in no mood to laugh.
284
00:22:56,590 --> 00:22:58,900
-Hello, hope it's going smoothly.
-Come on in, welcome.
285
00:22:59,040 --> 00:23:01,300
Unfortunately,
we don't have a reservation.
286
00:23:01,780 --> 00:23:04,620
But we were just in
a traffic accident nearby.
287
00:23:04,720 --> 00:23:08,680
-I'm sorry to hear that. Do you need anything?
-We'd like a room, please.
288
00:23:09,165 --> 00:23:12,260
Of course, I'll assist you right away.
Would that be one room?
289
00:23:13,760 --> 00:23:14,593
-Two.
-Two.
290
00:23:18,800 --> 00:23:19,633
Relax.
291
00:23:20,520 --> 00:23:22,577
If you'd like, we have two rooms
side by side on the second floor.
292
00:23:22,660 --> 00:23:25,220
-I can give you that.
-Alright, thank you. Perfect.
293
00:23:25,400 --> 00:23:27,957
By the way, would you like to
see the hotel doctor or anything?
294
00:23:28,040 --> 00:23:29,100
-No, no.
-We've been checked.
295
00:23:29,340 --> 00:23:31,098
-Thank you, we're fine.
-Wonderful.
296
00:23:31,181 --> 00:23:33,213
-May I have your IDs?
-Sure.
297
00:23:39,360 --> 00:23:41,157
Hey, are there any boutiques around here?
298
00:23:41,240 --> 00:23:45,157
-To pick up a few things.
-We've got a boutique right next to Alt Tatlısıpa.
299
00:23:45,240 --> 00:23:48,720
And behind the hotel, on the street,
there are small shops too.
300
00:23:48,980 --> 00:23:51,037
You can grab what you
need from there as well.
301
00:23:51,120 --> 00:23:51,953
Perfect.
302
00:23:52,340 --> 00:23:56,037
-Am I charging both rooms to this card?
-Yes, yes. Please.
303
00:23:56,120 --> 00:23:57,820
-Is it just one night?
-For now, yes.
304
00:23:58,060 --> 00:23:58,893
One night.
305
00:24:02,286 --> 00:24:03,080
Listen.
306
00:24:04,076 --> 00:24:06,510
Maybe the universe finally aligned for us.
307
00:24:08,733 --> 00:24:11,660
You burned, you rose,
you drowned, you didn't rest.
308
00:24:12,480 --> 00:24:14,830
It's telling you to just sit and reflect a bit.
309
00:24:15,530 --> 00:24:16,683
Look how beautiful it is.
310
00:24:17,960 --> 00:24:20,300
Away from everything and everyone.
311
00:24:21,900 --> 00:24:22,920
Isn't it beautiful?
312
00:24:23,280 --> 00:24:26,600
-They have a spa downstairs.
-Wish we were in vacation mode, Cesur.
313
00:24:27,725 --> 00:24:29,825
Don't worry, I'll get you in the mood.
314
00:24:31,300 --> 00:24:34,080
Our hotel also has a steam room,
heated pool, and sauna.
315
00:24:34,370 --> 00:24:37,233
-Feel free to use all of it.
-We'll use everything. Thank you.
316
00:24:38,910 --> 00:24:40,860
-Then rest well.
-Thanks.
317
00:24:41,080 --> 00:24:42,900
-Appreciate it, take care.
-Same to you.
318
00:24:45,653 --> 00:24:49,957
So, let's swing by the boutique
and grab you a bathing suit.
319
00:24:50,040 --> 00:24:53,357
-I just want to lie down.
-Look, I promise I won't leave you alone.
320
00:24:53,440 --> 00:24:56,480
And I'll never let you cry.
321
00:24:57,980 --> 00:25:00,280
We need a little peace and quiet.
322
00:25:27,790 --> 00:25:30,660
-Where's Mr. Tahsin?
-Room 421, Mrs. Adalet.
323
00:25:55,840 --> 00:25:56,680
Tahsin!
324
00:26:05,770 --> 00:26:06,920
He's sleeping…
325
00:26:07,740 --> 00:26:09,090
They gave him a sedative.
326
00:26:10,620 --> 00:26:11,870
What are you doing here?
327
00:26:17,720 --> 00:26:18,820
I thought he was dead.
328
00:26:23,640 --> 00:26:24,560
Hope he recovers.
329
00:26:27,280 --> 00:26:28,530
He'll recover, of course.
330
00:26:29,520 --> 00:26:31,720
He won't die.
Don't even be happy about it.
331
00:26:36,420 --> 00:26:39,210
Tahsin! I'm here. I came.
332
00:26:39,850 --> 00:26:40,900
What happened to you?
333
00:26:46,990 --> 00:26:47,910
Mihriban.
334
00:26:54,850 --> 00:26:55,683
How is he?
335
00:26:57,730 --> 00:26:58,683
Like a pig.
336
00:26:59,190 --> 00:27:00,750
Nothing ever happens to him.
337
00:27:15,640 --> 00:27:16,683
Mihriban.
338
00:27:17,950 --> 00:27:18,783
It's me, Adalet.
339
00:27:21,779 --> 00:27:23,706
I died inside, Mihriban.
340
00:27:26,885 --> 00:27:28,185
Must be the meds talking.
341
00:27:28,340 --> 00:27:29,460
You go home.
342
00:27:29,700 --> 00:27:31,993
-Are you sure?
-Yes.
343
00:27:32,120 --> 00:27:33,520
Don't leave Cahide alone.
344
00:27:36,278 --> 00:27:38,989
Necla, you go to the pharmacy too.
Everything's fine.
345
00:27:39,380 --> 00:27:40,330
Mr. Tahsin is okay.
346
00:27:52,280 --> 00:27:55,160
Tahsin. It's me, Adalet.
347
00:27:56,686 --> 00:27:57,703
I'm here with you.
348
00:27:58,800 --> 00:28:03,823
-I've always been here with you.
-I left… I… you left.
349
00:28:04,480 --> 00:28:06,410
No, no, no.
350
00:28:07,740 --> 00:28:09,610
Nothing happened to you.
351
00:28:10,340 --> 00:28:12,256
Nothing will happen.
352
00:28:18,480 --> 00:28:20,120
Welcome back, Mom.
353
00:28:28,370 --> 00:28:29,828
We've taken every word thrown at us.
354
00:28:29,911 --> 00:28:32,011
Tail between our legs, we're heading back.
355
00:28:32,510 --> 00:28:36,690
-Still holding in things I couldn't say.
-We'll have time to say everything, Mom.
356
00:28:37,390 --> 00:28:38,540
It'll all come in time.
357
00:28:39,310 --> 00:28:41,427
But right now, Sühan and Korhan need us.
358
00:28:41,510 --> 00:28:42,760
Come on, let's go inside.
359
00:29:03,450 --> 00:29:05,650
You can leave a message after the beep.
360
00:29:07,003 --> 00:29:09,440
Please call me urgently.
It's really important.
361
00:29:38,200 --> 00:29:39,550
Let me check out your room.
362
00:30:06,740 --> 00:30:08,540
It's nicer than mine, huh?
363
00:30:11,520 --> 00:30:14,098
-Yeah.
-Maybe my father's hiding somewhere.
364
00:30:14,181 --> 00:30:17,681
You can check behind the curtain,
or I don't know… maybe in the closet.
365
00:30:21,860 --> 00:30:24,710
Every time I try to forget
your father you remind me of him.
366
00:30:28,720 --> 00:30:31,280
Sühan… just relax a little.
367
00:30:39,429 --> 00:30:42,541
I still can't wrap my head around it.
How did he even get someone to do that?
368
00:30:44,310 --> 00:30:45,210
What do you think?
369
00:30:46,140 --> 00:30:48,340
Of course he didn't
know you were in the car.
370
00:30:49,520 --> 00:30:52,170
Right now, I bet he's going
out of his mind with rage.
371
00:30:53,910 --> 00:30:55,350
I wonder who he had do it?
372
00:31:02,550 --> 00:31:04,203
Forget it, alright?
373
00:31:08,205 --> 00:31:11,390
Could it be Salih? After all, he called you.
374
00:31:19,476 --> 00:31:20,383
Maybe.
375
00:31:22,960 --> 00:31:25,260
But he kicked the guy out
right in front of me.
376
00:31:31,400 --> 00:31:33,160
They're confidants, sweetheart.
377
00:31:34,489 --> 00:31:36,050
The one who keeps the secret
378
00:31:37,000 --> 00:31:39,100
is more powerful than
the one who tells it.
379
00:31:39,580 --> 00:31:42,821
They're already bound
together by what they're hiding.
380
00:31:47,360 --> 00:31:48,560
I can't accept it.
381
00:31:49,860 --> 00:31:50,693
I mean…
382
00:31:54,100 --> 00:31:57,441
I can't accept that my father
could've done something like this.
383
00:31:58,630 --> 00:32:00,430
Look, I'm asking one thing from you.
384
00:32:00,660 --> 00:32:01,500
Just one thing.
385
00:32:07,770 --> 00:32:08,770
Trust me.
386
00:32:11,280 --> 00:32:13,380
They say not even to
trust your own father.
387
00:32:14,190 --> 00:32:15,090
You'll get burned.
388
00:32:16,480 --> 00:32:18,690
But your trust matters so much.
389
00:32:18,910 --> 00:32:19,743
Look, I…
390
00:32:21,283 --> 00:32:25,191
I want you to know I would never,
ever hurt you.
391
00:32:26,297 --> 00:32:27,037
Without a doubt.
392
00:32:29,387 --> 00:32:30,800
Don't ever forget it.
393
00:32:31,810 --> 00:32:33,604
And now… I'm leaving.
394
00:32:34,810 --> 00:32:36,510
Don't go hiding under the covers.
395
00:32:37,350 --> 00:32:39,831
I'll come back and pull you out of there.
396
00:32:40,890 --> 00:32:42,650
You know I follow through.
397
00:32:44,270 --> 00:32:45,103
Also
398
00:32:45,850 --> 00:32:48,161
before dinner… we can unwind a bit.
399
00:32:49,435 --> 00:32:51,050
A massage actually sounds great.
400
00:32:52,010 --> 00:32:52,843
Good.
401
00:32:57,170 --> 00:32:58,150
Get ready.
402
00:33:16,850 --> 00:33:17,683
Cesur.
403
00:33:21,230 --> 00:33:24,570
Well, my dear officer. You're quick.
404
00:33:25,030 --> 00:33:28,570
I was scared to death for real.
The car was literally burnt.
405
00:33:28,701 --> 00:33:32,531
Don't even ask, awful.
Come, let's talk inside.
406
00:33:45,750 --> 00:33:47,290
You're pretty good at this.
407
00:33:48,010 --> 00:33:48,843
Nice.
408
00:33:53,110 --> 00:33:53,943
Cesur.
409
00:34:02,820 --> 00:34:04,216
Go ahead, please.
410
00:34:04,880 --> 00:34:07,330
Don't tell me you're here
to explore the room too?
411
00:34:08,010 --> 00:34:10,903
-You still have my phone.
-Ah. Oh yeah.
412
00:34:12,600 --> 00:34:16,160
Sorry about that.
But no calling your father.
413
00:34:17,090 --> 00:34:18,040
Wasn't planning to.
414
00:34:19,070 --> 00:34:22,110
Alright. Thank God I didn't
tell anyone where we are.
415
00:34:23,960 --> 00:34:24,793
You're scared.
416
00:34:26,110 --> 00:34:26,943
Yes.
417
00:34:28,216 --> 00:34:30,280
I'm scared because you're here with me.
418
00:34:33,850 --> 00:34:34,683
On the contrary…
419
00:34:36,210 --> 00:34:38,260
You're safe because I'm here with you.
420
00:34:39,705 --> 00:34:41,005
The guy can't do anything.
421
00:34:42,660 --> 00:34:43,910
Then let's never part.
422
00:34:58,330 --> 00:35:01,950
-But don't say that and fall asleep.
-Nah, I'll tease you in five minutes.
423
00:35:14,850 --> 00:35:16,220
Let's go, don't waste time.
424
00:35:25,201 --> 00:35:27,351
Have you really thought this through,
Cesur?
425
00:35:29,180 --> 00:35:30,900
You're asking me that?
426
00:35:33,240 --> 00:35:35,660
I've been thinking about this for years.
427
00:35:37,360 --> 00:35:39,360
I just worry it'll break you in the end.
428
00:35:44,970 --> 00:35:46,370
There's no turning back now.
429
00:35:49,750 --> 00:35:51,547
Don't worry, everything's under control.
430
00:35:51,630 --> 00:35:52,463
Let's go.
431
00:36:04,663 --> 00:36:07,836
Rıfat, don't go there, take the stairs.
432
00:36:08,676 --> 00:36:11,260
Listen, my mother's in your hands.
433
00:36:11,720 --> 00:36:12,670
I won't let her fall.
434
00:36:14,020 --> 00:36:14,853
Thanks, man.
435
00:36:35,930 --> 00:36:37,290
Mom, I…
436
00:36:38,590 --> 00:36:40,440
I said if he talks, I'll divorce him.
437
00:36:41,290 --> 00:36:43,290
And he said if I talk, he'll divorce me.
438
00:36:43,950 --> 00:36:45,927
And just like that, you're stuck.
439
00:36:46,010 --> 00:36:48,563
I left for one day. Just one day.
440
00:36:49,140 --> 00:36:51,110
Sühan's a mess, Korhan's a disaster.
441
00:36:51,495 --> 00:36:52,817
Mr. Tahsin's in the hospital.
442
00:36:52,900 --> 00:36:55,190
What have you people done?
443
00:36:55,570 --> 00:36:56,403
Ugh.
444
00:36:58,480 --> 00:37:00,930
-Mr. Korhan's car has arrived.
-Okay, hold on, I'll check.
445
00:37:02,349 --> 00:37:03,750
You don't even work here.
446
00:37:10,050 --> 00:37:12,171
Look at me. I'm already pissed off.
447
00:37:12,315 --> 00:37:14,265
Don't make me take it out on you, move.
448
00:37:14,680 --> 00:37:17,147
With all this yelling and chaos…
where are you even going?
449
00:37:17,230 --> 00:37:18,063
Look at me.
450
00:37:18,630 --> 00:37:21,563
With all this noise,
nobody's going upstairs. No one.
451
00:37:29,050 --> 00:37:31,360
Oh my God. This house has come unhinged.
452
00:37:32,265 --> 00:37:33,765
Seriously, it's falling apart.
453
00:37:35,720 --> 00:37:39,397
Mrs. Cahide, Mr. Korhan is here.
You might want to stay in your room.
454
00:37:39,480 --> 00:37:41,830
No, it's Bülent.
We just spoke on the phone.
455
00:37:41,950 --> 00:37:43,297
He brought Korhan's car.
456
00:37:43,380 --> 00:37:45,253
-You open the door.
-Okay.
457
00:37:52,350 --> 00:37:55,110
-Where's that lowlife?
-He went back to that woman.
458
00:37:55,540 --> 00:37:56,373
Filth.
459
00:37:56,970 --> 00:37:58,447
Said he's gonna make her talk.
460
00:37:58,530 --> 00:38:01,518
-Claims she drugged him or did something.
-Lying scumbag.
461
00:38:01,601 --> 00:38:02,660
Excuse me.
462
00:38:02,800 --> 00:38:06,080
-Do you need anything from me?
-No, we don't.
463
00:38:06,480 --> 00:38:09,280
Oh, by the way,
I gave Mr. Korhan's keys to the gardener.
464
00:38:09,835 --> 00:38:10,877
Just so you know.
465
00:38:10,960 --> 00:38:12,360
Okay, we'll take care of it.
466
00:38:18,763 --> 00:38:20,147
Why did you leave him alone?
467
00:38:20,230 --> 00:38:24,337
If he goes to the hospital saying he
was drugged… who's gonna do the tests?
468
00:38:24,420 --> 00:38:25,520
I didn't want to go.
469
00:38:27,240 --> 00:38:28,140
Call him.
470
00:38:28,320 --> 00:38:29,970
Call him so we can clear this up.
471
00:38:34,880 --> 00:38:37,230
So that's why you didn't
let anyone go upstairs?
472
00:38:37,360 --> 00:38:39,060
You wanted to listen for yourself?
473
00:38:39,480 --> 00:38:41,230
You brought this on yourself, girl.
474
00:38:41,480 --> 00:38:43,240
You asked for it.
475
00:38:43,340 --> 00:38:45,310
-Seriously, that's what they said.
-Mind your business.
476
00:38:52,423 --> 00:38:56,310
-He's not answering.
-So what do we do now?
477
00:38:57,040 --> 00:38:59,728
Huh? He found out where Hülya lives.
478
00:38:59,811 --> 00:39:00,761
Now what do we do?
479
00:39:00,940 --> 00:39:02,690
We must've planned for that, right?
480
00:39:02,850 --> 00:39:05,730
Hülya! Open the door!
481
00:39:06,150 --> 00:39:07,730
You're gonna tell everything!
482
00:39:08,810 --> 00:39:11,490
You're gonna explain
exactly how you set the trap!
483
00:39:12,090 --> 00:39:13,030
Open the door!
484
00:39:14,110 --> 00:39:14,943
Hülya!
485
00:39:15,129 --> 00:39:18,146
-Open it, you bitch. Open it!
-Hey!
486
00:39:18,230 --> 00:39:20,587
-What's going on, brother?
-Where is that woman, huh?
487
00:39:20,670 --> 00:39:23,710
-What woman?
-The woman who lives here! Hülya or Ayşe.
488
00:39:23,810 --> 00:39:27,120
It's empty, brother, empty.
No one's lived here in a long time.
489
00:39:28,030 --> 00:39:29,730
You're lying too, huh?
490
00:39:30,050 --> 00:39:31,887
They paid you to lie, didn't they?
491
00:39:31,970 --> 00:39:33,220
You're lying!
492
00:39:33,443 --> 00:39:35,287
-Hülya!
-Get outta here, man!
493
00:39:35,370 --> 00:39:36,550
I'm not lying.
494
00:39:37,110 --> 00:39:38,710
The owner lives out of town.
495
00:39:39,110 --> 00:39:41,348
He sometimes rents it online, that's all.
496
00:39:41,431 --> 00:39:43,050
So who manages the place?
497
00:39:43,210 --> 00:39:44,810
I do, for the tenants.
498
00:39:44,990 --> 00:39:48,670
-Okay, then where's Hülya?
-Brother, no one's been here for ages.
499
00:39:48,910 --> 00:39:52,830
-It's empty.
-There's a key with the owner and one with me.
500
00:39:53,130 --> 00:39:55,180
Maybe you've got the wrong address.
501
00:39:55,450 --> 00:39:56,700
I came here this morning.
502
00:39:56,790 --> 00:39:58,990
My wife gave me the address.
503
00:39:59,170 --> 00:40:00,420
She gave me this address.
504
00:40:01,010 --> 00:40:03,027
I came here like I was guided by hand.
505
00:40:03,110 --> 00:40:04,860
Knocked on the door, she opened it.
506
00:40:04,990 --> 00:40:07,630
What good is it if I speak the truth?
507
00:40:07,970 --> 00:40:09,307
What good is it if I tell the truth?
508
00:40:09,390 --> 00:40:11,566
I'm done, man. My life is over.
509
00:40:11,650 --> 00:40:14,027
Please, I'll kiss your hands and feet.
510
00:40:14,110 --> 00:40:16,347
If you know something, say it.
I'm begging you, please.
511
00:40:16,430 --> 00:40:17,930
Brother, I swear I don't know.
512
00:40:18,550 --> 00:40:21,300
I swear on my children's
lives I don't know.
513
00:40:21,530 --> 00:40:22,830
Then open the door for me.
514
00:40:23,230 --> 00:40:24,787
Let me look inside.
515
00:40:24,870 --> 00:40:27,270
Maybe there's a clue,
something left behind.
516
00:40:38,720 --> 00:40:40,633
This is it. Yes, this is it.
517
00:40:40,800 --> 00:40:42,100
She welcomed me here, man.
518
00:40:42,400 --> 00:40:44,400
She said "welcome, please come in."
519
00:40:44,780 --> 00:40:45,613
I stepped in.
520
00:40:45,780 --> 00:40:46,420
This is it.
521
00:40:46,580 --> 00:40:47,880
I swear this is the place.
522
00:40:48,016 --> 00:40:50,317
Right here. We sat here.
523
00:40:50,400 --> 00:40:51,357
She even sat here.
524
00:40:51,440 --> 00:40:52,390
She came over here.
525
00:40:53,160 --> 00:40:54,560
I swear this was the place.
526
00:40:54,840 --> 00:40:56,817
She may have planted something here.
527
00:40:56,900 --> 00:41:00,040
-I'm gonna go crazy.
-Alright bro, out you go.
528
00:41:01,040 --> 00:41:01,940
Enough already.
529
00:41:02,960 --> 00:41:04,910
Man, you're putting me in a tight spot.
530
00:41:05,620 --> 00:41:07,717
This was it, man. Damn straight it was.
531
00:41:07,800 --> 00:41:10,040
If I don't find you, I'm no man.
532
00:41:10,320 --> 00:41:13,100
If I don't make you pay, I'm not human.
533
00:41:15,380 --> 00:41:16,880
This was it, man, this was it.
534
00:41:17,340 --> 00:41:18,173
It was here.
535
00:41:43,230 --> 00:41:47,143
Shh, it's okay. Calm down.
536
00:42:04,970 --> 00:42:07,700
-Hi there, Cahide.
-What are you doing?
537
00:42:08,250 --> 00:42:09,290
What do you think?
538
00:42:10,460 --> 00:42:12,090
Just sitting, I missed my home.
539
00:42:19,150 --> 00:42:21,550
You know Korhan went back to that house?
540
00:42:22,450 --> 00:42:24,450
I told you he would, didn't I?
541
00:42:24,790 --> 00:42:26,430
Did you clean up around there?
542
00:42:26,610 --> 00:42:27,443
Mmhmm.
543
00:42:30,770 --> 00:42:32,690
I left no trace behind.
544
00:43:02,900 --> 00:43:04,750
No one saw you out there, right?
545
00:43:05,560 --> 00:43:06,393
No.
546
00:43:08,340 --> 00:43:09,780
Sister Beyde was out back.
547
00:43:10,060 --> 00:43:11,360
Sister Beyde was out back.
548
00:43:14,110 --> 00:43:16,610
Then we just left the key, like that.
549
00:43:16,850 --> 00:43:18,700
Then we just left the key, like that.
550
00:43:21,290 --> 00:43:22,890
Safe and sound, both of us.
551
00:43:23,370 --> 00:43:25,610
You trust this woman way too much.
552
00:43:26,990 --> 00:43:27,823
She gets paid.
553
00:43:29,110 --> 00:43:30,760
And does her job clean and quiet.
554
00:43:31,410 --> 00:43:34,261
You saw she stole Sühan's phone
and no one even noticed.
555
00:43:34,670 --> 00:43:35,503
Anyway.
556
00:43:36,310 --> 00:43:38,300
Are you okay? How's the baby?
557
00:43:38,970 --> 00:43:41,475
I'm fine. Just sitting with my son.
558
00:43:45,840 --> 00:43:47,890
We've missed the farm, and you, a lot.
559
00:43:48,490 --> 00:43:50,591
You know you can't come here anymore.
560
00:43:50,790 --> 00:43:52,837
But I'll come visit you from time to time.
561
00:43:52,920 --> 00:43:54,593
-Alright?
-Alright.
562
00:43:55,850 --> 00:43:58,970
-How's the house, Cahide?
-Honestly? A mess.
563
00:43:59,870 --> 00:44:01,900
Every room has a different problem.
564
00:44:02,400 --> 00:44:05,250
But I'm determined to take
care of all of it, hopefully.
565
00:44:05,460 --> 00:44:06,310
That's the hope.
566
00:44:07,500 --> 00:44:09,480
You'll do it.
567
00:44:10,400 --> 00:44:11,233
I will.
568
00:44:17,950 --> 00:44:21,970
-Take me home, Adalet.
-Just a few more tests left.
569
00:44:22,150 --> 00:44:23,283
Please.
570
00:44:31,460 --> 00:44:32,411
You stay outside.
571
00:44:43,420 --> 00:44:44,971
You'll change clothes here.
572
00:44:52,090 --> 00:44:52,923
Your phone.
573
00:44:53,870 --> 00:44:55,030
That's not my phone.
574
00:44:55,620 --> 00:44:57,520
I think someone's trying to reach you.
575
00:44:59,160 --> 00:45:00,911
Dude, I said that's not my phone.
576
00:45:03,680 --> 00:45:04,930
Is he nuts or something?
577
00:45:07,150 --> 00:45:07,990
Hello?
578
00:45:08,540 --> 00:45:10,610
It's me, Cesur.
579
00:45:23,780 --> 00:45:27,320
You see now,
Korludağ is no longer your safe zone
580
00:45:40,260 --> 00:45:41,260
What do you want?
581
00:45:42,060 --> 00:45:44,737
You're thrilled I wrecked
your little game, aren't you?
582
00:45:44,820 --> 00:45:45,653
Huh?
583
00:45:47,680 --> 00:45:50,133
-Thank God we survived.
-Where are you?
584
00:45:52,420 --> 00:45:55,160
You owe me again,
this time, through Sühan.
585
00:45:55,440 --> 00:45:59,120
-Stay away from her!
-Well, too late for that now.
586
00:45:59,630 --> 00:46:00,560
Not gonna happen.
587
00:46:00,960 --> 00:46:05,560
I'm slowly beginning to realize
what a despicable man you are.
588
00:46:05,860 --> 00:46:07,786
You know I'll kill you, don't you?
589
00:46:09,920 --> 00:46:13,580
Once she finds out everything you've done,
she'll spit in your face.
590
00:46:16,340 --> 00:46:18,340
I'll kill you. You bastard.
591
00:46:21,060 --> 00:46:21,893
Sure.
592
00:46:23,260 --> 00:46:24,093
Sure.
593
00:46:24,300 --> 00:46:26,500
You've threatened to kill me twice now.
594
00:46:27,120 --> 00:46:30,163
Of course I'm recording this conversation.
595
00:46:30,600 --> 00:46:34,880
Damn you…
You really are a scheming little fraud.
596
00:46:35,860 --> 00:46:38,110
You know what?
I'm using the weapon you built.
597
00:46:39,500 --> 00:46:41,460
Everything you've done so far…
598
00:46:43,580 --> 00:46:45,530
…everything you made people go through…
599
00:46:46,600 --> 00:46:48,220
I'm doing the exact same thing.
600
00:46:49,200 --> 00:46:50,033
Actually…
601
00:46:50,660 --> 00:46:52,660
Wait, I forgot the most important thing.
602
00:46:54,640 --> 00:46:56,360
Sühan is with me right now.
603
00:47:02,660 --> 00:47:06,037
-I swear I'll kill you!
-I've already filed a complaint with the Chief Prosecutor.
604
00:47:06,120 --> 00:47:07,580
And I've got evidence too.
605
00:47:09,260 --> 00:47:10,700
If you…
606
00:47:11,660 --> 00:47:15,420
If you even think of harming me…
or anyone in my family…
607
00:47:17,540 --> 00:47:19,960
If you try anything…
608
00:47:21,560 --> 00:47:25,310
I won't even have to say a word.
They'll throw you in immediately.
609
00:47:33,900 --> 00:47:36,620
You… You scamming piece of trash.
610
00:47:36,820 --> 00:47:38,120
You two-faced fraud.
611
00:47:38,320 --> 00:47:40,400
You disgusting, vile rat.
612
00:47:40,560 --> 00:47:41,797
You lying scumbag!
613
00:47:41,880 --> 00:47:43,020
Those are your titles.
614
00:47:43,206 --> 00:47:46,559
Pleased to meet you, Tahsin Korludağ.
615
00:47:55,070 --> 00:47:55,903
Adalet.
616
00:47:57,776 --> 00:48:00,430
-Adalet!
-What happened?
617
00:48:02,133 --> 00:48:05,093
Hey, I need you, hold on!
618
00:48:09,276 --> 00:48:10,163
Take care.
619
00:48:13,000 --> 00:48:14,480
Call a doctor, now! Hurry!
620
00:48:14,890 --> 00:48:16,290
Mr. Tahsin, are you alright?
621
00:48:50,130 --> 00:48:52,380
This air isn't good for your mother, kids.
622
00:48:53,190 --> 00:48:54,023
Too much oxygen…
623
00:48:54,810 --> 00:48:56,110
It's making her feel down.
624
00:48:57,550 --> 00:49:01,191
So from now on… he's decided
to stay at the house in Nişantaşı.
625
00:49:02,600 --> 00:49:04,710
So she won't make you
upset with her illness.
626
00:49:06,000 --> 00:49:06,833
Mom, no…
627
00:49:09,420 --> 00:49:10,727
I'll be closer to your school.
628
00:49:10,810 --> 00:49:12,837
We'll still be together on weekends, okay?
629
00:49:12,920 --> 00:49:14,720
Please don't leave us, please!
630
00:49:15,110 --> 00:49:16,307
Sweetheart…
631
00:49:16,390 --> 00:49:18,040
Of course I'm not leaving you.
632
00:49:18,600 --> 00:49:20,987
We'll just meet at the Nişantaşı
house from now on, that's all.
633
00:49:21,070 --> 00:49:21,903
Alright?
634
00:49:23,490 --> 00:49:24,323
Sühan…
635
00:49:25,650 --> 00:49:26,483
Goodbye.
636
00:49:42,189 --> 00:49:45,455
You may feel sore tomorrow,
keeping warm helps.
637
00:49:45,539 --> 00:49:48,605
-You can get up in a few minutes.
-Okay.
638
00:49:49,043 --> 00:49:50,289
Thank you.
639
00:50:01,743 --> 00:50:04,196
He's got a problem with you,
not with Sühan.
640
00:50:04,316 --> 00:50:07,821
-So don't worry.
-I'm not so sure, Mrs. Adalet.
641
00:50:09,500 --> 00:50:11,027
He said he's going to take
over the treasury department.
642
00:50:11,110 --> 00:50:13,903
-I mean, he was referring to Sühan.
-What?
643
00:50:14,480 --> 00:50:16,350
Şirin heard it herself today.
644
00:50:19,290 --> 00:50:21,391
Mr. Salih, are you trying to kill the guy?
645
00:50:22,030 --> 00:50:23,981
Let's just drop this, okay? Please.
646
00:50:24,530 --> 00:50:27,287
Drop it? Seriously?
She's with that bastard right now.
647
00:50:27,370 --> 00:50:28,270
Tahsin
648
00:50:28,420 --> 00:50:31,490
if you have another attack tonight,
it could be dangerous.
649
00:50:31,710 --> 00:50:33,297
This whole situation is making me sick,
you know?
650
00:50:33,380 --> 00:50:35,133
Go on, get out. Get out now!
651
00:50:43,670 --> 00:50:47,681
Mrs. Adalet is right.
Cesur's deliberately provoking you.
652
00:50:48,470 --> 00:50:49,747
He wants you to lash out.
653
00:50:49,830 --> 00:50:50,663
So?
654
00:50:50,876 --> 00:50:53,501
Am I just supposed to sit
here with my hands tied?
655
00:50:53,790 --> 00:50:55,490
I've gotta come up with something.
656
00:50:56,100 --> 00:50:59,623
-Alright, let's give the patient a little space.
-Ah!
657
00:51:00,390 --> 00:51:03,140
Don't you dare try to sedate me again,
sweetheart, okay?
658
00:51:03,240 --> 00:51:04,627
I need to stay awake, you know that.
659
00:51:04,710 --> 00:51:05,543
Then
660
00:51:05,765 --> 00:51:09,043
-until this IV is in, you won't speak to anyone.
-Please.
661
00:51:09,609 --> 00:51:10,759
It's for your own good.
662
00:51:13,130 --> 00:51:14,630
-Dad, Dad…
-Mr. Korhan.
663
00:51:14,890 --> 00:51:17,543
-Korhan, wait.
-Dad…
664
00:51:17,690 --> 00:51:18,827
You're okay, right Dad?
665
00:51:18,910 --> 00:51:21,230
Man, you couldn't even
keep it in your pants.
666
00:51:21,710 --> 00:51:23,347
I swear, I should spit in your face.
667
00:51:23,430 --> 00:51:24,263
Ugh!
668
00:51:25,350 --> 00:51:27,587
Korhan, come on.
Let's go outside, come on.
669
00:51:27,670 --> 00:51:29,090
Please, Korhan, come on.
670
00:51:29,210 --> 00:51:30,043
Okay.
671
00:51:35,280 --> 00:51:37,337
Do whatever it takes,
fix things with Cahide.
672
00:51:37,420 --> 00:51:38,770
Stop upsetting your father.
673
00:51:39,330 --> 00:51:41,931
-Are you going to kill this man?
-Because of me?
674
00:51:42,140 --> 00:51:44,880
-Everything's piling up.
-Because of me.
675
00:51:45,710 --> 00:51:46,711
It's all my fault.
676
00:51:47,020 --> 00:51:48,721
Come on, don't wait around here.
677
00:51:48,840 --> 00:51:51,540
Let's go sort something out.
This way, Mr. Korhan.
678
00:52:05,650 --> 00:52:07,900
Want me to pick a movie?
Might help you relax.
679
00:52:08,260 --> 00:52:09,261
Thank you so much.
680
00:52:09,850 --> 00:52:12,750
-Is my friend still here?
-Maybe, I didn't see.
681
00:52:13,290 --> 00:52:14,123
Thanks.
682
00:53:16,240 --> 00:53:17,073
Cesur?
683
00:53:20,620 --> 00:53:21,453
Cesur!
684
00:53:21,960 --> 00:53:22,793
Cesur!
685
00:53:42,470 --> 00:53:45,196
I thought you drowned,
I was scared to death.
686
00:53:45,330 --> 00:53:46,350
No way…
687
00:53:50,360 --> 00:53:52,973
-You thought this would work?
-I don't know.
688
00:53:57,930 --> 00:54:00,323
Where are you going? Don't go.
689
00:54:01,330 --> 00:54:02,930
Stay warm, stay close.
690
00:54:06,450 --> 00:54:08,648
So you do worry about me, huh?
691
00:54:09,630 --> 00:54:10,463
Nice.
692
00:54:11,630 --> 00:54:13,210
I really liked that.
693
00:54:20,980 --> 00:54:24,200
Now it's time for Cesur's therapy.
694
00:54:31,720 --> 00:54:32,700
What are you doing?
695
00:54:33,100 --> 00:54:33,933
Just a minute.
696
00:54:35,580 --> 00:54:36,500
Relax.
697
00:54:36,640 --> 00:54:37,840
Let yourself go with me.
698
00:54:38,610 --> 00:54:39,760
Please trust me.
699
00:54:45,580 --> 00:54:46,413
Trust me.
700
00:54:46,560 --> 00:54:48,293
-What are you doing?
-Just relax.
701
00:54:50,140 --> 00:54:51,390
Just listen to the music.
702
00:54:52,515 --> 00:54:53,348
Close your eyes.
703
00:54:57,200 --> 00:54:58,080
Relax.
704
00:54:59,405 --> 00:55:01,406
Command every muscle in your body.
705
00:55:06,270 --> 00:55:08,171
Let them melt into the water.
706
00:55:14,130 --> 00:55:15,130
Yes, just like that.
707
00:55:21,010 --> 00:55:21,843
Good.
708
00:55:23,610 --> 00:55:24,443
Now…
709
00:56:50,240 --> 00:56:51,073
Are you okay?
710
00:57:00,680 --> 00:57:02,231
I'll always be by your side.
711
00:57:03,550 --> 00:57:04,383
Don't worry.
712
00:57:06,940 --> 00:57:07,773
Alright?
713
00:57:13,320 --> 00:57:14,240
Dreamlike, huh?
714
00:57:17,650 --> 00:57:18,483
Yes.
715
00:57:22,336 --> 00:57:24,443
Go on, get outside before you get cold.
716
00:58:15,450 --> 00:58:16,896
We found Sühan Korludağ.
717
00:58:18,860 --> 00:58:21,920
They're staying at a hotel
14 km outside Tirpiköy.
718
00:58:48,569 --> 00:58:49,783
Is everything okay, Kemal?
719
00:58:52,180 --> 00:58:54,700
Your mom's fine.
She's asking for you, but she's okay.
720
00:58:55,490 --> 00:58:57,176
Something's up, Kemal.
721
00:58:58,303 --> 00:58:59,276
Yeah.
722
00:59:00,203 --> 00:59:01,934
We saw something we
weren't supposed to see.
723
00:59:09,922 --> 00:59:10,395
Banu.
724
00:59:23,154 --> 00:59:24,029
Şirin.
725
00:59:25,318 --> 00:59:29,537
Please don't let this come
between you two, okay?
726
00:59:29,620 --> 00:59:31,000
There's no "us" anymore.
727
00:59:31,800 --> 00:59:33,750
Korudağ is a war zone today.
728
00:59:40,590 --> 00:59:43,590
Hey, that guy Turan inside
729
00:59:44,015 --> 00:59:46,616
he's the ex-boyfriend of our nurse Hülya.
730
00:59:49,270 --> 00:59:50,971
I need to reach that woman, man.
731
00:59:51,090 --> 00:59:53,970
I need to clear my name.
Something's off here.
732
00:59:56,030 --> 00:59:57,567
There's definitely
something shady going on.
733
00:59:57,650 --> 00:59:59,707
I totally agree with you, Korhan.
734
00:59:59,790 --> 01:00:02,721
But can you give me one second?
I need to do something.
735
01:00:10,410 --> 01:00:11,243
Mrs. Adalet.
736
01:00:12,930 --> 01:00:15,730
-How's Mr. Tahsin doing?
-I'm about to feed him now.
737
01:00:16,890 --> 01:00:18,730
We found out where Sühan is.
738
01:00:19,150 --> 01:00:21,687
I called to let Mr. Tahsin
know so he can relax.
739
01:00:21,770 --> 01:00:23,290
He had just calmed down.
740
01:00:23,510 --> 01:00:25,010
Now he'll get worked up again.
741
01:00:27,410 --> 01:00:28,560
He's already worked up.
742
01:00:29,965 --> 01:00:33,330
Alright, get moving.
Let's settle this tonight.
743
01:00:33,730 --> 01:00:36,603
-They've found out where they are.
-Really?
744
01:00:38,930 --> 01:00:40,630
He already figured it out himself.
745
01:00:41,210 --> 01:00:42,690
I'm waiting to hear from you.
746
01:00:43,150 --> 01:00:44,850
It'll be hard for me, but
747
01:00:45,990 --> 01:00:47,863
I've got my eyes on them. Don't worry.
748
01:00:52,680 --> 01:00:55,373
Alright Kemal, she's here. Okay, thanks.
749
01:00:55,520 --> 01:00:56,986
Let's start.
750
01:00:57,740 --> 01:00:58,690
Alright, take care.
751
01:01:01,970 --> 01:01:03,670
Weren't we avoiding phones today?
752
01:01:05,370 --> 01:01:08,470
I was worried about my mom,
that's why I called.
753
01:01:08,630 --> 01:01:10,720
-Is everything okay?
-All good, all good.
754
01:01:11,190 --> 01:01:12,050
No problem.
755
01:01:14,310 --> 01:01:15,143
Let's go.
756
01:01:17,070 --> 01:01:19,750
The hotel restaurant was nice.
Why are we eating out?
757
01:01:20,290 --> 01:01:22,427
Apparently there's
a fantastic restaurant nearby.
758
01:01:22,510 --> 01:01:25,190
I heard from reception.
We're heading there.
759
01:01:25,370 --> 01:01:27,070
The food's supposed to be amazing.
760
01:01:28,420 --> 01:01:31,510
We'll have breakfast here tomorrow.
I just wanted a little change.
761
01:01:32,050 --> 01:01:34,960
Alright. I'm being obedient today.
762
01:01:36,190 --> 01:01:37,023
Thanks.
763
01:01:46,910 --> 01:01:48,460
We're going with the hotel car.
764
01:01:49,190 --> 01:01:49,830
Nice.
765
01:01:49,990 --> 01:01:51,691
Glad you're not driving.
766
01:01:52,260 --> 01:01:54,650
Mr. Recep will be our escort tonight.
767
01:01:55,870 --> 01:01:58,247
-Good evening. Right this way, ma'am.
-Good evening. Thank you.
768
01:01:58,330 --> 01:01:59,163
Thanks.
769
01:02:18,590 --> 01:02:20,540
And the night continued with surprises.
770
01:02:24,096 --> 01:02:26,650
How was the massage, was it good?
771
01:02:27,270 --> 01:02:28,370
The massage was great.
772
01:02:31,210 --> 01:02:34,410
Oh, did I leave my ID at reception?
773
01:02:34,730 --> 01:02:35,563
Oh.
774
01:02:36,710 --> 01:02:39,470
-Want to go back right now?
-Nah, forget it.
775
01:02:39,630 --> 01:02:40,463
Forget it.
776
01:02:40,830 --> 01:02:41,780
I'll grab it later.
777
01:02:41,890 --> 01:02:44,260
Oh wow. What's with all this harmony?
778
01:02:45,190 --> 01:02:47,207
That massage really worked wonders on you.
779
01:02:47,290 --> 01:02:48,840
You've seriously mellowed out.
780
01:03:00,713 --> 01:03:07,720
Yes, tonight we're heading into
a new intersection in our relationship.
781
01:03:08,220 --> 01:03:12,441
The crossroads we passed today were
dangerous. I don't want any more surprises.
782
01:03:16,200 --> 01:03:17,560
I believe in us.
783
01:03:19,820 --> 01:03:21,200
I'm more afraid now.
784
01:03:43,320 --> 01:03:44,358
Um, excuse me.
785
01:03:44,441 --> 01:03:47,080
Could you please carry my bags to the car?
786
01:03:48,920 --> 01:03:49,753
Leave it, man.
787
01:03:49,840 --> 01:03:51,190
Leave it, stop.
788
01:03:51,280 --> 01:03:52,230
Mind your job, man.
789
01:03:52,530 --> 01:03:53,637
Is carrying bags part of security?
790
01:03:53,720 --> 01:03:54,553
Huh?
791
01:03:54,740 --> 01:03:56,937
Is collecting luggage
part of your security job?
792
01:03:57,020 --> 01:03:59,220
You're doing all
the things I hate right now.
793
01:04:01,840 --> 01:04:02,700
Unlock the car.
794
01:04:21,350 --> 01:04:22,183
Slow down!
795
01:04:27,170 --> 01:04:28,003
Blockhead.
796
01:04:40,860 --> 01:04:42,560
Şirin, you're acting like a child.
797
01:04:42,845 --> 01:04:45,145
Look, I swear I'm in a tough spot now.
798
01:04:46,360 --> 01:04:47,961
I've said what I needed to say.
799
01:04:52,669 --> 01:04:55,371
Darling, maybe I'll come just to see you.
800
01:04:55,735 --> 01:04:57,695
If you can even stay here.
801
01:04:58,240 --> 01:05:01,643
What's wrong?
Why are you so sad, funny girl?
802
01:05:02,510 --> 01:05:03,560
He's a prince to you.
803
01:05:06,200 --> 01:05:07,200
Not to me.
804
01:05:15,410 --> 01:05:16,810
Smile if you're gonna smile.
805
01:05:57,280 --> 01:05:58,113
Şirin.
806
01:06:14,320 --> 01:06:17,057
Look, you told your mom.
Your mom told your dad.
807
01:06:17,140 --> 01:06:18,620
Your dad told Mr. Tahsin.
808
01:06:18,760 --> 01:06:19,593
Alright.
809
01:06:19,970 --> 01:06:22,850
And you told brother Cesur.
We're even, Kemal.
810
01:06:23,600 --> 01:06:25,200
Was it supposed to be like this?
811
01:06:26,800 --> 01:06:27,633
Is this the end?
812
01:06:31,520 --> 01:06:32,353
Kemal.
813
01:06:34,345 --> 01:06:37,500
My happiness can't
begin where Sühan's ends.
814
01:06:38,790 --> 01:06:44,460
And as long as you choose to stand
by Cesur, we can't stay married, Kemal.
815
01:06:48,810 --> 01:06:50,961
Şirin, look, Cesur didn't even flinch.
816
01:06:53,340 --> 01:06:55,860
Because he had his
lies prepared in advance.
817
01:06:56,870 --> 01:06:58,771
But he won't fool Sühan any longer.
818
01:07:03,056 --> 01:07:03,815
It's over.
819
01:07:49,920 --> 01:07:52,460
Two security guards and a housekeeper.
820
01:07:52,900 --> 01:07:54,760
Three women inside the house.
821
01:07:55,040 --> 01:07:55,873
Okay.
822
01:07:56,960 --> 01:07:58,300
Wait for Hikmet's signal.
823
01:07:58,960 --> 01:07:59,880
Got it, brother.
824
01:08:10,800 --> 01:08:11,633
Pretty.
825
01:08:12,640 --> 01:08:13,740
You're the pretty one.
826
01:08:19,320 --> 01:08:20,160
What?
827
01:08:22,165 --> 01:08:24,260
Stop flirting with me.
828
01:08:25,910 --> 01:08:27,211
Because as time passes…
829
01:08:29,270 --> 01:08:30,720
…as we get to know each other
830
01:08:32,650 --> 01:08:33,951
we drift further apart.
831
01:08:37,320 --> 01:08:39,471
I'm still where I was at the beginning.
832
01:08:40,250 --> 01:08:41,401
Yes, I know that.
833
01:08:41,840 --> 01:08:43,060
And I…
834
01:08:44,140 --> 01:08:46,740
I realize I get angry when
you turn out to be right.
835
01:08:49,140 --> 01:08:50,740
Because you push me into a void.
836
01:08:53,180 --> 01:08:56,831
Please, can we not talk
about voids and cliffs tonight?
837
01:08:57,150 --> 01:08:58,450
It'll always be like this.
838
01:08:58,690 --> 01:09:01,131
You'll always remember.
You'll never forget.
839
01:09:01,960 --> 01:09:03,977
And you won't let
anyone else forget either.
840
01:09:04,060 --> 01:09:06,610
I understand what you're
feeling better than anyone.
841
01:09:06,780 --> 01:09:07,613
I…
842
01:09:08,370 --> 01:09:10,121
I've felt that void for years.
843
01:09:10,820 --> 01:09:11,820
It's not the same.
844
01:09:13,070 --> 01:09:16,971
It's like the world is being pulled
out from under your feet, right?
845
01:09:17,470 --> 01:09:19,070
You're the one doing that to me.
846
01:09:21,120 --> 01:09:23,270
That's how I felt when
I learned everything.
847
01:09:29,760 --> 01:09:32,110
Sühan,
you can't ask me to forget everything.
848
01:09:32,230 --> 01:09:33,130
It's not possible.
849
01:09:38,410 --> 01:09:41,077
How can I forget what was
done to my family, to my father?
850
01:09:41,160 --> 01:09:43,780
Now it's your turn to make
a move against my father.
851
01:09:44,800 --> 01:09:45,633
Isn't it?
852
01:09:46,620 --> 01:09:50,173
That's why I came here. Yes.
853
01:09:51,180 --> 01:09:55,240
I promised to take everything
Tahsin Korludağ owns.
854
01:09:55,380 --> 01:09:56,213
Yes.
855
01:10:01,260 --> 01:10:04,360
I said I'd take his most precious treasure.
856
01:10:04,580 --> 01:10:05,413
Yes.
857
01:10:07,960 --> 01:10:08,860
That means you.
858
01:10:11,460 --> 01:10:12,293
Wonderful.
859
01:10:16,470 --> 01:10:17,303
Thanks.
860
01:10:28,060 --> 01:10:28,893
I wasn't wrong.
861
01:10:30,680 --> 01:10:32,281
I was never wrong about you.
862
01:10:36,070 --> 01:10:38,370
I think we should enjoy
some of this beauty.
863
01:10:40,015 --> 01:10:41,316
The night's still young.
864
01:10:41,690 --> 01:10:42,523
We're here.
865
01:10:43,330 --> 01:10:45,230
You've got nowhere left to run anyway.
866
01:10:51,000 --> 01:10:53,530
We've still got a long time to talk.
867
01:10:59,136 --> 01:11:01,136
You're not that crossroads right now.
868
01:11:15,580 --> 01:11:16,631
I believe in us.
869
01:11:36,550 --> 01:11:39,556
I feel like storming in and
tearing the place apart.
870
01:11:39,643 --> 01:11:42,329
I want to smash a chair
over that guy's head.
871
01:11:42,623 --> 01:11:45,956
-Alright, stop. You go back now.
-Mr. Tahsin, why aren't we doing anything?
872
01:11:46,203 --> 01:11:48,527
-Why?
-That was all you were supposed to do.
873
01:11:48,610 --> 01:11:51,607
You sorted out the accident report.
You've been tracking the situation.
874
01:11:51,690 --> 01:11:54,323
It's okay, now it's my turn.
875
01:11:54,470 --> 01:11:57,020
If you don't do anything,
Mole, nothing will happen.
876
01:12:14,337 --> 01:12:16,337
You really believe you're smart,
don't you?
877
01:12:16,537 --> 01:12:18,650
You told me because you just found out.
878
01:12:19,889 --> 01:12:22,527
You said she'd tell me and
everything would come out.
879
01:12:22,610 --> 01:12:23,443
Yes.
880
01:12:25,360 --> 01:12:26,761
Yes, I told you on purpose.
881
01:12:27,430 --> 01:12:29,481
You're right, I didn't want you confused.
882
01:12:30,970 --> 01:12:33,121
I was never confused about you.
883
01:12:34,670 --> 01:12:36,271
I knew you did it for this.
884
01:12:37,380 --> 01:12:38,680
To get close to my father.
885
01:12:39,120 --> 01:12:40,221
To hurt him.
886
01:12:45,820 --> 01:12:47,421
When I first came here
887
01:12:47,560 --> 01:12:48,960
it's true I didn't know you.
888
01:12:50,310 --> 01:12:51,410
And you
889
01:12:52,650 --> 01:12:53,987
being your father's daughter, I saw that.
890
01:12:54,070 --> 01:12:54,903
That's true too.
891
01:12:56,750 --> 01:12:58,801
Small stream, big fish, but in the sea…
892
01:12:59,130 --> 01:13:00,781
I thought you'd lose your way.
893
01:13:02,810 --> 01:13:05,110
As someone who likes a challenge…
894
01:13:05,810 --> 01:13:08,961
I didn't mind spending life
with someone I didn't love.
895
01:13:10,665 --> 01:13:12,290
Someone who's never known love.
896
01:13:14,080 --> 01:13:16,731
That's why you decided
to play the game on me.
897
01:13:20,400 --> 01:13:23,350
Once I got to know you,
I realized how tough a game you are.
898
01:13:26,270 --> 01:13:30,270
To me,
you're like a peak among the Korludağs.
899
01:13:33,570 --> 01:13:36,490
Hard to reach,
900
01:13:38,110 --> 01:13:40,070
but impossible to give up on.
901
01:13:42,940 --> 01:13:44,290
You're still playing games.
902
01:13:45,135 --> 01:13:46,670
Fine, let it be that way.
903
01:13:47,510 --> 01:13:48,703
Don't believe me.
904
01:13:50,610 --> 01:13:52,030
But know this,
905
01:13:52,180 --> 01:13:53,180
even if it's a game…
906
01:13:57,340 --> 01:13:58,991
I have no intention of losing.
907
01:14:32,963 --> 01:14:34,223
Mr. Korhan.
908
01:14:36,043 --> 01:14:36,843
I…
909
01:14:39,520 --> 01:14:40,500
Salih…
910
01:14:40,950 --> 01:14:42,850
You know this isn't good for you, son.
911
01:14:44,230 --> 01:14:45,930
What am I gonna do, Salih?
912
01:14:46,220 --> 01:14:47,421
What am I gonna do?
913
01:14:48,130 --> 01:14:49,081
Calm down, my boy.
914
01:14:49,920 --> 01:14:50,880
Calm down.
915
01:14:52,950 --> 01:14:54,050
We'll find that woman.
916
01:14:54,440 --> 01:14:55,840
We'll find her, don't worry.
917
01:14:56,163 --> 01:14:58,560
How am I supposed to get through this?
918
01:14:59,636 --> 01:15:03,556
If Cahide pulls away from me…
if it lets go of my hand…
919
01:15:05,710 --> 01:15:06,580
Don't, son.
920
01:15:06,960 --> 01:15:07,960
Don't do this.
921
01:15:08,620 --> 01:15:11,940
People will say
Korhan Korludağ is crying inside.
922
01:15:13,460 --> 01:15:14,820
Is that okay, brother?
923
01:15:15,300 --> 01:15:18,278
Tahsin Korludağ's son
carried his father's sins
924
01:15:18,361 --> 01:15:20,340
like a lion for years,
925
01:15:20,760 --> 01:15:22,900
and now he can't carry his own?
926
01:15:23,040 --> 01:15:23,873
He can.
927
01:15:24,900 --> 01:15:27,241
Don't, son. Don't fall apart.
928
01:15:27,440 --> 01:15:28,590
Hold yourself together.
929
01:15:29,250 --> 01:15:30,400
Pull yourself together.
930
01:15:30,640 --> 01:15:31,980
Now's not the time.
931
01:15:33,710 --> 01:15:36,060
Actually, it's exactly the right time,
you know?
932
01:15:36,730 --> 01:15:39,980
We're already falling apart,
just a little more and we'll shatter.
933
01:15:40,370 --> 01:15:43,496
-Cesur is a Karahasanoğlu…
-Don't.
934
01:15:44,862 --> 01:15:45,912
Don't start again.
935
01:15:49,480 --> 01:15:50,960
I can't sleep.
936
01:15:52,250 --> 01:15:56,540
Ever since I found out who Cesur really
is… I've had the same dream every night.
937
01:15:57,180 --> 01:15:58,780
The same nightmare, that night.
938
01:16:02,340 --> 01:16:03,173
Korhan.
939
01:16:03,940 --> 01:16:05,390
Where did you come from, son?
940
01:16:05,620 --> 01:16:07,400
It's okay. It's nothing.
941
01:16:07,580 --> 01:16:09,313
It's nothing. We're leaving.
942
01:16:16,620 --> 01:16:18,100
Salih, I'm not okay.
943
01:16:21,020 --> 01:16:23,020
I haven't told anything to Sühan, right?
944
01:16:24,180 --> 01:16:25,013
Don't.
945
01:16:25,580 --> 01:16:30,969
Salih, would I make my sister
live the nightmare I've lived for years?
946
01:16:32,627 --> 01:16:33,828
Of course not.
947
01:16:35,339 --> 01:16:36,299
Don't fall apart.
948
01:16:37,649 --> 01:16:39,199
Pull yourself together.
949
01:16:39,290 --> 01:16:41,569
You're not going to say a word to anyone.
950
01:16:43,356 --> 01:16:44,946
Your dad doesn't know what you know.
951
01:16:45,800 --> 01:16:46,880
He'll protect you.
952
01:16:48,460 --> 01:16:50,360
He will protect you no matter what.
953
01:16:54,190 --> 01:16:57,743
Salih, I'm a victim.
954
01:16:59,936 --> 01:17:03,055
I'm a victim of Tahsin Korludağ.
955
01:17:03,400 --> 01:17:04,600
She saw me.
956
01:17:04,780 --> 01:17:08,100
Realized that I'm weak. She chose me.
957
01:17:10,340 --> 01:17:11,740
Mehmet Mültür will find her.
958
01:17:13,280 --> 01:17:15,220
You're not a victim, son.
959
01:17:16,570 --> 01:17:18,140
You're the future of Korludağ.
960
01:17:19,160 --> 01:17:20,877
Salih, come on…
961
01:17:20,960 --> 01:17:23,410
Even you don't believe what you're saying.
962
01:17:23,540 --> 01:17:24,373
Look…
963
01:17:24,690 --> 01:17:26,640
Your father's getting older by the day.
964
01:17:27,270 --> 01:17:30,477
-Soon the reins will be in your hands.
-Who would take me seriously, Salih?
965
01:17:30,560 --> 01:17:33,100
I don't even know how I lost my wife.
966
01:17:35,970 --> 01:17:37,370
Fine then, give up.
967
01:17:39,090 --> 01:17:40,010
Quit, fall apart.
968
01:17:40,930 --> 01:17:44,127
Let your father disown you.
Let Cahide leave you.
969
01:17:44,210 --> 01:17:45,860
Let her keep your child from you.
970
01:17:47,930 --> 01:17:52,603
If you learned nothing from your father…
learn this: never accept defeat.
971
01:17:53,555 --> 01:17:54,555
That child is yours.
972
01:17:56,745 --> 01:17:58,245
No one can take that from you.
973
01:18:22,540 --> 01:18:24,090
He didn't say "don't go," Mom.
974
01:18:24,785 --> 01:18:25,885
He didn't say "stay."
975
01:18:26,845 --> 01:18:28,880
For a two-day friend Cesur
976
01:18:29,030 --> 01:18:31,160
he tossed me aside like nothing.
977
01:18:34,540 --> 01:18:36,190
Don't cry, sweetheart, don't cry.
978
01:18:37,030 --> 01:18:38,970
Let Sühan come back first.
979
01:18:39,080 --> 01:18:41,810
-Let everything be talked through.
-What's going to change?
980
01:18:41,930 --> 01:18:44,050
That dagger's already stuck in my heart.
981
01:18:45,140 --> 01:18:46,710
Kemal chose his side, Mom.
982
01:18:47,550 --> 01:18:48,810
Oh sweetheart…
983
01:18:49,410 --> 01:18:51,527
But you were the first
to put yourself out there.
984
01:18:51,610 --> 01:18:52,807
Saying "I'll divorce him, I'll divorce him."
985
01:18:52,890 --> 01:18:54,547
I didn't mean it like that, Mom.
986
01:18:54,630 --> 01:18:55,970
I didn't throw him away.
987
01:18:57,450 --> 01:19:00,940
Mrs. Reyhan,
Mrs. Cahide would like to speak with you.
988
01:19:04,490 --> 01:19:06,890
I don't know which one
of you to deal with first.
989
01:19:18,020 --> 01:19:18,853
Dear Cahide.
990
01:19:20,780 --> 01:19:22,640
Korhan's a good man, but he's naive.
991
01:19:22,940 --> 01:19:25,090
You're his wife, you know better than I do.
992
01:19:25,650 --> 01:19:27,917
Clearly,
he wanted to prove himself to his father.
993
01:19:28,000 --> 01:19:28,833
Poor thing.
994
01:19:29,420 --> 01:19:32,027
Otherwise, how could he do something
like this when he loves you so much?
995
01:19:32,110 --> 01:19:33,377
What other explanation could there be?
996
01:19:33,460 --> 01:19:34,960
Ah, Ms. Mihriban.
997
01:19:36,670 --> 01:19:38,680
Welcome. I'm sorry.
998
01:19:38,870 --> 01:19:41,490
-They didn't tell me you were here.
-Don't bother with me.
999
01:19:42,040 --> 01:19:45,971
-Is that what they told you to do?
-Ma'am, of course not.
1000
01:19:46,840 --> 01:19:48,591
Pack my things, please, quickly.
1001
01:19:49,320 --> 01:19:50,480
No, I can't do that.
1002
01:19:51,240 --> 01:19:52,977
Mr. Tahsin would hold
me accountable later.
1003
01:19:53,060 --> 01:19:55,847
I'll do it, sweetheart.
We'll start with a small suitcase.
1004
01:19:55,930 --> 01:19:58,434
We'll send for the big stuff later.
Don't worry.
1005
01:20:00,880 --> 01:20:03,938
Alright. Then let me call Dad first.
1006
01:20:04,021 --> 01:20:05,100
Check on him.
1007
01:20:33,450 --> 01:20:34,750
They honestly don't care.
1008
01:20:36,330 --> 01:20:38,250
I mean… strange people.
1009
01:20:39,350 --> 01:20:41,467
Cahide, don't make me laugh,
for heaven's sake.
1010
01:20:41,550 --> 01:20:43,850
You're just now realizing they're strange?
1011
01:20:44,270 --> 01:20:45,250
Good grief.
1012
01:20:46,330 --> 01:20:50,227
-Come on, pack up. I'll help you.
-Please, Ms. Mihriban.
1013
01:20:50,310 --> 01:20:55,310
-Don't add fuel to the fire, I beg you.
-What fire? Is there even a fire?
1014
01:20:57,056 --> 01:20:59,330
How much more humiliation
are you waiting for?
1015
01:20:59,710 --> 01:21:02,090
Let them chase after you for once.
1016
01:21:02,350 --> 01:21:07,789
Let them come to their senses.
Let them beg you on their knees, Cahide.
1017
01:21:08,250 --> 01:21:10,450
-You're right.
-Of course.
1018
01:21:10,610 --> 01:21:11,443
But look,
1019
01:21:11,670 --> 01:21:15,050
the man is fighting for
his life in the hospital.
1020
01:21:15,250 --> 01:21:16,730
Korhan is with his father.
1021
01:21:19,790 --> 01:21:20,623
Cahide.
1022
01:21:21,990 --> 01:21:22,970
Korhan's here.
1023
01:21:24,990 --> 01:21:25,823
Cahide.
1024
01:21:26,680 --> 01:21:28,230
Reyhan, pack my things quickly.
1025
01:21:28,435 --> 01:21:32,710
No, I swear I can't take this anymore.
This is too much for me.
1026
01:21:33,015 --> 01:21:35,150
Korhan dear, let's have a coffee first.
1027
01:21:41,230 --> 01:21:42,230
I'm not drunk.
1028
01:21:44,580 --> 01:21:45,590
Who is this woman?
1029
01:21:48,240 --> 01:21:51,390
Who is this woman you brought
into the house with gifts and all?
1030
01:21:51,540 --> 01:21:53,890
I don't know who she is, you tell me.
1031
01:21:54,240 --> 01:21:56,467
Honestly, Korhan,
I don't recognize you anymore.
1032
01:21:56,550 --> 01:21:59,090
I don't care about that woman at all.
1033
01:21:59,340 --> 01:22:01,750
Then you're going to divorce me, damn it.
1034
01:22:04,910 --> 01:22:05,960
Go ahead, divorce me.
1035
01:22:06,230 --> 01:22:08,490
If you don't believe me, then divorce me.
1036
01:22:11,830 --> 01:22:13,310
Oh, come on.
1037
01:22:13,490 --> 01:22:15,410
You're completely drunk.
1038
01:22:15,590 --> 01:22:18,967
-You won't remember any of this tomorrow.
-Maybe I will, maybe I won't.
1039
01:22:19,050 --> 01:22:21,330
I'm Tahsin Korludağ's son.
1040
01:22:21,830 --> 01:22:23,450
I've got thick skin.
1041
01:22:25,370 --> 01:22:28,450
Just watch what you say, Korhan dear.
1042
01:22:28,850 --> 01:22:31,850
These words could be
used against you in court.
1043
01:22:35,110 --> 01:22:37,330
Go ahead, take me to court.
1044
01:22:40,440 --> 01:22:41,840
Go ahead, divorce me.
1045
01:22:45,460 --> 01:22:46,293
Do it.
1046
01:22:47,780 --> 01:22:51,573
Take me to court. Divorce me.
1047
01:23:06,160 --> 01:23:07,120
Cahide dear…
1048
01:23:07,760 --> 01:23:08,860
It's okay, sweetheart.
1049
01:23:10,040 --> 01:23:11,820
Shhh, calm down.
1050
01:23:31,180 --> 01:23:32,840
-Good evening.
-Good evening.
1051
01:23:33,040 --> 01:23:34,860
License and registration, please.
1052
01:23:58,380 --> 01:24:00,000
Let's get up, but not to dance.
1053
01:24:02,200 --> 01:24:03,440
I want to leave now.
1054
01:24:03,560 --> 01:24:04,860
Let's go home tonight.
1055
01:24:06,700 --> 01:24:07,533
No.
1056
01:24:09,100 --> 01:24:10,320
The day's not over yet.
1057
01:24:11,215 --> 01:24:14,266
We can't stand side by side on
any road or at any crossroads.
1058
01:24:15,040 --> 01:24:17,480
We can't even have
twenty-four hours together.
1059
01:24:19,050 --> 01:24:20,850
Unfortunately, I'm sure of that now.
1060
01:24:21,833 --> 01:24:24,591
Even "unfortunately"
is a kind of hope for me.
1061
01:25:30,860 --> 01:25:32,840
I'll never give up on you, Sühan.
1062
01:25:45,684 --> 01:25:47,860
Okay, Dad. Thank you.
1063
01:25:48,260 --> 01:25:50,240
No, no. Glad we didn't waste time.
1064
01:25:51,340 --> 01:25:53,693
See you tomorrow. Okay, kisses. Bye bye.
1065
01:25:55,656 --> 01:25:58,487
I was wondering why he sent
the voice message to my dad, not me.
1066
01:25:58,570 --> 01:26:01,520
Why he called you instead of me,
even after all my messages.
1067
01:26:04,375 --> 01:26:07,330
Turns out they had an accident.
They weren't vacationing at all.
1068
01:26:07,556 --> 01:26:09,527
Brother said no one should come.
1069
01:26:09,610 --> 01:26:11,410
He said we're fine, nothing's wrong.
1070
01:26:12,680 --> 01:26:14,030
Now he'll be mad at me too.
1071
01:26:19,060 --> 01:26:19,937
Is someone out there?
1072
01:26:20,020 --> 01:26:21,220
Wait, I'll check.
1073
01:26:22,120 --> 01:26:22,953
Erdiç!
1074
01:26:26,820 --> 01:26:29,030
Don't go anywhere. Stay here!
1075
01:26:38,260 --> 01:26:39,510
We're guarding the house!
1076
01:26:40,300 --> 01:26:41,637
Secure the house! Call Cesur!
1077
01:26:41,720 --> 01:26:43,770
He didn't tell you so you wouldn't worry.
1078
01:26:44,200 --> 01:26:45,337
Call Cesur!
1079
01:26:45,420 --> 01:26:47,177
Okay, I'm calling Cesur now, guys.
1080
01:26:47,260 --> 01:26:48,660
Call Rıfat! Rıfat!
1081
01:26:48,840 --> 01:26:49,917
He's the one who held us!
1082
01:26:50,000 --> 01:26:51,900
-Let's go to the room. Come on.
-Something happened.
1083
01:26:52,040 --> 01:26:54,300
What happened? Did they shoot us?
1084
01:26:54,400 --> 01:26:56,276
-What happened?
-No, no.
1085
01:26:59,120 --> 01:26:59,953
Call, call.
1086
01:27:11,180 --> 01:27:12,231
You have two phones?
1087
01:27:14,190 --> 01:27:18,220
-It's the house calling, sorry.
-It's getting harder to trust you.
1088
01:27:24,950 --> 01:27:25,783
Hello?
1089
01:27:28,330 --> 01:27:30,790
Did you hire someone?
1090
01:27:31,350 --> 01:27:35,067
-There are two armed men outside the house.
-Wait, wait, call brother Rıfat right now.
1091
01:27:35,150 --> 01:27:37,527
Right now.
They're already watching Rıfat's guy.
1092
01:27:37,610 --> 01:27:38,867
Hold on, hold on, wait then.
1093
01:27:38,950 --> 01:27:41,267
He didn't tell me anything,
but maybe he did it.
1094
01:27:41,350 --> 01:27:43,527
Okay, I'll call Rıfat on the other line.
1095
01:27:43,610 --> 01:27:44,937
What are the men doing now?
1096
01:27:45,020 --> 01:27:46,687
They've neutralized our guys.
1097
01:27:46,770 --> 01:27:48,067
You're making a mistake, man.
1098
01:27:48,150 --> 01:27:50,703
-Call Rıfat!
-Wait! He'll call.
1099
01:27:52,670 --> 01:27:54,451
Sühan Korludağ. What is she to you?
1100
01:27:56,610 --> 01:27:59,430
-A friend.
-Why did her father report you?
1101
01:28:04,250 --> 01:28:05,083
Take everything.
1102
01:28:15,190 --> 01:28:18,227
Hello, Kemal?
I called Rıfat, but he's not answering.
1103
01:28:18,310 --> 01:28:20,667
If he acted without telling me,
it's not normal, but maybe he did.
1104
01:28:20,750 --> 01:28:22,547
Just in case,
get those men out of there tonight.
1105
01:28:22,630 --> 01:28:23,508
They shouldn't stay.
1106
01:28:23,591 --> 01:28:24,970
Alright.
1107
01:28:25,210 --> 01:28:27,363
-They'll leave right away.
-Yeah, okay.
1108
01:28:29,755 --> 01:28:33,027
Cesur doesn't know about this. In this
case, we have to take your weapons.
1109
01:28:33,110 --> 01:28:34,970
-The weapons are assigned to us.
-Hand it over.
1110
01:28:35,170 --> 01:28:36,170
Give us the weapons.
1111
01:28:36,630 --> 01:28:40,310
If the weapons are assigned to you…
then the bullets are assigned to us.
1112
01:28:40,530 --> 01:28:41,363
Take it.
1113
01:28:41,830 --> 01:28:44,230
We'll let you know
after we speak to Rıfat.
1114
01:28:44,470 --> 01:28:46,950
-Take their IDs too.
-Guys, let's get their IDs.
1115
01:28:47,170 --> 01:28:48,220
Hand over your IDs.
1116
01:28:50,150 --> 01:28:51,030
One second.
1117
01:28:57,450 --> 01:28:58,916
Hello? Kemal?
1118
01:28:59,029 --> 01:28:59,881
Are you okay?
1119
01:29:00,743 --> 01:29:01,243
Hello?
1120
01:29:10,417 --> 01:29:12,417
Kemal, what-- Hello?
1121
01:29:13,469 --> 01:29:16,276
They found us.
1122
01:29:16,589 --> 01:29:17,488
Hey, Ke--
1123
01:29:18,230 --> 01:29:19,548
-Bro?
-Anyone hurt?
1124
01:29:19,631 --> 01:29:20,610
What happened?
Did something happen, Kemal?
1125
01:29:20,770 --> 01:29:21,607
Did something happen to my mom?
1126
01:29:21,690 --> 01:29:23,587
-Someone fired a gun.
-We're okay, yeah.
1127
01:29:23,670 --> 01:29:25,590
No one got hurt. They left.
They're gone now.
1128
01:29:25,710 --> 01:29:28,410
Those guys aren't Rıfat's men.
1129
01:29:28,850 --> 01:29:31,710
Okay, listen, I'm coming over soon.
I'll be there.
1130
01:29:32,150 --> 01:29:34,567
Lock yourselves in, turn off the lights.
Don't tell anyone.
1131
01:29:34,650 --> 01:29:36,807
Don't inform anyone from Korludağ.
I'm coming soon.
1132
01:29:36,890 --> 01:29:38,550
Trying to reach brother Rıfat. Alright?
1133
01:29:38,810 --> 01:29:40,060
Alright. Got it.
1134
01:29:42,010 --> 01:29:43,110
Are you okay, man?
1135
01:29:48,030 --> 01:29:49,030
Where's the lady?
1136
01:29:49,230 --> 01:29:50,930
I think she went to the car.
1137
01:29:51,030 --> 01:29:51,667
Your driver came.
1138
01:29:51,750 --> 01:29:53,400
He said something, then left too.
1139
01:29:59,440 --> 01:30:00,273
Thanks.
1140
01:30:03,965 --> 01:30:04,759
Sühan?
1141
01:30:08,540 --> 01:30:09,373
Recep.
1142
01:30:12,910 --> 01:30:13,743
Where's Sühan?
1143
01:30:15,590 --> 01:30:16,450
Some men came.
1144
01:30:16,590 --> 01:30:19,110
They said they were her brothers.
Told me to call her.
1145
01:30:19,270 --> 01:30:22,587
-Who came? Was it Korhan?
-I don't know, but he was yelling.
1146
01:30:22,670 --> 01:30:25,080
She didn't recognize the men.
They forced her into the car.
1147
01:30:38,390 --> 01:30:39,176
Sühan.
1148
01:30:44,380 --> 01:30:45,360
Slow down, slow.
1149
01:30:46,960 --> 01:30:48,474
Don't! Let me go!
1150
01:30:49,940 --> 01:30:53,013
-No wonder they called her a treasure.
-Shut up!
1151
01:31:39,690 --> 01:31:42,148
I can take this if you want,
so it doesn't bother you.
1152
01:31:42,231 --> 01:31:43,081
No, leave it.
1153
01:32:14,830 --> 01:32:15,770
What happened?
1154
01:32:18,310 --> 01:32:20,190
Can you get me some water?
1155
01:32:21,230 --> 01:32:22,063
Of course.
1156
01:32:27,270 --> 01:32:27,868
Hello?
1157
01:32:28,451 --> 01:32:29,642
One moment.
1158
01:32:30,850 --> 01:32:31,790
Cold please.
1159
01:32:35,040 --> 01:32:36,290
I'll bring it right away.
1160
01:32:53,035 --> 01:32:54,547
-So?
-Alright.
1161
01:32:54,630 --> 01:32:55,680
It's taken care of.
1162
01:32:55,830 --> 01:32:59,730
Just make sure nothing happens to
my daughter, show restraint, okay?
1163
01:32:59,950 --> 01:33:02,250
Don't worry, Tahsin.
1164
01:33:03,930 --> 01:33:06,330
Your trust is our trust.
1165
01:33:07,430 --> 01:33:10,930
If a single hair on Sühan's head
is harmed, I'll burn Vartal down.
1166
01:33:11,930 --> 01:33:15,090
I just want her to see what
kind of man he really is.
1167
01:33:15,650 --> 01:33:17,870
The guys are well trained in this.
1168
01:33:18,110 --> 01:33:19,560
They know what they're doing.
1169
01:33:20,791 --> 01:33:21,787
You can rest easy.
1170
01:33:21,870 --> 01:33:25,150
Just like the lone wolf gets caught,
Sühan will break away too.
1171
01:33:26,850 --> 01:33:28,850
You're scary, Tahsin.
1172
01:33:29,770 --> 01:33:34,270
Whoever did this to your daughter
could make the devil do a backflip.
1173
01:33:35,850 --> 01:33:42,190
If I have to, I'll make him flip
and crush him under my heel.
1174
01:33:43,650 --> 01:33:47,050
As long as my daughter
believes in me again.
1175
01:33:57,800 --> 01:33:59,520
Alright, let's switch.
1176
01:34:31,753 --> 01:34:38,760
I don't remember clearly, but he was
shorter than me, with receding hairline.
1177
01:34:41,330 --> 01:34:44,617
Kemal, why can't we reach Rıfat?
Now his phone's off too.
1178
01:34:44,700 --> 01:34:48,681
-There's no footage on the security cameras either.
-What do you mean no footage?
1179
01:34:50,940 --> 01:34:53,997
-I don't know, it's just off.
-Okay, I'll call you.
1180
01:34:54,080 --> 01:34:54,913
Is that Cesur?
1181
01:34:56,840 --> 01:34:59,389
Give me the phone,
why won't you let me talk?
1182
01:34:59,560 --> 01:35:00,393
He hung up.
1183
01:35:01,920 --> 01:35:02,920
He's in trouble.
1184
01:35:03,780 --> 01:35:05,340
They've kidnapped Sühan.
1185
01:35:07,780 --> 01:35:09,330
Rıfat's calling.
1186
01:35:09,700 --> 01:35:13,380
-Hello?
-Ms. Banu, I need your help.
1187
01:35:13,900 --> 01:35:14,800
What happened?
1188
01:35:15,340 --> 01:35:17,090
I'm at the Korludağ police station.
1189
01:35:17,600 --> 01:35:19,160
-I've been detained.
-What?
1190
01:35:19,280 --> 01:35:20,120
What's going on?
1191
01:35:21,940 --> 01:35:23,020
Light-colored.
1192
01:35:24,140 --> 01:35:24,973
Uh…
1193
01:35:25,900 --> 01:35:28,680
He even had a goatee. Looks like this.
1194
01:35:29,280 --> 01:35:31,800
Actually, it looks exactly like this, yes.
1195
01:36:29,340 --> 01:36:31,000
A Tahsin Korludağ production.
1196
01:36:33,040 --> 01:36:33,873
Hello?
1197
01:36:40,650 --> 01:36:42,350
You had an accident today too?
1198
01:36:45,030 --> 01:36:46,187
Yes, Officer.
1199
01:36:46,270 --> 01:36:47,247
It was unfortunate.
1200
01:36:47,330 --> 01:36:48,480
The car lost control.
1201
01:36:48,670 --> 01:36:49,510
We flipped over.
1202
01:36:52,150 --> 01:36:54,250
Recep, can you give me the car keys?
1203
01:36:56,090 --> 01:36:56,650
Here you go.
1204
01:36:56,750 --> 01:36:58,327
Do you recognize him?
1205
01:36:58,410 --> 01:37:00,070
No, I don't recognize him.
1206
01:37:04,830 --> 01:37:06,567
I'll go to the car,
there's something in the glove box.
1207
01:37:06,650 --> 01:37:09,360
Can you check? Can you check on him?
1208
01:37:11,670 --> 01:37:12,503
He's running.
1209
01:37:14,890 --> 01:37:16,340
Take care, have a good shift.
1210
01:37:46,430 --> 01:37:48,430
Mithat's men kidnapped her.
1211
01:37:48,920 --> 01:37:51,170
Korludağ had his own daughter kidnapped,
Banu.
1212
01:37:51,840 --> 01:37:52,790
I can't believe it.
1213
01:37:53,100 --> 01:37:56,380
He'll say Cesur did it, he already did.
The police are after me now.
1214
01:37:56,680 --> 01:37:59,237
Are you crazy? Why are you running?
You didn't do anything.
1215
01:37:59,320 --> 01:38:03,350
I have to find Sühan before they do.
It's the only way to clear my name.
1216
01:38:04,100 --> 01:38:08,397
Don't be ridiculous, it's not Sühan, it's
the police who need to believe you're innocent.
1217
01:38:08,480 --> 01:38:10,433
-Did you hear me?
-Banu!
1218
01:38:10,540 --> 01:38:12,990
Banu, there's no telling
how low this man will go.
1219
01:38:24,380 --> 01:38:26,590
-Cesur?
-One second, hold on.
1220
01:38:35,320 --> 01:38:37,920
Anyway, I need to find Rıfat immediately.
1221
01:38:38,360 --> 01:38:41,100
Otherwise Mithat's men…
they've detained Rıfat.
1222
01:38:44,020 --> 01:38:46,170
I'm heading to the station to see him now.
1223
01:38:47,680 --> 01:38:50,257
Okay, no falling apart.
You focus on getting Rıfat out.
1224
01:38:50,340 --> 01:38:51,777
I'll find out where Sühan is.
1225
01:38:51,860 --> 01:38:55,793
-Cesur. Be careful, okay?
-Okay, don't worry. See you soon.
1226
01:39:04,800 --> 01:39:05,633
Yes.
1227
01:39:06,120 --> 01:39:08,420
Let's ditch this car.
1228
01:39:23,910 --> 01:39:27,671
Everyone stay alert.
Inform surrounding stations.
1229
01:39:27,800 --> 01:39:30,501
As soon as he enters Korludağ territory,
notify me.
1230
01:39:30,710 --> 01:39:31,760
Yes, Chief.
1231
01:39:35,500 --> 01:39:37,617
Excuse me, is Chief Mehmet in his office?
1232
01:39:37,700 --> 01:39:38,717
Yes, go right in.
1233
01:39:38,800 --> 01:39:39,633
Thank you.
1234
01:39:40,225 --> 01:39:42,075
Well, the devil's lawyer has arrived.
1235
01:39:47,390 --> 01:39:50,760
Mr. Mehmet, on what grounds
did you detain Rıfat İlbey?
1236
01:39:52,560 --> 01:39:54,060
Please, have a seat, Ms. Banu.
1237
01:39:55,720 --> 01:39:56,970
Sühan has been kidnapped.
1238
01:39:58,440 --> 01:40:00,890
Cesur fled the station
while giving his statement.
1239
01:40:01,443 --> 01:40:04,263
Sühan's ID was found on Rıfat İlbey.
1240
01:40:04,916 --> 01:40:07,077
We took him into custody for answers.
1241
01:40:07,160 --> 01:40:08,610
Is that enough for you?
1242
01:40:09,280 --> 01:40:11,230
Look, they haven't committed any crime.
1243
01:40:11,516 --> 01:40:15,341
Because of Tahsin Korludağ's obsession,
the real criminals are buying time.
1244
01:40:16,110 --> 01:40:18,080
Cesur would never harm Sühan.
1245
01:40:19,045 --> 01:40:23,360
Besides, Tahsin Korludağ has far
more dangerous enemies than Cesur.
1246
01:40:24,160 --> 01:40:24,993
Here.
1247
01:40:26,850 --> 01:40:29,351
You owe me again, even in Sühan's life.
1248
01:40:29,440 --> 01:40:30,400
Stay away from her!
1249
01:40:30,840 --> 01:40:31,960
It's too late now.
1250
01:40:32,120 --> 01:40:33,980
I'll kill you, you bastard.
1251
01:40:34,220 --> 01:40:35,798
You really are a schemer.
1252
01:40:35,881 --> 01:40:37,340
I'm using your own weapon.
1253
01:40:37,700 --> 01:40:41,918
Everything you've done so far,
everything you've made people suffer…
1254
01:40:42,001 --> 01:40:44,831
I'm doing the same to your family.
1255
01:40:45,020 --> 01:40:46,970
Wait, I forgot the most important part.
1256
01:40:47,100 --> 01:40:48,840
She's with me right now.
1257
01:40:49,640 --> 01:40:51,680
Look, this recording isn't complete.
1258
01:40:51,820 --> 01:40:53,920
The original is with the Chief Prosecutor.
1259
01:40:54,520 --> 01:40:57,870
We don't have time to verify
whether this recording is real or fake.
1260
01:40:58,100 --> 01:41:01,400
Cesur Alemdaroğlu will come
here and give his statement.
1261
01:41:01,680 --> 01:41:05,600
Until then, I'll take
Mr. Tahsin's complaint seriously.
1262
01:41:05,880 --> 01:41:09,280
He said, "Admit you killed my
father and I'll release your daughter."
1263
01:41:09,460 --> 01:41:10,820
Of course that's not true.
1264
01:41:11,080 --> 01:41:13,440
I was with Mr. Tahsin
when he got that call.
1265
01:41:14,080 --> 01:41:15,730
This is all a massive lie.
1266
01:41:15,920 --> 01:41:17,500
And I'm going to prove it.
1267
01:41:19,360 --> 01:41:22,160
But first, I want to speak with Mr. Rıfat.
1268
01:41:23,260 --> 01:41:24,610
Of course, I'll assist you.
1269
01:41:29,160 --> 01:41:33,270
The lawyer wants to speak with Rıfat
İlbey. Grant the necessary permission.
1270
01:41:39,570 --> 01:41:42,790
Every time we say "this is the last,"
new trouble finds us.
1271
01:41:42,990 --> 01:41:45,650
This situation is really
testing our limits now.
1272
01:41:45,850 --> 01:41:51,290
Mr. Prosecutor, shall I deliver your
complaint directly to Mr. Tahsin's face?
1273
01:41:53,310 --> 01:41:56,450
We're close. This time we'll finish it.
1274
01:41:56,670 --> 01:42:01,350
While we rescue Sühan from the garage,
the legend of Cesur Alemdaroğlu will end.
1275
01:42:01,910 --> 01:42:04,330
After that, you can rest easy.
1276
01:42:08,530 --> 01:42:09,363
Korhan!
1277
01:42:10,509 --> 01:42:11,940
Glad you're home, Mr. Tahsin.
1278
01:42:13,270 --> 01:42:14,103
Korhan!
1279
01:42:18,280 --> 01:42:19,240
Where is that guy?
1280
01:42:19,680 --> 01:42:21,570
-Korhan!
-He's sleeping, sir.
1281
01:42:21,875 --> 01:42:23,870
Not in that room. In the next room.
1282
01:42:25,180 --> 01:42:27,533
-Where is he?
-I don't know.
1283
01:42:28,575 --> 01:42:32,420
-Feeling better, Mr. Tahsin?
-What are you doing here, vulture?
1284
01:42:32,890 --> 01:42:35,227
Of course, you heard something
happened and swooped in, didn't you?
1285
01:42:35,310 --> 01:42:36,860
Well, well, he's back among us.
1286
01:42:38,420 --> 01:42:40,357
What is this? Take it away.
Come on, take it.
1287
01:42:40,440 --> 01:42:43,680
-Take it, take it. Take it away.
-Dad, I've decided to get a divorce.
1288
01:42:43,780 --> 01:42:45,180
Oh, get out of here, Cahide.
1289
01:42:45,320 --> 01:42:47,957
What divorce?
Don't start with divorce talk now.
1290
01:42:48,040 --> 01:42:48,873
Korhan!
1291
01:42:49,563 --> 01:42:52,436
Medications, IVs, lungs are all exposed.
1292
01:42:58,290 --> 01:42:59,691
Get up, get up, get up!
1293
01:43:01,740 --> 01:43:04,890
While you were scratching your butt,
they kidnapped your sister.
1294
01:43:05,045 --> 01:43:06,445
Cesur kidnapped Sühan!
1295
01:43:09,520 --> 01:43:11,160
What? What nonsense is this?
1296
01:43:12,100 --> 01:43:15,000
We've been dealing with this
from a hospital bed for hours.
1297
01:43:16,960 --> 01:43:17,793
What is this?
1298
01:43:22,340 --> 01:43:24,820
I'll make that guy crawl.
He'll pay for this dearly.
1299
01:43:25,540 --> 01:43:28,300
Dad, are you serious, for God's sake?
Please.
1300
01:43:28,460 --> 01:43:30,237
Are you doing this because I upset you?
1301
01:43:30,320 --> 01:43:31,777
Or are you doing this just to hurt me?
1302
01:43:31,860 --> 01:43:34,180
I'll be the one to make you crawl,
you'll see.
1303
01:43:34,360 --> 01:43:35,817
What do you mean he kidnapped her?
1304
01:43:35,900 --> 01:43:37,157
What do you mean? Where did he take her?
1305
01:43:37,240 --> 01:43:40,097
-Cesur wouldn't do that.
-You think you know everything, huh?
1306
01:43:40,180 --> 01:43:42,997
He tricked Sühan with a bunch
of lies and took her out of town.
1307
01:43:43,080 --> 01:43:45,957
-And?
-Then he said it was an accident, just more lies.
1308
01:43:46,040 --> 01:43:48,117
God protect us, dear Lord, protect us.
1309
01:43:48,200 --> 01:43:50,457
Are you all insane?
Why would Cesur kidnap Sühan?
1310
01:43:50,540 --> 01:43:53,080
To punish me, to hurt me.
1311
01:43:55,660 --> 01:43:58,380
That schemer Cesur kidnapped my daughter.
1312
01:43:58,520 --> 01:43:59,380
He kidnapped her.
1313
01:44:25,375 --> 01:44:29,543
-Cesur, Cesur.
-Relax, it's okay. There's nothing to fear.
1314
01:44:29,627 --> 01:44:34,479
Be careful my son, don't speak Turkish,
absolutely don't speak Turkish.
1315
01:44:34,563 --> 01:44:35,269
Where's Cesur?
1316
01:44:38,030 --> 01:44:41,847
-Please wait a minute, this isn't right.
-We'll search the farm.
1317
01:44:41,930 --> 01:44:44,867
There's a sick person at home
who's very afraid of strangers.
1318
01:44:44,950 --> 01:44:47,811
-Don't enter like this.
-We're not calling, ma'am, you know that.
1319
01:44:50,450 --> 01:44:51,470
Where's Cesur?
1320
01:44:51,610 --> 01:44:52,810
Here, here, here.
1321
01:44:52,990 --> 01:44:54,830
Come on, search quickly.
1322
01:44:55,030 --> 01:44:55,410
Out!
1323
01:44:55,530 --> 01:44:56,363
Out!
1324
01:44:56,670 --> 01:44:57,810
Get out quickly!
1325
01:44:57,910 --> 01:45:00,710
I'll call foreign affairs,
I won't hand over my son.
1326
01:45:00,990 --> 01:45:01,830
Get out!
1327
01:45:02,110 --> 01:45:04,330
Aunt Fügen, they're not looking for Cesur.
1328
01:45:04,530 --> 01:45:06,370
-They're looking for a thief.
-A thief?
1329
01:45:06,590 --> 01:45:10,050
Big house, big thief. Tahsin Korludağ.
1330
01:45:10,150 --> 01:45:12,390
Go find him in his own house.
1331
01:45:12,610 --> 01:45:15,107
-Please stay calm.
-Please don't behave like this.
1332
01:45:15,190 --> 01:45:16,930
Shut up. Get out of the house.
1333
01:45:17,050 --> 01:45:21,020
-Please hurry, please.
-We'll leave right away, please stay calm.
1334
01:45:21,280 --> 01:45:23,777
Search every inch of the place.
That guy will be found.
1335
01:45:23,860 --> 01:45:26,123
Everything you've ever
said or tried about this guy,
1336
01:45:26,206 --> 01:45:28,471
you've always been wrong.
1337
01:45:28,650 --> 01:45:31,467
So why would he stoop
low now just for revenge?
1338
01:45:31,550 --> 01:45:33,647
You think you know everything?
You think you know it all, huh?
1339
01:45:33,730 --> 01:45:35,369
Ms. Mihriban,
if you're not going to help with Sühan,
1340
01:45:35,452 --> 01:45:38,404
please don't crowd the room.
1341
01:45:38,890 --> 01:45:40,390
Everyone's nerves are fraying.
1342
01:45:42,930 --> 01:45:43,763
Gladly.
1343
01:45:44,146 --> 01:45:45,797
No, no one's going anywhere.
1344
01:45:48,516 --> 01:45:50,448
Right now, Sühan's life is at stake.
1345
01:45:50,558 --> 01:45:53,359
No one will bring up personal issues here,
okay?
1346
01:45:53,716 --> 01:45:54,549
Alright.
1347
01:45:57,966 --> 01:46:01,816
Now, whoever knows anything will speak up.
1348
01:46:02,320 --> 01:46:04,067
We'll give the police all the information.
1349
01:46:04,150 --> 01:46:06,950
Anyone who knows something
and stays silent is a traitor.
1350
01:46:11,130 --> 01:46:13,130
I've told everything I know, honestly.
1351
01:46:14,070 --> 01:46:17,210
I'll show you the treasure vault,
dear Cesur.
1352
01:46:19,310 --> 01:46:20,910
The garage's a good idea, right?
1353
01:46:21,090 --> 01:46:22,390
Very good idea.
1354
01:46:23,950 --> 01:46:25,350
It's completely their place.
1355
01:46:27,043 --> 01:46:28,163
Look, he was watching.
1356
01:46:32,860 --> 01:46:35,980
He's got a friend, you know, the lawyer.
1357
01:46:36,640 --> 01:46:38,280
Then her father.
1358
01:46:38,560 --> 01:46:41,800
He had that guy, his friend, the ex-cop.
1359
01:46:42,240 --> 01:46:44,280
Cahide, what was his name?
1360
01:46:46,760 --> 01:46:48,260
Rıfat İlbey, Dad.
1361
01:46:49,240 --> 01:46:52,880
He said he had a garage
between Istanbul and Korludağ.
1362
01:46:53,400 --> 01:46:54,880
I know where the garage is.
1363
01:46:58,640 --> 01:47:00,740
As soon as I heard, I checked there first.
1364
01:47:01,180 --> 01:47:03,480
I told the police too,
there's nothing there.
1365
01:47:04,220 --> 01:47:07,053
-I swear I'll kill this guy.
-Korhan, Korhan!
1366
01:47:07,240 --> 01:47:09,560
Listen to me, don't act on your own.
1367
01:47:09,740 --> 01:47:11,957
Anything you do now will hurt your sister.
1368
01:47:12,040 --> 01:47:13,340
We'll wait for the police.
1369
01:47:14,323 --> 01:47:16,760
Korhan, listen to your father.
1370
01:47:39,190 --> 01:47:40,023
Easy.
1371
01:47:40,390 --> 01:47:41,727
Easy, don't get her wet.
1372
01:47:41,810 --> 01:47:42,950
-Help!
-Don't shout!
1373
01:47:43,070 --> 01:47:44,850
Help! Is anyone there?
1374
01:47:45,230 --> 01:47:46,427
Is anyone there? Help!
1375
01:47:46,510 --> 01:47:48,707
No use shouting, no one can hear you here.
1376
01:47:48,790 --> 01:47:51,770
-Shut up!
-I said shut your mouth.
1377
01:47:51,950 --> 01:47:53,450
I know you're his men.
1378
01:47:53,890 --> 01:47:55,040
I know he ordered this.
1379
01:47:55,310 --> 01:47:57,370
I know. I'll destroy all of you.
1380
01:47:57,590 --> 01:47:59,387
You'll go to jail with your boss.
1381
01:47:59,470 --> 01:48:00,530
Shut up already!
1382
01:48:00,690 --> 01:48:01,890
I'll destroy all of you!
1383
01:48:21,410 --> 01:48:25,030
This is the garage. Rıfat İlbey's garage.
1384
01:48:25,150 --> 01:48:26,190
Shut your mouth!
1385
01:48:26,550 --> 01:48:28,950
Didn't I tell you to tie
that blindfold properly?
1386
01:48:30,890 --> 01:48:34,330
Pray the deal I made with your
father turns out the way he wants.
1387
01:48:34,990 --> 01:48:36,440
Otherwise, you're in trouble.
1388
01:48:37,110 --> 01:48:39,460
My father doesn't make
deals with scum like you.
1389
01:48:39,990 --> 01:48:40,823
We'll see.
1390
01:48:40,990 --> 01:48:43,190
You'll all be scrambling
for a place to hide.
1391
01:48:44,370 --> 01:48:45,203
All of you!
1392
01:48:48,190 --> 01:48:50,868
You were so sure about
the brake fluid earlier.
1393
01:48:50,951 --> 01:48:52,751
I'm surprised you changed your mind.
1394
01:48:53,850 --> 01:48:55,790
No, not changing my mind.
1395
01:48:55,990 --> 01:48:57,670
We checked it, examined it.
1396
01:48:58,070 --> 01:48:59,767
An expert came from the insurance company.
1397
01:48:59,850 --> 01:49:00,683
Here you go.
1398
01:49:02,050 --> 01:49:03,270
Spend it well.
1399
01:49:03,890 --> 01:49:07,340
From now on, Tahsin Korludağ
won't give you any more trouble.
1400
01:49:08,750 --> 01:49:09,710
Thank you so much.
1401
01:49:11,056 --> 01:49:16,343
If they suspected tampering,
the insurance wouldn't have paid, right?
1402
01:49:20,050 --> 01:49:21,648
Alright, nothing we can do now.
1403
01:49:21,731 --> 01:49:23,131
We'll accept it and take it.
1404
01:49:24,350 --> 01:49:26,187
Thanks for the bike.
1405
01:49:26,270 --> 01:49:28,287
I'll find a way to reach you, İlmin.
1406
01:49:28,370 --> 01:49:31,540
-No worries, no rush.
-Thanks, man. Take care.
1407
01:49:47,330 --> 01:49:49,363
-Yes, İlmin?
-All set.
1408
01:49:49,510 --> 01:49:51,160
What kind of vehicle is he using?
1409
01:49:51,330 --> 01:49:52,890
He got a motorbike from me.
1410
01:49:53,270 --> 01:49:55,243
Great, give me the plate number.
1411
01:49:56,310 --> 01:49:58,800
Got it. Thanks, talk soon.
1412
01:49:59,950 --> 01:50:01,547
He's on the road, coming by motorcycle.
1413
01:50:01,630 --> 01:50:03,030
I'll notify them right away.
1414
01:50:04,730 --> 01:50:07,601
Come on, don't look so gloomy.
We're almost there.
1415
01:50:09,760 --> 01:50:14,940
If that idiot'd aimed two centimeters
higher, we wouldn't be dealing with this now.
1416
01:50:16,220 --> 01:50:19,221
At least no one's ever put
Sühan's life in danger before.
1417
01:50:20,210 --> 01:50:22,060
My daughter's life is not in danger.
1418
01:50:22,970 --> 01:50:26,020
Once she sees what kind of man he is,
she'll come home again.
1419
01:50:27,370 --> 01:50:28,203
Please,
1420
01:50:29,490 --> 01:50:30,323
for me.
1421
01:50:31,270 --> 01:50:34,390
So everything can go back to how it was.
1422
01:50:35,250 --> 01:50:37,390
This time, I'll be the one who saves her.
1423
01:50:40,610 --> 01:50:44,810
If there's a writer to the story,
there has to be a hero too, right?
1424
01:50:47,970 --> 01:50:49,770
Otherwise all this effort is wasted.
1425
01:50:50,270 --> 01:50:51,103
What's that?
1426
01:50:51,630 --> 01:50:54,230
You always threaten me like a mother,
don't you?
1427
01:50:54,970 --> 01:50:56,570
Come on, I'd never do that.
1428
01:50:57,510 --> 01:51:00,430
I'm just evaluating the situation
the way you taught me.
1429
01:51:02,530 --> 01:51:03,470
Doesn't matter.
1430
01:51:04,810 --> 01:51:06,660
Ayvaz the Butcher always keeps score.
1431
01:51:06,830 --> 01:51:08,680
As long as Cesur ends up behind bars.
1432
01:51:26,330 --> 01:51:29,930
Tahsin Korludağ would only
do something like this to trap me.
1433
01:51:30,190 --> 01:51:33,090
Then he must've set the trap
in a place that belongs to me.
1434
01:51:33,210 --> 01:51:35,010
Where could he have taken Sühan?
1435
01:51:37,000 --> 01:51:38,450
I think they tried the house.
1436
01:51:39,360 --> 01:51:40,902
They were going to bring her here somehow.
1437
01:51:40,985 --> 01:51:42,785
That whole move was to kidnap Sühan.
1438
01:51:45,865 --> 01:51:46,687
Alright, I get it.
1439
01:51:46,770 --> 01:51:48,767
Why did they detain Rıfat out of nowhere?
1440
01:51:48,850 --> 01:51:52,300
Could it be because he had the ID of
someone who was kidnapped, Cesur?
1441
01:51:53,585 --> 01:51:54,936
Why was her ID with him?
1442
01:51:56,090 --> 01:51:56,923
Cesur?
1443
01:51:57,270 --> 01:51:59,347
He has nothing to do
with Sühan's kidnapping.
1444
01:51:59,430 --> 01:52:03,480
When you said Rıfat was taken,
Sühan was with me.
1445
01:52:03,930 --> 01:52:07,180
Why else would they want to
remove Rıfat from the picture?
1446
01:52:07,470 --> 01:52:09,490
Because they set the trap at the garage.
1447
01:52:46,320 --> 01:52:47,670
I love you, come here.
1448
01:52:55,770 --> 01:52:57,430
I'll always be by your side.
1449
01:52:58,070 --> 01:53:02,050
To me, you're like a peak rising
among the voices in Korludağ.
1450
01:53:02,230 --> 01:53:08,970
Hard to reach,
but impossible to give up on.
1451
01:53:31,990 --> 01:53:33,664
All set, Chief. We're ready.
1452
01:54:00,420 --> 01:54:02,540
Is he protecting us, or hiding from us?
1453
01:54:03,160 --> 01:54:06,020
What's this guy doing?
I don't get it. He's really sick.
1454
01:54:07,050 --> 01:54:08,780
Forget it, Mom, just let it go.
1455
01:54:09,400 --> 01:54:10,950
He must have something in mind.
1456
01:54:44,683 --> 01:54:47,096
Hello? What happened, Tahsin?
1457
01:54:48,000 --> 01:54:48,951
Is something wrong?
1458
01:54:51,380 --> 01:54:53,637
Adalet. What's going on? Who is it?
1459
01:54:53,720 --> 01:54:54,553
Let me see.
1460
01:54:54,900 --> 01:54:57,620
It was in my hand,
I guess he redialed the last call.
1461
01:54:58,020 --> 01:55:00,611
Hello? No, brother, no.
1462
01:55:01,100 --> 01:55:02,667
Nothing to worry about, it was a mistake.
1463
01:55:02,750 --> 01:55:05,091
Everything's fine, carry on. Good night.
1464
01:55:16,190 --> 01:55:17,023
What happened?
1465
01:55:17,960 --> 01:55:19,810
Your Cesur didn't say a word.
1466
01:55:23,026 --> 01:55:24,026
What's wrong, baby?
1467
01:55:25,970 --> 01:55:27,170
What's wrong, beautiful?
1468
01:55:27,720 --> 01:55:28,920
Tired of waiting?
1469
01:55:30,340 --> 01:55:33,017
-Damn it!
-Get a grip, what are you doing?
1470
01:55:33,100 --> 01:55:35,520
Damn it, whoever's coming better come now.
1471
01:55:35,820 --> 01:55:37,337
I'm tired of playing amateur.
1472
01:55:37,420 --> 01:55:38,933
What is this?
1473
01:55:44,800 --> 01:55:47,600
Adil, Cesur is coming by motorbike.
1474
01:55:51,040 --> 01:55:51,873
Oh my.
1475
01:56:23,030 --> 01:56:24,967
We'll wait five minutes, then go in.
1476
01:56:25,050 --> 01:56:26,767
Let the ones inside
take his statement first.
1477
01:56:26,850 --> 01:56:28,050
Our guys are coming too.
1478
01:56:36,910 --> 01:56:38,350
Wait, that's not him.
1479
01:56:44,160 --> 01:56:46,518
-That's not Cesur.
-That was Mr. Cesur.
1480
01:56:46,601 --> 01:56:47,434
What happened?
1481
01:56:49,425 --> 01:56:52,030
-Did you order the pizza?
-What is this now?
1482
01:56:53,120 --> 01:56:54,720
Don't open it, might be a trick.
1483
01:56:55,310 --> 01:56:56,760
Dude, it'll mess up the plan.
1484
01:57:00,890 --> 01:57:01,820
Good evening.
1485
01:57:03,290 --> 01:57:04,590
Here you go, sir, 35 lira.
1486
01:57:05,230 --> 01:57:06,930
We didn't order anything, brother.
1487
01:57:25,300 --> 01:57:26,650
They gave this address.
1488
01:57:29,586 --> 01:57:30,713
I'll save you.
1489
01:57:34,180 --> 01:57:36,100
Alright, keep the change.
1490
01:57:36,800 --> 01:57:37,633
Thanks, bro.
1491
01:57:40,040 --> 01:57:41,937
Damn, now he'll come back
thinking it was a mistake.
1492
01:57:42,020 --> 01:57:44,120
What if he shows up and sees this here?
1493
01:57:55,290 --> 01:57:56,390
Enjoy your meal, guys.
1494
01:58:06,080 --> 01:58:07,580
I'll get you out, don't worry.
1495
01:58:07,860 --> 01:58:09,410
First, let's call these people.
1496
01:58:19,680 --> 01:58:21,677
This whole setup is
your father's doing now.
1497
01:58:21,760 --> 01:58:22,600
He's lying!
1498
01:58:22,740 --> 01:58:23,573
Liar!
1499
01:58:38,360 --> 01:58:39,193
I'm here, bro!
1500
01:58:39,840 --> 01:58:40,673
Kemal!
1501
01:58:40,800 --> 01:58:42,640
Are you also this scumbag's puppet?
1502
01:58:42,760 --> 01:58:43,593
Don't answer!
1503
01:58:59,440 --> 01:59:00,940
Wait, I'll untie you, hold on.
1504
01:59:02,960 --> 01:59:04,580
-Let go! Let me go!
-Come here.
1505
01:59:04,861 --> 01:59:08,460
I didn't kidnap you, I'll prove it to you.
1506
01:59:08,640 --> 01:59:10,240
I'll prove it, you'll see.
1507
01:59:10,802 --> 01:59:12,976
Come on, Sühan! Calm down.
1508
01:59:13,101 --> 01:59:13,835
Let's go.
1509
01:59:13,982 --> 01:59:15,576
-Please, come on!
-Let go!
1510
01:59:15,802 --> 01:59:16,735
We're moving in.
1511
01:59:22,569 --> 01:59:25,920
Leave Sühan to me,
you handle the rest, okay?
1512
01:59:26,450 --> 01:59:27,283
Go!
1513
01:59:36,880 --> 01:59:37,713
Sühan!
1514
01:59:40,840 --> 01:59:41,673
Sühan!
1515
01:59:42,140 --> 01:59:43,960
No one upstairs, it's clear.
1516
01:59:45,800 --> 01:59:46,633
Sühan!
1517
01:59:52,430 --> 01:59:53,430
Where's my daughter?
1518
01:59:59,460 --> 02:00:00,480
No one's here.
1519
02:00:00,760 --> 02:00:01,897
Where's Sühan?
1520
02:00:01,980 --> 02:00:03,640
-Did you do something?
-Where's my daughter?
1521
02:00:06,620 --> 02:00:08,420
But there was definitely a struggle.
1522
02:00:10,840 --> 02:00:13,450
-Definitely Cesur's doing.
-He played another game!
1523
02:00:13,580 --> 02:00:15,480
You're finally using your brain, good.
1524
02:00:18,500 --> 02:00:21,600
So many of you together,
and you still couldn't pull it off!
1525
02:00:23,760 --> 02:00:25,280
I didn't kidnap you.
1526
02:00:29,160 --> 02:00:32,613
Call your brother!
This is child's play! Where are they?
1527
02:00:52,260 --> 02:00:55,440
Check container number 21.
That's the tip we got.
1528
02:01:04,910 --> 02:01:06,027
Should they come out first? Wait.
1529
02:01:06,110 --> 02:01:08,567
While we were waiting to go in,
we exchanged signals with the guys.
1530
02:01:08,650 --> 02:01:11,087
What do you mean "exchanged signals"?
Didn't Cesur kidnap Sühan?
1531
02:01:11,170 --> 02:01:13,347
-Stay out of it.
-What do you mean "stay out of it," Dad?
1532
02:01:13,430 --> 02:01:15,547
-What do you mean?
-Just be quiet, for God's sake!
1533
02:01:15,630 --> 02:01:18,187
What's going on Bülent? There must be
a secret door or something around here.
1534
02:01:18,270 --> 02:01:20,628
-Where would they go?
-It's ringing but no one's answering.
1535
02:01:20,711 --> 02:01:23,083
Call again! Find those guys!
1536
02:01:23,170 --> 02:01:25,203
Why didn't they sleep again? Try calling!
1537
02:01:26,690 --> 02:01:28,147
Did you only send people to the front?
1538
02:01:28,230 --> 02:01:31,307
-Wasn't anyone at the back?
-No other door. We already checked earlier.
1539
02:01:31,390 --> 02:01:33,507
What were you waiting
for until we got here?
1540
02:01:33,590 --> 02:01:35,130
Why didn't you save my sister?
1541
02:01:35,290 --> 02:01:37,607
If something happens to her now,
who's going to answer for it?
1542
02:01:37,690 --> 02:01:39,070
-Who?
-Just shut up!
1543
02:01:39,250 --> 02:01:40,300
I wanted it that way!
1544
02:01:51,730 --> 02:01:53,208
They were going to catch Cesur red-handed.
1545
02:01:53,291 --> 02:01:54,441
That's why they waited.
1546
02:01:56,030 --> 02:01:57,730
Was this all your plan, Dad?
1547
02:01:57,830 --> 02:01:59,730
To win back your trust
1548
02:01:59,950 --> 02:02:01,610
he had to sacrifice you.
1549
02:02:03,930 --> 02:02:08,480
-So you knowingly sacrificed Sühan?
-Sühan was never going to be harmed!
1550
02:02:08,890 --> 02:02:09,723
Bülent?
1551
02:02:10,930 --> 02:02:12,190
You knew too?
1552
02:02:14,670 --> 02:02:17,807
Shame on you all! Shame on you!
1553
02:02:17,890 --> 02:02:18,723
Shame!
1554
02:02:21,270 --> 02:02:23,290
Where is this girl?
1555
02:02:27,120 --> 02:02:29,318
I'm going to lose my mind. I swear to you!
1556
02:02:29,401 --> 02:02:31,997
Look, there must be a secret
door or something here.
1557
02:02:32,080 --> 02:02:33,217
They didn't just vanish!
1558
02:02:33,300 --> 02:02:34,133
Find them!
1559
02:02:35,340 --> 02:02:38,377
I really can't believe my father.
I truly can't believe it!
1560
02:02:38,460 --> 02:02:41,900
Shut your mouth!
Think first, then complain!
1561
02:02:42,040 --> 02:02:45,420
Sühan won't forgive you.
Even if she does, I won't, Dad!
1562
02:02:45,680 --> 02:02:49,757
-If I say one word to Sühan, I'll burn you!
-What will you do, Dad? What will you do?
1563
02:02:49,840 --> 02:02:52,200
Kick me out? I'm already out, Dad!
1564
02:02:52,440 --> 02:02:53,600
I never even came in!
1565
02:02:55,740 --> 02:02:57,220
Never trust me again.
1566
02:02:58,170 --> 02:03:00,570
He did this so I'd be
completely out of his life.
1567
02:03:05,540 --> 02:03:06,373
Don't cry.
1568
02:03:15,320 --> 02:03:17,100
He'll pay for what he did.
1569
02:03:17,240 --> 02:03:18,800
And he won't get away with it.
1570
02:03:20,060 --> 02:03:21,610
Yes, he won't get away with it.
1571
02:03:23,835 --> 02:03:25,485
He deserves a serious punishment.
1572
02:03:27,220 --> 02:03:29,600
I'm furious at him for what he did to you.
1573
02:03:30,840 --> 02:03:32,990
I'll teach him a lesson he'll never forget.
1574
02:03:33,140 --> 02:03:34,837
No, I don't want you to do anything.
1575
02:03:34,920 --> 02:03:36,470
Now is the time to stay calm.
1576
02:03:37,020 --> 02:03:39,560
-Please, Sühan.
-He stole my courage.
1577
02:03:39,720 --> 02:03:42,640
This man had his daughter kidnapped.
He made me live this fear.
1578
02:03:43,280 --> 02:03:45,257
Do you know how much
I'm hurting right now?
1579
02:03:45,340 --> 02:03:47,140
He'll hurt just as much.
1580
02:03:49,280 --> 02:03:50,540
You're right, so right.
1581
02:03:51,860 --> 02:03:52,780
So right.
1582
02:03:52,880 --> 02:03:53,713
Don't be angry.
1583
02:03:54,380 --> 02:03:56,840
What happened? What?
1584
02:03:57,740 --> 02:03:59,753
Hang up the phone, hang up! No!
1585
02:04:00,380 --> 02:04:02,020
Don't drag me into this!
1586
02:04:03,670 --> 02:04:05,170
Did something happen to Sühan?
1587
02:04:05,825 --> 02:04:08,193
-They raided my brother's warehouse.
-Is Sühan there?
1588
02:04:08,320 --> 02:04:10,617
Damn it, this is Cesur's doing again.
1589
02:04:10,700 --> 02:04:11,800
This is Cesur's doing.
1590
02:04:12,060 --> 02:04:12,893
Let's go!
1591
02:04:37,170 --> 02:04:38,270
Will you marry me?
1592
02:04:56,650 --> 02:04:59,200
At the end of all this,
Sühan has to marry me.
1593
02:05:00,630 --> 02:05:02,530
Only by her side will I be truly safe.
1594
02:05:03,390 --> 02:05:04,740
This marriage is essential.
1595
02:05:11,310 --> 02:05:14,183
You'll punish your father
by being with me. Is that so?
1596
02:05:14,750 --> 02:05:16,710
Don't you want him to be punished too?
1597
02:05:22,270 --> 02:05:24,130
I want you, Sühan.
1598
02:05:25,150 --> 02:05:25,983
You.
1598
02:05:26,305 --> 02:06:26,486
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm