1 00:00:03,737 --> 00:00:08,008 Inilah sang pengantin wanita 2 00:00:08,042 --> 00:00:12,213 Cantik, gemuk, dan besar 3 00:00:12,246 --> 00:00:15,983 Terpeleset kulit pisang 4 00:00:16,016 --> 00:00:19,653 Lalu jatuh terguling 5 00:00:19,687 --> 00:00:24,358 Inilah sang pengantin pria... 6 00:00:31,665 --> 00:00:33,534 Selamat pagi, cantik. 7 00:00:33,567 --> 00:00:36,003 - Kita di mana? - Baru melewati Wanganella. 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,138 Masih jauh? 9 00:00:37,171 --> 00:00:38,472 Hampir setengah jalan. 10 00:00:38,506 --> 00:00:39,773 Jangan bercanda. 11 00:00:41,542 --> 00:00:43,244 Apa aku pernah berbohong, cantikku? 12 00:00:43,277 --> 00:00:44,912 Jangan panggil aku begitu. 13 00:00:44,945 --> 00:00:45,913 Apa? 14 00:00:45,946 --> 00:00:48,216 “Cantikku.” Kau terdengar seperti orang tua. 15 00:00:48,249 --> 00:00:49,417 Aku memang sudah tua. 16 00:00:49,450 --> 00:00:51,285 Ya, tapi anggap bukan begitu 17 00:00:51,319 --> 00:00:53,421 Rasanya seperti kawin lari dengan kakekku. 18 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:01:36,430 --> 00:01:38,065 Kau lihat apa? 20 00:01:38,098 --> 00:01:39,367 Tempat minum lama. 21 00:01:39,400 --> 00:01:40,468 Apa? 22 00:01:41,835 --> 00:01:43,637 Itu tempat minum lama. 23 00:01:43,671 --> 00:01:46,340 - Kenapa tidak bilang kalau hampir sampai? - Belum. 24 00:01:50,211 --> 00:01:51,312 “Wal-lum-bee.” 25 00:01:51,345 --> 00:01:53,581 “Wal-lum-bye.” 26 00:01:53,614 --> 00:01:54,782 Apakah besar? 27 00:01:56,450 --> 00:01:57,518 Sangat besar. 28 00:02:02,723 --> 00:02:04,091 Hei, Ned? 29 00:02:04,124 --> 00:02:05,226 Ya? 30 00:02:06,627 --> 00:02:10,698 Bilang pada ayahmu kalau aku aktris. 31 00:02:14,635 --> 00:02:15,869 Aktris apa? 32 00:02:15,903 --> 00:02:18,439 Aktris sungguhan, bodoh. 33 00:02:18,472 --> 00:02:19,807 Oke. 34 00:02:23,477 --> 00:02:26,514 Aku selalu ingin tinggal di pedesaan, 35 00:02:26,547 --> 00:02:29,149 dengan beranda, pembantu, dan semacamnya. 36 00:02:30,518 --> 00:02:33,387 Ada banyak hal di sini. Memangnya, dari mana pembantu itu akan datang? 37 00:02:33,421 --> 00:02:36,690 Aku tahu. 38 00:02:36,724 --> 00:02:39,260 Kita akan kembali ke “Wal-lum-bee...” 39 00:02:39,293 --> 00:02:40,728 “Wal-lum-bye.” 40 00:02:40,761 --> 00:02:44,131 ...ke tanah merah “Wal-lum-bee...” 41 00:02:44,164 --> 00:02:47,535 Ya, demi Tuhan aku bersaksi... 42 00:02:47,568 --> 00:02:50,638 Demi Tuhan aku bersaksi, aku takkan pernah... 43 00:02:54,908 --> 00:02:57,245 Toni! Toni! Diamlah! 44 00:02:57,278 --> 00:02:59,647 Itu kanguru. 45 00:03:06,820 --> 00:03:08,822 Apa sudah mati? 46 00:03:08,856 --> 00:03:10,924 Jangan! 47 00:03:12,593 --> 00:03:14,562 Kasihan sekali. 48 00:03:14,595 --> 00:03:16,730 Astaga! Masih bergerak! 49 00:03:16,764 --> 00:03:18,599 - Oke, masuk ke mobil. - Ada anaknya. 50 00:03:18,632 --> 00:03:20,167 Cepat, masuk ke mobil. 51 00:03:20,200 --> 00:03:22,503 - Kau mau apa? - Masuk ke mobil. 52 00:03:41,422 --> 00:03:43,257 Mereka tampak ramah. 53 00:04:04,712 --> 00:04:06,447 Ini tempatnya? 54 00:04:06,480 --> 00:04:08,782 Jadi, kita sudah melewati setengah benua hanya untuk ini? 55 00:04:08,816 --> 00:04:10,183 Ini disebut rumah. 56 00:04:10,217 --> 00:04:13,621 Tempat berlindung, tempat bernaung. 57 00:04:15,689 --> 00:04:16,790 Ya. 58 00:04:16,824 --> 00:04:19,860 Lalu... kenapa tidak bunyikan klakson saja? 59 00:04:19,893 --> 00:04:21,729 Biar mereka bangun. 60 00:04:59,433 --> 00:05:00,934 Baiklah, baiklah! 61 00:05:02,670 --> 00:05:03,937 Siapa itu? 62 00:05:07,575 --> 00:05:08,842 Ned? 63 00:05:10,043 --> 00:05:12,980 Ned! Ya Tuhan! 64 00:05:13,013 --> 00:05:16,484 Ned, kau datang. 65 00:05:16,517 --> 00:05:18,686 Aku mengira kau tak akan datang. 66 00:05:18,719 --> 00:05:19,687 Masuklah. 67 00:05:19,720 --> 00:05:20,888 Diam, Bitsie! 68 00:05:20,921 --> 00:05:23,023 Ayo. Biar aku bawakan ini. 69 00:05:23,056 --> 00:05:24,825 Ya Tuhan, lihat dirimu. 70 00:05:24,858 --> 00:05:27,595 Coba lihat dirimu! 71 00:05:27,628 --> 00:05:29,763 Oh, kemarilah. 72 00:05:30,964 --> 00:05:32,433 Kau pasti lelah sekali. 73 00:05:32,466 --> 00:05:34,067 Kapan kau berangkat? Biar aku bawakan. 74 00:05:34,101 --> 00:05:36,670 Kau tidak menyetir tanpa henti, 'kan? 75 00:05:37,738 --> 00:05:39,440 Bitsie, shh! Ini hanya Ned. 76 00:05:39,473 --> 00:05:40,808 Hei, bagaimana Sydney? 77 00:05:40,841 --> 00:05:45,278 Ya Tuhan. Masih ada hari esok, 'kan? 78 00:05:46,714 --> 00:05:49,450 Ini adikku, Sally. Sally, ini Toni. 79 00:05:49,483 --> 00:05:50,884 - Hai. - Hai. 80 00:05:52,953 --> 00:05:54,955 Dia bawa koper? 81 00:05:54,988 --> 00:05:56,924 Tidak, dia seorang aktris. 82 00:05:56,957 --> 00:05:58,959 Mereka tidak memakai pakaian. 83 00:06:00,494 --> 00:06:01,929 Hei, Bitsie. 84 00:06:03,964 --> 00:06:05,899 Jadi, pria tua itu masih ada? 85 00:06:06,834 --> 00:06:08,368 Bruce, masih? 86 00:06:10,037 --> 00:06:11,905 Ya, tentu saja masih. 87 00:06:11,939 --> 00:06:13,441 Akan kuberi tahu dia kau di sini. 88 00:06:13,474 --> 00:06:14,742 Tidak. Jangan bangunkan dia. 89 00:06:14,775 --> 00:06:16,710 Dia pasti senang kau datang. 90 00:06:16,744 --> 00:06:19,112 Besok pagi kami masih di sini. 91 00:06:19,146 --> 00:06:21,749 Tak perlu membangunkannya. 92 00:06:21,782 --> 00:06:23,884 Aku ambilkan seprai, ya? 93 00:06:23,917 --> 00:06:24,985 Oke. 94 00:06:37,531 --> 00:06:39,900 Kau mau ranjang yang mana? 95 00:06:39,933 --> 00:06:42,970 Tidak bisa kita satukan saja? 96 00:07:00,220 --> 00:07:02,122 Kau tidak punya yang lain? 97 00:07:03,090 --> 00:07:06,059 - Akan kuambilkan. - Biar aku saja. 98 00:07:13,734 --> 00:07:15,002 Siapa Clifford? 99 00:07:15,035 --> 00:07:15,736 Saudaraku. 100 00:07:15,769 --> 00:07:17,605 - Dia lebih tampan darimu? - Jelas. 101 00:07:17,638 --> 00:07:19,139 Lebih tua atau lebih muda? 102 00:07:21,241 --> 00:07:22,175 Ned? 103 00:07:22,209 --> 00:07:23,577 Hm? 104 00:07:23,611 --> 00:07:27,414 Saudaramu... lebih tua atau lebih muda? 105 00:07:27,447 --> 00:07:29,683 Lebih tua. 106 00:07:29,717 --> 00:07:31,084 Sial. 107 00:07:31,118 --> 00:07:33,787 Lebih tampan dan lebih muda pasti sempurna. 108 00:08:42,690 --> 00:08:43,957 Ini milikku, Neddy. 109 00:08:46,226 --> 00:08:47,628 Pejamkan matamu. 110 00:08:47,661 --> 00:08:48,862 Kenapa? 111 00:08:50,564 --> 00:08:53,166 Ini rambut Nelson. 112 00:08:53,200 --> 00:08:56,069 Ini hidung Nelson. 113 00:08:56,103 --> 00:08:59,172 Ini lengan Nelson. 114 00:08:59,206 --> 00:09:01,942 Ini perut Nelson. 115 00:09:01,975 --> 00:09:05,478 - Jangan melihat! - Tidak! 116 00:09:05,512 --> 00:09:09,750 Dan ini... lubang pantat Nelson! 117 00:09:11,952 --> 00:09:15,022 Diam, Kate! Atau kembali ke kamarmu. 118 00:09:15,055 --> 00:09:17,725 Kau yang diam, Cliff. 119 00:09:17,758 --> 00:09:19,259 Gelitik aku, Ned. 120 00:09:24,965 --> 00:09:27,034 Berjalan di dalam hutan 121 00:09:27,067 --> 00:09:29,302 Tanda "X" di tempatnya 122 00:09:29,336 --> 00:09:31,939 Titik-garis-titik-garis 123 00:09:31,972 --> 00:09:34,007 Titik-garis-titik 124 00:09:34,041 --> 00:09:38,211 Pisau menusuk punggungmu, darah mengucur deras 125 00:09:38,245 --> 00:09:42,149 Laba-laba menggigit lehermu 126 00:09:42,182 --> 00:09:45,185 Darah menetes perlahan 127 00:09:48,789 --> 00:09:51,324 Pelukan erat 128 00:09:53,994 --> 00:09:55,663 Hembusan angin sejuk 129 00:09:57,230 --> 00:09:59,867 Kini tubuhmu merinding 130 00:10:21,689 --> 00:10:25,092 Apa yang kau kerjakan di sini? 131 00:10:25,125 --> 00:10:27,227 Aku bekerja untuk komunitas. 132 00:10:27,260 --> 00:10:29,029 Komunitas apa? 133 00:10:29,062 --> 00:10:30,630 Komunitas Aborigin. 134 00:10:30,664 --> 00:10:33,100 Kau pasti melewatinya saat datang ke sini. 135 00:10:34,968 --> 00:10:37,771 Bagaimana kau bersenang-senang? 136 00:10:37,805 --> 00:10:39,206 Oh, kau akan terkejut. 137 00:10:39,239 --> 00:10:41,008 Siapa pun yang suka minum pasti mudah menemukannya. 138 00:10:41,041 --> 00:10:42,509 Benar begitu, Ned? 139 00:10:42,542 --> 00:10:44,878 Kau tahu kalau Dougie menjual roadhouse miliknya? 140 00:10:44,912 --> 00:10:46,013 Tidak. 141 00:10:46,046 --> 00:10:47,614 Ya. 142 00:10:47,647 --> 00:10:49,282 Dia ingin dekat dengan cucunya. 143 00:10:49,316 --> 00:10:51,251 Percaya tidak, Tamara sudah punya empat anak? 144 00:10:53,120 --> 00:10:56,389 Naik! Naik! Naiki banteng tua itu! 145 00:10:56,423 --> 00:10:58,158 Bangkit! 146 00:10:58,191 --> 00:11:00,260 Jangan mengadu pada ibumu. 147 00:11:00,293 --> 00:11:01,762 Bangkit, dasar cengeng! 148 00:11:01,795 --> 00:11:03,230 Kau tak akan jadi penunggang banteng sejati 149 00:11:03,263 --> 00:11:04,832 kalau tidak bangkit, Cliff. 150 00:11:04,865 --> 00:11:07,835 Ned, tunjukkan pada kakakmu caranya. 151 00:11:07,868 --> 00:11:09,069 Dia ingin bertemu denganmu sekarang. 152 00:11:18,779 --> 00:11:21,181 Kau tidak apa-apa? 153 00:11:21,214 --> 00:11:23,116 Tentu saja. Kenapa tidak? 154 00:11:23,150 --> 00:11:24,351 Bagus. 155 00:11:36,930 --> 00:11:39,666 Apa yang terjadi? 156 00:11:39,699 --> 00:11:42,235 Pewaris Amerika Selatan itu meninggalkanmu? 157 00:11:46,106 --> 00:11:50,844 Toni, ini Bruce. Bruce, ini Toni. 158 00:11:50,878 --> 00:11:52,679 Hai. 159 00:11:52,712 --> 00:11:55,783 Ini yang baru? 160 00:11:55,816 --> 00:11:58,251 Gadis yang sangat cantik. 161 00:11:58,285 --> 00:12:01,789 Tapi kurasa, kau tak pernah kesulitan memilih 162 00:12:01,822 --> 00:12:03,991 Masalahnya mempertahankan. 163 00:12:04,024 --> 00:12:06,193 Pada akhirnya, akan ketahuan sifat aslinya. 164 00:12:06,226 --> 00:12:09,229 Oh, ya? Sifat seperti apa itu? 165 00:12:09,262 --> 00:12:10,798 Jangan tanya padaku. 166 00:12:10,831 --> 00:12:12,332 Aku bukan perempuan. 167 00:12:12,365 --> 00:12:16,136 Semua sudah saling menyapa? 168 00:12:16,169 --> 00:12:17,737 Apa yang terjadi padamu, Bruce? 169 00:12:17,771 --> 00:12:20,941 Aku sekarat. 170 00:12:20,974 --> 00:12:22,976 Penyakit jantung kongestif. 171 00:12:27,080 --> 00:12:28,348 Tapi itu bisa diobati. 172 00:12:28,381 --> 00:12:30,250 Ya, tentu saja. 173 00:12:30,283 --> 00:12:33,720 Mereka mengencerkan darahmu, menaruhmu di ruang oksigen, 174 00:12:33,753 --> 00:12:36,556 dan bisa hidup lebih lama. Hebat sekali. 175 00:12:37,958 --> 00:12:41,294 Kau sendiri tak terlihat sehat. Kau terlihat lemah. 176 00:12:41,328 --> 00:12:43,797 Kita tidak bicara tentangku. Kita bicara tentangmu. 177 00:12:43,831 --> 00:12:47,901 Ya, tapi jangan khawatirkan aku. Aku masih bisa bernapas. 178 00:12:47,935 --> 00:12:51,571 Ayolah, Ned sudah jauh-jauh datang. Bisa akur sebentar? 179 00:12:54,174 --> 00:12:55,876 Mungkin dia benar. 180 00:12:55,909 --> 00:12:59,446 Mungkin kita perlu memperbaiki sikap. 181 00:12:59,479 --> 00:13:00,914 Ini sudah terisi peluru. 182 00:13:00,948 --> 00:13:02,883 Itu maksudnya. 183 00:13:02,916 --> 00:13:06,887 Ya, Bruce bilang orang kulit hitam membakar gudang dan kami berikutnya. 184 00:13:06,920 --> 00:13:07,988 Aku tidak bilang begitu. 185 00:13:08,021 --> 00:13:09,990 Itu sudah lima tahun lalu. 186 00:13:10,023 --> 00:13:12,325 Hei! Cukup. 187 00:13:15,295 --> 00:13:17,230 Oh, Tuhan. 188 00:13:17,264 --> 00:13:20,033 Siapa ini? 189 00:13:23,236 --> 00:13:25,738 Putriku. 190 00:13:26,907 --> 00:13:28,741 Cantik sekali. 191 00:13:28,775 --> 00:13:31,511 Baiklah, aku akan melihat-lihat sebelum terlalu panas. 192 00:13:31,544 --> 00:13:33,981 Tapi semua ini sudah diuji ketat. 193 00:13:34,014 --> 00:13:37,517 Aku tak mau banyak komentar soal laporan yang dikeluarkan pemerintah. 194 00:13:37,550 --> 00:13:40,420 Kau tahu seperti aku, media sering memelintir berita. 195 00:13:40,453 --> 00:13:44,424 Tentu saja, pemerintah juga punya sikap yang ingin dipertahankan. 196 00:14:10,083 --> 00:14:11,518 Sial, meleset! 197 00:14:17,357 --> 00:14:19,326 Dapat! Giliranmu, Neddy. 198 00:14:21,228 --> 00:14:24,264 Pegangan, Neddy 199 00:15:02,535 --> 00:15:04,171 Butuh bantuan? 200 00:15:04,204 --> 00:15:05,973 Aduh! 201 00:15:06,006 --> 00:15:08,408 Kenapa kau membawa gadis itu, Ned? 202 00:15:10,077 --> 00:15:11,844 Apa masalahnya? 203 00:15:11,878 --> 00:15:14,514 Ayah menunggu 20 tahun dan sekarat. 204 00:15:14,547 --> 00:15:17,050 Dia pantas mendapat perhatianmu. 205 00:15:20,587 --> 00:15:22,289 Aku sudah di sini, 'kan? 206 00:15:22,322 --> 00:15:23,323 Ned? 207 00:15:23,356 --> 00:15:24,992 Apa? 208 00:15:25,025 --> 00:15:26,526 Menyalahkan itu sia-sia. 209 00:15:26,559 --> 00:15:29,529 Apa, kau bilang itu juga padanya, atau hanya padaku? 210 00:15:29,562 --> 00:15:32,499 Bukan aku yang menyuruhmu ke sini. 211 00:15:32,532 --> 00:15:34,134 Dia yang ingin bertemu denganmu. 212 00:15:36,103 --> 00:15:38,771 Beri dia kesempatan, ya? 213 00:15:49,216 --> 00:15:50,550 Kau akan tetap tinggal di sini? 214 00:15:53,953 --> 00:15:57,224 Tak ada lagi yang tersisa. Bank sudah ambil semuanya. 215 00:15:57,257 --> 00:15:58,925 Apa? 216 00:15:58,958 --> 00:16:01,061 Tidak ada apa-apa? 217 00:16:01,094 --> 00:16:03,063 Tidak. 218 00:16:03,096 --> 00:16:04,964 Maaf harus bilang ini, Ned. 219 00:16:04,998 --> 00:16:09,302 Kau tak dapat apa-apa selain isi bengkelnya dan salam terbaik darinya. 220 00:16:09,336 --> 00:16:11,104 Ya, tentu saja. 221 00:16:11,138 --> 00:16:14,474 Bruce bilang nilainya 50 ribu. 222 00:16:14,507 --> 00:16:17,610 - Mau lihat? - Tidak. 223 00:16:17,644 --> 00:16:19,346 Aku percaya saja padamu. 224 00:16:19,379 --> 00:16:21,148 Kita masih punya perangkap yabbie itu? 225 00:16:21,181 --> 00:16:23,450 Ya. 226 00:16:23,483 --> 00:16:24,951 Tapi tak ada bendungan. 227 00:16:30,957 --> 00:16:33,060 Apa yang terjadi? 228 00:16:33,093 --> 00:16:34,694 Tidak ada hujan. 229 00:16:36,996 --> 00:16:39,266 Setelah itu tak ada lagi yang memakainya. 230 00:16:40,567 --> 00:16:43,170 Kau ingat saat lintah masuk ke vaginaku? 231 00:16:43,203 --> 00:16:44,637 Semua mengira aku pendarahan. 232 00:16:47,507 --> 00:16:50,077 Ya, aku ingat itu. 233 00:16:50,110 --> 00:16:55,182 Aku ingat lintah itu merangkak keluar dengan gemuk, senang, dan kau menjerit. 234 00:16:55,215 --> 00:16:57,217 Ya, mau bagaimana lagi? 235 00:16:59,552 --> 00:17:03,490 Bruce terus mengomel, “Itu akibatnya karena kalian berenang telanjang.” 236 00:17:06,126 --> 00:17:07,994 Tapi itu tak menghentikan Kate, 'kan? 237 00:17:24,010 --> 00:17:25,512 Apa itu? 238 00:17:26,779 --> 00:17:28,415 Ulat witchetty. 239 00:17:28,448 --> 00:17:30,583 Dia makan itu? 240 00:17:30,617 --> 00:17:32,119 Ya. 241 00:17:32,152 --> 00:17:33,420 Menjijikkan. 242 00:17:35,222 --> 00:17:37,524 Ini dia. 243 00:17:37,557 --> 00:17:39,426 Ini, Ayah. 244 00:17:39,459 --> 00:17:41,394 Dia akan datang? 245 00:17:41,428 --> 00:17:42,629 Siapa? 246 00:17:42,662 --> 00:17:44,564 “Kate yang Cantik” 247 00:17:45,898 --> 00:17:46,999 Kurasa tidak. 248 00:17:47,033 --> 00:17:50,137 Di mana dia? 249 00:17:50,170 --> 00:17:52,505 Dia sudah tak bersama kami, Toni. 250 00:17:53,473 --> 00:17:55,074 Dia sudah meninggal? 251 00:17:58,645 --> 00:18:03,082 Ah, ini dia... putra dan pewarisku satu-satunya. 252 00:18:03,116 --> 00:18:05,051 Sudah puas melihat-lihat? 253 00:18:05,084 --> 00:18:07,086 Semuanya memuaskan? 254 00:18:07,120 --> 00:18:08,655 Front loader-nya masih jalan? 255 00:18:08,688 --> 00:18:12,125 Kalau orang kulit hitam itu belum isi tangkinya pakai gula. Kenapa? 256 00:18:12,159 --> 00:18:14,927 - Bruce boleh minum bir? - Tidak. Tidak boleh karena minum obat. 257 00:18:14,961 --> 00:18:16,463 Tentu saja boleh. 258 00:18:16,496 --> 00:18:24,036 Tak setiap hari seorang ayah bisa minum bersama putranya yang lama hilang. 259 00:18:27,374 --> 00:18:28,575 Sehat selalu. 260 00:18:28,608 --> 00:18:30,610 Untuk kesehatanmu. 261 00:18:32,579 --> 00:18:35,382 Aku tak tahu kau punya saudara perempuan lain, Ned. 262 00:18:35,415 --> 00:18:37,317 Ya, Kate itu saudara kembarnya. 263 00:18:37,350 --> 00:18:39,352 Jelas bukan kembar identik. 264 00:18:39,386 --> 00:18:42,722 Tidak, jelas bukan. 265 00:18:42,755 --> 00:18:46,526 Tetap sama cantiknya. Benar begitu, Bruce? 266 00:18:46,559 --> 00:18:49,862 Seperti yang sering kubilang, dengan wajah dan bakatnya… 267 00:18:49,896 --> 00:18:52,131 Ned bisa saja populer andai tak punya kelemahan itu. 268 00:18:52,165 --> 00:18:53,433 Oh, ya? 269 00:18:53,466 --> 00:18:55,134 Kelemahan apa itu? 270 00:18:55,168 --> 00:18:56,603 Perempuan. 271 00:19:05,778 --> 00:19:06,813 Sudah selesai? 272 00:19:11,451 --> 00:19:13,320 Toni suka aib keluarga kita, 'kan? 273 00:19:13,353 --> 00:19:14,887 Cukup, Ayah. 274 00:19:14,921 --> 00:19:16,389 Ya Tuhan. 275 00:19:16,423 --> 00:19:18,791 Sal, ada sepatu bot untuknya? 276 00:19:18,825 --> 00:19:20,627 Ada di dekat pintu. 277 00:19:29,669 --> 00:19:31,471 Cliff!! 278 00:19:34,774 --> 00:19:36,409 Cliff!! 279 00:19:37,277 --> 00:19:40,213 Apa yang terjadi? 280 00:19:40,247 --> 00:19:42,649 - Hah? Apa? - Bagaimana dia meninggal? 281 00:19:42,682 --> 00:19:45,352 Kecelakaan mobil. 282 00:19:45,385 --> 00:19:49,121 Begitu semua urusan ini selesai, kita pergi dari sini. 283 00:19:49,155 --> 00:19:50,657 Syukurlah. 284 00:19:50,690 --> 00:19:53,593 Tak sepadan dengan biaya lelang sialan itu. 285 00:20:16,683 --> 00:20:18,551 - Bagaimana dengan kakakmu? - Apa? 286 00:20:18,585 --> 00:20:19,886 Bagaimana dengan kakakmu? 287 00:20:19,919 --> 00:20:21,588 Ya, keduanya. Pakai ini. 288 00:20:21,621 --> 00:20:22,722 Di kecelakaan itu? 289 00:20:22,755 --> 00:20:24,324 Ya. Pakai ini. 290 00:20:24,357 --> 00:20:26,526 - Kapan? - Sekarang. 291 00:20:26,559 --> 00:20:28,194 Bukan, kapan kecelakaannya? 292 00:20:28,227 --> 00:20:30,162 Bertahun-tahun lalu. 293 00:20:30,196 --> 00:20:31,898 Sedih sekali, Ned. 294 00:20:31,931 --> 00:20:33,500 Pegangan. 295 00:23:13,793 --> 00:23:16,563 Oke, siap? Kita mau belok. Siap? 296 00:23:16,596 --> 00:23:17,897 Cliff, lihat Ibu. 297 00:23:17,930 --> 00:23:19,632 Sekarang lihat jalan, Kate. 298 00:23:19,666 --> 00:23:23,335 Jangan terlalu keras pegang setir, Sayang. 299 00:23:23,369 --> 00:23:24,504 Oke. Whoa! 300 00:23:24,537 --> 00:23:25,905 Berhenti, Ibu. Aku mau tunjukkan ke Ayah. 301 00:23:25,938 --> 00:23:30,342 Ayah, lihat! Aku menang, Ayah! Aku menang! 302 00:23:30,376 --> 00:23:32,979 Ayah, aku menang! Aku menang! Ayah! 303 00:23:33,012 --> 00:23:34,714 Ayah, lihat. 304 00:23:37,684 --> 00:23:38,885 Masih panjang jalanmu 305 00:23:38,918 --> 00:23:40,753 sebelum jadi penunggang banteng sungguhan, Cliff. 306 00:23:49,662 --> 00:23:51,598 Kau lihat apa? 307 00:24:25,698 --> 00:24:29,669 Aku baru dua hari pulang, 308 00:24:29,702 --> 00:24:33,573 pulang ke rumah Ayahku. 309 00:24:33,606 --> 00:24:35,808 Jadi di mana lagi aku akan berada... 310 00:24:35,842 --> 00:24:37,544 ...jika bukan di ruang kelas lama, 311 00:24:37,577 --> 00:24:42,414 mengorek bunuh diri kakakku seperti luka lama, 312 00:24:42,448 --> 00:24:45,752 dan mengikuti jejak luka... 313 00:24:45,785 --> 00:24:51,591 …yang akhirnya membawa pada si bajingan sekarat di sebelah? 314 00:25:17,650 --> 00:25:20,720 Ned? 315 00:25:37,236 --> 00:25:38,571 Tu aimes. 316 00:25:38,605 --> 00:25:39,972 Dia mencintai. 317 00:25:40,006 --> 00:25:41,641 Il aime. 318 00:25:41,674 --> 00:25:42,875 Kami mencintai. 319 00:25:42,909 --> 00:25:48,681 Aku baca di koran, anak Gary Fraser mendapat beasiswa ke King's. 320 00:25:48,715 --> 00:25:50,549 Kenapa begitu, Cliff? 321 00:25:52,719 --> 00:25:57,857 Karena dia lebih pintar dari anakku, atau lebih rajin? 322 00:25:57,890 --> 00:25:59,191 Mungkin karena ayahnya 323 00:25:59,225 --> 00:26:01,327 tak menyuruhnya kerja seperti enam orang kulit hitam. 324 00:26:01,360 --> 00:26:03,896 dan terus dipaksa belajar bahasa Prancis. 325 00:26:03,930 --> 00:26:06,098 N'est-ce pas, Neddy? 326 00:26:06,132 --> 00:26:07,834 Ada yang bisa kubantu, Bruce? 327 00:26:07,867 --> 00:26:10,502 Kenapa? 328 00:26:10,536 --> 00:26:14,206 Tak boleh melihat anaknya di rumah sendiri? 329 00:26:14,240 --> 00:26:15,642 Apa itu melanggar hukum? 330 00:26:15,675 --> 00:26:16,943 Tidak. 331 00:26:16,976 --> 00:26:19,445 Aku sedang menyelesaikan pekerjaan. 332 00:26:19,478 --> 00:26:20,579 Pekerjaan? 333 00:26:20,613 --> 00:26:22,181 Menulis. 334 00:26:22,214 --> 00:26:24,183 Itu pekerjaanku. 335 00:26:24,216 --> 00:26:26,252 Aku penulis. 336 00:26:28,554 --> 00:26:30,289 Sekarang aku ingat. 337 00:26:33,726 --> 00:26:38,097 Sudah menulis sesuatu yang bagus? 338 00:26:38,130 --> 00:26:40,833 Tidak, masih omong kosong lama. 339 00:26:40,867 --> 00:26:44,103 Yang terakhir itu apa? 340 00:26:44,136 --> 00:26:46,572 “Half His Luck,” bukan? 341 00:26:46,605 --> 00:26:49,776 Yang harus kusembunyikan dari Sally karena terlalu jorok. 342 00:26:49,809 --> 00:26:51,811 Maksudmu yang sudah cetak ulang tiga kali? 343 00:26:51,844 --> 00:26:53,245 Tapi itu bukan yang terakhir, Bruce. 344 00:26:53,279 --> 00:26:55,014 Yang setelahnya lebih jorok? 345 00:26:55,047 --> 00:26:57,116 Oh, ya. Sekarang isinya hanya cerita seks. 346 00:26:57,149 --> 00:26:59,819 Tak ada lagi kiasan samar. 347 00:26:59,852 --> 00:27:02,488 Selalu merasa paling cerdas, 348 00:27:02,521 --> 00:27:04,456 bahkan sekarang saat kau... 349 00:27:05,892 --> 00:27:07,059 Berapa umurmu? 350 00:27:07,093 --> 00:27:09,061 40. 351 00:27:09,095 --> 00:27:11,698 Astaga. Kau hampir tua. 352 00:27:17,837 --> 00:27:19,638 Kau tahu, kita tak pernah sempat 353 00:27:19,672 --> 00:27:22,008 membicarakan musim panas terakhir itu, 'kan? 354 00:27:22,041 --> 00:27:23,910 Memangnya kenapa? 355 00:27:23,943 --> 00:27:25,644 Ned! 356 00:27:25,678 --> 00:27:28,948 Aku tak pernah mengerti. 357 00:27:28,981 --> 00:27:30,917 Aku benar-benar tak mengerti. 358 00:27:30,950 --> 00:27:32,785 Apa yang perlu dimengerti? 359 00:27:32,819 --> 00:27:35,287 Cliff banting setir hindari kanguru, Kate tewas, Cliff... 360 00:27:35,321 --> 00:27:36,756 - Aku tahu itu! - Ned! 361 00:27:36,789 --> 00:27:41,260 Kupikir kau tahu lebih banyak. Itu saja yang kutanya. 362 00:27:41,293 --> 00:27:43,996 Itu sudah lama, Bruce. Aku tidak ingat. 363 00:27:44,030 --> 00:27:47,700 Lalu kenapa kau kabur? Bisa jawab itu? 364 00:27:47,734 --> 00:27:52,071 Tak bisa kita bicarakan lain waktu? 365 00:27:52,104 --> 00:27:56,608 Kau tahu betapa kami membutuhkanmu di sini?! 366 00:27:56,642 --> 00:27:57,810 Ned! 367 00:27:59,678 --> 00:28:02,614 Bagaimana cara memakai benda ini? 368 00:28:02,648 --> 00:28:05,351 Sudah, jangan cemberut. 369 00:28:05,384 --> 00:28:08,955 Duduk tegap. Tarik sedikit punggungmu. 370 00:28:08,988 --> 00:28:10,356 Bagus. 371 00:28:10,389 --> 00:28:14,026 Sekarang tekan pakai pahamu, busungkan dada ke depan. 372 00:28:14,060 --> 00:28:15,795 Ya, begitu. Sekarang... 373 00:28:15,828 --> 00:28:17,964 Sekarang angkat tanganmu. 374 00:28:17,997 --> 00:28:20,332 Pegang ini dulu. 375 00:28:20,366 --> 00:28:22,268 Tangan diangkat tinggi, ya? 376 00:28:22,301 --> 00:28:23,702 Kau tahu cara pakai tali itu. 377 00:28:23,736 --> 00:28:25,037 Pegang erat. 378 00:28:25,071 --> 00:28:27,039 Tetap busungkan dada. 379 00:28:27,073 --> 00:28:29,842 Sekarang senyum. Kau senang, bukan? 380 00:28:30,943 --> 00:28:32,044 Sekarang kau naik banteng. 381 00:28:32,078 --> 00:28:33,045 Yee-ha! 382 00:28:33,079 --> 00:28:34,080 Yee-ha! 383 00:28:34,113 --> 00:28:35,381 Pegang erat. 384 00:28:37,049 --> 00:28:39,385 Nikmati saja. 385 00:28:52,031 --> 00:28:54,166 Hei, boleh aku merabanya sedikit? 386 00:28:54,200 --> 00:28:55,902 Untuk apa? 387 00:28:55,935 --> 00:28:58,437 Apa maksudmu, dasar bodoh, brengsek?! 388 00:28:58,470 --> 00:29:00,239 Kau bahkan belum pernah ciuman. 389 00:29:00,272 --> 00:29:01,740 Hei, galak juga! 390 00:29:01,774 --> 00:29:04,110 Kau dan aku, sayang! Mau? 391 00:29:04,143 --> 00:29:05,744 Hei, Neddy, punya pasangan? 392 00:29:05,778 --> 00:29:07,814 - Tidak. - Sekarang punya. 393 00:29:07,847 --> 00:29:10,182 Hari ini kau terlihat dewasa, Neddy. 394 00:29:10,216 --> 00:29:11,717 Aku suka bajumu. 395 00:29:11,750 --> 00:29:13,452 Mau berdansa sekali denganku nanti? 396 00:29:13,485 --> 00:29:14,954 - Mungkin. - Semoga. 397 00:29:14,987 --> 00:29:18,457 Mau ke mana, sayang! Kembali! 398 00:29:23,329 --> 00:29:26,132 Brengsek, kau sengaja melakukannya! 399 00:29:27,834 --> 00:29:29,368 Sekarang kau jadi gadis koboi sungguhan. 400 00:29:31,670 --> 00:29:33,505 Persetan denganmu. 401 00:29:36,142 --> 00:29:38,010 Sekarang kau mau apa? 402 00:29:38,044 --> 00:29:39,545 Aku mau kerja. 403 00:29:39,578 --> 00:29:41,080 Lalu aku harus apa? 404 00:29:41,113 --> 00:29:43,215 - Di sini panas sekali. - Entahlah. 405 00:29:43,249 --> 00:29:46,718 Mandilah. Cuci rambutmu atau apa saja. 406 00:29:46,752 --> 00:29:48,187 Baik, akan kulakukan. 407 00:30:29,862 --> 00:30:31,463 Mau teh? 408 00:30:31,497 --> 00:30:34,466 Kau senang jadi pelayan? 409 00:30:42,975 --> 00:30:44,911 Maaf. 410 00:30:44,944 --> 00:30:47,213 Kau selalu melakukan segalanya untuk semua orang. 411 00:30:47,246 --> 00:30:49,481 Tidak, kau benar. 412 00:30:49,515 --> 00:30:51,483 Tehnya di sana. Kau bisa membuatnya sendiri. 413 00:30:51,517 --> 00:30:53,485 Aku tidak bilang kau tidak boleh. 414 00:30:53,519 --> 00:30:55,854 Tapi apa kau tidak bosan? 415 00:30:55,888 --> 00:30:57,089 Bosan kenapa? 416 00:30:57,123 --> 00:31:00,927 Ya ampun, kalau aku, sudah kutinggalkan saja mereka semua. 417 00:31:00,960 --> 00:31:02,361 Mungkin nanti mereka akan saling bunuh. 418 00:31:02,394 --> 00:31:06,865 Terus terang saja, Sayang, aku rela ambil risiko. 419 00:31:43,535 --> 00:31:44,603 - Hei. - Hmm? 420 00:31:44,636 --> 00:31:45,637 Boleh aku masuk? 421 00:31:45,671 --> 00:31:47,106 Ya, tentu. 422 00:31:47,139 --> 00:31:48,507 Mau satu? 423 00:31:48,540 --> 00:31:50,209 Apa itu? 424 00:31:50,242 --> 00:31:51,510 Mojito. 425 00:31:51,543 --> 00:31:53,980 Oh, tentu mau. Ada jeruk nipis? 426 00:31:54,013 --> 00:31:56,115 Ada di kulkas. 427 00:31:58,017 --> 00:31:59,851 Selamat datang di Jungle Bar, 428 00:31:59,885 --> 00:32:03,489 tempat semua orang cantik dan minuman gratis. 429 00:32:03,522 --> 00:32:05,857 Hei, George, kakakku baru datang. 430 00:32:05,891 --> 00:32:07,559 Sapa Ned. 431 00:32:07,593 --> 00:32:09,061 Halo, Ned. 432 00:32:09,095 --> 00:32:10,929 Adikmu sungguh seksi. Panas membara. 433 00:32:13,299 --> 00:32:14,933 Kau yang mana? 434 00:32:14,967 --> 00:32:16,168 Veronica. 435 00:32:16,202 --> 00:32:18,604 Wow, menarik sekali. 436 00:32:18,637 --> 00:32:20,306 George memang suka payudara. 437 00:32:20,339 --> 00:32:23,142 Aku janji naik dua ukuran kalau dia belikan cincin. 438 00:32:23,175 --> 00:32:26,078 Lihat? Berkilau. 439 00:32:27,213 --> 00:32:30,983 Bagus, kalau gagal, bisa kujual. 440 00:32:31,017 --> 00:32:33,452 Gagal apanya? 441 00:32:33,485 --> 00:32:36,022 Hubungan kami. 442 00:32:38,157 --> 00:32:39,425 Kenapa? 443 00:32:39,458 --> 00:32:42,128 Dia memang punya pesona. 444 00:32:42,161 --> 00:32:43,929 Kau masih di sana? 445 00:32:43,962 --> 00:32:45,331 Seperti itu. 446 00:32:52,138 --> 00:32:53,439 Itu cincin Ibu. 447 00:32:53,472 --> 00:32:54,473 Hmm? 448 00:32:54,506 --> 00:32:55,674 Oh, ya. 449 00:32:55,707 --> 00:32:58,577 Kau masih ingat wajahnya? 450 00:32:58,610 --> 00:33:01,080 Tidak terlalu. 451 00:33:01,113 --> 00:33:02,681 Aku ingat sekali di dapur, 452 00:33:02,714 --> 00:33:04,416 Ibu pakai ikat kepala. 453 00:33:04,450 --> 00:33:06,185 Lalu dia memintaku membantu membuat kue Natal, 454 00:33:06,218 --> 00:33:07,253 tapi aku menolak 455 00:33:07,286 --> 00:33:08,954 karena aku marah padanya 456 00:33:08,987 --> 00:33:10,989 karena kehilangan rambut indahnya. 457 00:33:13,159 --> 00:33:14,493 Kau mirip sekali dengannya. 458 00:33:14,526 --> 00:33:16,162 Ya? 459 00:33:16,195 --> 00:33:17,963 Intinya... 460 00:33:17,996 --> 00:33:20,099 Kupikir sekarang giliranku pergi sebentar. 461 00:33:20,132 --> 00:33:22,201 Ini. 462 00:33:22,234 --> 00:33:24,170 Semua sudah kutulis. 463 00:33:26,638 --> 00:33:28,174 Kau mau ke mana? 464 00:33:28,207 --> 00:33:30,176 Aku... ada urusan yang harus kuselesaikan. 465 00:33:30,209 --> 00:33:32,378 Omong kosong. Kau serius? 466 00:33:32,411 --> 00:33:35,647 Dia sekarang tanggung jawabmu, Ned. 467 00:33:35,681 --> 00:33:37,349 - Oh, ayolah. - Aku bukan perawat. 468 00:33:37,383 --> 00:33:39,251 Bisa-bisa malah kubunuh dia. 469 00:33:39,285 --> 00:33:40,719 Ya, kita lihat saja nanti. 470 00:33:42,654 --> 00:33:45,191 Tenang, ini mudah. Cuma perhatikan kadar garam. 471 00:33:45,224 --> 00:33:46,158 Jaga kepalanya tetap lebih tinggi dari bahu, 472 00:33:46,192 --> 00:33:48,127 kalau tidak, dia bisa sesak nafas. 473 00:33:48,160 --> 00:33:52,664 Jangan sedih begitu. Hanya beberapa hari. 474 00:33:59,004 --> 00:34:00,572 Aku tak mau membersihkan pantatnya. 475 00:34:03,075 --> 00:34:04,710 Ya, kau serahkan saja pada Toni. 476 00:34:07,012 --> 00:34:09,115 Akhirnya ketemu. 477 00:34:09,881 --> 00:34:11,083 Keluar, Toni. 478 00:34:11,117 --> 00:34:14,086 Tidak mau. 479 00:34:14,120 --> 00:34:15,421 Kau yang mengajakku ke sini. 480 00:34:15,454 --> 00:34:16,755 Sekarang kau harus menghiburku. 481 00:34:16,788 --> 00:34:19,991 Kalau tidak sibuk, tolong periksa Bruce. 482 00:34:20,025 --> 00:34:23,295 Tidak mau. Dia bukan ayahku. 483 00:34:23,329 --> 00:34:24,730 Dan dia bau. 484 00:34:24,763 --> 00:34:28,767 Keluargamu memang bau, Neddy. 485 00:34:31,036 --> 00:34:32,238 Apa yang kau lakukan di sini? 486 00:34:32,271 --> 00:34:33,572 Menulis catatan, 487 00:34:33,605 --> 00:34:36,007 semacam buku harian. 488 00:34:37,509 --> 00:34:40,011 Semoga kau tulis betapa hebatnya... 489 00:34:40,045 --> 00:34:41,713 Oh, kau tak dapat jatah tadi malam. 490 00:34:41,747 --> 00:34:44,216 - Tidak. - Ya. 491 00:34:54,560 --> 00:34:55,727 Apa ini? 492 00:34:55,761 --> 00:34:58,297 Program Sekolah Jarak Jauh. 493 00:34:58,330 --> 00:34:59,598 Kami bendera merah. 494 00:34:59,631 --> 00:35:00,699 Kau tidak sekolah di asrama? 495 00:35:00,732 --> 00:35:02,701 - Tidak. - Kenapa? 496 00:35:02,734 --> 00:35:04,770 Bruce merasa paling tahu. 497 00:35:23,289 --> 00:35:26,091 Aku sedang menulis. 498 00:35:26,124 --> 00:35:28,527 Untuk apa? 499 00:35:28,560 --> 00:35:30,429 Sekarang tak ada yang membacanya. 500 00:35:36,602 --> 00:35:38,204 Begitu? 501 00:35:40,506 --> 00:35:43,742 Sekarang ada hal yang lebih menarik. 502 00:35:47,313 --> 00:35:49,715 Oh, ya? 503 00:35:49,748 --> 00:35:52,318 Seperti apa itu? 504 00:35:52,351 --> 00:35:53,419 Entahlah. 505 00:35:53,452 --> 00:35:55,654 Bayangkan saja sendiri. 506 00:36:19,645 --> 00:36:21,680 Oh, ya. 507 00:36:24,550 --> 00:36:26,318 Ini maksudmu? 508 00:36:30,689 --> 00:36:32,624 Setubuhi aku. 509 00:36:32,658 --> 00:36:34,192 Setubuhi aku, Ned! 510 00:36:36,428 --> 00:36:38,764 Lebih dalam, Ned! 511 00:36:38,797 --> 00:36:40,399 Diam... 512 00:36:40,432 --> 00:36:41,700 ...atau aku berhenti. 513 00:36:41,733 --> 00:36:43,902 Mm-hm. Baiklah. 514 00:36:53,612 --> 00:36:55,281 Lebih dalam, Ned. 515 00:36:55,314 --> 00:36:56,415 Lebih dalam! 516 00:36:59,651 --> 00:37:00,819 Apa? 517 00:37:00,852 --> 00:37:03,555 Suaramu seperti perempuan jalang. 518 00:37:03,589 --> 00:37:06,124 Karena kau melakukannya seperti itu, bodoh! 519 00:37:11,196 --> 00:37:12,531 Kenapa kau tak pernah menatapku? 520 00:37:12,564 --> 00:37:14,433 Apa? 521 00:37:14,466 --> 00:37:15,934 Kenapa tak pernah menatapku saat bercinta? 522 00:37:15,967 --> 00:37:18,103 Aku suka menatapmu. Kau cantik. 523 00:37:19,905 --> 00:37:21,239 Apa kau mencintaiku? 524 00:37:21,273 --> 00:37:24,810 Aku akan menikahimu, 'kan? 525 00:37:24,843 --> 00:37:28,480 Dasar menyebalkan. Jawaban macam apa itu? 526 00:37:35,387 --> 00:37:37,289 Kemari. Tatap aku. 527 00:37:37,323 --> 00:37:38,624 Tatap aku. 528 00:37:40,426 --> 00:37:42,227 Tatap aku. 529 00:37:43,629 --> 00:37:47,733 Tentu aku mencintaimu. 530 00:37:47,766 --> 00:37:49,968 Dasar bodoh, aku mencintaimu. 531 00:37:50,001 --> 00:37:52,203 Janji? 532 00:37:52,237 --> 00:37:53,339 Ya. 533 00:37:58,610 --> 00:38:02,348 Demi hatiku... 534 00:38:02,381 --> 00:38:04,516 dan rela mati. 535 00:38:09,655 --> 00:38:10,822 Ayo. 536 00:38:39,818 --> 00:38:41,319 Maaf, ini... 537 00:38:41,353 --> 00:38:44,423 Semua gara-gara tempat sialan ini. 538 00:39:00,972 --> 00:39:02,073 Ned! 539 00:39:33,338 --> 00:39:34,906 Ned! 540 00:39:42,748 --> 00:39:44,650 Apa yang kau lakukan? 541 00:39:46,618 --> 00:39:49,087 Aku butuh bantuan, gadis bodoh. 542 00:39:49,120 --> 00:39:51,857 Bilang “tolong” dulu. 543 00:39:51,890 --> 00:39:55,326 Tolong... panggilkan Ned. 544 00:39:55,360 --> 00:39:57,395 Ned sedang keluar. 545 00:39:59,465 --> 00:40:01,567 Kau mengompol? 546 00:40:05,871 --> 00:40:07,473 Ayo, angkat tanganmu. 547 00:40:08,874 --> 00:40:11,743 Baik, aku akan menarikmu. Satu, dua, tiga! 548 00:40:12,778 --> 00:40:14,480 Baik, satu, dua... 549 00:40:15,747 --> 00:40:17,883 Ya, aku sudah aku pegang. 550 00:40:27,726 --> 00:40:29,661 Kram! 551 00:40:29,695 --> 00:40:32,898 Kram! Sakit sekali. 552 00:40:32,931 --> 00:40:35,501 Ya, seharusnya kau minum obat. 553 00:40:41,406 --> 00:40:43,875 Baik, angkat lagi. 554 00:40:43,909 --> 00:40:46,444 Angkat lagi. Nah, begitu. 555 00:40:48,814 --> 00:40:50,115 Nah, begitu. 556 00:40:54,553 --> 00:40:56,655 - Di mana piyamamu? - Apa? 557 00:41:09,668 --> 00:41:13,104 Ya, sudah tahu. 558 00:41:22,080 --> 00:41:23,782 Satu kaki dulu. 559 00:41:49,941 --> 00:41:52,477 Aku mencium bau sesuatu terbakar. 560 00:41:52,510 --> 00:41:55,013 Oh, itu Ned. Membakar barang-barang. 561 00:41:55,046 --> 00:41:56,147 Barang-barang? 562 00:41:56,181 --> 00:41:58,149 Semua barang rongsokan di bengkel. 563 00:41:58,183 --> 00:42:01,052 Apa-apaan yang dia lakukan? 564 00:42:01,086 --> 00:42:04,122 Aku belum mati! Itu barang-barangku! 565 00:42:09,027 --> 00:42:11,162 Aku tak mengerti. 566 00:42:11,196 --> 00:42:12,798 Apa? 567 00:42:12,831 --> 00:42:16,668 Mengapa gadis secantik dirimu rela menghabiskan waktu 568 00:42:16,702 --> 00:42:18,937 di tempat terpencil bersama pria yang hampir dua kali usiamu? 569 00:42:18,970 --> 00:42:21,940 Mungkin aku lemah pada pria dewasa. 570 00:42:21,973 --> 00:42:23,909 Percuma saja. 571 00:42:23,942 --> 00:42:26,678 Gadis sepertimu seharusnya di Hollywood. 572 00:42:28,146 --> 00:42:29,848 Menurutmu begitu? 573 00:42:29,881 --> 00:42:32,751 Tak diragukan lagi. 574 00:42:35,854 --> 00:42:39,490 Itu yang selama ini aku impikan. Pergi ke Hollywood. 575 00:42:39,524 --> 00:42:40,859 Aku sudah ikut kelas akting. 576 00:42:40,892 --> 00:42:43,228 Bagus. 577 00:42:43,261 --> 00:42:46,632 Jangan tunggu terlalu lama. 578 00:42:52,570 --> 00:42:56,207 Muda itu indah, dan indah itu muda. 579 00:42:58,376 --> 00:43:01,847 Itu saja yang perlu kau tahu. 580 00:43:16,127 --> 00:43:18,263 Aku ingin tidur denganmu. 581 00:43:18,296 --> 00:43:23,168 Aku ingin berbaring di seprai kotormu yang bau. 582 00:43:25,103 --> 00:43:27,806 Besok pagi, 583 00:43:27,839 --> 00:43:30,942 aku akan pergi saat dia masih tidur. 584 00:43:32,811 --> 00:43:38,583 Lalu aku takkan pernah menemuinya lagi. 585 00:43:38,616 --> 00:43:41,787 Sekarang... 586 00:43:41,820 --> 00:43:43,822 aku ingin menari. 587 00:43:45,824 --> 00:43:48,760 Paula, menarilah bersamaku. 588 00:43:55,867 --> 00:43:57,769 Lakukan lagi. 589 00:43:57,803 --> 00:44:01,039 Itu sangat bagus. 590 00:44:29,000 --> 00:44:30,802 Keluar, dasar mesum! Keluar! 591 00:44:30,836 --> 00:44:32,203 Kate, aku tak tahu kau ada di dalam. 592 00:44:32,237 --> 00:44:34,139 Lain kali ketuk pintu dulu! 593 00:44:43,915 --> 00:44:46,284 Maaf, Kate. Aku tak tahu kau ada di dalam. 594 00:44:53,691 --> 00:44:56,762 Sungguh tidak adil. 595 00:44:56,795 --> 00:44:59,097 Makhluk lucu begitu malah tumbuh menjadi sapi tua yang jelek. 596 00:45:00,832 --> 00:45:03,034 Banteng tak merasa dirinya jelek. 597 00:45:03,068 --> 00:45:05,971 Tetap saja. Tua itu jelek. 598 00:45:06,004 --> 00:45:08,273 Kau mulai menua, Kate. 599 00:45:13,044 --> 00:45:14,813 Kita semua memang begitu. 600 00:45:14,846 --> 00:45:15,814 Bagus. 601 00:45:18,216 --> 00:45:20,919 Apa yang bagus darinya? 602 00:45:20,952 --> 00:45:23,855 - Aku lebih suka dulu. - Dulu kapan? 603 00:45:23,889 --> 00:45:25,423 Entahlah. 604 00:45:27,358 --> 00:45:29,828 Saat kita masih kecil, mungkin. 605 00:45:32,964 --> 00:45:36,968 Gelitik? 606 00:45:39,270 --> 00:45:41,239 Kau sedang flu? 607 00:45:41,272 --> 00:45:42,273 Tidak. 608 00:45:42,307 --> 00:45:45,977 Aku hanya suka baunya. 609 00:45:46,011 --> 00:45:47,946 Mengingatkanku pada Ibu. 610 00:45:58,223 --> 00:46:01,226 Kate, kau menangis? 611 00:46:01,259 --> 00:46:04,195 Kate, jangan menangis. Tidak apa-apa. 612 00:46:04,229 --> 00:46:06,131 Aku merindukannya. 613 00:46:06,164 --> 00:46:08,934 Tak apa. Jangan menangis. 614 00:46:34,926 --> 00:46:36,828 Ya Tuhan, Kate. Maaf... aku tak bermaksud... 615 00:47:15,000 --> 00:47:16,902 Bruce? 616 00:47:42,160 --> 00:47:44,562 Layanan kamar. 617 00:48:04,082 --> 00:48:06,884 Toni? 618 00:48:23,368 --> 00:48:25,403 “Di sanalah buktinya, 619 00:48:25,436 --> 00:48:29,140 panas, lengket, mengejutkanku 620 00:48:29,174 --> 00:48:31,342 seperti halnya Kate. 621 00:48:31,376 --> 00:48:35,846 Dia menatapku tak percaya saat tangannya menyentuh sperma itu, mengangkatnya, 622 00:48:35,880 --> 00:48:40,251 kental dan melekat, terlihat jelas di matanya.” 623 00:48:41,987 --> 00:48:44,522 Kau coba menidurinya? Meniduri saudaramu sendiri? 624 00:48:44,555 --> 00:48:46,992 Jangan konyol. Itu hanya fiksi. 625 00:48:47,025 --> 00:48:48,994 “Lalu dia bangkit perlahan, 626 00:48:49,027 --> 00:48:51,162 - seakan baru bersama seekor binatang... - Berikan padaku. 627 00:48:51,196 --> 00:48:52,964 - yang ia takutkan akan terbangun lagi.” - Berikan padaku. 628 00:48:52,998 --> 00:48:54,299 Seolah kau sungguh berniat melakukannya! 629 00:48:54,332 --> 00:48:56,101 Berikan padaku! 630 00:49:01,572 --> 00:49:03,574 Maaf, Toni. Maafkan aku. 631 00:49:03,608 --> 00:49:07,445 Jauhi aku, Ned. Dasar mesum! 632 00:49:07,478 --> 00:49:11,216 Aku muak dengan orang sakit sepertimu. 633 00:49:45,383 --> 00:49:47,252 Aku tahu kau ada di dalam. 634 00:49:54,625 --> 00:49:56,194 Kau tak bisa sembunyi terus. 635 00:49:56,227 --> 00:49:58,129 Kate, tadi pagi itu bukan kau. 636 00:49:58,163 --> 00:50:01,699 Aku tak ingin membicarakannya. 637 00:50:01,732 --> 00:50:06,071 Itu salahku, baiklah? Anggap saja tak pernah terjadi. 638 00:50:06,104 --> 00:50:07,605 Kemari. 639 00:50:12,710 --> 00:50:15,213 Lebih dekat. 640 00:50:15,246 --> 00:50:16,481 Berdamai? 641 00:51:43,134 --> 00:51:44,535 Toni? 642 00:51:47,372 --> 00:51:49,807 Toni! Toni! 643 00:51:58,649 --> 00:52:00,285 Apa yang kau lakukan? 644 00:52:00,318 --> 00:52:02,353 Kau bayar mereka untuk menculiknya? 645 00:52:02,387 --> 00:52:05,055 Memangnya aku masih punya uang? 646 00:52:05,089 --> 00:52:06,791 - Dia sudah tahu siapa kau sebenarnya. - Kau pembohong keji, Bruce. 647 00:52:06,824 --> 00:52:08,759 Mereka semua begitu, cepat atau lambat. 648 00:52:08,793 --> 00:52:10,461 - Aku membantumu. - Kau pembohong dan penindas. 649 00:52:10,495 --> 00:52:14,532 Kau membunuh Cliff, dan masih akan terus begitu! 650 00:52:15,733 --> 00:52:18,603 Kenapa kau tak cepat mati saja 651 00:52:18,636 --> 00:52:21,439 sebelum aku sendiri yang membunuhmu demi kepuasan! 652 00:53:27,238 --> 00:53:29,407 Berhenti, sialan! 653 00:53:34,779 --> 00:53:36,614 Berhenti sekarang juga! 654 00:53:39,617 --> 00:53:42,320 Menepi! 655 00:53:42,353 --> 00:53:46,257 Menepi! Aku tidak main-main! 656 00:54:22,993 --> 00:54:25,530 Aku masih di sini! 657 00:54:42,880 --> 00:54:46,717 Aku masih di sini! 658 00:54:46,751 --> 00:54:48,819 Kau dengar?! 659 00:54:48,853 --> 00:54:50,921 Masih di sini! 660 00:54:58,629 --> 00:54:59,964 Neddy? 661 00:55:04,669 --> 00:55:06,704 Ned? 662 00:55:08,673 --> 00:55:10,408 Apa? 663 00:55:12,377 --> 00:55:14,879 Selamat tidur, Ned. 664 00:55:14,912 --> 00:55:17,482 Jangan biarkan kutu ranjang menggigitmu. 665 00:56:54,545 --> 00:57:00,851 Jangan pernah menodong senapan pada seseorang. 666 00:57:00,885 --> 00:57:03,654 Kau pikir aku tidak ingat ucapanmu? 667 00:57:07,525 --> 00:57:09,393 Aku mabuk, Bruce. 668 00:57:11,696 --> 00:57:15,700 Aku mabuk. Aku hampir tak bisa berdiri. 669 00:57:23,541 --> 00:57:24,942 Ayolah, Bruce. 670 00:57:26,644 --> 00:57:29,446 Cliff tak sengaja membunuhnya. 671 00:57:29,480 --> 00:57:33,117 Cliff menyalahkan dan menghukum dirinya sendiri. 672 00:57:33,150 --> 00:57:36,487 Itu akhir ceritanya. 673 00:57:36,521 --> 00:57:38,823 Aku bukan pemabuk yang baik. 674 00:57:41,458 --> 00:57:42,793 Maafkan aku. 675 00:57:56,106 --> 00:57:58,242 Ayo, kawan. 676 00:58:00,477 --> 00:58:02,146 Minum obatmu. 677 00:58:02,179 --> 00:58:05,616 Bawa aku keluar dari kekacauan ini. 678 00:58:31,308 --> 00:58:33,844 Bagaimana rasanya mabuk? 679 00:58:33,878 --> 00:58:35,713 Melegakan. 680 00:58:35,746 --> 00:58:37,715 Aku tak pernah mabuk seumur hidup. 681 00:58:37,748 --> 00:58:39,516 Tak pernah suka rasanya. 682 00:58:39,550 --> 00:58:42,486 Yah, tampaknya aku suka. 683 00:58:42,519 --> 00:58:44,822 Kau selalu begitu, 'kan? 684 00:58:48,993 --> 00:58:51,596 Enyahlah, dasar bajingan! 685 00:59:31,736 --> 00:59:35,039 Di sini kau rupanya. Kupikir kau tenggelam. 686 00:59:35,072 --> 00:59:38,609 - Apa yang kau lakukan di sini? - Menurutmu apa? 687 00:59:38,643 --> 00:59:40,577 Pulanglah, Kate. Aku sedang mabuk. 688 00:59:40,611 --> 00:59:41,946 - Aku tak mau kau di sini. - Sayang sekali. 689 00:59:41,979 --> 00:59:44,548 Ini bendunganku juga. 690 01:00:47,411 --> 01:00:53,150 Ingat... di rodeo, bersama Tamara dan kau... 691 01:00:53,183 --> 01:00:57,254 ...dan kau ingin meraba? 692 01:00:57,287 --> 01:01:00,925 Aku tak peduli meski belum pernah berciuman dengan siapa pun. 693 01:01:00,958 --> 01:01:03,260 Lalu? 694 01:01:06,997 --> 01:01:09,700 Itu tidak normal, 'kan? 695 01:01:13,337 --> 01:01:16,106 Itulah yang kupikirkan di kamar mandi saat kau masuk, 696 01:01:16,140 --> 01:01:17,708 Aku terus memikirkan, apa aku akan menjadi normal. 697 01:01:17,742 --> 01:01:19,744 Aku tak sengaja. Pintunya tidak dikunci. 698 01:01:21,278 --> 01:01:24,014 Bagaimanapun... 699 01:01:24,048 --> 01:01:27,517 - Saat kita di ranjang seperti itu... - Aku tahu, Kate. Aku ada di sana. 700 01:01:36,927 --> 01:01:38,729 Apa yang terjadi? 701 01:01:38,763 --> 01:01:40,898 Jangan. 702 01:01:44,802 --> 01:01:45,936 Tak apa, Ned. 703 01:01:48,873 --> 01:01:50,607 Itu membuatku merasa lebih baik. 704 01:01:52,943 --> 01:01:56,981 Untuk pertama kalinya dalam hidupku, aku tak merasa seperti anak aneh. 705 01:01:57,014 --> 01:01:59,349 Kupikir kau tak mau membicarakannya. 706 01:02:01,085 --> 01:02:03,053 Baiklah kalau begitu. 707 01:02:03,087 --> 01:02:05,189 Tak akan kubahas lagi. 708 01:02:10,094 --> 01:02:11,929 Kau boleh menyentuhnya, Neddy. 709 01:02:15,199 --> 01:02:17,367 Ini akan jadi rahasia kita. 710 01:03:20,865 --> 01:03:22,900 Ya Tuhan. 711 01:03:22,933 --> 01:03:25,102 Ya Tuhan, Kate. Maafkan aku. 712 01:03:25,135 --> 01:03:27,938 Tak apa, Ned. Aku tidak apa-apa. 713 01:03:54,899 --> 01:03:56,466 Jika kau senang dan tahu itu 714 01:03:56,500 --> 01:03:58,835 Tepuk tangan 715 01:03:58,869 --> 01:04:01,171 Jika kau senang dan tahu itu 716 01:04:01,205 --> 01:04:02,907 Tepuk tangan 717 01:04:05,475 --> 01:04:08,345 Jika kau senang dan tahu itu... 718 01:04:11,015 --> 01:04:14,551 Dan kau sungguh ingin menunjukkannya 719 01:04:14,584 --> 01:04:16,153 Jika kau senang dan tahu itu 720 01:04:16,186 --> 01:04:18,522 Tepuk tangan 721 01:04:18,555 --> 01:04:22,993 Tak apa, Neddy. Anggap saja aku orang lain. 722 01:04:27,397 --> 01:04:29,266 Ya Tuhan. 723 01:04:29,299 --> 01:04:31,101 Ya Tuhan. 724 01:04:31,135 --> 01:04:33,437 Ned! 725 01:04:33,470 --> 01:04:34,871 Ned! 726 01:04:38,608 --> 01:04:39,809 Ned! 727 01:04:39,843 --> 01:04:40,978 Di sini. 728 01:04:51,755 --> 01:04:54,391 Setiap hari aku selalu terbayang... 729 01:04:54,424 --> 01:04:58,128 wajah Kate yang berlumuran darah. 730 01:04:58,162 --> 01:05:01,131 Aku juga mendengar suaranya. 731 01:05:01,165 --> 01:05:03,567 Yang dia panggil selalu kau... 732 01:05:03,600 --> 01:05:06,336 kadang Cliff, tak pernah diriku. 733 01:05:10,474 --> 01:05:11,841 Aku buatkan sarapan. 734 01:05:13,543 --> 01:05:16,246 Kau mendengarnya, Ned? 735 01:05:16,280 --> 01:05:21,618 Saudara kembar saling terhubung, 'kan? 736 01:05:21,651 --> 01:05:24,521 Pernah? 737 01:05:24,554 --> 01:05:26,323 Kau pernah mendengarnya? 738 01:05:28,292 --> 01:05:31,428 Tidak. Tidak pernah. 739 01:06:25,115 --> 01:06:27,384 - Senang kau ikut makan, Ned. - Aku tidak lapar. 740 01:06:27,417 --> 01:06:29,986 Tetap duduk sampai kami selesai. 741 01:06:51,308 --> 01:06:56,213 Kala kau beri waktu dua minggu, aku akan memperbaiki tiang pagar perbatasan Fraser 742 01:06:56,246 --> 01:06:59,349 tempat domba sering lolos. Selesai sebelum Natal. 743 01:07:00,984 --> 01:07:02,419 Kau dengar, Cliff? 744 01:07:03,620 --> 01:07:06,523 Setidaknya ada satu anakku yang mau bekerja keras di ladang. 745 01:07:06,556 --> 01:07:08,625 Apa? aku berhenti dari roadhouse, dan itu akan kulakukan. 746 01:07:08,658 --> 01:07:14,295 Tentu, setelah ribut dan mengeluh seperti nenek tua. 747 01:07:15,165 --> 01:07:17,033 Tak peduli kapan kau selesai. 748 01:07:17,067 --> 01:07:20,204 Pastikan kau sudah di rumah sebelum jam dua belas! 749 01:07:21,238 --> 01:07:23,340 Duduk! 750 01:07:23,373 --> 01:07:26,510 Sally. Jangan main-main dengan makananmu. 751 01:07:26,543 --> 01:07:29,079 Sally, tolong ambilkan air. 752 01:07:54,638 --> 01:07:56,240 Ya Tuhan. 753 01:07:56,273 --> 01:07:58,775 Bruce, ya Tuhan. Bangun, bangun. 754 01:07:58,808 --> 01:08:01,445 Bangun! 755 01:08:02,812 --> 01:08:05,014 Apa yang kau lakukan? 756 01:08:05,048 --> 01:08:08,152 Apa yang kau lakukan, dasar orang tua bodoh. 757 01:08:15,091 --> 01:08:16,560 Sini. 758 01:08:16,593 --> 01:08:18,728 Baiklah. Aku pegang. 759 01:08:27,204 --> 01:08:31,775 Entah apa yang dipikirkan Sally, membiarkanku bersamamu. 760 01:08:41,518 --> 01:08:43,086 Baiklah. 761 01:08:44,821 --> 01:08:47,391 Kau harus makan sesuatu, 762 01:08:47,424 --> 01:08:50,394 atau aku berkemas dan pergi. 763 01:08:50,427 --> 01:08:53,062 Aku tak akan merindukanmu. 764 01:08:53,096 --> 01:08:55,665 Sedikit pun tidak. 765 01:08:55,699 --> 01:08:57,401 Aku mau garam. 766 01:08:57,434 --> 01:09:00,404 Tidak boleh. 767 01:09:00,437 --> 01:09:03,340 Ayo, Bruce. 768 01:09:03,373 --> 01:09:07,277 Sedikit saja. 769 01:09:11,415 --> 01:09:13,082 Nah, begitu. 770 01:09:13,116 --> 01:09:15,219 Begitu. Bagus. 771 01:09:15,252 --> 01:09:17,354 Bagus. 772 01:09:17,387 --> 01:09:20,257 Terima kasih. 773 01:09:23,593 --> 01:09:25,529 Oke. 774 01:09:29,233 --> 01:09:30,534 Baiklah. 775 01:09:30,567 --> 01:09:37,106 Coba minum sedikit jus, ya? 776 01:09:40,244 --> 01:09:41,678 Ayo. 777 01:09:41,711 --> 01:09:44,348 Bruce, kau harus isi perutmu. 778 01:09:44,381 --> 01:09:46,115 Cuma minum. 779 01:09:54,391 --> 01:09:55,559 Di mana Cliff? 780 01:09:58,428 --> 01:10:01,164 Dia pulang dari roadhouse terlambat 10 menit, 781 01:10:01,197 --> 01:10:02,999 dan si brengsek itu menghukumnya. 782 01:10:06,236 --> 01:10:09,706 Aku bawa tiang sialanmu. 783 01:10:29,559 --> 01:10:31,127 Terima kasih. Aku akan pulang. 784 01:10:32,629 --> 01:10:35,265 Aku curi dari Bruce. Mau satu? 785 01:10:36,766 --> 01:10:38,234 Cliff pulang malam ini. 786 01:10:38,268 --> 01:10:40,437 Bagus untuknya. 787 01:10:40,470 --> 01:10:42,171 Mau ikut berenang nanti? 788 01:10:42,205 --> 01:10:43,807 Bertiga saja, seperti dulu? 789 01:10:43,840 --> 01:10:44,908 Kurasa tidak. 790 01:10:44,941 --> 01:10:47,243 Kau tak perlu takut. 791 01:10:47,277 --> 01:10:49,178 Ada Cliff. Dia melindungi Ned kecil. 792 01:10:49,212 --> 01:10:51,581 Astaga, Kate, bagaimana kau bisa bercanda soal itu? 793 01:10:51,615 --> 01:10:53,917 Kadang kupikir kau dari planet lain. 794 01:10:53,950 --> 01:10:57,687 Kupikir kau beda dari yang lain, Ned. 795 01:10:57,721 --> 01:10:58,955 Tak begitu penakut! 796 01:11:07,364 --> 01:11:10,467 Jangan pulang! Tak ada yang peduli! 797 01:11:12,736 --> 01:11:14,804 Kau tidak ke pesta Natal? 798 01:11:14,838 --> 01:11:16,440 Tidak. 799 01:11:16,473 --> 01:11:17,441 Bagus. 800 01:11:17,474 --> 01:11:20,344 Kita adakan pesta sendiri. 801 01:11:20,377 --> 01:11:21,711 Kau yang jadi Rudolph. 802 01:11:21,745 --> 01:11:23,747 Jingle Bells 803 01:11:23,780 --> 01:11:26,683 Jingle Bells, jingle all the way 804 01:11:26,716 --> 01:11:27,884 Oh, what fun... 805 01:11:27,917 --> 01:11:29,886 Cliff ingin bertemu denganmu. 806 01:11:32,221 --> 01:11:33,657 Kenapa? 807 01:11:37,026 --> 01:11:39,496 Pegang ini untuk Rudolph. 808 01:11:41,898 --> 01:11:43,900 Nah, begitu. 809 01:12:07,791 --> 01:12:09,292 Dia menunggumu di dalam. 810 01:12:09,325 --> 01:12:10,694 Kau sudah memberitahunya? 811 01:12:10,727 --> 01:12:12,962 Dia hanya bilang sedang menunggumu. 812 01:12:12,996 --> 01:12:14,564 Kenapa? Kenapa kau memberi tahu? 813 01:12:17,601 --> 01:12:20,937 Aku tanya, kenapa?! 814 01:12:31,581 --> 01:12:32,949 Ya, apa? 815 01:12:35,485 --> 01:12:37,754 Kate menceritakan apa yang kau lakukan, Ned. 816 01:12:37,787 --> 01:12:38,955 Apa? 817 01:12:40,424 --> 01:12:41,991 Kau mencoba merabanya. 818 01:12:43,259 --> 01:12:45,729 Astaga, Ned. Apa-apaan kau ini? 819 01:12:54,438 --> 01:12:57,474 Sekarang kau mau apa? 820 01:12:57,507 --> 01:12:59,643 Ayo, pukul aku. Pukul! Ayo! 821 01:12:59,676 --> 01:13:01,978 Hei, tenang. Sudah cukup! 822 01:13:02,011 --> 01:13:03,713 Tidak, ini belum selesai! Ayo, pukul aku! 823 01:13:03,747 --> 01:13:05,449 Pukul aku! Ayo! 824 01:13:07,917 --> 01:13:09,385 Lepaskan aku, Ned. 825 01:13:09,419 --> 01:13:12,388 Ayo, dasar pengecut! Lawan aku! 826 01:13:12,422 --> 01:13:16,059 Bruce! Bruce! 827 01:13:16,092 --> 01:13:17,994 Lepaskan, Ned! 828 01:13:18,027 --> 01:13:21,097 Lawan aku! 829 01:13:21,130 --> 01:13:23,633 Ayo! Lawan aku! 830 01:13:30,139 --> 01:13:31,608 Sudah, hentikan! 831 01:13:31,641 --> 01:13:33,042 Lepaskan dia, Cliff. 832 01:13:33,076 --> 01:13:34,844 Tidak, Hentikan! Ini salah Ned! 833 01:13:34,878 --> 01:13:36,613 Aku tidak peduli siapa yang salah! 834 01:13:36,646 --> 01:13:38,948 Aku tidak mau ada perkelahian! Kau dengar, Cliff?! Berdiri! 835 01:13:38,982 --> 01:13:40,484 Kau dengar aku?! 836 01:13:41,951 --> 01:13:43,753 Sekarang, kau! 837 01:13:43,787 --> 01:13:45,522 Pergi dan bersihkan dirimu! 838 01:13:45,555 --> 01:13:47,423 Antar saudaramu ke pesta Natal! 839 01:13:47,457 --> 01:13:49,493 - Aku tidak mau. - Kau harus mau dan menurut! 840 01:13:49,526 --> 01:13:52,128 Dan kau harus mengantarnya pulang kalau sudah selesai. 841 01:14:05,108 --> 01:14:07,110 Di mana Sally? 842 01:14:07,143 --> 01:14:10,046 Dia akan pulang hari ini. 843 01:14:22,726 --> 01:14:25,394 Jadi, kau akan pergi? 844 01:14:28,131 --> 01:14:29,899 Aku ingin menuntaskan tulisanku. 845 01:14:29,933 --> 01:14:32,502 Oh, karya agungmu itu. 846 01:14:34,103 --> 01:14:35,905 Tidak, lebih seperti catatan. 847 01:14:40,977 --> 01:14:43,412 Catatan tentang apa? 848 01:14:45,114 --> 01:14:47,416 Sudah selesai? 849 01:14:51,755 --> 01:14:54,490 Aku bisa membayangkan apa yang kau tulis tentangku. 850 01:14:56,392 --> 01:14:58,194 Panggil saja kalau butuh aku. 851 01:15:36,833 --> 01:15:38,568 Baik. Di sini? 852 01:15:38,602 --> 01:15:40,036 Akan kuberi tahu nanti. 853 01:15:53,282 --> 01:15:55,251 Di sini. 854 01:15:56,886 --> 01:15:58,655 Sedikit ke kanan. 855 01:16:12,301 --> 01:16:18,107 Aku tahu kalian tak peduli padaku, terutama kau dan Kate. 856 01:16:18,141 --> 01:16:20,276 Kau salah, Bruce. 857 01:16:20,309 --> 01:16:22,646 Nah itu, memanggilku “Bruce.” 858 01:16:22,679 --> 01:16:24,848 Kau tak memanggil ibumu “Emily,” 'kan? 859 01:16:28,084 --> 01:16:31,120 Kau justru memperburuknya, Bruce. 860 01:16:33,089 --> 01:16:36,259 Saat ibumu meninggal... 861 01:16:36,292 --> 01:16:41,297 aku ingin menggantikan posisinya... 862 01:16:41,330 --> 01:16:45,669 dekat denganmu seperti dia dulu. 863 01:16:45,702 --> 01:16:47,236 Tapi aku tidak tahu caranya. 864 01:16:55,078 --> 01:16:58,915 Kupikir duniaku akan ada di politik, 865 01:16:58,948 --> 01:17:02,118 tapi itu tidak berhasil. 866 01:17:02,151 --> 01:17:05,789 Apa lagi, Mengajar? 867 01:17:05,822 --> 01:17:08,291 Bukan Ayahmu. 868 01:17:08,324 --> 01:17:09,859 Terlalu angkuh. 869 01:17:11,661 --> 01:17:16,099 Kurasa tidak banyak orang yang merasa hidupnya benar-benar berhasil. 870 01:17:22,038 --> 01:17:26,175 Aku tahu kau menyalahkanku atas bunuh diri Cliff. 871 01:17:29,612 --> 01:17:32,515 Kupikir aku bisa membantunya. 872 01:17:34,884 --> 01:17:40,724 Kupikir dunia akan lebih keras bagi Cliff 873 01:17:42,491 --> 01:17:46,062 daripada untukmu dan Kate. 874 01:17:54,370 --> 01:17:56,472 Sudah selesai. 875 01:17:59,508 --> 01:18:01,177 Ayo. 876 01:18:01,210 --> 01:18:04,080 Mari kembali ke catatanmu. 877 01:18:08,117 --> 01:18:09,853 Terima kasih. 878 01:18:09,886 --> 01:18:11,654 Dan ini untuk nona-nona sekalian. 879 01:19:05,975 --> 01:19:09,345 Maaf. 880 01:19:09,378 --> 01:19:11,347 Aku tak mau tinggal di sini lagi. 881 01:19:11,380 --> 01:19:13,349 Aku ingin pergi. Mau mengantarku? 882 01:19:13,382 --> 01:19:14,884 Aku belum mau pulang, Kate. 883 01:19:14,918 --> 01:19:17,020 - Aku tidak bilang “pulang.” - Apa? 884 01:19:17,053 --> 01:19:19,322 Aku tidak bilang “pulang.” 885 01:19:22,158 --> 01:19:24,260 Jawabannya tidak, Kate. 886 01:19:24,293 --> 01:19:25,461 Kau harus! 887 01:19:25,494 --> 01:19:28,131 Bruce bilang kau harus menjagaku. 888 01:19:28,164 --> 01:19:30,699 Kalau begitu, bisa kau antar aku pulang saja? 889 01:19:31,700 --> 01:19:33,236 Ayo. Pergi sekarang. 890 01:19:36,339 --> 01:19:37,606 Apa dia akan baik-baik saja? 891 01:19:39,275 --> 01:19:42,711 Tentu. Cliff akan menjaganya. 892 01:19:42,745 --> 01:19:45,214 Aku yang menjagamu. 893 01:20:07,036 --> 01:20:09,973 Ayo, kita pergi. 894 01:20:24,988 --> 01:20:26,422 Sudah senang sekarang, Neddy? 895 01:21:06,062 --> 01:21:07,830 Cliff? 896 01:21:12,668 --> 01:21:14,337 Hei, Cliff? 897 01:21:24,247 --> 01:21:26,115 Ya Tuhan. 898 01:21:35,158 --> 01:21:38,261 Oh, Kate. 899 01:21:38,294 --> 01:21:39,929 Cliff!! 900 01:21:44,133 --> 01:21:45,401 Ya Tuhan. 901 01:21:45,434 --> 01:21:46,502 Cliff!! 902 01:21:48,471 --> 01:21:50,506 Cliff! 903 01:21:55,378 --> 01:21:57,846 Cliff!! 904 01:22:23,939 --> 01:22:26,175 Bitsie. 905 01:22:26,209 --> 01:22:28,344 Sini, biar kubawakan. Perjalanannya lancar? 906 01:22:28,377 --> 01:22:30,013 Oh, terima kasih. 907 01:22:36,185 --> 01:22:37,953 Jadi, kau sudah membunuhnya? 908 01:22:37,987 --> 01:22:39,455 Hampir. 909 01:22:48,664 --> 01:22:51,367 Nyaris tak disentuh sama sekali. 910 01:22:51,400 --> 01:22:53,102 Bagaimana sikapnya saat bersamamu? 911 01:22:53,136 --> 01:22:54,570 Tidak banyak makan. 912 01:22:58,474 --> 01:22:59,942 Dia suka puding susunya. 913 01:22:59,975 --> 01:23:01,444 Mungkin bisa tambahkan ini sedikit? 914 01:23:01,477 --> 01:23:03,112 Tentu. 915 01:23:10,953 --> 01:23:13,589 Sudah dapat yang kau mau, Ned? 916 01:23:15,391 --> 01:23:17,226 Ya. 917 01:23:17,260 --> 01:23:18,394 Dapat beberapa buku. 918 01:23:21,364 --> 01:23:22,898 Bagus. 919 01:23:25,101 --> 01:23:26,602 Senang kau dapat apa yang kau mau. 920 01:23:31,674 --> 01:23:32,808 Maaf soal Toni. 921 01:23:32,841 --> 01:23:34,710 Pembohong. 922 01:23:38,347 --> 01:23:42,951 Sal? Sal... Sini. Biar kubawakan untuknya. 923 01:23:42,985 --> 01:23:44,720 Aku akan kembali besok pagi. Aku ingin berpamitan. 924 01:23:44,753 --> 01:23:46,355 - Ned? - Ya. 925 01:23:46,389 --> 01:23:48,957 - Kau tak akan memperburuk keadaan, 'kan? - Tidak. 926 01:23:48,991 --> 01:23:51,360 Kau tidak akan membahas tentang dirimu dan Kate, 'kan? 927 01:23:51,394 --> 01:23:52,661 Apa? 928 01:23:52,695 --> 01:23:55,998 Tentang apa yang terjadi antara kau dan Kate. 929 01:23:56,031 --> 01:23:57,366 Aku tidak paham maksudmu. 930 01:23:57,400 --> 01:23:58,534 Kau tahu. 931 01:23:59,468 --> 01:24:03,539 Ingat malam itu saat kau pulang dengan luka di kepalamu? 932 01:24:03,572 --> 01:24:05,641 Apa yang kita makan malam itu? 933 01:24:05,674 --> 01:24:07,243 Itu yabbie. 934 01:24:07,276 --> 01:24:10,713 Aku ingat, karena aku yang harus ambil itu di bendungan. 935 01:24:12,681 --> 01:24:16,352 Waktu itu aku umur berapa, ya... 10 atau 11 tahun? 936 01:24:19,555 --> 01:24:21,690 Aku kira kau menyakiti Kate. 937 01:24:29,064 --> 01:24:31,400 Berhenti menatapku. 938 01:24:40,509 --> 01:24:41,677 Jangan sentuh aku. 939 01:24:41,710 --> 01:24:44,079 Aku sudah memaafkanmu sejak lama. 940 01:24:50,453 --> 01:24:53,156 Bagaimana bisa? Bagaimana? 941 01:24:55,090 --> 01:24:57,260 Mau tahu sesuatu? 942 01:24:57,293 --> 01:24:59,528 Menurutku, Cliff tidak lebih baik darimu. 943 01:25:01,930 --> 01:25:03,966 Dia hanya lebih menyesal. 944 01:25:11,407 --> 01:25:14,810 Kau tahu jam itu berhenti saat benturan? 945 01:25:14,843 --> 01:25:19,282 Tak ada yang tahu alasan mereka pulang lama dari pesta dansa. 946 01:25:19,315 --> 01:25:24,687 Bruce hampir gila, mencoba menyusun semua kepingan jawabannya. 947 01:25:24,720 --> 01:25:28,157 Aku juga butuh waktu lama untuk memahaminya 948 01:25:29,625 --> 01:25:34,062 Menurutku, Cliff mungkin masih bisa hidup dengan rasa bersalah karena kejadian itu. 949 01:25:34,096 --> 01:25:37,065 Tapi ada hal lain yang dia lakukan. 950 01:25:44,407 --> 01:25:46,575 Kau pikir... kau pikir Cliff dan Kate... 951 01:25:46,609 --> 01:25:48,511 Lalu menurutmu mereka sedang apa di sana? 952 01:25:48,544 --> 01:25:49,712 Serius? 953 01:25:49,745 --> 01:25:53,516 Kau kira mereka cuma melihat bintang? 954 01:26:01,424 --> 01:26:04,493 Apa yang kau lakukan, Ned? Apa yang akan kau katakan? 955 01:26:04,527 --> 01:26:06,495 Apa? Karena dia gagal lagi? 956 01:26:06,529 --> 01:26:11,367 Bahwa puncak pencapaiannya hanya meruntuhkan seorang gadis kecil? 957 01:26:11,400 --> 01:26:14,102 Ned, kumohon, jangan! 958 01:26:21,577 --> 01:26:24,580 Bruce? 959 01:26:24,613 --> 01:26:25,881 Bruce? 960 01:26:32,255 --> 01:26:35,558 Mau tahu apa yang paling kuingat dari musim panas terakhir itu? 961 01:26:40,863 --> 01:26:47,270 Aku ingat pesta Natal dan tak mau pergi, dan kau bilang aku harus pergi, 962 01:26:47,303 --> 01:26:51,540 aku harus menjaga Kate, mengantarnya kalau ingin pulang. 963 01:26:51,574 --> 01:26:55,177 Tapi aku tidak melakukannya. 964 01:26:55,210 --> 01:26:58,681 Mau tahu kenapa? 965 01:26:58,714 --> 01:27:01,817 Kau ingat Tamara dari roadhouse? 966 01:27:07,556 --> 01:27:09,358 Sama seperti yang kau bilang. 967 01:27:11,560 --> 01:27:13,195 Itu kelemahanku. 968 01:27:17,700 --> 01:27:20,769 Kau lepas dari tuduhan. 969 01:27:20,803 --> 01:27:24,239 Sebesar apa pun keinginanku menyalahkanmu atas bunuh diri Cliff... 970 01:27:25,941 --> 01:27:28,243 Aku tak bisa menjeratnya. 971 01:27:30,379 --> 01:27:32,315 Seharusnya kau lebih tegas padanya, 972 01:27:32,348 --> 01:27:35,484 memeras habis setiap sisa kebaikan dalam dirinya, 973 01:27:35,518 --> 01:27:37,586 agar sekali saja dia mau memikirkan diri sendiri. 974 01:27:37,620 --> 01:27:40,589 Mungkin saat itu dia akan berkata, “Tidak, Kate, aku tak akan mengantarmu. 975 01:27:40,623 --> 01:27:44,427 Aku tetap di sini,” dan aku yang harus mengantarnya. 976 01:27:44,460 --> 01:27:45,761 Bukan begitu? 977 01:27:45,794 --> 01:27:48,464 Dan aku tak akan menabrak kanguru sialan itu. 978 01:27:56,739 --> 01:27:59,542 Maafkan aku, Ayah. 979 01:27:59,575 --> 01:28:01,810 Aku benar-benar menyesal. 980 01:28:05,648 --> 01:28:08,317 Aku membencimu. 981 01:28:09,452 --> 01:28:11,219 Maafkan aku, Ayah. 982 01:28:55,097 --> 01:28:57,400 Ned? 983 01:28:57,433 --> 01:28:59,535 Ned? 984 01:29:32,835 --> 01:29:37,606 Ayah selalu bilang, takkan ada yang peduli entah dia hidup atau mati. 985 01:29:37,640 --> 01:29:43,846 Tapi tunggu saja, saat kabar ini tersebar, setengah warga akan datang ke rumah. 986 01:30:01,930 --> 01:30:05,834 Kau tahu, aku bahkan sulit memutuskan antara kemeja biru atau hijau. 987 01:30:07,803 --> 01:30:09,805 Menurutmu bagaimana? 988 01:30:12,541 --> 01:30:14,710 Aku suka yang bergaris. Lucu, 'kan? 989 01:30:15,978 --> 01:30:19,948 Sekarang dia tak bisa membantah, malah aku yang bingung. 990 01:30:19,982 --> 01:30:22,618 Pilih hijau saja. 991 01:30:25,921 --> 01:30:27,990 Kelihatan bagus, bukan? 992 01:30:30,659 --> 01:30:32,495 Ya. 993 01:30:48,511 --> 01:30:51,446 Aku pergi sekarang untuk menyiapkan tempat bagimu. 994 01:30:51,480 --> 01:30:54,517 Dan setelah Aku pergi dan menyiapkan tempat itu, 995 01:30:54,550 --> 01:30:56,485 Aku akan kembali menjemputmu, 996 01:30:56,519 --> 01:30:59,154 agar di mana Aku berada, kau pun ada bersama-Ku. 997 01:30:59,187 --> 01:31:02,390 Inilah Injil Tuhan. Amin. 998 01:31:02,424 --> 01:31:04,059 Amin. 999 01:31:08,697 --> 01:31:10,065 Ned... 1000 01:31:12,568 --> 01:31:14,537 Aku ingin menunjukkan sesuatu padamu. 1001 01:31:38,927 --> 01:31:40,896 Kau tak akan kesepian? 1002 01:31:42,598 --> 01:31:45,834 Ada 20 anak di sini memanggilku “Bibi.” 1003 01:31:45,868 --> 01:31:47,469 Kurasa aku tak akan terlalu kesepian. 1004 01:31:57,880 --> 01:31:59,682 Lucu, ya. 1005 01:31:59,715 --> 01:32:02,217 Ada seorang Ayah bisa menjalani seluruh hidupnya 1006 01:32:02,250 --> 01:32:05,053 tanpa pernah mengakui pencapaian terbesarnya... 1007 01:32:08,023 --> 01:32:10,025 ...kau. 1008 01:32:11,305 --> 01:33:11,356 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm