1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 If you have problems with the subtitles: set.willow6a@gmail.com Enjoy the show! 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:29,000 --> 00:01:31,197 And he uses his mom and dad to trick me. 4 00:01:31,280 --> 00:01:32,837 Gives me his father's gift or whatever. 5 00:01:32,920 --> 00:01:33,753 What happened? 6 00:01:33,860 --> 00:01:35,410 We're back to square one again? 7 00:01:35,660 --> 00:01:37,317 Pull over here, I need to get out. 8 00:01:37,400 --> 00:01:40,720 -What's wrong? -I'm not feeling well, can you stop? 9 00:01:40,860 --> 00:01:42,677 No, I can't. It was safe back there. 10 00:01:42,760 --> 00:01:43,420 You see the road. 11 00:01:43,520 --> 00:01:44,920 I'm nauseous, stop! 12 00:01:49,140 --> 00:01:49,700 What? 13 00:01:49,820 --> 00:01:51,910 Wait a second, the brakes aren't working. 14 00:01:52,380 --> 00:01:55,310 -Can you stop right here? -Hold on, brakes aren't working. 15 00:01:58,340 --> 00:01:59,960 Don't be ridiculous, Cesur! Stop right here! 16 00:02:05,836 --> 00:02:06,843 Cesur, stop! 17 00:02:11,822 --> 00:02:12,716 Cesur, stop! 18 00:02:16,520 --> 00:02:18,757 Find my daughter, Salih! 19 00:02:19,140 --> 00:02:20,637 Get her out of the car, Salih! 20 00:02:20,720 --> 00:02:23,420 Find my daughter before anything happens to her, Salih! 21 00:02:37,470 --> 00:02:38,263 Cesur! 22 00:02:40,137 --> 00:02:41,630 Protect your head! 23 00:02:42,128 --> 00:02:42,922 Cesur! 24 00:04:05,796 --> 00:04:06,736 Hey, Sühan! 25 00:04:07,243 --> 00:04:08,076 Are you okay? 26 00:05:53,709 --> 00:05:55,189 Come on, I'll save you. 27 00:05:55,490 --> 00:05:56,530 I love you. 28 00:05:56,797 --> 00:05:58,017 I love you, come. 29 00:06:03,449 --> 00:06:04,509 I love you. 30 00:07:46,110 --> 00:07:47,510 Quoting my dad. 31 00:07:50,120 --> 00:07:52,421 Talking about them like they're his own parents. 32 00:07:55,962 --> 00:08:02,102 I counted the days to get close to the Korludağs, but it was way harder than I thought, Rıfat. 33 00:08:07,193 --> 00:08:09,123 I'm hurting badly just to hide it. 34 00:08:10,430 --> 00:08:13,731 I'm going to take what Tahsin Korludağ values most in this life. 35 00:08:14,990 --> 00:08:16,940 I'll take over the treasury department. 36 00:08:17,350 --> 00:08:18,950 Sühan Korludağ. 37 00:08:37,660 --> 00:08:41,140 -Şirin, what are you doing? -Sühan was right. 38 00:08:43,020 --> 00:08:45,260 What the hell are you saying? Move aside. 39 00:08:45,640 --> 00:08:49,257 I stepped away for two minutes, and you're already snooping in Cesur's computer? 40 00:08:49,340 --> 00:08:50,840 Sühan was right. 41 00:08:51,480 --> 00:08:54,580 -You're all playing games. You're going to ruin the girl. -What are you talking about? 42 00:08:54,860 --> 00:08:58,400 -I don't understand you, what nonsense is this? -I just heard it from your own mouth. 43 00:08:58,580 --> 00:08:59,413 Kemal, come. 44 00:08:59,840 --> 00:09:00,673 Come. 45 00:09:01,060 --> 00:09:02,817 Come, listen to what Cesur said. 46 00:09:02,900 --> 00:09:05,950 He said he'll take over Tahsin Korludağ's treasury department. 47 00:09:06,100 --> 00:09:08,613 -You've completely lost it. -Watch it. 48 00:09:09,400 --> 00:09:12,100 Şirin sweetheart, Sühan's acting irrational. 49 00:09:12,380 --> 00:09:13,997 Cesur, why would you say something like that, honey? 50 00:09:14,080 --> 00:09:16,413 -I said turn it on. -Okay, fine. 51 00:09:18,600 --> 00:09:19,800 Now you'll see. 52 00:09:19,960 --> 00:09:22,210 My God, I just stumbled on it by chance. 53 00:09:24,940 --> 00:09:26,290 Okay okay okay, this is it. 54 00:09:26,560 --> 00:09:27,393 Go back a bit. 55 00:09:28,320 --> 00:09:29,153 Alright. 56 00:09:29,660 --> 00:09:33,310 I'll take away what Tahsin Korludağ values most… even his very life. 57 00:09:35,340 --> 00:09:38,190 The treasury department… Okay, that's enough, shut it off. 58 00:09:38,840 --> 00:09:41,917 I won't let Sühan keep getting hurt on purpose any longer. 59 00:09:42,000 --> 00:09:44,910 I'm going to tell Mr. Tahsin everything. Let him do whatever he wants. 60 00:09:45,260 --> 00:09:47,540 -Why aren't you calling Cesur? -It's off, off! 61 00:09:47,640 --> 00:09:49,000 You think I didn't try? He's not answering. 62 00:09:49,120 --> 00:09:50,720 Alright, alright, don't get mad. 63 00:09:50,940 --> 00:09:53,117 They saw him exit at the Kirpiköy toll booth, off the highway. 64 00:09:53,200 --> 00:09:55,140 -Kirpiköy? -That road's full of bends. 65 00:09:55,700 --> 00:09:57,340 Don't worry, we'll find them. 66 00:09:57,640 --> 00:09:59,700 I'll bring Sühan back to you safe. 67 00:10:01,060 --> 00:10:01,910 I'm coming too. 68 00:10:04,440 --> 00:10:07,553 Şirin, let's talk to Cesur first. For God's sake. 69 00:10:07,660 --> 00:10:09,477 Don't ever call him Cesur again, Kemal. 70 00:10:09,560 --> 00:10:12,760 We've seen your beloved Cesur's true colors. We saw them. 71 00:10:12,940 --> 00:10:14,717 He's been like that since the beginning. 72 00:10:14,800 --> 00:10:16,577 Maybe everything changed, maybe the guy fell in love. 73 00:10:16,660 --> 00:10:18,714 I'm sure that's the case, Kemal. I'm sure. 74 00:10:20,680 --> 00:10:23,300 -Şirin, come on, let's explain it to Cesur first. -Don't. 75 00:10:23,580 --> 00:10:26,260 If you say anything to Cesur, I'll divorce you, Kemal. 76 00:10:27,640 --> 00:10:30,678 -What the hell are you saying? -You heard me loud and clear. 77 00:10:30,761 --> 00:10:33,561 Fine. Then if you go to Mr. Tahsin, I'll divorce you too. 78 00:10:34,440 --> 00:10:36,053 -Wow. -Wow. 79 00:10:36,660 --> 00:10:38,140 Perfect, just perfect. 80 00:10:38,600 --> 00:10:40,560 Everyone's chosen a side, Kemal. Bravo. 81 00:10:41,160 --> 00:10:43,093 -Mr. Tahsin! -Şirin! 82 00:10:44,260 --> 00:10:45,634 -Chief. -What's going on? 83 00:10:47,480 --> 00:10:48,313 Chief. 84 00:10:51,980 --> 00:10:53,330 We got word of an accident. 85 00:10:58,880 --> 00:11:00,240 It's Korhan Korludağ's car. 86 00:11:00,600 --> 00:11:02,560 Hah. It wasn't Sühan. 87 00:11:03,820 --> 00:11:05,997 He veered off the road. He's asking for help. 88 00:11:06,080 --> 00:11:07,120 Thank God. 89 00:11:09,220 --> 00:11:10,053 Dad! 90 00:11:11,880 --> 00:11:13,840 Yeah. I got the news. 91 00:11:14,260 --> 00:11:16,420 And he had the nerve to call me too. 92 00:11:16,960 --> 00:11:18,798 Nothing happened to Korhan, right? 93 00:11:18,881 --> 00:11:21,157 -He's not injured? -God damn him. 94 00:11:21,240 --> 00:11:25,553 -I hope God makes him rot in agony. -What happened? 95 00:11:26,180 --> 00:11:26,900 It's over. 96 00:11:27,080 --> 00:11:28,737 It's over. I'm divorcing him, Dad. 97 00:11:28,820 --> 00:11:30,300 I'm divorcing Korhan. 98 00:11:31,140 --> 00:11:33,220 -What? -Cahide, what happened? 99 00:11:44,603 --> 00:11:46,213 -Perfect. -Hello? 100 00:11:47,400 --> 00:11:50,313 Dad. Help me, Dad. 101 00:11:50,460 --> 00:11:52,240 -What happened? -I'm done, Dad. 102 00:11:52,700 --> 00:11:53,533 I'm finished. 103 00:11:54,560 --> 00:11:55,910 Cahide left me, Dad. 104 00:11:56,040 --> 00:11:58,631 You damn fool! What mess did you make this time? 105 00:11:59,700 --> 00:12:04,057 -I think I really messed up, Dad. -What do you mean "maybe," huh? 106 00:12:04,140 --> 00:12:05,957 Don't you know what the hell you did? You idiot. 107 00:12:06,040 --> 00:12:08,860 I didn't do anything! It-it was Hülya. 108 00:12:09,153 --> 00:12:11,537 Playing games. She's a devil, Dad, I swear. 109 00:12:11,620 --> 00:12:14,537 -She did it all, Dad. -Enough, hang up, damn it. 110 00:12:14,620 --> 00:12:17,137 Hang up. I don't have time for your sex drama. 111 00:12:17,220 --> 00:12:20,217 -Stop hogging the phone. -I can't stay in this house for another second. 112 00:12:20,300 --> 00:12:22,000 -It's over. -Cahide, wait. Calm down. 113 00:12:22,100 --> 00:12:24,797 -Calm down. You'll hurt the baby. -No, I'm divorcing him. 114 00:12:24,880 --> 00:12:27,937 -I'm divorcing him. That's it. -Cahide, you're not going anywhere, okay? 115 00:12:28,020 --> 00:12:29,220 Dad, but you don't know. 116 00:12:29,360 --> 00:12:32,017 -I'm telling you, I saw it with my own eyes. -No, you're not going anywhere. 117 00:12:32,100 --> 00:12:34,297 If need be, that bastard can get the hell out. 118 00:12:34,380 --> 00:12:36,537 Alright, fine! Stop making me yell! 119 00:12:36,620 --> 00:12:38,020 Just sit down, all of you! 120 00:12:42,480 --> 00:12:43,897 What are you doing here, sweetheart? 121 00:12:43,980 --> 00:12:47,800 Mr. Tahsin, we… we thought you might need help, so we waited here. 122 00:12:48,020 --> 00:12:50,747 Salih, keep an eye on Cahide so she doesn't do anything. 123 00:12:50,830 --> 00:12:53,330 You, tell your mother to come clean up this mess. 124 00:12:53,620 --> 00:12:55,440 Dad, is there still no about Sühan? 125 00:12:57,280 --> 00:12:59,960 -Mr. Tahsin. -Şirin, this is not the time. 126 00:13:01,120 --> 00:13:03,100 -So you're divorcing me, huh? -Maybe you said that. 127 00:13:03,260 --> 00:13:04,093 Mmhmm. 128 00:13:06,140 --> 00:13:08,197 He didn't even listen for two seconds. 129 00:13:08,280 --> 00:13:11,577 -Didn't give me a chance to speak. -He's super pissed today. 130 00:13:11,660 --> 00:13:12,960 Some stuff got to him. 131 00:13:14,280 --> 00:13:17,370 I'm telling him, I caught Korhan. I said I'm divorcing him. 132 00:13:17,600 --> 00:13:19,160 What could be more important? 133 00:13:20,920 --> 00:13:22,080 Seriously! 134 00:13:23,280 --> 00:13:25,890 Come over here and calm down a bit. 135 00:13:26,960 --> 00:13:29,260 You can leave a message after the beep. 136 00:13:31,260 --> 00:13:32,317 Cesur, it's Banu. 137 00:13:32,400 --> 00:13:34,400 Look, we seriously need to talk, please. 138 00:13:35,400 --> 00:13:38,053 They killed him too. I know. 139 00:13:40,480 --> 00:13:42,860 No, no. They killed Cesur too. 140 00:13:47,500 --> 00:13:49,357 No, darling. No, honey. 141 00:13:49,440 --> 00:13:52,700 -Nothing happened to Cesur. -Then call him. 142 00:13:52,980 --> 00:13:54,737 Call him. Call, I want to talk to him. 143 00:13:54,820 --> 00:13:56,397 -Call! -Alright, sweetheart. 144 00:13:56,480 --> 00:13:57,480 You just called him. 145 00:13:57,750 --> 00:13:59,120 He said he's in a meeting. 146 00:13:59,890 --> 00:14:02,217 Just hang out for a bit. He'll call you later. 147 00:14:02,300 --> 00:14:03,133 Okay? 148 00:14:11,020 --> 00:14:13,130 Hey, I need to get back to the city. 149 00:14:14,180 --> 00:14:16,357 You guys go. Şirin and Kemal will show up eventually. 150 00:14:16,440 --> 00:14:19,990 -Will you two manage? -Of course. Don't worry about a thing. 151 00:14:24,800 --> 00:14:26,850 Oh, come on. I need to see Cesur. 152 00:14:28,820 --> 00:14:29,677 This wasn't an accident. 153 00:14:29,760 --> 00:14:30,457 This wasn't an accident. 154 00:14:30,540 --> 00:14:32,240 I'm sure he tampered with the car. 155 00:14:34,240 --> 00:14:35,073 Not my dad. 156 00:14:36,580 --> 00:14:37,413 Sühan. 157 00:14:38,465 --> 00:14:40,815 I've got no enemy other than Tahsin Korludağ. 158 00:14:40,940 --> 00:14:41,773 No. 159 00:14:43,666 --> 00:14:44,106 Alright. 160 00:14:45,035 --> 00:14:46,637 If we're solving this together… 161 00:14:46,720 --> 00:14:48,370 There's a way to make you see it. 162 00:14:53,300 --> 00:14:54,200 I'll call my dad. 163 00:14:55,740 --> 00:14:57,840 Just say you're in Cesur's car. 164 00:14:58,160 --> 00:14:59,877 I want to see how he reacts. 165 00:14:59,960 --> 00:15:01,110 Let's see what he says. 166 00:15:05,280 --> 00:15:06,530 What kind of day is this? 167 00:15:07,080 --> 00:15:08,330 What kind of day is this? 168 00:15:10,820 --> 00:15:11,937 Sühan. Hold up. 169 00:15:12,020 --> 00:15:14,853 -Sühan's calling. Stop here. -Perfect. 170 00:15:17,360 --> 00:15:18,193 Hello? 171 00:15:19,260 --> 00:15:20,093 Sühan? 172 00:15:20,660 --> 00:15:21,560 How are you, Dad? 173 00:15:24,690 --> 00:15:25,398 I'm fine. 174 00:15:25,481 --> 00:15:28,633 -Where are you? -Out. 175 00:15:30,980 --> 00:15:32,413 Who are you with? Who's with you? 176 00:15:34,740 --> 00:15:36,260 -Why are you asking? -No reason. 177 00:15:36,420 --> 00:15:37,737 You left your car here. 178 00:15:37,820 --> 00:15:39,334 I got curious. Salih told me. 179 00:15:39,890 --> 00:15:42,238 -Did Salih come back home? -Yeah. 180 00:15:42,321 --> 00:15:45,377 -He came, apologized. I didn't say anything. -Seriously? 181 00:15:45,460 --> 00:15:47,660 I only told my brother where I was. 182 00:15:48,660 --> 00:15:50,920 So Korhan must've told him then. 183 00:15:53,110 --> 00:15:54,560 When are you coming? 184 00:15:54,760 --> 00:15:57,030 Come home. We need to talk. 185 00:16:02,690 --> 00:16:03,523 I… 186 00:16:09,660 --> 00:16:11,956 I'm with Cesur now, Dad. 187 00:16:25,990 --> 00:16:26,823 Sühan. 188 00:16:29,290 --> 00:16:30,940 We're going out of town together. 189 00:16:31,530 --> 00:16:35,330 -In his car. -No. Do NOT get in that car. 190 00:16:46,240 --> 00:16:48,093 -Why? -Sühan. 191 00:16:50,100 --> 00:16:51,350 We're already in the car. 192 00:16:52,140 --> 00:16:52,657 Sühan. 193 00:16:52,740 --> 00:16:54,280 Sühan. Get out of that car. 194 00:16:59,380 --> 00:17:03,500 Why? What happened? 195 00:17:04,780 --> 00:17:06,517 It's your brother and Cahide… 196 00:17:06,600 --> 00:17:07,560 They did something. 197 00:17:07,660 --> 00:17:10,033 Sühan. I said get out of that car. Out. 198 00:17:15,620 --> 00:17:16,453 Sühan. 199 00:17:17,240 --> 00:17:18,073 Sühan. 200 00:17:24,980 --> 00:17:26,493 Let's go -You were right. 201 00:17:28,380 --> 00:17:29,653 You were right. Damn it. 202 00:17:29,760 --> 00:17:31,133 You were right. Damn it. 203 00:17:31,300 --> 00:17:32,133 You were right. 204 00:17:33,440 --> 00:17:34,273 Liar. 205 00:17:34,560 --> 00:17:35,393 Liar. 206 00:17:35,720 --> 00:17:36,553 Liar. 207 00:17:36,760 --> 00:17:37,593 Liar. 208 00:17:38,560 --> 00:17:39,160 -Liar. -Sühan. 209 00:17:39,620 --> 00:17:40,453 Liar. 210 00:17:41,280 --> 00:17:41,680 Liar. 211 00:17:41,960 --> 00:17:42,520 You're a liar. 212 00:17:42,720 --> 00:17:43,553 Liar. 213 00:17:44,520 --> 00:17:45,353 Liar. 214 00:17:46,800 --> 00:17:47,840 -Liar. -Alright. 215 00:17:47,960 --> 00:17:48,860 Can you calm down? 216 00:17:49,880 --> 00:17:51,077 -Liar. -Okay. Okay. 217 00:17:51,160 --> 00:17:52,438 Calm down. Stay calm. 218 00:17:52,521 --> 00:17:53,921 Look, I'm asking you nicely. 219 00:17:54,020 --> 00:17:55,717 You're hot-headed right now, not thinking straight. 220 00:17:55,800 --> 00:17:57,517 Come on, they're here for us. Let them check you. 221 00:17:57,600 --> 00:17:59,597 Man, I've never felt this good before. 222 00:17:59,680 --> 00:18:01,950 -I'm totally fine. -Come sit down for a bit. 223 00:18:02,120 --> 00:18:03,220 Alright, we're coming. 224 00:18:04,400 --> 00:18:05,233 Let's go. 225 00:18:37,110 --> 00:18:39,598 Mr. Tahsin, calm down. Just calm down. 226 00:18:39,681 --> 00:18:41,631 Please, Mr. Tahsin, calm down. 227 00:18:44,660 --> 00:18:47,160 Wait, why did she hang up? 228 00:18:48,420 --> 00:18:49,357 Was in the car? 229 00:18:49,440 --> 00:18:51,090 Was sh talking to you in the car? 230 00:18:51,300 --> 00:18:52,540 Was there an accident? 231 00:18:52,700 --> 00:18:55,217 -Did it happen right then? -God forbid, how could that be? 232 00:18:55,300 --> 00:18:58,340 Find my daughter, Mehmet! Find her, Mehmet, find her! 233 00:18:58,580 --> 00:19:01,230 Alright. Call the ambulance. 234 00:19:01,740 --> 00:19:03,040 There's news from the car. 235 00:19:03,660 --> 00:19:04,493 Accident? 236 00:19:06,940 --> 00:19:10,760 -My daughter… is my daughter dead? -There was a big explosion. 237 00:19:28,530 --> 00:19:32,127 They made a distress call half an hour ago. Emergency crews are on-site now. 238 00:19:32,210 --> 00:19:33,060 What did you say? 239 00:19:33,190 --> 00:19:34,510 -Half an hour ago? -Yes. 240 00:19:34,850 --> 00:19:37,690 Mr. Tahsin, didn't you just speak to Sühan? 241 00:19:40,330 --> 00:19:42,127 -She knew. -Alright, bring water. 242 00:19:42,210 --> 00:19:43,170 Quick, get water. 243 00:19:43,810 --> 00:19:46,210 She knew while we were talking that I ordered it. 244 00:19:51,970 --> 00:19:53,250 God damn it! 245 00:19:53,990 --> 00:19:54,823 Of course. 246 00:19:55,590 --> 00:19:58,290 When you said "don't get in the car," she became certain. 247 00:19:58,410 --> 00:19:59,530 God damn it! 248 00:20:06,080 --> 00:20:07,557 Where's the ambulance? 249 00:20:07,640 --> 00:20:08,937 It's coming, Chief, it's coming. 250 00:20:09,020 --> 00:20:09,997 Let's go, Mr. Tahsin. 251 00:20:10,080 --> 00:20:10,913 Ambulance, go! 252 00:20:14,860 --> 00:20:17,160 The hydraulic hose might've been tampered with. 253 00:20:17,970 --> 00:20:19,620 Even a small scratch would do it. 254 00:20:20,080 --> 00:20:21,958 It slowly leaked while you were driving. 255 00:20:22,041 --> 00:20:22,874 Of course. 256 00:20:23,720 --> 00:20:25,470 Then when you hit the brakes, boom. 257 00:20:30,420 --> 00:20:31,520 Almost there. 258 00:20:33,460 --> 00:20:34,860 You're not thinking clearly. 259 00:20:36,640 --> 00:20:39,590 Look, you can see, he's pulling stunts just to hug you. 260 00:20:41,260 --> 00:20:42,360 You prayed for my dad. 261 00:21:05,590 --> 00:21:07,368 Here we are. Go right down that road. 262 00:21:07,451 --> 00:21:08,601 The hotel's over there. 263 00:21:08,850 --> 00:21:11,343 -Thank you. -Careful. 264 00:21:19,420 --> 00:21:22,025 Thank you. Bless you for everything. 265 00:21:22,130 --> 00:21:23,442 Wishing you a speedy recovery. 266 00:21:23,525 --> 00:21:25,307 You dodged death right in front of me, ma'am. 267 00:21:25,390 --> 00:21:26,880 We're used to this lately. 268 00:21:27,880 --> 00:21:29,057 I'll give you a ring. 269 00:21:29,140 --> 00:21:31,620 -You save my number too, okay? -Alright, got it. 270 00:21:32,200 --> 00:21:33,033 I'll call you. 271 00:21:33,340 --> 00:21:36,777 But like I said, I believe someone tampered with the brake hydraulic hose. 272 00:21:36,860 --> 00:21:39,337 -Have it checked out. -Okay, okay. We'll handle it. 273 00:21:39,420 --> 00:21:40,253 Talk to me. 274 00:22:06,357 --> 00:22:07,523 Tahsin! 275 00:22:11,830 --> 00:22:12,930 Tahsin, what happened? 276 00:22:13,390 --> 00:22:14,223 Tahsin. 277 00:22:14,570 --> 00:22:15,520 Tahsin, sweetheart. 278 00:22:22,480 --> 00:22:25,890 That makes three. First conviction, then armed assault, 279 00:22:26,140 --> 00:22:27,480 now sabotage on a car. 280 00:22:29,223 --> 00:22:31,313 I've got six lives left, don't worry. 281 00:22:34,060 --> 00:22:35,797 This hotel was part of the plan too. 282 00:22:35,880 --> 00:22:36,930 Welcome, sir. 283 00:22:37,014 --> 00:22:38,867 -Hello. -I'm in no mood to laugh. 284 00:22:56,590 --> 00:22:58,900 -Hello, hope it's going smoothly. -Come on in, welcome. 285 00:22:59,040 --> 00:23:01,300 Unfortunately, we don't have a reservation. 286 00:23:01,780 --> 00:23:04,620 But we were just in a traffic accident nearby. 287 00:23:04,720 --> 00:23:08,680 -I'm sorry to hear that. Do you need anything? -We'd like a room, please. 288 00:23:09,165 --> 00:23:12,260 Of course, I'll assist you right away. Would that be one room? 289 00:23:13,760 --> 00:23:14,593 -Two. -Two. 290 00:23:18,800 --> 00:23:19,633 Relax. 291 00:23:20,520 --> 00:23:22,577 If you'd like, we have two rooms side by side on the second floor. 292 00:23:22,660 --> 00:23:25,220 -I can give you that. -Alright, thank you. Perfect. 293 00:23:25,400 --> 00:23:27,957 By the way, would you like to see the hotel doctor or anything? 294 00:23:28,040 --> 00:23:29,100 -No, no. -We've been checked. 295 00:23:29,340 --> 00:23:31,098 -Thank you, we're fine. -Wonderful. 296 00:23:31,181 --> 00:23:33,213 -May I have your IDs? -Sure. 297 00:23:39,360 --> 00:23:41,157 Hey, are there any boutiques around here? 298 00:23:41,240 --> 00:23:45,157 -To pick up a few things. -We've got a boutique right next to Alt Tatlısıpa. 299 00:23:45,240 --> 00:23:48,720 And behind the hotel, on the street, there are small shops too. 300 00:23:48,980 --> 00:23:51,037 You can grab what you need from there as well. 301 00:23:51,120 --> 00:23:51,953 Perfect. 302 00:23:52,340 --> 00:23:56,037 -Am I charging both rooms to this card? -Yes, yes. Please. 303 00:23:56,120 --> 00:23:57,820 -Is it just one night? -For now, yes. 304 00:23:58,060 --> 00:23:58,893 One night. 305 00:24:02,286 --> 00:24:03,080 Listen. 306 00:24:04,076 --> 00:24:06,510 Maybe the universe finally aligned for us. 307 00:24:08,733 --> 00:24:11,660 You burned, you rose, you drowned, you didn't rest. 308 00:24:12,480 --> 00:24:14,830 It's telling you to just sit and reflect a bit. 309 00:24:15,530 --> 00:24:16,683 Look how beautiful it is. 310 00:24:17,960 --> 00:24:20,300 Away from everything and everyone. 311 00:24:21,900 --> 00:24:22,920 Isn't it beautiful? 312 00:24:23,280 --> 00:24:26,600 -They have a spa downstairs. -Wish we were in vacation mode, Cesur. 313 00:24:27,725 --> 00:24:29,825 Don't worry, I'll get you in the mood. 314 00:24:31,300 --> 00:24:34,080 Our hotel also has a steam room, heated pool, and sauna. 315 00:24:34,370 --> 00:24:37,233 -Feel free to use all of it. -We'll use everything. Thank you. 316 00:24:38,910 --> 00:24:40,860 -Then rest well. -Thanks. 317 00:24:41,080 --> 00:24:42,900 -Appreciate it, take care. -Same to you. 318 00:24:45,653 --> 00:24:49,957 So, let's swing by the boutique and grab you a bathing suit. 319 00:24:50,040 --> 00:24:53,357 -I just want to lie down. -Look, I promise I won't leave you alone. 320 00:24:53,440 --> 00:24:56,480 And I'll never let you cry. 321 00:24:57,980 --> 00:25:00,280 We need a little peace and quiet. 322 00:25:27,790 --> 00:25:30,660 -Where's Mr. Tahsin? -Room 421, Mrs. Adalet. 323 00:25:55,840 --> 00:25:56,680 Tahsin! 324 00:26:05,770 --> 00:26:06,920 He's sleeping… 325 00:26:07,740 --> 00:26:09,090 They gave him a sedative. 326 00:26:10,620 --> 00:26:11,870 What are you doing here? 327 00:26:17,720 --> 00:26:18,820 I thought he was dead. 328 00:26:23,640 --> 00:26:24,560 Hope he recovers. 329 00:26:27,280 --> 00:26:28,530 He'll recover, of course. 330 00:26:29,520 --> 00:26:31,720 He won't die. Don't even be happy about it. 331 00:26:36,420 --> 00:26:39,210 Tahsin! I'm here. I came. 332 00:26:39,850 --> 00:26:40,900 What happened to you? 333 00:26:46,990 --> 00:26:47,910 Mihriban. 334 00:26:54,850 --> 00:26:55,683 How is he? 335 00:26:57,730 --> 00:26:58,683 Like a pig. 336 00:26:59,190 --> 00:27:00,750 Nothing ever happens to him. 337 00:27:15,640 --> 00:27:16,683 Mihriban. 338 00:27:17,950 --> 00:27:18,783 It's me, Adalet. 339 00:27:21,779 --> 00:27:23,706 I died inside, Mihriban. 340 00:27:26,885 --> 00:27:28,185 Must be the meds talking. 341 00:27:28,340 --> 00:27:29,460 You go home. 342 00:27:29,700 --> 00:27:31,993 -Are you sure? -Yes. 343 00:27:32,120 --> 00:27:33,520 Don't leave Cahide alone. 344 00:27:36,278 --> 00:27:38,989 Necla, you go to the pharmacy too. Everything's fine. 345 00:27:39,380 --> 00:27:40,330 Mr. Tahsin is okay. 346 00:27:52,280 --> 00:27:55,160 Tahsin. It's me, Adalet. 347 00:27:56,686 --> 00:27:57,703 I'm here with you. 348 00:27:58,800 --> 00:28:03,823 -I've always been here with you. -I left… I… you left. 349 00:28:04,480 --> 00:28:06,410 No, no, no. 350 00:28:07,740 --> 00:28:09,610 Nothing happened to you. 351 00:28:10,340 --> 00:28:12,256 Nothing will happen. 352 00:28:18,480 --> 00:28:20,120 Welcome back, Mom. 353 00:28:28,370 --> 00:28:29,828 We've taken every word thrown at us. 354 00:28:29,911 --> 00:28:32,011 Tail between our legs, we're heading back. 355 00:28:32,510 --> 00:28:36,690 -Still holding in things I couldn't say. -We'll have time to say everything, Mom. 356 00:28:37,390 --> 00:28:38,540 It'll all come in time. 357 00:28:39,310 --> 00:28:41,427 But right now, Sühan and Korhan need us. 358 00:28:41,510 --> 00:28:42,760 Come on, let's go inside. 359 00:29:03,450 --> 00:29:05,650 You can leave a message after the beep. 360 00:29:07,003 --> 00:29:09,440 Please call me urgently. It's really important. 361 00:29:38,200 --> 00:29:39,550 Let me check out your room. 362 00:30:06,740 --> 00:30:08,540 It's nicer than mine, huh? 363 00:30:11,520 --> 00:30:14,098 -Yeah. -Maybe my father's hiding somewhere. 364 00:30:14,181 --> 00:30:17,681 You can check behind the curtain, or I don't know… maybe in the closet. 365 00:30:21,860 --> 00:30:24,710 Every time I try to forget your father you remind me of him. 366 00:30:28,720 --> 00:30:31,280 Sühan… just relax a little. 367 00:30:39,429 --> 00:30:42,541 I still can't wrap my head around it. How did he even get someone to do that? 368 00:30:44,310 --> 00:30:45,210 What do you think? 369 00:30:46,140 --> 00:30:48,340 Of course he didn't know you were in the car. 370 00:30:49,520 --> 00:30:52,170 Right now, I bet he's going out of his mind with rage. 371 00:30:53,910 --> 00:30:55,350 I wonder who he had do it? 372 00:31:02,550 --> 00:31:04,203 Forget it, alright? 373 00:31:08,205 --> 00:31:11,390 Could it be Salih? After all, he called you. 374 00:31:19,476 --> 00:31:20,383 Maybe. 375 00:31:22,960 --> 00:31:25,260 But he kicked the guy out right in front of me. 376 00:31:31,400 --> 00:31:33,160 They're confidants, sweetheart. 377 00:31:34,489 --> 00:31:36,050 The one who keeps the secret 378 00:31:37,000 --> 00:31:39,100 is more powerful than the one who tells it. 379 00:31:39,580 --> 00:31:42,821 They're already bound together by what they're hiding. 380 00:31:47,360 --> 00:31:48,560 I can't accept it. 381 00:31:49,860 --> 00:31:50,693 I mean… 382 00:31:54,100 --> 00:31:57,441 I can't accept that my father could've done something like this. 383 00:31:58,630 --> 00:32:00,430 Look, I'm asking one thing from you. 384 00:32:00,660 --> 00:32:01,500 Just one thing. 385 00:32:07,770 --> 00:32:08,770 Trust me. 386 00:32:11,280 --> 00:32:13,380 They say not even to trust your own father. 387 00:32:14,190 --> 00:32:15,090 You'll get burned. 388 00:32:16,480 --> 00:32:18,690 But your trust matters so much. 389 00:32:18,910 --> 00:32:19,743 Look, I… 390 00:32:21,283 --> 00:32:25,191 I want you to know I would never, ever hurt you. 391 00:32:26,297 --> 00:32:27,037 Without a doubt. 392 00:32:29,387 --> 00:32:30,800 Don't ever forget it. 393 00:32:31,810 --> 00:32:33,604 And now… I'm leaving. 394 00:32:34,810 --> 00:32:36,510 Don't go hiding under the covers. 395 00:32:37,350 --> 00:32:39,831 I'll come back and pull you out of there. 396 00:32:40,890 --> 00:32:42,650 You know I follow through. 397 00:32:44,270 --> 00:32:45,103 Also 398 00:32:45,850 --> 00:32:48,161 before dinner… we can unwind a bit. 399 00:32:49,435 --> 00:32:51,050 A massage actually sounds great. 400 00:32:52,010 --> 00:32:52,843 Good. 401 00:32:57,170 --> 00:32:58,150 Get ready. 402 00:33:16,850 --> 00:33:17,683 Cesur. 403 00:33:21,230 --> 00:33:24,570 Well, my dear officer. You're quick. 404 00:33:25,030 --> 00:33:28,570 I was scared to death for real. The car was literally burnt. 405 00:33:28,701 --> 00:33:32,531 Don't even ask, awful. Come, let's talk inside. 406 00:33:45,750 --> 00:33:47,290 You're pretty good at this. 407 00:33:48,010 --> 00:33:48,843 Nice. 408 00:33:53,110 --> 00:33:53,943 Cesur. 409 00:34:02,820 --> 00:34:04,216 Go ahead, please. 410 00:34:04,880 --> 00:34:07,330 Don't tell me you're here to explore the room too? 411 00:34:08,010 --> 00:34:10,903 -You still have my phone. -Ah. Oh yeah. 412 00:34:12,600 --> 00:34:16,160 Sorry about that. But no calling your father. 413 00:34:17,090 --> 00:34:18,040 Wasn't planning to. 414 00:34:19,070 --> 00:34:22,110 Alright. Thank God I didn't tell anyone where we are. 415 00:34:23,960 --> 00:34:24,793 You're scared. 416 00:34:26,110 --> 00:34:26,943 Yes. 417 00:34:28,216 --> 00:34:30,280 I'm scared because you're here with me. 418 00:34:33,850 --> 00:34:34,683 On the contrary… 419 00:34:36,210 --> 00:34:38,260 You're safe because I'm here with you. 420 00:34:39,705 --> 00:34:41,005 The guy can't do anything. 421 00:34:42,660 --> 00:34:43,910 Then let's never part. 422 00:34:58,330 --> 00:35:01,950 -But don't say that and fall asleep. -Nah, I'll tease you in five minutes. 423 00:35:14,850 --> 00:35:16,220 Let's go, don't waste time. 424 00:35:25,201 --> 00:35:27,351 Have you really thought this through, Cesur? 425 00:35:29,180 --> 00:35:30,900 You're asking me that? 426 00:35:33,240 --> 00:35:35,660 I've been thinking about this for years. 427 00:35:37,360 --> 00:35:39,360 I just worry it'll break you in the end. 428 00:35:44,970 --> 00:35:46,370 There's no turning back now. 429 00:35:49,750 --> 00:35:51,547 Don't worry, everything's under control. 430 00:35:51,630 --> 00:35:52,463 Let's go. 431 00:36:04,663 --> 00:36:07,836 Rıfat, don't go there, take the stairs. 432 00:36:08,676 --> 00:36:11,260 Listen, my mother's in your hands. 433 00:36:11,720 --> 00:36:12,670 I won't let her fall. 434 00:36:14,020 --> 00:36:14,853 Thanks, man. 435 00:36:35,930 --> 00:36:37,290 Mom, I… 436 00:36:38,590 --> 00:36:40,440 I said if he talks, I'll divorce him. 437 00:36:41,290 --> 00:36:43,290 And he said if I talk, he'll divorce me. 438 00:36:43,950 --> 00:36:45,927 And just like that, you're stuck. 439 00:36:46,010 --> 00:36:48,563 I left for one day. Just one day. 440 00:36:49,140 --> 00:36:51,110 Sühan's a mess, Korhan's a disaster. 441 00:36:51,495 --> 00:36:52,817 Mr. Tahsin's in the hospital. 442 00:36:52,900 --> 00:36:55,190 What have you people done? 443 00:36:55,570 --> 00:36:56,403 Ugh. 444 00:36:58,480 --> 00:37:00,930 -Mr. Korhan's car has arrived. -Okay, hold on, I'll check. 445 00:37:02,349 --> 00:37:03,750 You don't even work here. 446 00:37:10,050 --> 00:37:12,171 Look at me. I'm already pissed off. 447 00:37:12,315 --> 00:37:14,265 Don't make me take it out on you, move. 448 00:37:14,680 --> 00:37:17,147 With all this yelling and chaos… where are you even going? 449 00:37:17,230 --> 00:37:18,063 Look at me. 450 00:37:18,630 --> 00:37:21,563 With all this noise, nobody's going upstairs. No one. 451 00:37:29,050 --> 00:37:31,360 Oh my God. This house has come unhinged. 452 00:37:32,265 --> 00:37:33,765 Seriously, it's falling apart. 453 00:37:35,720 --> 00:37:39,397 Mrs. Cahide, Mr. Korhan is here. You might want to stay in your room. 454 00:37:39,480 --> 00:37:41,830 No, it's Bülent. We just spoke on the phone. 455 00:37:41,950 --> 00:37:43,297 He brought Korhan's car. 456 00:37:43,380 --> 00:37:45,253 -You open the door. -Okay. 457 00:37:52,350 --> 00:37:55,110 -Where's that lowlife? -He went back to that woman. 458 00:37:55,540 --> 00:37:56,373 Filth. 459 00:37:56,970 --> 00:37:58,447 Said he's gonna make her talk. 460 00:37:58,530 --> 00:38:01,518 -Claims she drugged him or did something. -Lying scumbag. 461 00:38:01,601 --> 00:38:02,660 Excuse me. 462 00:38:02,800 --> 00:38:06,080 -Do you need anything from me? -No, we don't. 463 00:38:06,480 --> 00:38:09,280 Oh, by the way, I gave Mr. Korhan's keys to the gardener. 464 00:38:09,835 --> 00:38:10,877 Just so you know. 465 00:38:10,960 --> 00:38:12,360 Okay, we'll take care of it. 466 00:38:18,763 --> 00:38:20,147 Why did you leave him alone? 467 00:38:20,230 --> 00:38:24,337 If he goes to the hospital saying he was drugged… who's gonna do the tests? 468 00:38:24,420 --> 00:38:25,520 I didn't want to go. 469 00:38:27,240 --> 00:38:28,140 Call him. 470 00:38:28,320 --> 00:38:29,970 Call him so we can clear this up. 471 00:38:34,880 --> 00:38:37,230 So that's why you didn't let anyone go upstairs? 472 00:38:37,360 --> 00:38:39,060 You wanted to listen for yourself? 473 00:38:39,480 --> 00:38:41,230 You brought this on yourself, girl. 474 00:38:41,480 --> 00:38:43,240 You asked for it. 475 00:38:43,340 --> 00:38:45,310 -Seriously, that's what they said. -Mind your business. 476 00:38:52,423 --> 00:38:56,310 -He's not answering. -So what do we do now? 477 00:38:57,040 --> 00:38:59,728 Huh? He found out where Hülya lives. 478 00:38:59,811 --> 00:39:00,761 Now what do we do? 479 00:39:00,940 --> 00:39:02,690 We must've planned for that, right? 480 00:39:02,850 --> 00:39:05,730 Hülya! Open the door! 481 00:39:06,150 --> 00:39:07,730 You're gonna tell everything! 482 00:39:08,810 --> 00:39:11,490 You're gonna explain exactly how you set the trap! 483 00:39:12,090 --> 00:39:13,030 Open the door! 484 00:39:14,110 --> 00:39:14,943 Hülya! 485 00:39:15,129 --> 00:39:18,146 -Open it, you bitch. Open it! -Hey! 486 00:39:18,230 --> 00:39:20,587 -What's going on, brother? -Where is that woman, huh? 487 00:39:20,670 --> 00:39:23,710 -What woman? -The woman who lives here! Hülya or Ayşe. 488 00:39:23,810 --> 00:39:27,120 It's empty, brother, empty. No one's lived here in a long time. 489 00:39:28,030 --> 00:39:29,730 You're lying too, huh? 490 00:39:30,050 --> 00:39:31,887 They paid you to lie, didn't they? 491 00:39:31,970 --> 00:39:33,220 You're lying! 492 00:39:33,443 --> 00:39:35,287 -Hülya! -Get outta here, man! 493 00:39:35,370 --> 00:39:36,550 I'm not lying. 494 00:39:37,110 --> 00:39:38,710 The owner lives out of town. 495 00:39:39,110 --> 00:39:41,348 He sometimes rents it online, that's all. 496 00:39:41,431 --> 00:39:43,050 So who manages the place? 497 00:39:43,210 --> 00:39:44,810 I do, for the tenants. 498 00:39:44,990 --> 00:39:48,670 -Okay, then where's Hülya? -Brother, no one's been here for ages. 499 00:39:48,910 --> 00:39:52,830 -It's empty. -There's a key with the owner and one with me. 500 00:39:53,130 --> 00:39:55,180 Maybe you've got the wrong address. 501 00:39:55,450 --> 00:39:56,700 I came here this morning. 502 00:39:56,790 --> 00:39:58,990 My wife gave me the address. 503 00:39:59,170 --> 00:40:00,420 She gave me this address. 504 00:40:01,010 --> 00:40:03,027 I came here like I was guided by hand. 505 00:40:03,110 --> 00:40:04,860 Knocked on the door, she opened it. 506 00:40:04,990 --> 00:40:07,630 What good is it if I speak the truth? 507 00:40:07,970 --> 00:40:09,307 What good is it if I tell the truth? 508 00:40:09,390 --> 00:40:11,566 I'm done, man. My life is over. 509 00:40:11,650 --> 00:40:14,027 Please, I'll kiss your hands and feet. 510 00:40:14,110 --> 00:40:16,347 If you know something, say it. I'm begging you, please. 511 00:40:16,430 --> 00:40:17,930 Brother, I swear I don't know. 512 00:40:18,550 --> 00:40:21,300 I swear on my children's lives I don't know. 513 00:40:21,530 --> 00:40:22,830 Then open the door for me. 514 00:40:23,230 --> 00:40:24,787 Let me look inside. 515 00:40:24,870 --> 00:40:27,270 Maybe there's a clue, something left behind. 516 00:40:38,720 --> 00:40:40,633 This is it. Yes, this is it. 517 00:40:40,800 --> 00:40:42,100 She welcomed me here, man. 518 00:40:42,400 --> 00:40:44,400 She said "welcome, please come in." 519 00:40:44,780 --> 00:40:45,613 I stepped in. 520 00:40:45,780 --> 00:40:46,420 This is it. 521 00:40:46,580 --> 00:40:47,880 I swear this is the place. 522 00:40:48,016 --> 00:40:50,317 Right here. We sat here. 523 00:40:50,400 --> 00:40:51,357 She even sat here. 524 00:40:51,440 --> 00:40:52,390 She came over here. 525 00:40:53,160 --> 00:40:54,560 I swear this was the place. 526 00:40:54,840 --> 00:40:56,817 She may have planted something here. 527 00:40:56,900 --> 00:41:00,040 -I'm gonna go crazy. -Alright bro, out you go. 528 00:41:01,040 --> 00:41:01,940 Enough already. 529 00:41:02,960 --> 00:41:04,910 Man, you're putting me in a tight spot. 530 00:41:05,620 --> 00:41:07,717 This was it, man. Damn straight it was. 531 00:41:07,800 --> 00:41:10,040 If I don't find you, I'm no man. 532 00:41:10,320 --> 00:41:13,100 If I don't make you pay, I'm not human. 533 00:41:15,380 --> 00:41:16,880 This was it, man, this was it. 534 00:41:17,340 --> 00:41:18,173 It was here. 535 00:41:43,230 --> 00:41:47,143 Shh, it's okay. Calm down. 536 00:42:04,970 --> 00:42:07,700 -Hi there, Cahide. -What are you doing? 537 00:42:08,250 --> 00:42:09,290 What do you think? 538 00:42:10,460 --> 00:42:12,090 Just sitting, I missed my home. 539 00:42:19,150 --> 00:42:21,550 You know Korhan went back to that house? 540 00:42:22,450 --> 00:42:24,450 I told you he would, didn't I? 541 00:42:24,790 --> 00:42:26,430 Did you clean up around there? 542 00:42:26,610 --> 00:42:27,443 Mmhmm. 543 00:42:30,770 --> 00:42:32,690 I left no trace behind. 544 00:43:02,900 --> 00:43:04,750 No one saw you out there, right? 545 00:43:05,560 --> 00:43:06,393 No. 546 00:43:08,340 --> 00:43:09,780 Sister Beyde was out back. 547 00:43:10,060 --> 00:43:11,360 Sister Beyde was out back. 548 00:43:14,110 --> 00:43:16,610 Then we just left the key, like that. 549 00:43:16,850 --> 00:43:18,700 Then we just left the key, like that. 550 00:43:21,290 --> 00:43:22,890 Safe and sound, both of us. 551 00:43:23,370 --> 00:43:25,610 You trust this woman way too much. 552 00:43:26,990 --> 00:43:27,823 She gets paid. 553 00:43:29,110 --> 00:43:30,760 And does her job clean and quiet. 554 00:43:31,410 --> 00:43:34,261 You saw she stole Sühan's phone and no one even noticed. 555 00:43:34,670 --> 00:43:35,503 Anyway. 556 00:43:36,310 --> 00:43:38,300 Are you okay? How's the baby? 557 00:43:38,970 --> 00:43:41,475 I'm fine. Just sitting with my son. 558 00:43:45,840 --> 00:43:47,890 We've missed the farm, and you, a lot. 559 00:43:48,490 --> 00:43:50,591 You know you can't come here anymore. 560 00:43:50,790 --> 00:43:52,837 But I'll come visit you from time to time. 561 00:43:52,920 --> 00:43:54,593 -Alright? -Alright. 562 00:43:55,850 --> 00:43:58,970 -How's the house, Cahide? -Honestly? A mess. 563 00:43:59,870 --> 00:44:01,900 Every room has a different problem. 564 00:44:02,400 --> 00:44:05,250 But I'm determined to take care of all of it, hopefully. 565 00:44:05,460 --> 00:44:06,310 That's the hope. 566 00:44:07,500 --> 00:44:09,480 You'll do it. 567 00:44:10,400 --> 00:44:11,233 I will. 568 00:44:17,950 --> 00:44:21,970 -Take me home, Adalet. -Just a few more tests left. 569 00:44:22,150 --> 00:44:23,283 Please. 570 00:44:31,460 --> 00:44:32,411 You stay outside. 571 00:44:43,420 --> 00:44:44,971 You'll change clothes here. 572 00:44:52,090 --> 00:44:52,923 Your phone. 573 00:44:53,870 --> 00:44:55,030 That's not my phone. 574 00:44:55,620 --> 00:44:57,520 I think someone's trying to reach you. 575 00:44:59,160 --> 00:45:00,911 Dude, I said that's not my phone. 576 00:45:03,680 --> 00:45:04,930 Is he nuts or something? 577 00:45:07,150 --> 00:45:07,990 Hello? 578 00:45:08,540 --> 00:45:10,610 It's me, Cesur. 579 00:45:23,780 --> 00:45:27,320 You see now, Korludağ is no longer your safe zone 580 00:45:40,260 --> 00:45:41,260 What do you want? 581 00:45:42,060 --> 00:45:44,737 You're thrilled I wrecked your little game, aren't you? 582 00:45:44,820 --> 00:45:45,653 Huh? 583 00:45:47,680 --> 00:45:50,133 -Thank God we survived. -Where are you? 584 00:45:52,420 --> 00:45:55,160 You owe me again, this time, through Sühan. 585 00:45:55,440 --> 00:45:59,120 -Stay away from her! -Well, too late for that now. 586 00:45:59,630 --> 00:46:00,560 Not gonna happen. 587 00:46:00,960 --> 00:46:05,560 I'm slowly beginning to realize what a despicable man you are. 588 00:46:05,860 --> 00:46:07,786 You know I'll kill you, don't you? 589 00:46:09,920 --> 00:46:13,580 Once she finds out everything you've done, she'll spit in your face. 590 00:46:16,340 --> 00:46:18,340 I'll kill you. You bastard. 591 00:46:21,060 --> 00:46:21,893 Sure. 592 00:46:23,260 --> 00:46:24,093 Sure. 593 00:46:24,300 --> 00:46:26,500 You've threatened to kill me twice now. 594 00:46:27,120 --> 00:46:30,163 Of course I'm recording this conversation. 595 00:46:30,600 --> 00:46:34,880 Damn you… You really are a scheming little fraud. 596 00:46:35,860 --> 00:46:38,110 You know what? I'm using the weapon you built. 597 00:46:39,500 --> 00:46:41,460 Everything you've done so far… 598 00:46:43,580 --> 00:46:45,530 …everything you made people go through… 599 00:46:46,600 --> 00:46:48,220 I'm doing the exact same thing. 600 00:46:49,200 --> 00:46:50,033 Actually… 601 00:46:50,660 --> 00:46:52,660 Wait, I forgot the most important thing. 602 00:46:54,640 --> 00:46:56,360 Sühan is with me right now. 603 00:47:02,660 --> 00:47:06,037 -I swear I'll kill you! -I've already filed a complaint with the Chief Prosecutor. 604 00:47:06,120 --> 00:47:07,580 And I've got evidence too. 605 00:47:09,260 --> 00:47:10,700 If you… 606 00:47:11,660 --> 00:47:15,420 If you even think of harming me… or anyone in my family… 607 00:47:17,540 --> 00:47:19,960 If you try anything… 608 00:47:21,560 --> 00:47:25,310 I won't even have to say a word. They'll throw you in immediately. 609 00:47:33,900 --> 00:47:36,620 You… You scamming piece of trash. 610 00:47:36,820 --> 00:47:38,120 You two-faced fraud. 611 00:47:38,320 --> 00:47:40,400 You disgusting, vile rat. 612 00:47:40,560 --> 00:47:41,797 You lying scumbag! 613 00:47:41,880 --> 00:47:43,020 Those are your titles. 614 00:47:43,206 --> 00:47:46,559 Pleased to meet you, Tahsin Korludağ. 615 00:47:55,070 --> 00:47:55,903 Adalet. 616 00:47:57,776 --> 00:48:00,430 -Adalet! -What happened? 617 00:48:02,133 --> 00:48:05,093 Hey, I need you, hold on! 618 00:48:09,276 --> 00:48:10,163 Take care. 619 00:48:13,000 --> 00:48:14,480 Call a doctor, now! Hurry! 620 00:48:14,890 --> 00:48:16,290 Mr. Tahsin, are you alright? 621 00:48:50,130 --> 00:48:52,380 This air isn't good for your mother, kids. 622 00:48:53,190 --> 00:48:54,023 Too much oxygen… 623 00:48:54,810 --> 00:48:56,110 It's making her feel down. 624 00:48:57,550 --> 00:49:01,191 So from now on… he's decided to stay at the house in Nişantaşı. 625 00:49:02,600 --> 00:49:04,710 So she won't make you upset with her illness. 626 00:49:06,000 --> 00:49:06,833 Mom, no… 627 00:49:09,420 --> 00:49:10,727 I'll be closer to your school. 628 00:49:10,810 --> 00:49:12,837 We'll still be together on weekends, okay? 629 00:49:12,920 --> 00:49:14,720 Please don't leave us, please! 630 00:49:15,110 --> 00:49:16,307 Sweetheart… 631 00:49:16,390 --> 00:49:18,040 Of course I'm not leaving you. 632 00:49:18,600 --> 00:49:20,987 We'll just meet at the Nişantaşı house from now on, that's all. 633 00:49:21,070 --> 00:49:21,903 Alright? 634 00:49:23,490 --> 00:49:24,323 Sühan… 635 00:49:25,650 --> 00:49:26,483 Goodbye. 636 00:49:42,189 --> 00:49:45,455 You may feel sore tomorrow, keeping warm helps. 637 00:49:45,539 --> 00:49:48,605 -You can get up in a few minutes. -Okay. 638 00:49:49,043 --> 00:49:50,289 Thank you. 639 00:50:01,743 --> 00:50:04,196 He's got a problem with you, not with Sühan. 640 00:50:04,316 --> 00:50:07,821 -So don't worry. -I'm not so sure, Mrs. Adalet. 641 00:50:09,500 --> 00:50:11,027 He said he's going to take over the treasury department. 642 00:50:11,110 --> 00:50:13,903 -I mean, he was referring to Sühan. -What? 643 00:50:14,480 --> 00:50:16,350 Şirin heard it herself today. 644 00:50:19,290 --> 00:50:21,391 Mr. Salih, are you trying to kill the guy? 645 00:50:22,030 --> 00:50:23,981 Let's just drop this, okay? Please. 646 00:50:24,530 --> 00:50:27,287 Drop it? Seriously? She's with that bastard right now. 647 00:50:27,370 --> 00:50:28,270 Tahsin 648 00:50:28,420 --> 00:50:31,490 if you have another attack tonight, it could be dangerous. 649 00:50:31,710 --> 00:50:33,297 This whole situation is making me sick, you know? 650 00:50:33,380 --> 00:50:35,133 Go on, get out. Get out now! 651 00:50:43,670 --> 00:50:47,681 Mrs. Adalet is right. Cesur's deliberately provoking you. 652 00:50:48,470 --> 00:50:49,747 He wants you to lash out. 653 00:50:49,830 --> 00:50:50,663 So? 654 00:50:50,876 --> 00:50:53,501 Am I just supposed to sit here with my hands tied? 655 00:50:53,790 --> 00:50:55,490 I've gotta come up with something. 656 00:50:56,100 --> 00:50:59,623 -Alright, let's give the patient a little space. -Ah! 657 00:51:00,390 --> 00:51:03,140 Don't you dare try to sedate me again, sweetheart, okay? 658 00:51:03,240 --> 00:51:04,627 I need to stay awake, you know that. 659 00:51:04,710 --> 00:51:05,543 Then 660 00:51:05,765 --> 00:51:09,043 -until this IV is in, you won't speak to anyone. -Please. 661 00:51:09,609 --> 00:51:10,759 It's for your own good. 662 00:51:13,130 --> 00:51:14,630 -Dad, Dad… -Mr. Korhan. 663 00:51:14,890 --> 00:51:17,543 -Korhan, wait. -Dad… 664 00:51:17,690 --> 00:51:18,827 You're okay, right Dad? 665 00:51:18,910 --> 00:51:21,230 Man, you couldn't even keep it in your pants. 666 00:51:21,710 --> 00:51:23,347 I swear, I should spit in your face. 667 00:51:23,430 --> 00:51:24,263 Ugh! 668 00:51:25,350 --> 00:51:27,587 Korhan, come on. Let's go outside, come on. 669 00:51:27,670 --> 00:51:29,090 Please, Korhan, come on. 670 00:51:29,210 --> 00:51:30,043 Okay. 671 00:51:35,280 --> 00:51:37,337 Do whatever it takes, fix things with Cahide. 672 00:51:37,420 --> 00:51:38,770 Stop upsetting your father. 673 00:51:39,330 --> 00:51:41,931 -Are you going to kill this man? -Because of me? 674 00:51:42,140 --> 00:51:44,880 -Everything's piling up. -Because of me. 675 00:51:45,710 --> 00:51:46,711 It's all my fault. 676 00:51:47,020 --> 00:51:48,721 Come on, don't wait around here. 677 00:51:48,840 --> 00:51:51,540 Let's go sort something out. This way, Mr. Korhan. 678 00:52:05,650 --> 00:52:07,900 Want me to pick a movie? Might help you relax. 679 00:52:08,260 --> 00:52:09,261 Thank you so much. 680 00:52:09,850 --> 00:52:12,750 -Is my friend still here? -Maybe, I didn't see. 681 00:52:13,290 --> 00:52:14,123 Thanks. 682 00:53:16,240 --> 00:53:17,073 Cesur? 683 00:53:20,620 --> 00:53:21,453 Cesur! 684 00:53:21,960 --> 00:53:22,793 Cesur! 685 00:53:42,470 --> 00:53:45,196 I thought you drowned, I was scared to death. 686 00:53:45,330 --> 00:53:46,350 No way… 687 00:53:50,360 --> 00:53:52,973 -You thought this would work? -I don't know. 688 00:53:57,930 --> 00:54:00,323 Where are you going? Don't go. 689 00:54:01,330 --> 00:54:02,930 Stay warm, stay close. 690 00:54:06,450 --> 00:54:08,648 So you do worry about me, huh? 691 00:54:09,630 --> 00:54:10,463 Nice. 692 00:54:11,630 --> 00:54:13,210 I really liked that. 693 00:54:20,980 --> 00:54:24,200 Now it's time for Cesur's therapy. 694 00:54:31,720 --> 00:54:32,700 What are you doing? 695 00:54:33,100 --> 00:54:33,933 Just a minute. 696 00:54:35,580 --> 00:54:36,500 Relax. 697 00:54:36,640 --> 00:54:37,840 Let yourself go with me. 698 00:54:38,610 --> 00:54:39,760 Please trust me. 699 00:54:45,580 --> 00:54:46,413 Trust me. 700 00:54:46,560 --> 00:54:48,293 -What are you doing? -Just relax. 701 00:54:50,140 --> 00:54:51,390 Just listen to the music. 702 00:54:52,515 --> 00:54:53,348 Close your eyes. 703 00:54:57,200 --> 00:54:58,080 Relax. 704 00:54:59,405 --> 00:55:01,406 Command every muscle in your body. 705 00:55:06,270 --> 00:55:08,171 Let them melt into the water. 706 00:55:14,130 --> 00:55:15,130 Yes, just like that. 707 00:55:21,010 --> 00:55:21,843 Good. 708 00:55:23,610 --> 00:55:24,443 Now… 709 00:56:50,240 --> 00:56:51,073 Are you okay? 710 00:57:00,680 --> 00:57:02,231 I'll always be by your side. 711 00:57:03,550 --> 00:57:04,383 Don't worry. 712 00:57:06,940 --> 00:57:07,773 Alright? 713 00:57:13,320 --> 00:57:14,240 Dreamlike, huh? 714 00:57:17,650 --> 00:57:18,483 Yes. 715 00:57:22,336 --> 00:57:24,443 Go on, get outside before you get cold. 716 00:58:15,450 --> 00:58:16,896 We found Sühan Korludağ. 717 00:58:18,860 --> 00:58:21,920 They're staying at a hotel 14 km outside Tirpiköy. 718 00:58:48,569 --> 00:58:49,783 Is everything okay, Kemal? 719 00:58:52,180 --> 00:58:54,700 Your mom's fine. She's asking for you, but she's okay. 720 00:58:55,490 --> 00:58:57,176 Something's up, Kemal. 721 00:58:58,303 --> 00:58:59,276 Yeah. 722 00:59:00,203 --> 00:59:01,934 We saw something we weren't supposed to see. 723 00:59:09,922 --> 00:59:10,395 Banu. 724 00:59:23,154 --> 00:59:24,029 Şirin. 725 00:59:25,318 --> 00:59:29,537 Please don't let this come between you two, okay? 726 00:59:29,620 --> 00:59:31,000 There's no "us" anymore. 727 00:59:31,800 --> 00:59:33,750 Korudağ is a war zone today. 728 00:59:40,590 --> 00:59:43,590 Hey, that guy Turan inside 729 00:59:44,015 --> 00:59:46,616 he's the ex-boyfriend of our nurse Hülya. 730 00:59:49,270 --> 00:59:50,971 I need to reach that woman, man. 731 00:59:51,090 --> 00:59:53,970 I need to clear my name. Something's off here. 732 00:59:56,030 --> 00:59:57,567 There's definitely something shady going on. 733 00:59:57,650 --> 00:59:59,707 I totally agree with you, Korhan. 734 00:59:59,790 --> 01:00:02,721 But can you give me one second? I need to do something. 735 01:00:10,410 --> 01:00:11,243 Mrs. Adalet. 736 01:00:12,930 --> 01:00:15,730 -How's Mr. Tahsin doing? -I'm about to feed him now. 737 01:00:16,890 --> 01:00:18,730 We found out where Sühan is. 738 01:00:19,150 --> 01:00:21,687 I called to let Mr. Tahsin know so he can relax. 739 01:00:21,770 --> 01:00:23,290 He had just calmed down. 740 01:00:23,510 --> 01:00:25,010 Now he'll get worked up again. 741 01:00:27,410 --> 01:00:28,560 He's already worked up. 742 01:00:29,965 --> 01:00:33,330 Alright, get moving. Let's settle this tonight. 743 01:00:33,730 --> 01:00:36,603 -They've found out where they are. -Really? 744 01:00:38,930 --> 01:00:40,630 He already figured it out himself. 745 01:00:41,210 --> 01:00:42,690 I'm waiting to hear from you. 746 01:00:43,150 --> 01:00:44,850 It'll be hard for me, but 747 01:00:45,990 --> 01:00:47,863 I've got my eyes on them. Don't worry. 748 01:00:52,680 --> 01:00:55,373 Alright Kemal, she's here. Okay, thanks. 749 01:00:55,520 --> 01:00:56,986 Let's start. 750 01:00:57,740 --> 01:00:58,690 Alright, take care. 751 01:01:01,970 --> 01:01:03,670 Weren't we avoiding phones today? 752 01:01:05,370 --> 01:01:08,470 I was worried about my mom, that's why I called. 753 01:01:08,630 --> 01:01:10,720 -Is everything okay? -All good, all good. 754 01:01:11,190 --> 01:01:12,050 No problem. 755 01:01:14,310 --> 01:01:15,143 Let's go. 756 01:01:17,070 --> 01:01:19,750 The hotel restaurant was nice. Why are we eating out? 757 01:01:20,290 --> 01:01:22,427 Apparently there's a fantastic restaurant nearby. 758 01:01:22,510 --> 01:01:25,190 I heard from reception. We're heading there. 759 01:01:25,370 --> 01:01:27,070 The food's supposed to be amazing. 760 01:01:28,420 --> 01:01:31,510 We'll have breakfast here tomorrow. I just wanted a little change. 761 01:01:32,050 --> 01:01:34,960 Alright. I'm being obedient today. 762 01:01:36,190 --> 01:01:37,023 Thanks. 763 01:01:46,910 --> 01:01:48,460 We're going with the hotel car. 764 01:01:49,190 --> 01:01:49,830 Nice. 765 01:01:49,990 --> 01:01:51,691 Glad you're not driving. 766 01:01:52,260 --> 01:01:54,650 Mr. Recep will be our escort tonight. 767 01:01:55,870 --> 01:01:58,247 -Good evening. Right this way, ma'am. -Good evening. Thank you. 768 01:01:58,330 --> 01:01:59,163 Thanks. 769 01:02:18,590 --> 01:02:20,540 And the night continued with surprises. 770 01:02:24,096 --> 01:02:26,650 How was the massage, was it good? 771 01:02:27,270 --> 01:02:28,370 The massage was great. 772 01:02:31,210 --> 01:02:34,410 Oh, did I leave my ID at reception? 773 01:02:34,730 --> 01:02:35,563 Oh. 774 01:02:36,710 --> 01:02:39,470 -Want to go back right now? -Nah, forget it. 775 01:02:39,630 --> 01:02:40,463 Forget it. 776 01:02:40,830 --> 01:02:41,780 I'll grab it later. 777 01:02:41,890 --> 01:02:44,260 Oh wow. What's with all this harmony? 778 01:02:45,190 --> 01:02:47,207 That massage really worked wonders on you. 779 01:02:47,290 --> 01:02:48,840 You've seriously mellowed out. 780 01:03:00,713 --> 01:03:07,720 Yes, tonight we're heading into a new intersection in our relationship. 781 01:03:08,220 --> 01:03:12,441 The crossroads we passed today were dangerous. I don't want any more surprises. 782 01:03:16,200 --> 01:03:17,560 I believe in us. 783 01:03:19,820 --> 01:03:21,200 I'm more afraid now. 784 01:03:43,320 --> 01:03:44,358 Um, excuse me. 785 01:03:44,441 --> 01:03:47,080 Could you please carry my bags to the car? 786 01:03:48,920 --> 01:03:49,753 Leave it, man. 787 01:03:49,840 --> 01:03:51,190 Leave it, stop. 788 01:03:51,280 --> 01:03:52,230 Mind your job, man. 789 01:03:52,530 --> 01:03:53,637 Is carrying bags part of security? 790 01:03:53,720 --> 01:03:54,553 Huh? 791 01:03:54,740 --> 01:03:56,937 Is collecting luggage part of your security job? 792 01:03:57,020 --> 01:03:59,220 You're doing all the things I hate right now. 793 01:04:01,840 --> 01:04:02,700 Unlock the car. 794 01:04:21,350 --> 01:04:22,183 Slow down! 795 01:04:27,170 --> 01:04:28,003 Blockhead. 796 01:04:40,860 --> 01:04:42,560 Şirin, you're acting like a child. 797 01:04:42,845 --> 01:04:45,145 Look, I swear I'm in a tough spot now. 798 01:04:46,360 --> 01:04:47,961 I've said what I needed to say. 799 01:04:52,669 --> 01:04:55,371 Darling, maybe I'll come just to see you. 800 01:04:55,735 --> 01:04:57,695 If you can even stay here. 801 01:04:58,240 --> 01:05:01,643 What's wrong? Why are you so sad, funny girl? 802 01:05:02,510 --> 01:05:03,560 He's a prince to you. 803 01:05:06,200 --> 01:05:07,200 Not to me. 804 01:05:15,410 --> 01:05:16,810 Smile if you're gonna smile. 805 01:05:57,280 --> 01:05:58,113 Şirin. 806 01:06:14,320 --> 01:06:17,057 Look, you told your mom. Your mom told your dad. 807 01:06:17,140 --> 01:06:18,620 Your dad told Mr. Tahsin. 808 01:06:18,760 --> 01:06:19,593 Alright. 809 01:06:19,970 --> 01:06:22,850 And you told brother Cesur. We're even, Kemal. 810 01:06:23,600 --> 01:06:25,200 Was it supposed to be like this? 811 01:06:26,800 --> 01:06:27,633 Is this the end? 812 01:06:31,520 --> 01:06:32,353 Kemal. 813 01:06:34,345 --> 01:06:37,500 My happiness can't begin where Sühan's ends. 814 01:06:38,790 --> 01:06:44,460 And as long as you choose to stand by Cesur, we can't stay married, Kemal. 815 01:06:48,810 --> 01:06:50,961 Şirin, look, Cesur didn't even flinch. 816 01:06:53,340 --> 01:06:55,860 Because he had his lies prepared in advance. 817 01:06:56,870 --> 01:06:58,771 But he won't fool Sühan any longer. 818 01:07:03,056 --> 01:07:03,815 It's over. 819 01:07:49,920 --> 01:07:52,460 Two security guards and a housekeeper. 820 01:07:52,900 --> 01:07:54,760 Three women inside the house. 821 01:07:55,040 --> 01:07:55,873 Okay. 822 01:07:56,960 --> 01:07:58,300 Wait for Hikmet's signal. 823 01:07:58,960 --> 01:07:59,880 Got it, brother. 824 01:08:10,800 --> 01:08:11,633 Pretty. 825 01:08:12,640 --> 01:08:13,740 You're the pretty one. 826 01:08:19,320 --> 01:08:20,160 What? 827 01:08:22,165 --> 01:08:24,260 Stop flirting with me. 828 01:08:25,910 --> 01:08:27,211 Because as time passes… 829 01:08:29,270 --> 01:08:30,720 …as we get to know each other 830 01:08:32,650 --> 01:08:33,951 we drift further apart. 831 01:08:37,320 --> 01:08:39,471 I'm still where I was at the beginning. 832 01:08:40,250 --> 01:08:41,401 Yes, I know that. 833 01:08:41,840 --> 01:08:43,060 And I… 834 01:08:44,140 --> 01:08:46,740 I realize I get angry when you turn out to be right. 835 01:08:49,140 --> 01:08:50,740 Because you push me into a void. 836 01:08:53,180 --> 01:08:56,831 Please, can we not talk about voids and cliffs tonight? 837 01:08:57,150 --> 01:08:58,450 It'll always be like this. 838 01:08:58,690 --> 01:09:01,131 You'll always remember. You'll never forget. 839 01:09:01,960 --> 01:09:03,977 And you won't let anyone else forget either. 840 01:09:04,060 --> 01:09:06,610 I understand what you're feeling better than anyone. 841 01:09:06,780 --> 01:09:07,613 I… 842 01:09:08,370 --> 01:09:10,121 I've felt that void for years. 843 01:09:10,820 --> 01:09:11,820 It's not the same. 844 01:09:13,070 --> 01:09:16,971 It's like the world is being pulled out from under your feet, right? 845 01:09:17,470 --> 01:09:19,070 You're the one doing that to me. 846 01:09:21,120 --> 01:09:23,270 That's how I felt when I learned everything. 847 01:09:29,760 --> 01:09:32,110 Sühan, you can't ask me to forget everything. 848 01:09:32,230 --> 01:09:33,130 It's not possible. 849 01:09:38,410 --> 01:09:41,077 How can I forget what was done to my family, to my father? 850 01:09:41,160 --> 01:09:43,780 Now it's your turn to make a move against my father. 851 01:09:44,800 --> 01:09:45,633 Isn't it? 852 01:09:46,620 --> 01:09:50,173 That's why I came here. Yes. 853 01:09:51,180 --> 01:09:55,240 I promised to take everything Tahsin Korludağ owns. 854 01:09:55,380 --> 01:09:56,213 Yes. 855 01:10:01,260 --> 01:10:04,360 I said I'd take his most precious treasure. 856 01:10:04,580 --> 01:10:05,413 Yes. 857 01:10:07,960 --> 01:10:08,860 That means you. 858 01:10:11,460 --> 01:10:12,293 Wonderful. 859 01:10:16,470 --> 01:10:17,303 Thanks. 860 01:10:28,060 --> 01:10:28,893 I wasn't wrong. 861 01:10:30,680 --> 01:10:32,281 I was never wrong about you. 862 01:10:36,070 --> 01:10:38,370 I think we should enjoy some of this beauty. 863 01:10:40,015 --> 01:10:41,316 The night's still young. 864 01:10:41,690 --> 01:10:42,523 We're here. 865 01:10:43,330 --> 01:10:45,230 You've got nowhere left to run anyway. 866 01:10:51,000 --> 01:10:53,530 We've still got a long time to talk. 867 01:10:59,136 --> 01:11:01,136 You're not that crossroads right now. 868 01:11:15,580 --> 01:11:16,631 I believe in us. 869 01:11:36,550 --> 01:11:39,556 I feel like storming in and tearing the place apart. 870 01:11:39,643 --> 01:11:42,329 I want to smash a chair over that guy's head. 871 01:11:42,623 --> 01:11:45,956 -Alright, stop. You go back now. -Mr. Tahsin, why aren't we doing anything? 872 01:11:46,203 --> 01:11:48,527 -Why? -That was all you were supposed to do. 873 01:11:48,610 --> 01:11:51,607 You sorted out the accident report. You've been tracking the situation. 874 01:11:51,690 --> 01:11:54,323 It's okay, now it's my turn. 875 01:11:54,470 --> 01:11:57,020 If you don't do anything, Mole, nothing will happen. 876 01:12:14,337 --> 01:12:16,337 You really believe you're smart, don't you? 877 01:12:16,537 --> 01:12:18,650 You told me because you just found out. 878 01:12:19,889 --> 01:12:22,527 You said she'd tell me and everything would come out. 879 01:12:22,610 --> 01:12:23,443 Yes. 880 01:12:25,360 --> 01:12:26,761 Yes, I told you on purpose. 881 01:12:27,430 --> 01:12:29,481 You're right, I didn't want you confused. 882 01:12:30,970 --> 01:12:33,121 I was never confused about you. 883 01:12:34,670 --> 01:12:36,271 I knew you did it for this. 884 01:12:37,380 --> 01:12:38,680 To get close to my father. 885 01:12:39,120 --> 01:12:40,221 To hurt him. 886 01:12:45,820 --> 01:12:47,421 When I first came here 887 01:12:47,560 --> 01:12:48,960 it's true I didn't know you. 888 01:12:50,310 --> 01:12:51,410 And you 889 01:12:52,650 --> 01:12:53,987 being your father's daughter, I saw that. 890 01:12:54,070 --> 01:12:54,903 That's true too. 891 01:12:56,750 --> 01:12:58,801 Small stream, big fish, but in the sea… 892 01:12:59,130 --> 01:13:00,781 I thought you'd lose your way. 893 01:13:02,810 --> 01:13:05,110 As someone who likes a challenge… 894 01:13:05,810 --> 01:13:08,961 I didn't mind spending life with someone I didn't love. 895 01:13:10,665 --> 01:13:12,290 Someone who's never known love. 896 01:13:14,080 --> 01:13:16,731 That's why you decided to play the game on me. 897 01:13:20,400 --> 01:13:23,350 Once I got to know you, I realized how tough a game you are. 898 01:13:26,270 --> 01:13:30,270 To me, you're like a peak among the Korludağs. 899 01:13:33,570 --> 01:13:36,490 Hard to reach, 900 01:13:38,110 --> 01:13:40,070 but impossible to give up on. 901 01:13:42,940 --> 01:13:44,290 You're still playing games. 902 01:13:45,135 --> 01:13:46,670 Fine, let it be that way. 903 01:13:47,510 --> 01:13:48,703 Don't believe me. 904 01:13:50,610 --> 01:13:52,030 But know this, 905 01:13:52,180 --> 01:13:53,180 even if it's a game… 906 01:13:57,340 --> 01:13:58,991 I have no intention of losing. 907 01:14:32,963 --> 01:14:34,223 Mr. Korhan. 908 01:14:36,043 --> 01:14:36,843 I… 909 01:14:39,520 --> 01:14:40,500 Salih… 910 01:14:40,950 --> 01:14:42,850 You know this isn't good for you, son. 911 01:14:44,230 --> 01:14:45,930 What am I gonna do, Salih? 912 01:14:46,220 --> 01:14:47,421 What am I gonna do? 913 01:14:48,130 --> 01:14:49,081 Calm down, my boy. 914 01:14:49,920 --> 01:14:50,880 Calm down. 915 01:14:52,950 --> 01:14:54,050 We'll find that woman. 916 01:14:54,440 --> 01:14:55,840 We'll find her, don't worry. 917 01:14:56,163 --> 01:14:58,560 How am I supposed to get through this? 918 01:14:59,636 --> 01:15:03,556 If Cahide pulls away from me… if it lets go of my hand… 919 01:15:05,710 --> 01:15:06,580 Don't, son. 920 01:15:06,960 --> 01:15:07,960 Don't do this. 921 01:15:08,620 --> 01:15:11,940 People will say Korhan Korludağ is crying inside. 922 01:15:13,460 --> 01:15:14,820 Is that okay, brother? 923 01:15:15,300 --> 01:15:18,278 Tahsin Korludağ's son carried his father's sins 924 01:15:18,361 --> 01:15:20,340 like a lion for years, 925 01:15:20,760 --> 01:15:22,900 and now he can't carry his own? 926 01:15:23,040 --> 01:15:23,873 He can. 927 01:15:24,900 --> 01:15:27,241 Don't, son. Don't fall apart. 928 01:15:27,440 --> 01:15:28,590 Hold yourself together. 929 01:15:29,250 --> 01:15:30,400 Pull yourself together. 930 01:15:30,640 --> 01:15:31,980 Now's not the time. 931 01:15:33,710 --> 01:15:36,060 Actually, it's exactly the right time, you know? 932 01:15:36,730 --> 01:15:39,980 We're already falling apart, just a little more and we'll shatter. 933 01:15:40,370 --> 01:15:43,496 -Cesur is a Karahasanoğlu… -Don't. 934 01:15:44,862 --> 01:15:45,912 Don't start again. 935 01:15:49,480 --> 01:15:50,960 I can't sleep. 936 01:15:52,250 --> 01:15:56,540 Ever since I found out who Cesur really is… I've had the same dream every night. 937 01:15:57,180 --> 01:15:58,780 The same nightmare, that night. 938 01:16:02,340 --> 01:16:03,173 Korhan. 939 01:16:03,940 --> 01:16:05,390 Where did you come from, son? 940 01:16:05,620 --> 01:16:07,400 It's okay. It's nothing. 941 01:16:07,580 --> 01:16:09,313 It's nothing. We're leaving. 942 01:16:16,620 --> 01:16:18,100 Salih, I'm not okay. 943 01:16:21,020 --> 01:16:23,020 I haven't told anything to Sühan, right? 944 01:16:24,180 --> 01:16:25,013 Don't. 945 01:16:25,580 --> 01:16:30,969 Salih, would I make my sister live the nightmare I've lived for years? 946 01:16:32,627 --> 01:16:33,828 Of course not. 947 01:16:35,339 --> 01:16:36,299 Don't fall apart. 948 01:16:37,649 --> 01:16:39,199 Pull yourself together. 949 01:16:39,290 --> 01:16:41,569 You're not going to say a word to anyone. 950 01:16:43,356 --> 01:16:44,946 Your dad doesn't know what you know. 951 01:16:45,800 --> 01:16:46,880 He'll protect you. 952 01:16:48,460 --> 01:16:50,360 He will protect you no matter what. 953 01:16:54,190 --> 01:16:57,743 Salih, I'm a victim. 954 01:16:59,936 --> 01:17:03,055 I'm a victim of Tahsin Korludağ. 955 01:17:03,400 --> 01:17:04,600 She saw me. 956 01:17:04,780 --> 01:17:08,100 Realized that I'm weak. She chose me. 957 01:17:10,340 --> 01:17:11,740 Mehmet Mültür will find her. 958 01:17:13,280 --> 01:17:15,220 You're not a victim, son. 959 01:17:16,570 --> 01:17:18,140 You're the future of Korludağ. 960 01:17:19,160 --> 01:17:20,877 Salih, come on… 961 01:17:20,960 --> 01:17:23,410 Even you don't believe what you're saying. 962 01:17:23,540 --> 01:17:24,373 Look… 963 01:17:24,690 --> 01:17:26,640 Your father's getting older by the day. 964 01:17:27,270 --> 01:17:30,477 -Soon the reins will be in your hands. -Who would take me seriously, Salih? 965 01:17:30,560 --> 01:17:33,100 I don't even know how I lost my wife. 966 01:17:35,970 --> 01:17:37,370 Fine then, give up. 967 01:17:39,090 --> 01:17:40,010 Quit, fall apart. 968 01:17:40,930 --> 01:17:44,127 Let your father disown you. Let Cahide leave you. 969 01:17:44,210 --> 01:17:45,860 Let her keep your child from you. 970 01:17:47,930 --> 01:17:52,603 If you learned nothing from your father… learn this: never accept defeat. 971 01:17:53,555 --> 01:17:54,555 That child is yours. 972 01:17:56,745 --> 01:17:58,245 No one can take that from you. 973 01:18:22,540 --> 01:18:24,090 He didn't say "don't go," Mom. 974 01:18:24,785 --> 01:18:25,885 He didn't say "stay." 975 01:18:26,845 --> 01:18:28,880 For a two-day friend Cesur 976 01:18:29,030 --> 01:18:31,160 he tossed me aside like nothing. 977 01:18:34,540 --> 01:18:36,190 Don't cry, sweetheart, don't cry. 978 01:18:37,030 --> 01:18:38,970 Let Sühan come back first. 979 01:18:39,080 --> 01:18:41,810 -Let everything be talked through. -What's going to change? 980 01:18:41,930 --> 01:18:44,050 That dagger's already stuck in my heart. 981 01:18:45,140 --> 01:18:46,710 Kemal chose his side, Mom. 982 01:18:47,550 --> 01:18:48,810 Oh sweetheart… 983 01:18:49,410 --> 01:18:51,527 But you were the first to put yourself out there. 984 01:18:51,610 --> 01:18:52,807 Saying "I'll divorce him, I'll divorce him." 985 01:18:52,890 --> 01:18:54,547 I didn't mean it like that, Mom. 986 01:18:54,630 --> 01:18:55,970 I didn't throw him away. 987 01:18:57,450 --> 01:19:00,940 Mrs. Reyhan, Mrs. Cahide would like to speak with you. 988 01:19:04,490 --> 01:19:06,890 I don't know which one of you to deal with first. 989 01:19:18,020 --> 01:19:18,853 Dear Cahide. 990 01:19:20,780 --> 01:19:22,640 Korhan's a good man, but he's naive. 991 01:19:22,940 --> 01:19:25,090 You're his wife, you know better than I do. 992 01:19:25,650 --> 01:19:27,917 Clearly, he wanted to prove himself to his father. 993 01:19:28,000 --> 01:19:28,833 Poor thing. 994 01:19:29,420 --> 01:19:32,027 Otherwise, how could he do something like this when he loves you so much? 995 01:19:32,110 --> 01:19:33,377 What other explanation could there be? 996 01:19:33,460 --> 01:19:34,960 Ah, Ms. Mihriban. 997 01:19:36,670 --> 01:19:38,680 Welcome. I'm sorry. 998 01:19:38,870 --> 01:19:41,490 -They didn't tell me you were here. -Don't bother with me. 999 01:19:42,040 --> 01:19:45,971 -Is that what they told you to do? -Ma'am, of course not. 1000 01:19:46,840 --> 01:19:48,591 Pack my things, please, quickly. 1001 01:19:49,320 --> 01:19:50,480 No, I can't do that. 1002 01:19:51,240 --> 01:19:52,977 Mr. Tahsin would hold me accountable later. 1003 01:19:53,060 --> 01:19:55,847 I'll do it, sweetheart. We'll start with a small suitcase. 1004 01:19:55,930 --> 01:19:58,434 We'll send for the big stuff later. Don't worry. 1005 01:20:00,880 --> 01:20:03,938 Alright. Then let me call Dad first. 1006 01:20:04,021 --> 01:20:05,100 Check on him. 1007 01:20:33,450 --> 01:20:34,750 They honestly don't care. 1008 01:20:36,330 --> 01:20:38,250 I mean… strange people. 1009 01:20:39,350 --> 01:20:41,467 Cahide, don't make me laugh, for heaven's sake. 1010 01:20:41,550 --> 01:20:43,850 You're just now realizing they're strange? 1011 01:20:44,270 --> 01:20:45,250 Good grief. 1012 01:20:46,330 --> 01:20:50,227 -Come on, pack up. I'll help you. -Please, Ms. Mihriban. 1013 01:20:50,310 --> 01:20:55,310 -Don't add fuel to the fire, I beg you. -What fire? Is there even a fire? 1014 01:20:57,056 --> 01:20:59,330 How much more humiliation are you waiting for? 1015 01:20:59,710 --> 01:21:02,090 Let them chase after you for once. 1016 01:21:02,350 --> 01:21:07,789 Let them come to their senses. Let them beg you on their knees, Cahide. 1017 01:21:08,250 --> 01:21:10,450 -You're right. -Of course. 1018 01:21:10,610 --> 01:21:11,443 But look, 1019 01:21:11,670 --> 01:21:15,050 the man is fighting for his life in the hospital. 1020 01:21:15,250 --> 01:21:16,730 Korhan is with his father. 1021 01:21:19,790 --> 01:21:20,623 Cahide. 1022 01:21:21,990 --> 01:21:22,970 Korhan's here. 1023 01:21:24,990 --> 01:21:25,823 Cahide. 1024 01:21:26,680 --> 01:21:28,230 Reyhan, pack my things quickly. 1025 01:21:28,435 --> 01:21:32,710 No, I swear I can't take this anymore. This is too much for me. 1026 01:21:33,015 --> 01:21:35,150 Korhan dear, let's have a coffee first. 1027 01:21:41,230 --> 01:21:42,230 I'm not drunk. 1028 01:21:44,580 --> 01:21:45,590 Who is this woman? 1029 01:21:48,240 --> 01:21:51,390 Who is this woman you brought into the house with gifts and all? 1030 01:21:51,540 --> 01:21:53,890 I don't know who she is, you tell me. 1031 01:21:54,240 --> 01:21:56,467 Honestly, Korhan, I don't recognize you anymore. 1032 01:21:56,550 --> 01:21:59,090 I don't care about that woman at all. 1033 01:21:59,340 --> 01:22:01,750 Then you're going to divorce me, damn it. 1034 01:22:04,910 --> 01:22:05,960 Go ahead, divorce me. 1035 01:22:06,230 --> 01:22:08,490 If you don't believe me, then divorce me. 1036 01:22:11,830 --> 01:22:13,310 Oh, come on. 1037 01:22:13,490 --> 01:22:15,410 You're completely drunk. 1038 01:22:15,590 --> 01:22:18,967 -You won't remember any of this tomorrow. -Maybe I will, maybe I won't. 1039 01:22:19,050 --> 01:22:21,330 I'm Tahsin Korludağ's son. 1040 01:22:21,830 --> 01:22:23,450 I've got thick skin. 1041 01:22:25,370 --> 01:22:28,450 Just watch what you say, Korhan dear. 1042 01:22:28,850 --> 01:22:31,850 These words could be used against you in court. 1043 01:22:35,110 --> 01:22:37,330 Go ahead, take me to court. 1044 01:22:40,440 --> 01:22:41,840 Go ahead, divorce me. 1045 01:22:45,460 --> 01:22:46,293 Do it. 1046 01:22:47,780 --> 01:22:51,573 Take me to court. Divorce me. 1047 01:23:06,160 --> 01:23:07,120 Cahide dear… 1048 01:23:07,760 --> 01:23:08,860 It's okay, sweetheart. 1049 01:23:10,040 --> 01:23:11,820 Shhh, calm down. 1050 01:23:31,180 --> 01:23:32,840 -Good evening. -Good evening. 1051 01:23:33,040 --> 01:23:34,860 License and registration, please. 1052 01:23:58,380 --> 01:24:00,000 Let's get up, but not to dance. 1053 01:24:02,200 --> 01:24:03,440 I want to leave now. 1054 01:24:03,560 --> 01:24:04,860 Let's go home tonight. 1055 01:24:06,700 --> 01:24:07,533 No. 1056 01:24:09,100 --> 01:24:10,320 The day's not over yet. 1057 01:24:11,215 --> 01:24:14,266 We can't stand side by side on any road or at any crossroads. 1058 01:24:15,040 --> 01:24:17,480 We can't even have twenty-four hours together. 1059 01:24:19,050 --> 01:24:20,850 Unfortunately, I'm sure of that now. 1060 01:24:21,833 --> 01:24:24,591 Even "unfortunately" is a kind of hope for me. 1061 01:25:30,860 --> 01:25:32,840 I'll never give up on you, Sühan. 1062 01:25:45,684 --> 01:25:47,860 Okay, Dad. Thank you. 1063 01:25:48,260 --> 01:25:50,240 No, no. Glad we didn't waste time. 1064 01:25:51,340 --> 01:25:53,693 See you tomorrow. Okay, kisses. Bye bye. 1065 01:25:55,656 --> 01:25:58,487 I was wondering why he sent the voice message to my dad, not me. 1066 01:25:58,570 --> 01:26:01,520 Why he called you instead of me, even after all my messages. 1067 01:26:04,375 --> 01:26:07,330 Turns out they had an accident. They weren't vacationing at all. 1068 01:26:07,556 --> 01:26:09,527 Brother said no one should come. 1069 01:26:09,610 --> 01:26:11,410 He said we're fine, nothing's wrong. 1070 01:26:12,680 --> 01:26:14,030 Now he'll be mad at me too. 1071 01:26:19,060 --> 01:26:19,937 Is someone out there? 1072 01:26:20,020 --> 01:26:21,220 Wait, I'll check. 1073 01:26:22,120 --> 01:26:22,953 Erdiç! 1074 01:26:26,820 --> 01:26:29,030 Don't go anywhere. Stay here! 1075 01:26:38,260 --> 01:26:39,510 We're guarding the house! 1076 01:26:40,300 --> 01:26:41,637 Secure the house! Call Cesur! 1077 01:26:41,720 --> 01:26:43,770 He didn't tell you so you wouldn't worry. 1078 01:26:44,200 --> 01:26:45,337 Call Cesur! 1079 01:26:45,420 --> 01:26:47,177 Okay, I'm calling Cesur now, guys. 1080 01:26:47,260 --> 01:26:48,660 Call Rıfat! Rıfat! 1081 01:26:48,840 --> 01:26:49,917 He's the one who held us! 1082 01:26:50,000 --> 01:26:51,900 -Let's go to the room. Come on. -Something happened. 1083 01:26:52,040 --> 01:26:54,300 What happened? Did they shoot us? 1084 01:26:54,400 --> 01:26:56,276 -What happened? -No, no. 1085 01:26:59,120 --> 01:26:59,953 Call, call. 1086 01:27:11,180 --> 01:27:12,231 You have two phones? 1087 01:27:14,190 --> 01:27:18,220 -It's the house calling, sorry. -It's getting harder to trust you. 1088 01:27:24,950 --> 01:27:25,783 Hello? 1089 01:27:28,330 --> 01:27:30,790 Did you hire someone? 1090 01:27:31,350 --> 01:27:35,067 -There are two armed men outside the house. -Wait, wait, call brother Rıfat right now. 1091 01:27:35,150 --> 01:27:37,527 Right now. They're already watching Rıfat's guy. 1092 01:27:37,610 --> 01:27:38,867 Hold on, hold on, wait then. 1093 01:27:38,950 --> 01:27:41,267 He didn't tell me anything, but maybe he did it. 1094 01:27:41,350 --> 01:27:43,527 Okay, I'll call Rıfat on the other line. 1095 01:27:43,610 --> 01:27:44,937 What are the men doing now? 1096 01:27:45,020 --> 01:27:46,687 They've neutralized our guys. 1097 01:27:46,770 --> 01:27:48,067 You're making a mistake, man. 1098 01:27:48,150 --> 01:27:50,703 -Call Rıfat! -Wait! He'll call. 1099 01:27:52,670 --> 01:27:54,451 Sühan Korludağ. What is she to you? 1100 01:27:56,610 --> 01:27:59,430 -A friend. -Why did her father report you? 1101 01:28:04,250 --> 01:28:05,083 Take everything. 1102 01:28:15,190 --> 01:28:18,227 Hello, Kemal? I called Rıfat, but he's not answering. 1103 01:28:18,310 --> 01:28:20,667 If he acted without telling me, it's not normal, but maybe he did. 1104 01:28:20,750 --> 01:28:22,547 Just in case, get those men out of there tonight. 1105 01:28:22,630 --> 01:28:23,508 They shouldn't stay. 1106 01:28:23,591 --> 01:28:24,970 Alright. 1107 01:28:25,210 --> 01:28:27,363 -They'll leave right away. -Yeah, okay. 1108 01:28:29,755 --> 01:28:33,027 Cesur doesn't know about this. In this case, we have to take your weapons. 1109 01:28:33,110 --> 01:28:34,970 -The weapons are assigned to us. -Hand it over. 1110 01:28:35,170 --> 01:28:36,170 Give us the weapons. 1111 01:28:36,630 --> 01:28:40,310 If the weapons are assigned to you… then the bullets are assigned to us. 1112 01:28:40,530 --> 01:28:41,363 Take it. 1113 01:28:41,830 --> 01:28:44,230 We'll let you know after we speak to Rıfat. 1114 01:28:44,470 --> 01:28:46,950 -Take their IDs too. -Guys, let's get their IDs. 1115 01:28:47,170 --> 01:28:48,220 Hand over your IDs. 1116 01:28:50,150 --> 01:28:51,030 One second. 1117 01:28:57,450 --> 01:28:58,916 Hello? Kemal? 1118 01:28:59,029 --> 01:28:59,881 Are you okay? 1119 01:29:00,743 --> 01:29:01,243 Hello? 1120 01:29:10,417 --> 01:29:12,417 Kemal, what-- Hello? 1121 01:29:13,469 --> 01:29:16,276 They found us. 1122 01:29:16,589 --> 01:29:17,488 Hey, Ke-- 1123 01:29:18,230 --> 01:29:19,548 -Bro? -Anyone hurt? 1124 01:29:19,631 --> 01:29:20,610 What happened? Did something happen, Kemal? 1125 01:29:20,770 --> 01:29:21,607 Did something happen to my mom? 1126 01:29:21,690 --> 01:29:23,587 -Someone fired a gun. -We're okay, yeah. 1127 01:29:23,670 --> 01:29:25,590 No one got hurt. They left. They're gone now. 1128 01:29:25,710 --> 01:29:28,410 Those guys aren't Rıfat's men. 1129 01:29:28,850 --> 01:29:31,710 Okay, listen, I'm coming over soon. I'll be there. 1130 01:29:32,150 --> 01:29:34,567 Lock yourselves in, turn off the lights. Don't tell anyone. 1131 01:29:34,650 --> 01:29:36,807 Don't inform anyone from Korludağ. I'm coming soon. 1132 01:29:36,890 --> 01:29:38,550 Trying to reach brother Rıfat. Alright? 1133 01:29:38,810 --> 01:29:40,060 Alright. Got it. 1134 01:29:42,010 --> 01:29:43,110 Are you okay, man? 1135 01:29:48,030 --> 01:29:49,030 Where's the lady? 1136 01:29:49,230 --> 01:29:50,930 I think she went to the car. 1137 01:29:51,030 --> 01:29:51,667 Your driver came. 1138 01:29:51,750 --> 01:29:53,400 He said something, then left too. 1139 01:29:59,440 --> 01:30:00,273 Thanks. 1140 01:30:03,965 --> 01:30:04,759 Sühan? 1141 01:30:08,540 --> 01:30:09,373 Recep. 1142 01:30:12,910 --> 01:30:13,743 Where's Sühan? 1143 01:30:15,590 --> 01:30:16,450 Some men came. 1144 01:30:16,590 --> 01:30:19,110 They said they were her brothers. Told me to call her. 1145 01:30:19,270 --> 01:30:22,587 -Who came? Was it Korhan? -I don't know, but he was yelling. 1146 01:30:22,670 --> 01:30:25,080 She didn't recognize the men. They forced her into the car. 1147 01:30:38,390 --> 01:30:39,176 Sühan. 1148 01:30:44,380 --> 01:30:45,360 Slow down, slow. 1149 01:30:46,960 --> 01:30:48,474 Don't! Let me go! 1150 01:30:49,940 --> 01:30:53,013 -No wonder they called her a treasure. -Shut up! 1151 01:31:39,690 --> 01:31:42,148 I can take this if you want, so it doesn't bother you. 1152 01:31:42,231 --> 01:31:43,081 No, leave it. 1153 01:32:14,830 --> 01:32:15,770 What happened? 1154 01:32:18,310 --> 01:32:20,190 Can you get me some water? 1155 01:32:21,230 --> 01:32:22,063 Of course. 1156 01:32:27,270 --> 01:32:27,868 Hello? 1157 01:32:28,451 --> 01:32:29,642 One moment. 1158 01:32:30,850 --> 01:32:31,790 Cold please. 1159 01:32:35,040 --> 01:32:36,290 I'll bring it right away. 1160 01:32:53,035 --> 01:32:54,547 -So? -Alright. 1161 01:32:54,630 --> 01:32:55,680 It's taken care of. 1162 01:32:55,830 --> 01:32:59,730 Just make sure nothing happens to my daughter, show restraint, okay? 1163 01:32:59,950 --> 01:33:02,250 Don't worry, Tahsin. 1164 01:33:03,930 --> 01:33:06,330 Your trust is our trust. 1165 01:33:07,430 --> 01:33:10,930 If a single hair on Sühan's head is harmed, I'll burn Vartal down. 1166 01:33:11,930 --> 01:33:15,090 I just want her to see what kind of man he really is. 1167 01:33:15,650 --> 01:33:17,870 The guys are well trained in this. 1168 01:33:18,110 --> 01:33:19,560 They know what they're doing. 1169 01:33:20,791 --> 01:33:21,787 You can rest easy. 1170 01:33:21,870 --> 01:33:25,150 Just like the lone wolf gets caught, Sühan will break away too. 1171 01:33:26,850 --> 01:33:28,850 You're scary, Tahsin. 1172 01:33:29,770 --> 01:33:34,270 Whoever did this to your daughter could make the devil do a backflip. 1173 01:33:35,850 --> 01:33:42,190 If I have to, I'll make him flip and crush him under my heel. 1174 01:33:43,650 --> 01:33:47,050 As long as my daughter believes in me again. 1175 01:33:57,800 --> 01:33:59,520 Alright, let's switch. 1176 01:34:31,753 --> 01:34:38,760 I don't remember clearly, but he was shorter than me, with receding hairline. 1177 01:34:41,330 --> 01:34:44,617 Kemal, why can't we reach Rıfat? Now his phone's off too. 1178 01:34:44,700 --> 01:34:48,681 -There's no footage on the security cameras either. -What do you mean no footage? 1179 01:34:50,940 --> 01:34:53,997 -I don't know, it's just off. -Okay, I'll call you. 1180 01:34:54,080 --> 01:34:54,913 Is that Cesur? 1181 01:34:56,840 --> 01:34:59,389 Give me the phone, why won't you let me talk? 1182 01:34:59,560 --> 01:35:00,393 He hung up. 1183 01:35:01,920 --> 01:35:02,920 He's in trouble. 1184 01:35:03,780 --> 01:35:05,340 They've kidnapped Sühan. 1185 01:35:07,780 --> 01:35:09,330 Rıfat's calling. 1186 01:35:09,700 --> 01:35:13,380 -Hello? -Ms. Banu, I need your help. 1187 01:35:13,900 --> 01:35:14,800 What happened? 1188 01:35:15,340 --> 01:35:17,090 I'm at the Korludağ police station. 1189 01:35:17,600 --> 01:35:19,160 -I've been detained. -What? 1190 01:35:19,280 --> 01:35:20,120 What's going on? 1191 01:35:21,940 --> 01:35:23,020 Light-colored. 1192 01:35:24,140 --> 01:35:24,973 Uh… 1193 01:35:25,900 --> 01:35:28,680 He even had a goatee. Looks like this. 1194 01:35:29,280 --> 01:35:31,800 Actually, it looks exactly like this, yes. 1195 01:36:29,340 --> 01:36:31,000 A Tahsin Korludağ production. 1196 01:36:33,040 --> 01:36:33,873 Hello? 1197 01:36:40,650 --> 01:36:42,350 You had an accident today too? 1198 01:36:45,030 --> 01:36:46,187 Yes, Officer. 1199 01:36:46,270 --> 01:36:47,247 It was unfortunate. 1200 01:36:47,330 --> 01:36:48,480 The car lost control. 1201 01:36:48,670 --> 01:36:49,510 We flipped over. 1202 01:36:52,150 --> 01:36:54,250 Recep, can you give me the car keys? 1203 01:36:56,090 --> 01:36:56,650 Here you go. 1204 01:36:56,750 --> 01:36:58,327 Do you recognize him? 1205 01:36:58,410 --> 01:37:00,070 No, I don't recognize him. 1206 01:37:04,830 --> 01:37:06,567 I'll go to the car, there's something in the glove box. 1207 01:37:06,650 --> 01:37:09,360 Can you check? Can you check on him? 1208 01:37:11,670 --> 01:37:12,503 He's running. 1209 01:37:14,890 --> 01:37:16,340 Take care, have a good shift. 1210 01:37:46,430 --> 01:37:48,430 Mithat's men kidnapped her. 1211 01:37:48,920 --> 01:37:51,170 Korludağ had his own daughter kidnapped, Banu. 1212 01:37:51,840 --> 01:37:52,790 I can't believe it. 1213 01:37:53,100 --> 01:37:56,380 He'll say Cesur did it, he already did. The police are after me now. 1214 01:37:56,680 --> 01:37:59,237 Are you crazy? Why are you running? You didn't do anything. 1215 01:37:59,320 --> 01:38:03,350 I have to find Sühan before they do. It's the only way to clear my name. 1216 01:38:04,100 --> 01:38:08,397 Don't be ridiculous, it's not Sühan, it's the police who need to believe you're innocent. 1217 01:38:08,480 --> 01:38:10,433 -Did you hear me? -Banu! 1218 01:38:10,540 --> 01:38:12,990 Banu, there's no telling how low this man will go. 1219 01:38:24,380 --> 01:38:26,590 -Cesur? -One second, hold on. 1220 01:38:35,320 --> 01:38:37,920 Anyway, I need to find Rıfat immediately. 1221 01:38:38,360 --> 01:38:41,100 Otherwise Mithat's men… they've detained Rıfat. 1222 01:38:44,020 --> 01:38:46,170 I'm heading to the station to see him now. 1223 01:38:47,680 --> 01:38:50,257 Okay, no falling apart. You focus on getting Rıfat out. 1224 01:38:50,340 --> 01:38:51,777 I'll find out where Sühan is. 1225 01:38:51,860 --> 01:38:55,793 -Cesur. Be careful, okay? -Okay, don't worry. See you soon. 1226 01:39:04,800 --> 01:39:05,633 Yes. 1227 01:39:06,120 --> 01:39:08,420 Let's ditch this car. 1228 01:39:23,910 --> 01:39:27,671 Everyone stay alert. Inform surrounding stations. 1229 01:39:27,800 --> 01:39:30,501 As soon as he enters Korludağ territory, notify me. 1230 01:39:30,710 --> 01:39:31,760 Yes, Chief. 1231 01:39:35,500 --> 01:39:37,617 Excuse me, is Chief Mehmet in his office? 1232 01:39:37,700 --> 01:39:38,717 Yes, go right in. 1233 01:39:38,800 --> 01:39:39,633 Thank you. 1234 01:39:40,225 --> 01:39:42,075 Well, the devil's lawyer has arrived. 1235 01:39:47,390 --> 01:39:50,760 Mr. Mehmet, on what grounds did you detain Rıfat İlbey? 1236 01:39:52,560 --> 01:39:54,060 Please, have a seat, Ms. Banu. 1237 01:39:55,720 --> 01:39:56,970 Sühan has been kidnapped. 1238 01:39:58,440 --> 01:40:00,890 Cesur fled the station while giving his statement. 1239 01:40:01,443 --> 01:40:04,263 Sühan's ID was found on Rıfat İlbey. 1240 01:40:04,916 --> 01:40:07,077 We took him into custody for answers. 1241 01:40:07,160 --> 01:40:08,610 Is that enough for you? 1242 01:40:09,280 --> 01:40:11,230 Look, they haven't committed any crime. 1243 01:40:11,516 --> 01:40:15,341 Because of Tahsin Korludağ's obsession, the real criminals are buying time. 1244 01:40:16,110 --> 01:40:18,080 Cesur would never harm Sühan. 1245 01:40:19,045 --> 01:40:23,360 Besides, Tahsin Korludağ has far more dangerous enemies than Cesur. 1246 01:40:24,160 --> 01:40:24,993 Here. 1247 01:40:26,850 --> 01:40:29,351 You owe me again, even in Sühan's life. 1248 01:40:29,440 --> 01:40:30,400 Stay away from her! 1249 01:40:30,840 --> 01:40:31,960 It's too late now. 1250 01:40:32,120 --> 01:40:33,980 I'll kill you, you bastard. 1251 01:40:34,220 --> 01:40:35,798 You really are a schemer. 1252 01:40:35,881 --> 01:40:37,340 I'm using your own weapon. 1253 01:40:37,700 --> 01:40:41,918 Everything you've done so far, everything you've made people suffer… 1254 01:40:42,001 --> 01:40:44,831 I'm doing the same to your family. 1255 01:40:45,020 --> 01:40:46,970 Wait, I forgot the most important part. 1256 01:40:47,100 --> 01:40:48,840 She's with me right now. 1257 01:40:49,640 --> 01:40:51,680 Look, this recording isn't complete. 1258 01:40:51,820 --> 01:40:53,920 The original is with the Chief Prosecutor. 1259 01:40:54,520 --> 01:40:57,870 We don't have time to verify whether this recording is real or fake. 1260 01:40:58,100 --> 01:41:01,400 Cesur Alemdaroğlu will come here and give his statement. 1261 01:41:01,680 --> 01:41:05,600 Until then, I'll take Mr. Tahsin's complaint seriously. 1262 01:41:05,880 --> 01:41:09,280 He said, "Admit you killed my father and I'll release your daughter." 1263 01:41:09,460 --> 01:41:10,820 Of course that's not true. 1264 01:41:11,080 --> 01:41:13,440 I was with Mr. Tahsin when he got that call. 1265 01:41:14,080 --> 01:41:15,730 This is all a massive lie. 1266 01:41:15,920 --> 01:41:17,500 And I'm going to prove it. 1267 01:41:19,360 --> 01:41:22,160 But first, I want to speak with Mr. Rıfat. 1268 01:41:23,260 --> 01:41:24,610 Of course, I'll assist you. 1269 01:41:29,160 --> 01:41:33,270 The lawyer wants to speak with Rıfat İlbey. Grant the necessary permission. 1270 01:41:39,570 --> 01:41:42,790 Every time we say "this is the last," new trouble finds us. 1271 01:41:42,990 --> 01:41:45,650 This situation is really testing our limits now. 1272 01:41:45,850 --> 01:41:51,290 Mr. Prosecutor, shall I deliver your complaint directly to Mr. Tahsin's face? 1273 01:41:53,310 --> 01:41:56,450 We're close. This time we'll finish it. 1274 01:41:56,670 --> 01:42:01,350 While we rescue Sühan from the garage, the legend of Cesur Alemdaroğlu will end. 1275 01:42:01,910 --> 01:42:04,330 After that, you can rest easy. 1276 01:42:08,530 --> 01:42:09,363 Korhan! 1277 01:42:10,509 --> 01:42:11,940 Glad you're home, Mr. Tahsin. 1278 01:42:13,270 --> 01:42:14,103 Korhan! 1279 01:42:18,280 --> 01:42:19,240 Where is that guy? 1280 01:42:19,680 --> 01:42:21,570 -Korhan! -He's sleeping, sir. 1281 01:42:21,875 --> 01:42:23,870 Not in that room. In the next room. 1282 01:42:25,180 --> 01:42:27,533 -Where is he? -I don't know. 1283 01:42:28,575 --> 01:42:32,420 -Feeling better, Mr. Tahsin? -What are you doing here, vulture? 1284 01:42:32,890 --> 01:42:35,227 Of course, you heard something happened and swooped in, didn't you? 1285 01:42:35,310 --> 01:42:36,860 Well, well, he's back among us. 1286 01:42:38,420 --> 01:42:40,357 What is this? Take it away. Come on, take it. 1287 01:42:40,440 --> 01:42:43,680 -Take it, take it. Take it away. -Dad, I've decided to get a divorce. 1288 01:42:43,780 --> 01:42:45,180 Oh, get out of here, Cahide. 1289 01:42:45,320 --> 01:42:47,957 What divorce? Don't start with divorce talk now. 1290 01:42:48,040 --> 01:42:48,873 Korhan! 1291 01:42:49,563 --> 01:42:52,436 Medications, IVs, lungs are all exposed. 1292 01:42:58,290 --> 01:42:59,691 Get up, get up, get up! 1293 01:43:01,740 --> 01:43:04,890 While you were scratching your butt, they kidnapped your sister. 1294 01:43:05,045 --> 01:43:06,445 Cesur kidnapped Sühan! 1295 01:43:09,520 --> 01:43:11,160 What? What nonsense is this? 1296 01:43:12,100 --> 01:43:15,000 We've been dealing with this from a hospital bed for hours. 1297 01:43:16,960 --> 01:43:17,793 What is this? 1298 01:43:22,340 --> 01:43:24,820 I'll make that guy crawl. He'll pay for this dearly. 1299 01:43:25,540 --> 01:43:28,300 Dad, are you serious, for God's sake? Please. 1300 01:43:28,460 --> 01:43:30,237 Are you doing this because I upset you? 1301 01:43:30,320 --> 01:43:31,777 Or are you doing this just to hurt me? 1302 01:43:31,860 --> 01:43:34,180 I'll be the one to make you crawl, you'll see. 1303 01:43:34,360 --> 01:43:35,817 What do you mean he kidnapped her? 1304 01:43:35,900 --> 01:43:37,157 What do you mean? Where did he take her? 1305 01:43:37,240 --> 01:43:40,097 -Cesur wouldn't do that. -You think you know everything, huh? 1306 01:43:40,180 --> 01:43:42,997 He tricked Sühan with a bunch of lies and took her out of town. 1307 01:43:43,080 --> 01:43:45,957 -And? -Then he said it was an accident, just more lies. 1308 01:43:46,040 --> 01:43:48,117 God protect us, dear Lord, protect us. 1309 01:43:48,200 --> 01:43:50,457 Are you all insane? Why would Cesur kidnap Sühan? 1310 01:43:50,540 --> 01:43:53,080 To punish me, to hurt me. 1311 01:43:55,660 --> 01:43:58,380 That schemer Cesur kidnapped my daughter. 1312 01:43:58,520 --> 01:43:59,380 He kidnapped her. 1313 01:44:25,375 --> 01:44:29,543 -Cesur, Cesur. -Relax, it's okay. There's nothing to fear. 1314 01:44:29,627 --> 01:44:34,479 Be careful my son, don't speak Turkish, absolutely don't speak Turkish. 1315 01:44:34,563 --> 01:44:35,269 Where's Cesur? 1316 01:44:38,030 --> 01:44:41,847 -Please wait a minute, this isn't right. -We'll search the farm. 1317 01:44:41,930 --> 01:44:44,867 There's a sick person at home who's very afraid of strangers. 1318 01:44:44,950 --> 01:44:47,811 -Don't enter like this. -We're not calling, ma'am, you know that. 1319 01:44:50,450 --> 01:44:51,470 Where's Cesur? 1320 01:44:51,610 --> 01:44:52,810 Here, here, here. 1321 01:44:52,990 --> 01:44:54,830 Come on, search quickly. 1322 01:44:55,030 --> 01:44:55,410 Out! 1323 01:44:55,530 --> 01:44:56,363 Out! 1324 01:44:56,670 --> 01:44:57,810 Get out quickly! 1325 01:44:57,910 --> 01:45:00,710 I'll call foreign affairs, I won't hand over my son. 1326 01:45:00,990 --> 01:45:01,830 Get out! 1327 01:45:02,110 --> 01:45:04,330 Aunt Fügen, they're not looking for Cesur. 1328 01:45:04,530 --> 01:45:06,370 -They're looking for a thief. -A thief? 1329 01:45:06,590 --> 01:45:10,050 Big house, big thief. Tahsin Korludağ. 1330 01:45:10,150 --> 01:45:12,390 Go find him in his own house. 1331 01:45:12,610 --> 01:45:15,107 -Please stay calm. -Please don't behave like this. 1332 01:45:15,190 --> 01:45:16,930 Shut up. Get out of the house. 1333 01:45:17,050 --> 01:45:21,020 -Please hurry, please. -We'll leave right away, please stay calm. 1334 01:45:21,280 --> 01:45:23,777 Search every inch of the place. That guy will be found. 1335 01:45:23,860 --> 01:45:26,123 Everything you've ever said or tried about this guy, 1336 01:45:26,206 --> 01:45:28,471 you've always been wrong. 1337 01:45:28,650 --> 01:45:31,467 So why would he stoop low now just for revenge? 1338 01:45:31,550 --> 01:45:33,647 You think you know everything? You think you know it all, huh? 1339 01:45:33,730 --> 01:45:35,369 Ms. Mihriban, if you're not going to help with Sühan, 1340 01:45:35,452 --> 01:45:38,404 please don't crowd the room. 1341 01:45:38,890 --> 01:45:40,390 Everyone's nerves are fraying. 1342 01:45:42,930 --> 01:45:43,763 Gladly. 1343 01:45:44,146 --> 01:45:45,797 No, no one's going anywhere. 1344 01:45:48,516 --> 01:45:50,448 Right now, Sühan's life is at stake. 1345 01:45:50,558 --> 01:45:53,359 No one will bring up personal issues here, okay? 1346 01:45:53,716 --> 01:45:54,549 Alright. 1347 01:45:57,966 --> 01:46:01,816 Now, whoever knows anything will speak up. 1348 01:46:02,320 --> 01:46:04,067 We'll give the police all the information. 1349 01:46:04,150 --> 01:46:06,950 Anyone who knows something and stays silent is a traitor. 1350 01:46:11,130 --> 01:46:13,130 I've told everything I know, honestly. 1351 01:46:14,070 --> 01:46:17,210 I'll show you the treasure vault, dear Cesur. 1352 01:46:19,310 --> 01:46:20,910 The garage's a good idea, right? 1353 01:46:21,090 --> 01:46:22,390 Very good idea. 1354 01:46:23,950 --> 01:46:25,350 It's completely their place. 1355 01:46:27,043 --> 01:46:28,163 Look, he was watching. 1356 01:46:32,860 --> 01:46:35,980 He's got a friend, you know, the lawyer. 1357 01:46:36,640 --> 01:46:38,280 Then her father. 1358 01:46:38,560 --> 01:46:41,800 He had that guy, his friend, the ex-cop. 1359 01:46:42,240 --> 01:46:44,280 Cahide, what was his name? 1360 01:46:46,760 --> 01:46:48,260 Rıfat İlbey, Dad. 1361 01:46:49,240 --> 01:46:52,880 He said he had a garage between Istanbul and Korludağ. 1362 01:46:53,400 --> 01:46:54,880 I know where the garage is. 1363 01:46:58,640 --> 01:47:00,740 As soon as I heard, I checked there first. 1364 01:47:01,180 --> 01:47:03,480 I told the police too, there's nothing there. 1365 01:47:04,220 --> 01:47:07,053 -I swear I'll kill this guy. -Korhan, Korhan! 1366 01:47:07,240 --> 01:47:09,560 Listen to me, don't act on your own. 1367 01:47:09,740 --> 01:47:11,957 Anything you do now will hurt your sister. 1368 01:47:12,040 --> 01:47:13,340 We'll wait for the police. 1369 01:47:14,323 --> 01:47:16,760 Korhan, listen to your father. 1370 01:47:39,190 --> 01:47:40,023 Easy. 1371 01:47:40,390 --> 01:47:41,727 Easy, don't get her wet. 1372 01:47:41,810 --> 01:47:42,950 -Help! -Don't shout! 1373 01:47:43,070 --> 01:47:44,850 Help! Is anyone there? 1374 01:47:45,230 --> 01:47:46,427 Is anyone there? Help! 1375 01:47:46,510 --> 01:47:48,707 No use shouting, no one can hear you here. 1376 01:47:48,790 --> 01:47:51,770 -Shut up! -I said shut your mouth. 1377 01:47:51,950 --> 01:47:53,450 I know you're his men. 1378 01:47:53,890 --> 01:47:55,040 I know he ordered this. 1379 01:47:55,310 --> 01:47:57,370 I know. I'll destroy all of you. 1380 01:47:57,590 --> 01:47:59,387 You'll go to jail with your boss. 1381 01:47:59,470 --> 01:48:00,530 Shut up already! 1382 01:48:00,690 --> 01:48:01,890 I'll destroy all of you! 1383 01:48:21,410 --> 01:48:25,030 This is the garage. Rıfat İlbey's garage. 1384 01:48:25,150 --> 01:48:26,190 Shut your mouth! 1385 01:48:26,550 --> 01:48:28,950 Didn't I tell you to tie that blindfold properly? 1386 01:48:30,890 --> 01:48:34,330 Pray the deal I made with your father turns out the way he wants. 1387 01:48:34,990 --> 01:48:36,440 Otherwise, you're in trouble. 1388 01:48:37,110 --> 01:48:39,460 My father doesn't make deals with scum like you. 1389 01:48:39,990 --> 01:48:40,823 We'll see. 1390 01:48:40,990 --> 01:48:43,190 You'll all be scrambling for a place to hide. 1391 01:48:44,370 --> 01:48:45,203 All of you! 1392 01:48:48,190 --> 01:48:50,868 You were so sure about the brake fluid earlier. 1393 01:48:50,951 --> 01:48:52,751 I'm surprised you changed your mind. 1394 01:48:53,850 --> 01:48:55,790 No, not changing my mind. 1395 01:48:55,990 --> 01:48:57,670 We checked it, examined it. 1396 01:48:58,070 --> 01:48:59,767 An expert came from the insurance company. 1397 01:48:59,850 --> 01:49:00,683 Here you go. 1398 01:49:02,050 --> 01:49:03,270 Spend it well. 1399 01:49:03,890 --> 01:49:07,340 From now on, Tahsin Korludağ won't give you any more trouble. 1400 01:49:08,750 --> 01:49:09,710 Thank you so much. 1401 01:49:11,056 --> 01:49:16,343 If they suspected tampering, the insurance wouldn't have paid, right? 1402 01:49:20,050 --> 01:49:21,648 Alright, nothing we can do now. 1403 01:49:21,731 --> 01:49:23,131 We'll accept it and take it. 1404 01:49:24,350 --> 01:49:26,187 Thanks for the bike. 1405 01:49:26,270 --> 01:49:28,287 I'll find a way to reach you, İlmin. 1406 01:49:28,370 --> 01:49:31,540 -No worries, no rush. -Thanks, man. Take care. 1407 01:49:47,330 --> 01:49:49,363 -Yes, İlmin? -All set. 1408 01:49:49,510 --> 01:49:51,160 What kind of vehicle is he using? 1409 01:49:51,330 --> 01:49:52,890 He got a motorbike from me. 1410 01:49:53,270 --> 01:49:55,243 Great, give me the plate number. 1411 01:49:56,310 --> 01:49:58,800 Got it. Thanks, talk soon. 1412 01:49:59,950 --> 01:50:01,547 He's on the road, coming by motorcycle. 1413 01:50:01,630 --> 01:50:03,030 I'll notify them right away. 1414 01:50:04,730 --> 01:50:07,601 Come on, don't look so gloomy. We're almost there. 1415 01:50:09,760 --> 01:50:14,940 If that idiot'd aimed two centimeters higher, we wouldn't be dealing with this now. 1416 01:50:16,220 --> 01:50:19,221 At least no one's ever put Sühan's life in danger before. 1417 01:50:20,210 --> 01:50:22,060 My daughter's life is not in danger. 1418 01:50:22,970 --> 01:50:26,020 Once she sees what kind of man he is, she'll come home again. 1419 01:50:27,370 --> 01:50:28,203 Please, 1420 01:50:29,490 --> 01:50:30,323 for me. 1421 01:50:31,270 --> 01:50:34,390 So everything can go back to how it was. 1422 01:50:35,250 --> 01:50:37,390 This time, I'll be the one who saves her. 1423 01:50:40,610 --> 01:50:44,810 If there's a writer to the story, there has to be a hero too, right? 1424 01:50:47,970 --> 01:50:49,770 Otherwise all this effort is wasted. 1425 01:50:50,270 --> 01:50:51,103 What's that? 1426 01:50:51,630 --> 01:50:54,230 You always threaten me like a mother, don't you? 1427 01:50:54,970 --> 01:50:56,570 Come on, I'd never do that. 1428 01:50:57,510 --> 01:51:00,430 I'm just evaluating the situation the way you taught me. 1429 01:51:02,530 --> 01:51:03,470 Doesn't matter. 1430 01:51:04,810 --> 01:51:06,660 Ayvaz the Butcher always keeps score. 1431 01:51:06,830 --> 01:51:08,680 As long as Cesur ends up behind bars. 1432 01:51:26,330 --> 01:51:29,930 Tahsin Korludağ would only do something like this to trap me. 1433 01:51:30,190 --> 01:51:33,090 Then he must've set the trap in a place that belongs to me. 1434 01:51:33,210 --> 01:51:35,010 Where could he have taken Sühan? 1435 01:51:37,000 --> 01:51:38,450 I think they tried the house. 1436 01:51:39,360 --> 01:51:40,902 They were going to bring her here somehow. 1437 01:51:40,985 --> 01:51:42,785 That whole move was to kidnap Sühan. 1438 01:51:45,865 --> 01:51:46,687 Alright, I get it. 1439 01:51:46,770 --> 01:51:48,767 Why did they detain Rıfat out of nowhere? 1440 01:51:48,850 --> 01:51:52,300 Could it be because he had the ID of someone who was kidnapped, Cesur? 1441 01:51:53,585 --> 01:51:54,936 Why was her ID with him? 1442 01:51:56,090 --> 01:51:56,923 Cesur? 1443 01:51:57,270 --> 01:51:59,347 He has nothing to do with Sühan's kidnapping. 1444 01:51:59,430 --> 01:52:03,480 When you said Rıfat was taken, Sühan was with me. 1445 01:52:03,930 --> 01:52:07,180 Why else would they want to remove Rıfat from the picture? 1446 01:52:07,470 --> 01:52:09,490 Because they set the trap at the garage. 1447 01:52:46,320 --> 01:52:47,670 I love you, come here. 1448 01:52:55,770 --> 01:52:57,430 I'll always be by your side. 1449 01:52:58,070 --> 01:53:02,050 To me, you're like a peak rising among the voices in Korludağ. 1450 01:53:02,230 --> 01:53:08,970 Hard to reach, but impossible to give up on. 1451 01:53:31,990 --> 01:53:33,664 All set, Chief. We're ready. 1452 01:54:00,420 --> 01:54:02,540 Is he protecting us, or hiding from us? 1453 01:54:03,160 --> 01:54:06,020 What's this guy doing? I don't get it. He's really sick. 1454 01:54:07,050 --> 01:54:08,780 Forget it, Mom, just let it go. 1455 01:54:09,400 --> 01:54:10,950 He must have something in mind. 1456 01:54:44,683 --> 01:54:47,096 Hello? What happened, Tahsin? 1457 01:54:48,000 --> 01:54:48,951 Is something wrong? 1458 01:54:51,380 --> 01:54:53,637 Adalet. What's going on? Who is it? 1459 01:54:53,720 --> 01:54:54,553 Let me see. 1460 01:54:54,900 --> 01:54:57,620 It was in my hand, I guess he redialed the last call. 1461 01:54:58,020 --> 01:55:00,611 Hello? No, brother, no. 1462 01:55:01,100 --> 01:55:02,667 Nothing to worry about, it was a mistake. 1463 01:55:02,750 --> 01:55:05,091 Everything's fine, carry on. Good night. 1464 01:55:16,190 --> 01:55:17,023 What happened? 1465 01:55:17,960 --> 01:55:19,810 Your Cesur didn't say a word. 1466 01:55:23,026 --> 01:55:24,026 What's wrong, baby? 1467 01:55:25,970 --> 01:55:27,170 What's wrong, beautiful? 1468 01:55:27,720 --> 01:55:28,920 Tired of waiting? 1469 01:55:30,340 --> 01:55:33,017 -Damn it! -Get a grip, what are you doing? 1470 01:55:33,100 --> 01:55:35,520 Damn it, whoever's coming better come now. 1471 01:55:35,820 --> 01:55:37,337 I'm tired of playing amateur. 1472 01:55:37,420 --> 01:55:38,933 What is this? 1473 01:55:44,800 --> 01:55:47,600 Adil, Cesur is coming by motorbike. 1474 01:55:51,040 --> 01:55:51,873 Oh my. 1475 01:56:23,030 --> 01:56:24,967 We'll wait five minutes, then go in. 1476 01:56:25,050 --> 01:56:26,767 Let the ones inside take his statement first. 1477 01:56:26,850 --> 01:56:28,050 Our guys are coming too. 1478 01:56:36,910 --> 01:56:38,350 Wait, that's not him. 1479 01:56:44,160 --> 01:56:46,518 -That's not Cesur. -That was Mr. Cesur. 1480 01:56:46,601 --> 01:56:47,434 What happened? 1481 01:56:49,425 --> 01:56:52,030 -Did you order the pizza? -What is this now? 1482 01:56:53,120 --> 01:56:54,720 Don't open it, might be a trick. 1483 01:56:55,310 --> 01:56:56,760 Dude, it'll mess up the plan. 1484 01:57:00,890 --> 01:57:01,820 Good evening. 1485 01:57:03,290 --> 01:57:04,590 Here you go, sir, 35 lira. 1486 01:57:05,230 --> 01:57:06,930 We didn't order anything, brother. 1487 01:57:25,300 --> 01:57:26,650 They gave this address. 1488 01:57:29,586 --> 01:57:30,713 I'll save you. 1489 01:57:34,180 --> 01:57:36,100 Alright, keep the change. 1490 01:57:36,800 --> 01:57:37,633 Thanks, bro. 1491 01:57:40,040 --> 01:57:41,937 Damn, now he'll come back thinking it was a mistake. 1492 01:57:42,020 --> 01:57:44,120 What if he shows up and sees this here? 1493 01:57:55,290 --> 01:57:56,390 Enjoy your meal, guys. 1494 01:58:06,080 --> 01:58:07,580 I'll get you out, don't worry. 1495 01:58:07,860 --> 01:58:09,410 First, let's call these people. 1496 01:58:19,680 --> 01:58:21,677 This whole setup is your father's doing now. 1497 01:58:21,760 --> 01:58:22,600 He's lying! 1498 01:58:22,740 --> 01:58:23,573 Liar! 1499 01:58:38,360 --> 01:58:39,193 I'm here, bro! 1500 01:58:39,840 --> 01:58:40,673 Kemal! 1501 01:58:40,800 --> 01:58:42,640 Are you also this scumbag's puppet? 1502 01:58:42,760 --> 01:58:43,593 Don't answer! 1503 01:58:59,440 --> 01:59:00,940 Wait, I'll untie you, hold on. 1504 01:59:02,960 --> 01:59:04,580 -Let go! Let me go! -Come here. 1505 01:59:04,861 --> 01:59:08,460 I didn't kidnap you, I'll prove it to you. 1506 01:59:08,640 --> 01:59:10,240 I'll prove it, you'll see. 1507 01:59:10,802 --> 01:59:12,976 Come on, Sühan! Calm down. 1508 01:59:13,101 --> 01:59:13,835 Let's go. 1509 01:59:13,982 --> 01:59:15,576 -Please, come on! -Let go! 1510 01:59:15,802 --> 01:59:16,735 We're moving in. 1511 01:59:22,569 --> 01:59:25,920 Leave Sühan to me, you handle the rest, okay? 1512 01:59:26,450 --> 01:59:27,283 Go! 1513 01:59:36,880 --> 01:59:37,713 Sühan! 1514 01:59:40,840 --> 01:59:41,673 Sühan! 1515 01:59:42,140 --> 01:59:43,960 No one upstairs, it's clear. 1516 01:59:45,800 --> 01:59:46,633 Sühan! 1517 01:59:52,430 --> 01:59:53,430 Where's my daughter? 1518 01:59:59,460 --> 02:00:00,480 No one's here. 1519 02:00:00,760 --> 02:00:01,897 Where's Sühan? 1520 02:00:01,980 --> 02:00:03,640 -Did you do something? -Where's my daughter? 1521 02:00:06,620 --> 02:00:08,420 But there was definitely a struggle. 1522 02:00:10,840 --> 02:00:13,450 -Definitely Cesur's doing. -He played another game! 1523 02:00:13,580 --> 02:00:15,480 You're finally using your brain, good. 1524 02:00:18,500 --> 02:00:21,600 So many of you together, and you still couldn't pull it off! 1525 02:00:23,760 --> 02:00:25,280 I didn't kidnap you. 1526 02:00:29,160 --> 02:00:32,613 Call your brother! This is child's play! Where are they? 1527 02:00:52,260 --> 02:00:55,440 Check container number 21. That's the tip we got. 1528 02:01:04,910 --> 02:01:06,027 Should they come out first? Wait. 1529 02:01:06,110 --> 02:01:08,567 While we were waiting to go in, we exchanged signals with the guys. 1530 02:01:08,650 --> 02:01:11,087 What do you mean "exchanged signals"? Didn't Cesur kidnap Sühan? 1531 02:01:11,170 --> 02:01:13,347 -Stay out of it. -What do you mean "stay out of it," Dad? 1532 02:01:13,430 --> 02:01:15,547 -What do you mean? -Just be quiet, for God's sake! 1533 02:01:15,630 --> 02:01:18,187 What's going on Bülent? There must be a secret door or something around here. 1534 02:01:18,270 --> 02:01:20,628 -Where would they go? -It's ringing but no one's answering. 1535 02:01:20,711 --> 02:01:23,083 Call again! Find those guys! 1536 02:01:23,170 --> 02:01:25,203 Why didn't they sleep again? Try calling! 1537 02:01:26,690 --> 02:01:28,147 Did you only send people to the front? 1538 02:01:28,230 --> 02:01:31,307 -Wasn't anyone at the back? -No other door. We already checked earlier. 1539 02:01:31,390 --> 02:01:33,507 What were you waiting for until we got here? 1540 02:01:33,590 --> 02:01:35,130 Why didn't you save my sister? 1541 02:01:35,290 --> 02:01:37,607 If something happens to her now, who's going to answer for it? 1542 02:01:37,690 --> 02:01:39,070 -Who? -Just shut up! 1543 02:01:39,250 --> 02:01:40,300 I wanted it that way! 1544 02:01:51,730 --> 02:01:53,208 They were going to catch Cesur red-handed. 1545 02:01:53,291 --> 02:01:54,441 That's why they waited. 1546 02:01:56,030 --> 02:01:57,730 Was this all your plan, Dad? 1547 02:01:57,830 --> 02:01:59,730 To win back your trust 1548 02:01:59,950 --> 02:02:01,610 he had to sacrifice you. 1549 02:02:03,930 --> 02:02:08,480 -So you knowingly sacrificed Sühan? -Sühan was never going to be harmed! 1550 02:02:08,890 --> 02:02:09,723 Bülent? 1551 02:02:10,930 --> 02:02:12,190 You knew too? 1552 02:02:14,670 --> 02:02:17,807 Shame on you all! Shame on you! 1553 02:02:17,890 --> 02:02:18,723 Shame! 1554 02:02:21,270 --> 02:02:23,290 Where is this girl? 1555 02:02:27,120 --> 02:02:29,318 I'm going to lose my mind. I swear to you! 1556 02:02:29,401 --> 02:02:31,997 Look, there must be a secret door or something here. 1557 02:02:32,080 --> 02:02:33,217 They didn't just vanish! 1558 02:02:33,300 --> 02:02:34,133 Find them! 1559 02:02:35,340 --> 02:02:38,377 I really can't believe my father. I truly can't believe it! 1560 02:02:38,460 --> 02:02:41,900 Shut your mouth! Think first, then complain! 1561 02:02:42,040 --> 02:02:45,420 Sühan won't forgive you. Even if she does, I won't, Dad! 1562 02:02:45,680 --> 02:02:49,757 -If I say one word to Sühan, I'll burn you! -What will you do, Dad? What will you do? 1563 02:02:49,840 --> 02:02:52,200 Kick me out? I'm already out, Dad! 1564 02:02:52,440 --> 02:02:53,600 I never even came in! 1565 02:02:55,740 --> 02:02:57,220 Never trust me again. 1566 02:02:58,170 --> 02:03:00,570 He did this so I'd be completely out of his life. 1567 02:03:05,540 --> 02:03:06,373 Don't cry. 1568 02:03:15,320 --> 02:03:17,100 He'll pay for what he did. 1569 02:03:17,240 --> 02:03:18,800 And he won't get away with it. 1570 02:03:20,060 --> 02:03:21,610 Yes, he won't get away with it. 1571 02:03:23,835 --> 02:03:25,485 He deserves a serious punishment. 1572 02:03:27,220 --> 02:03:29,600 I'm furious at him for what he did to you. 1573 02:03:30,840 --> 02:03:32,990 I'll teach him a lesson he'll never forget. 1574 02:03:33,140 --> 02:03:34,837 No, I don't want you to do anything. 1575 02:03:34,920 --> 02:03:36,470 Now is the time to stay calm. 1576 02:03:37,020 --> 02:03:39,560 -Please, Sühan. -He stole my courage. 1577 02:03:39,720 --> 02:03:42,640 This man had his daughter kidnapped. He made me live this fear. 1578 02:03:43,280 --> 02:03:45,257 Do you know how much I'm hurting right now? 1579 02:03:45,340 --> 02:03:47,140 He'll hurt just as much. 1580 02:03:49,280 --> 02:03:50,540 You're right, so right. 1581 02:03:51,860 --> 02:03:52,780 So right. 1582 02:03:52,880 --> 02:03:53,713 Don't be angry. 1583 02:03:54,380 --> 02:03:56,840 What happened? What? 1584 02:03:57,740 --> 02:03:59,753 Hang up the phone, hang up! No! 1585 02:04:00,380 --> 02:04:02,020 Don't drag me into this! 1586 02:04:03,670 --> 02:04:05,170 Did something happen to Sühan? 1587 02:04:05,825 --> 02:04:08,193 -They raided my brother's warehouse. -Is Sühan there? 1588 02:04:08,320 --> 02:04:10,617 Damn it, this is Cesur's doing again. 1589 02:04:10,700 --> 02:04:11,800 This is Cesur's doing. 1590 02:04:12,060 --> 02:04:12,893 Let's go! 1591 02:04:37,170 --> 02:04:38,270 Will you marry me? 1592 02:04:56,650 --> 02:04:59,200 At the end of all this, Sühan has to marry me. 1593 02:05:00,630 --> 02:05:02,530 Only by her side will I be truly safe. 1594 02:05:03,390 --> 02:05:04,740 This marriage is essential. 1595 02:05:11,310 --> 02:05:14,183 You'll punish your father by being with me. Is that so? 1596 02:05:14,750 --> 02:05:16,710 Don't you want him to be punished too? 1597 02:05:22,270 --> 02:05:24,130 I want you, Sühan. 1598 02:05:25,150 --> 02:05:25,983 You. 1598 02:05:26,305 --> 02:06:26,486 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm