1 00:00:02,586 --> 00:00:03,837 Mecanismos de enfrentamento. 2 00:00:03,838 --> 00:00:05,672 Todos nós os temos. 3 00:00:05,673 --> 00:00:07,340 Basta perguntar a qualquer nova-iorquino. 4 00:00:07,341 --> 00:00:10,427 Precisamos deles para passar o dia... 5 00:00:13,222 --> 00:00:15,140 para mantermos a cabeça erguida... 6 00:00:15,141 --> 00:00:17,517 para lidar com os nossos traumas... 7 00:00:17,518 --> 00:00:19,769 tantos físicos... 8 00:00:19,770 --> 00:00:21,604 como emocionais. 9 00:00:24,358 --> 00:00:27,569 Por vezes, o nosso trauma faz-nos procurar a solidão. 10 00:00:30,448 --> 00:00:33,616 Enquanto, outras vezes, nos faz examinar a nós mesmos... 11 00:00:36,495 --> 00:00:39,247 abrindo-nos para nos conectarmos com outras pessoas, 12 00:00:39,248 --> 00:00:42,959 mesmo que... sobretudo se... também tenhamos medo disso. 13 00:00:42,960 --> 00:00:44,669 Sinceramente, é tão caótico. 14 00:00:44,670 --> 00:00:47,589 Estão reiniciando a terceira sequela, mas chamando-a de prequela? 15 00:00:49,008 --> 00:00:50,800 Isso é tão esquisito. Uau. 16 00:00:50,801 --> 00:00:53,052 Então... essa foi a minha manhã. 17 00:00:53,053 --> 00:00:54,471 30 minutos de rotação 18 00:00:54,472 --> 00:00:57,682 acompanhada de um café expresso... e benzodiazepina. 19 00:00:57,683 --> 00:01:00,518 Espera. Garota. Não está aqui? 20 00:01:02,938 --> 00:01:07,234 Por vezes, os fantasmas que nos assombram podem ser vistos por outras pessoas. 21 00:01:08,569 --> 00:01:12,322 E outras vezes, os nossos fantasmas são visíveis apenas para nós mesmos. 22 00:01:20,331 --> 00:01:22,081 Sr.Hill? 23 00:01:23,876 --> 00:01:25,502 Está pronto? 24 00:01:30,299 --> 00:01:34,178 Eu sou o Dra.Pierce. Bem-vindo ao Bronx Geral. 25 00:01:35,805 --> 00:01:38,681 Os movimentos verticais dos olhos ainda estão intactos e consistentes 26 00:01:38,682 --> 00:01:41,059 com uma lesão que poupou o tecto do mesencéfalo. 27 00:01:41,060 --> 00:01:42,644 Bom dia, senhor 28 00:01:42,645 --> 00:01:45,188 Adormeceu mesmo com o alarme? 29 00:01:45,189 --> 00:01:47,023 Fiquei presa fazendo pesquisas. 30 00:01:47,024 --> 00:01:49,108 Perdi a noção do tempo. Eu sinto muito. 31 00:01:49,109 --> 00:01:52,028 Com base no nosso exame e no último EEG dele, 32 00:01:52,029 --> 00:01:53,780 parece que o nosso John Doe está sofrendo 33 00:01:53,781 --> 00:01:55,907 da Síndrome do Encarceramento. 34 00:01:55,908 --> 00:01:57,575 É uma condição rara que acontece 35 00:01:57,576 --> 00:02:00,161 quando parte do tronco cerebral está permanentemente danificada. 36 00:02:00,162 --> 00:02:02,914 Muitas vezes devido a um AVC, que sabemos que o John Doe teve. 37 00:02:02,915 --> 00:02:05,041 Correto. O SE deixa os doentes 38 00:02:05,042 --> 00:02:06,793 completamente paralisados em todos os seus membros. 39 00:02:06,794 --> 00:02:08,127 Ele não consegue falar ou comunicar 40 00:02:08,128 --> 00:02:09,587 exceto através de movimentos oculares verticais. 41 00:02:09,588 --> 00:02:11,589 O que sugere que as capacidades cognitivas do JD 42 00:02:11,590 --> 00:02:13,049 ainda estão intactos. 43 00:02:13,050 --> 00:02:14,843 É como o caso Martin Pistorius. 44 00:02:14,844 --> 00:02:17,053 Percebia tudo o que a família dele lhe dizia. 45 00:02:17,054 --> 00:02:19,180 Ele simplesmente não tinha como responder. 46 00:02:19,181 --> 00:02:20,682 Se estivermos certos, o John Doe tem estado 47 00:02:20,683 --> 00:02:23,726 num lugar muito solitário durante muito tempo. 48 00:02:23,727 --> 00:02:26,312 Com base no nosso exame e no último EEG dele, 49 00:02:26,313 --> 00:02:28,398 parece que o nosso John Doe está sofrendo 50 00:02:28,399 --> 00:02:30,192 da síndrome do encarceramento... 51 00:02:34,488 --> 00:02:35,989 E quanto a você, Dr. Markus? 52 00:02:35,990 --> 00:02:38,575 Alguma observação que queira acrescentar? 53 00:02:38,576 --> 00:02:41,703 .. não. Nada. 54 00:02:41,704 --> 00:02:44,414 Mas avisarei se tiver algum pressentimento. 55 00:02:44,415 --> 00:02:46,374 Por favor, faça-o. 56 00:02:46,375 --> 00:02:48,126 Wolf? 57 00:02:48,127 --> 00:02:50,838 Importa-se se eu o roubar? Eu podia usar uma ajuda. 58 00:02:53,382 --> 00:02:55,842 Os olhos do John Doe são a sua voz agora. 59 00:02:55,843 --> 00:02:57,176 Há alguém por detrás deles. 60 00:02:57,177 --> 00:02:59,805 O nosso trabalho é descobrir quem. 61 00:03:01,056 --> 00:03:02,599 Então, quem é o seu doente? 62 00:03:02,600 --> 00:03:05,977 O seu nome é Steve Hill. Ele é um veterano. Corpo de Fuzileiros. 63 00:03:05,978 --> 00:03:10,064 Sofre de ansiedade severa, depressão, pensamentos intrusivos. 64 00:03:10,065 --> 00:03:11,649 Não é incomum no seu departamento. 65 00:03:11,650 --> 00:03:13,234 Exceto que perto do final da nossa sessão, 66 00:03:13,235 --> 00:03:15,695 disse-me que tem visto fantasmas... 67 00:03:15,696 --> 00:03:16,863 de pessoas com quem serviu. 68 00:03:16,864 --> 00:03:18,281 Um "fuzileiro assombrado". 69 00:03:18,282 --> 00:03:20,283 É isso que parece, sim. A mulher dele está a caminho. 70 00:03:20,284 --> 00:03:22,452 Talvez ela nos possa dar alguns antecedentes e história, 71 00:03:22,453 --> 00:03:25,873 que nos ajude a descobrir de onde vêm estes "fantasmas". 72 00:03:27,041 --> 00:03:30,544 Aqui, querido. Estou contigo. 73 00:03:32,087 --> 00:03:33,838 Eu disse-lhe que ela não precisava de vir. 74 00:03:33,839 --> 00:03:36,799 A última coisa que preciso é que a minha mulher entre em trabalho de parto sem eu estar lá. 75 00:03:36,800 --> 00:03:38,718 Bem, coisas piores já aconteceram no metro. 76 00:03:38,719 --> 00:03:41,638 Eu queria estar aqui. 77 00:03:41,639 --> 00:03:44,807 O Steve tem lutado desde que voltou da missão. 78 00:03:44,808 --> 00:03:47,143 Muitos dias, estou bem, mas há dias 79 00:03:47,144 --> 00:03:50,521 quando vou atar os sapatos e simplesmente... 80 00:03:50,522 --> 00:03:52,774 eu desmorono. Não é bonito. 81 00:03:52,775 --> 00:03:54,233 A Anna já tem o suficiente com o que lidar. 82 00:03:54,234 --> 00:03:56,486 Quero ser uma ajuda para ela, não um fardo. 83 00:03:56,487 --> 00:03:58,613 Bem, o fato de estar aqui em busca de respostas 84 00:03:58,614 --> 00:04:00,406 me diz que você não é um fardo. 85 00:04:00,407 --> 00:04:02,200 O que tem aí? 86 00:04:02,477 --> 00:04:05,605 Os meus registos médicos. Tenho tudo documentado. 87 00:04:05,371 --> 00:04:07,330 Sim, bem, vejo que esteve nos Serviços de Veteranos 88 00:04:07,331 --> 00:04:08,831 Teve alguma ajuda lá? 89 00:04:08,832 --> 00:04:11,821 Deram-lhe alguns remédios para a ansiedade e depressão, 90 00:04:11,919 --> 00:04:15,505 mas não gostou de como o fizeram sentir, por isso parou. 91 00:04:15,506 --> 00:04:17,800 Eu não quero voltar para lá. 92 00:04:21,261 --> 00:04:24,472 Quando se desmorona, há algum sintoma físico? 93 00:04:24,473 --> 00:04:27,558 Dor de cabeça, palpitações cardíacas, visão turva? 94 00:04:27,559 --> 00:04:30,061 As vezes. Um pouco mais ultimamente. 95 00:04:30,062 --> 00:04:33,398 Fale-me sobre essas visões que tem tido ultimamente. 96 00:04:33,399 --> 00:04:34,774 Espera. Que "visões"? 97 00:04:34,775 --> 00:04:37,360 Nada com que se preocupar, querida. Ah... 98 00:04:37,361 --> 00:04:39,946 Sabe que acabei de dizer adeus ao Aiden. 99 00:04:39,947 --> 00:04:42,031 N... nós servimos juntos. 100 00:04:42,032 --> 00:04:44,325 O seu funeral foi na semana passada. 101 00:04:44,644 --> 00:04:47,940 Tem sido... doloroso. Isso é tudo. 102 00:04:47,997 --> 00:04:50,318 De quanto tempo está, Sra. Hill? 103 00:04:51,986 --> 00:04:54,322 34 semanas. Estou tão pronta. 104 00:04:54,422 --> 00:04:55,478 Os dois estamos. 105 00:04:55,479 --> 00:04:57,063 - O seu primeiro? - Sim. 106 00:04:57,324 --> 00:04:59,077 O Steve me disse que queria filhos no nosso primeiro encontro. 107 00:04:59,078 --> 00:05:01,260 E ela não me afastou, acreditem ou não. 108 00:05:03,048 --> 00:05:06,499 Sempre quis ser pai. E estas coisas na minha mente. 109 00:05:06,499 --> 00:05:10,337 Quero controlar isso antes do nosso filho nascer. 110 00:05:10,677 --> 00:05:12,845 Bem, estamos aqui para ajudar, e o primeiro passo 111 00:05:12,646 --> 00:05:16,441 é achar o diagnóstico certo. 112 00:05:16,642 --> 00:05:19,227 Ele está claramente escondendo algo para proteger a mulher, 113 00:05:19,228 --> 00:05:22,939 mas com base nos sintomas dele, o meu primeiro pensamento foi o TEPT. 114 00:05:22,940 --> 00:05:25,408 Isso explicaria a hipervigilância, a insónia dele, 115 00:05:25,409 --> 00:05:27,201 os seus pensamentos intrusivos, 116 00:05:27,202 --> 00:05:29,495 a sua dor por perder o amigo Aiden. 117 00:05:29,496 --> 00:05:32,582 É muito comum as pessoas com TEPT reviverem traumas 118 00:05:32,583 --> 00:05:34,375 Pode fazer que se sintam como se estivessem vivendo no passado 119 00:05:34,376 --> 00:05:36,252 e no presente, tudo ao mesmo tempo. 120 00:05:36,488 --> 00:05:40,909 - Mais ou menos como alguém que conheço. - Ok, a AV já o tratou por TEPT... 121 00:05:40,910 --> 00:05:43,540 TCC baseada no trauma, EMDR, terapia de exposição, 122 00:05:43,600 --> 00:05:45,718 vários ISRS, até mesmo a prazosina. 123 00:05:45,721 --> 00:05:48,681 E se o TEPT for apenas parte da história? 124 00:05:48,682 --> 00:05:51,350 Isto não explica todos os sintomas, como os delírios deles. 125 00:05:51,351 --> 00:05:53,102 Lembre... ele tem visto fantasmas. 126 00:05:53,103 --> 00:05:55,772 O TEPT pode estar presente num problema neurológico subjacente, 127 00:05:55,773 --> 00:05:58,510 como um tumor ou... ou hidrocefalia. 128 00:05:58,610 --> 00:06:00,720 Não tem uma ressonância magnética recente, mas pelo menos 129 00:06:00,861 --> 00:06:02,556 as tomografias computorizadas dele não mostraram nada de muito preocupante. 130 00:06:02,646 --> 00:06:06,434 Pode ser um episódio de psicose devido à esquizofrenia ou à doença bipolar. 131 00:06:06,533 --> 00:06:08,978 A idade dele é um pouco incomum para um primeiro surto esquizofrénico. 132 00:06:09,011 --> 00:06:11,012 Sem história de mania. 133 00:06:10,913 --> 00:06:13,247 Uh, e a demência frontotemporal? 134 00:06:13,484 --> 00:06:16,571 Pode ser cedo o suficiente para que ele não mostre nenhum dos sinais reveladores. 135 00:06:16,693 --> 00:06:18,444 Bem, todas as possibilidades. Precisamos de mais dados. 136 00:06:18,530 --> 00:06:20,616 Ericka e Jacob, rastreiem a história militar dele, 137 00:06:20,671 --> 00:06:22,034 qualquer pessoa que tenha servido com o Steve. 138 00:06:22,065 --> 00:06:25,412 Vejam esse tal Aiden, vejam se foi tratado para sintomas semelhantes. 139 00:06:25,510 --> 00:06:27,581 Para compreender a condição atual do Steve, 140 00:06:27,481 --> 00:06:28,723 temos que conhecer o seu passado. Vão. 141 00:06:28,847 --> 00:06:32,643 E vou falar com o Josh, para ver se ele tem alguma ideia. 142 00:06:34,061 --> 00:06:35,603 Fala com o Josh? 143 00:06:37,314 --> 00:06:40,650 Sim. Falo. Ele é meu amigo. 144 00:06:40,651 --> 00:06:42,193 Ah, mas por "amigo" quer dizer colega, 145 00:06:42,194 --> 00:06:46,308 como se partilhasse uma fria, exigente, ligação profissional com ele? 146 00:06:47,351 --> 00:06:50,271 Ao contrário de você, gosto da companhia de outras pessoas. 147 00:06:50,828 --> 00:06:54,859 E... acontece que eu sei que ele foi militar. 148 00:06:56,125 --> 00:06:57,166 Bem... 149 00:06:59,000 --> 00:07:05,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 150 00:07:07,955 --> 00:07:10,498 {\an8}Porque nunca liga para minha Paulina? 151 00:07:10,514 --> 00:07:13,850 {\an8}Cada vez que venho fazer diálise, te falo... 152 00:07:13,851 --> 00:07:17,214 {\an8}a minha neta é solteira, inteligente. 153 00:07:18,397 --> 00:07:21,816 {\an8}Parece uma Megan Fox russa. 154 00:07:21,817 --> 00:07:23,901 {\an8}Bons genes. Como a Babushka dela. 155 00:07:25,362 --> 00:07:27,600 {\an8}Tenho... tenho certeza que a Pauline é adorável. 156 00:07:27,664 --> 00:07:29,017 {\an8}É que não tenho mesmo tempo para namorar. 157 00:07:29,074 --> 00:07:34,106 {\an8}A sua geração já não sabe se divertir! 158 00:07:34,705 --> 00:07:36,539 {\an8}Quantas vezes, Sra. Petrov? 159 00:07:36,540 --> 00:07:38,958 {\an8}Não se pode fumar num hospital! 160 00:07:38,959 --> 00:07:40,710 {\an8} Dr.Warner 161 00:07:43,881 --> 00:07:46,966 {\an8}Então... o que é que aconteceu antes entre você e o Wolf? 162 00:07:46,967 --> 00:07:49,010 {\an8}Não sei a que se refere. 163 00:07:49,011 --> 00:07:51,053 {\an8}Não me engana, Ben. Ele fez de tudo 164 00:07:51,054 --> 00:07:52,388 {\an8}para saber a sua opinião sobre o John Doe. 165 00:07:52,389 --> 00:07:54,390 {\an8}Porque é que de repente você ficou o favorito dele? 166 00:07:54,391 --> 00:07:56,184 {\an8}Oh, meu Deus! Está dormindo com o Wolf! 167 00:07:56,185 --> 00:07:58,144 {\an8}O quê?! Não. Não. Não. Eu... 168 00:07:58,145 --> 00:08:00,062 {\an8}Ele... Ele pediu a minha opinião 169 00:08:00,063 --> 00:08:03,065 {\an8}porque me diagnosticou recentemente 170 00:08:03,066 --> 00:08:05,568 {\an8}com Sinestesia Espelho. 171 00:08:05,569 --> 00:08:07,737 {\an8}Uau. Uau, uau, uau, uau! 172 00:08:07,738 --> 00:08:10,531 {\an8}Você tem Sinestesia Espelho? Hah! 173 00:08:10,532 --> 00:08:12,116 {\an8}Então, todas aquelas vezes em que você passava 174 00:08:12,117 --> 00:08:13,576 {\an8}na frente dos doentes... 175 00:08:13,577 --> 00:08:15,411 {\an8}estava sentindo o que eles estavam sentindo. 176 00:08:15,412 --> 00:08:17,246 {\an8}Isto faz muito sentido! 177 00:08:17,247 --> 00:08:20,750 {\an8}Sabia que o SET afeta apenas 1,6% da população? 178 00:08:20,751 --> 00:08:22,919 {\an8}Van, basicamente tens um super-poder! 179 00:08:22,920 --> 00:08:25,588 {\an8}Sim, bem, parece mais uma super maldição, ok? 180 00:08:25,589 --> 00:08:27,590 {\an8}E para ser sincero, 181 00:08:27,591 --> 00:08:30,259 {\an8}Ainda estou a processar o que tudo isto significa. 182 00:08:30,260 --> 00:08:32,178 {\an8} 183 00:08:32,179 --> 00:08:34,347 {\an8}Já reparaste que não consegues soletrar "Dana" 184 00:08:34,348 --> 00:08:37,059 {\an8}sem as letras NDA? 185 00:08:38,852 --> 00:08:40,770 {\an8}Vou levar isto para o túmulo. 186 00:08:43,398 --> 00:08:44,774 {\an8}Obrigado? 187 00:09:29,778 --> 00:09:33,281 {\an8}Dr.Wolf? O que está aqui fazendo? 188 00:09:33,282 --> 00:09:37,159 {\an8}Steve. Como está? Vim ver como tens passado. 189 00:09:37,160 --> 00:09:39,787 {\an8}Os médicos não aparecem apenas nos locais de trabalho das pessoas. 190 00:09:39,788 --> 00:09:43,666 {\an8}Eu faço isso. entendo que os meus métodos são um pouco inortodoxos, 191 00:09:43,667 --> 00:09:46,502 {\an8}mas muitos médicos tratam os sintomas, não as pessoas. 192 00:09:46,503 --> 00:09:48,129 {\an8}Por isso... 193 00:09:48,130 --> 00:09:49,547 {\an8} deixaste isso comigo. 194 00:09:49,548 --> 00:09:51,924 {\an8}Eu queria trazer-te isto de volta. 195 00:09:51,925 --> 00:09:54,093 {\an8}Espero que não te importes. Dei uma vista de olhos lá dentro. 196 00:09:54,094 --> 00:09:56,637 {\an8}E o que descobri foi muito impressionante. 197 00:09:56,638 --> 00:09:58,097 {\an8}- A sério? {\an8}- Absolutamente. 198 00:09:58,098 --> 00:10:00,349 {\an8}Gostava que todos os meus pacientes estivessem tão preparados como você. 199 00:10:03,228 --> 00:10:05,896 {\an8}Alguém o seguiu aqui? 200 00:10:05,897 --> 00:10:09,359 {\an8}Oh, não, não. Acho que não. Porquê? 201 00:10:10,152 --> 00:10:12,945 {\an8}Acha que alguém te está seguindo? 202 00:10:12,946 --> 00:10:16,866 {\an8}Já vieram buscar o Aiden. Agora vão vir atrás de mim. 203 00:10:16,867 --> 00:10:18,618 {\an8}.. 204 00:10:20,954 --> 00:10:23,956 {\an8}Steve, há alguma coisa que não nos tenha dito antes? 205 00:10:23,957 --> 00:10:27,294 {\an8}Algo que não querias dizer à frente da tua mulher? 206 00:10:28,795 --> 00:10:30,421 {\an8}Peço desculpa, Dr.Wolf. 207 00:10:30,422 --> 00:10:31,964 {\an8}Devia ir embora. Estamos prestes a fechar. 208 00:10:31,965 --> 00:10:34,008 {\an8}Tudo o que partilhares comigo ficará entre nós. 209 00:10:34,009 --> 00:10:38,220 {\an8}Confidencialidade médico-doente. Está seguro. Podes confiar em mim. 210 00:10:46,605 --> 00:10:48,647 {\an8}Vê isto? 211 00:10:48,648 --> 00:10:51,525 {\an8}Nano chips. Desenvolvido pela DARTA. 212 00:10:51,526 --> 00:10:53,278 {\an8}E veja aqui. 213 00:10:55,989 --> 00:10:58,115 {\an8}Dizem que é para monitorizar a nossa saúde, 214 00:10:58,116 --> 00:11:01,077 {\an8}mas é tudo mentira. 215 00:11:01,078 --> 00:11:05,289 {\an8}Os militares colocaram-me um microchip na cabeça para me controlar. 216 00:11:05,290 --> 00:11:08,751 {\an8}Está a funcionar mal, fazendo-me ver coisas. 217 00:11:08,752 --> 00:11:11,712 {\an8}O AV não assumirá a responsabilidade. Ninguém o fará. 218 00:11:11,713 --> 00:11:13,756 É por isso que vim ter com você. 219 00:11:13,757 --> 00:11:17,677 Preciso que me ajude. Eu preciso que o tire. 220 00:11:26,103 --> 00:11:28,938 - Está normal. Não há chip. - Obviamente. 221 00:11:28,939 --> 00:11:30,940 Não há sinais de lesão intracraniana 222 00:11:30,941 --> 00:11:33,609 ou um processo que possa explicar as alucinações dele. 223 00:11:33,610 --> 00:11:35,945 Então, por quanto tempo alinharemos com ele? 224 00:11:35,946 --> 00:11:37,655 Ele merece saber a verdade, certo? 225 00:11:37,656 --> 00:11:40,157 Não, não necessariamente. 226 00:11:40,158 --> 00:11:41,992 Pensa no Steve como um homem 227 00:11:41,993 --> 00:11:45,579 que anda à deriva no mar há semanas, a morrer de fome. 228 00:11:45,580 --> 00:11:47,623 Alguém pode pensar que o que ele precisa é de um banquete... 229 00:11:47,624 --> 00:11:49,750 Mas isso ia pôr o sistema dele em estado de choque. 230 00:11:49,751 --> 00:11:52,294 - É muito demasiado rápido. - Sim, exatamente. 231 00:11:52,295 --> 00:11:54,296 Se não tivermos cuidado, o nosso doente pode ir 232 00:11:54,297 --> 00:11:56,966 desde delírios paranóicos até psicose completa. 233 00:11:56,967 --> 00:11:58,926 Então vamos trazê-lo de volta à realidade? 234 00:11:58,927 --> 00:12:02,430 Sim. Vamos admiti-lo. E o vosso trabalho é mantê-lo calmo. 235 00:12:02,431 --> 00:12:05,183 Certifiquem-se de que não perdemos a confiança dele. 236 00:12:06,518 --> 00:12:10,063 Acreditem, já vi o que a paranoia pode fazer às pessoas. 237 00:12:11,731 --> 00:12:15,025 Sabia que as florestas contêm 60.000 espécies de árvores diferentes, 238 00:12:15,026 --> 00:12:19,530 80% das espécies de anfíbios, 75% das espécies de aves, 239 00:12:19,531 --> 00:12:21,991 e 68% dos mamíferos do mundo? 240 00:12:21,992 --> 00:12:24,827 Podemos caçar alguns deles com esta espingarda do teu avô. 241 00:12:24,828 --> 00:12:26,829 Sabes, quando eu tinha a tua idade, ele ensinou-me 242 00:12:26,830 --> 00:12:28,622 como usar esta coisa. 243 00:12:28,623 --> 00:12:30,416 Hoje sou eu quem te vai ensinar. 244 00:12:30,417 --> 00:12:32,668 Há esta calcita rara 245 00:12:32,669 --> 00:12:35,212 que cresce em leitos côncavos de rios. 246 00:12:35,213 --> 00:12:37,506 Acha que podemos caçar isso? 247 00:12:37,507 --> 00:12:38,924 Claro. 248 00:12:38,925 --> 00:12:40,676 Vamos procurar cristais para a tua coleção. 249 00:12:40,677 --> 00:12:42,094 Não se preocupe. 250 00:12:45,182 --> 00:12:46,724 - Se-abaixa. Se-abaixa. - O que é que há de errado? 251 00:12:46,725 --> 00:12:49,685 - O que é? - Aqueles... Aqueles caminhantes. 252 00:12:51,229 --> 00:12:54,023 Eles estão nos seguindo. 253 00:12:54,024 --> 00:12:56,525 Ok. Fica abaixado. Fica quieto. 254 00:13:03,283 --> 00:13:06,202 Olá. O Jacob e eu contactámos a AV sobre a unidade do Steve, 255 00:13:06,203 --> 00:13:09,371 e um dos seus colaboradores quer falar com você. 256 00:13:09,372 --> 00:13:10,915 {\an8}O nome dela é Dra. Jordana Moore. 257 00:13:10,916 --> 00:13:12,875 {\an8}Não sei como usar isto. 258 00:13:12,876 --> 00:13:15,753 N... Não. Ela está... Ela está aqui mesmo. 259 00:13:15,754 --> 00:13:16,921 Oh. Ah... 260 00:13:18,507 --> 00:13:20,090 Eu conheci o Steve pessoalmente. 261 00:13:20,091 --> 00:13:22,218 Ele passou pelo treino básico quando eu era médica do acampamento. 262 00:13:22,219 --> 00:13:24,803 Não mantivemos contacto, mas sempre gostei dele. 263 00:13:24,804 --> 00:13:26,805 Como era ele naquela altura? 264 00:13:26,806 --> 00:13:28,933 Digamos apenas alguma lideram pelo seu posto, 265 00:13:28,934 --> 00:13:30,518 outros lideram pelo exemplo. 266 00:13:30,519 --> 00:13:32,394 O Steve era exemplar. 267 00:13:32,395 --> 00:13:34,480 "Era." Então, o que mudou? 268 00:13:34,481 --> 00:13:35,940 Eu gostava de saber. 269 00:13:35,941 --> 00:13:37,650 Quando veio ter connosco após a sua missão, 270 00:13:37,651 --> 00:13:39,360 fizemos tudo o que podíamos para ajudar. 271 00:13:39,361 --> 00:13:41,195 E um dia, simplesmente recusou tratamento adicional 272 00:13:41,196 --> 00:13:44,740 para os delírios dele, disse que já não confiava em nós. 273 00:13:44,741 --> 00:13:46,325 Deixou de vir depois disso. 274 00:13:46,326 --> 00:13:48,327 Acontece que ele nos vê como inimigos. 275 00:13:48,328 --> 00:13:50,996 Bem, posso compreender o Steve como um homem negro 276 00:13:50,997 --> 00:13:53,123 a estar preocupado com os seus cuidados. 277 00:13:53,124 --> 00:13:55,751 - Quem está a tratar dele agora? - Ninguém. 278 00:13:55,752 --> 00:13:57,545 Ele perdeu os seus benefícios depois de ter sido 279 00:13:57,546 --> 00:14:00,340 dispensado de forma não honrosa. 280 00:14:02,008 --> 00:14:05,094 Estava a ameaçar divulgar segredos militares online. 281 00:14:05,095 --> 00:14:07,263 O Departamento de Defesa não pode tolerar isso. 282 00:14:07,264 --> 00:14:10,307 Bem, não é exagero dizer que o Steve ficou traumatizado de alguma forma. 283 00:14:10,308 --> 00:14:13,310 Quem pode dizer o que viu nas linhas da frente? 284 00:14:13,311 --> 00:14:15,437 O Steve nunca esteve na linha da frente. 285 00:14:15,438 --> 00:14:18,232 Nunca chegou a menos de 16 quilómetros de uma batalha, ponto final. 286 00:14:18,233 --> 00:14:20,859 Em que tipo de ação militar participou? 287 00:14:20,860 --> 00:14:22,778 Não posso divulgar essa informação. 288 00:14:22,779 --> 00:14:24,488 Protocolo militar. 289 00:14:24,489 --> 00:14:26,031 Como o Steve descobriu da maneira mais difícil, 290 00:14:26,032 --> 00:14:29,326 levamos a nossa confidencialidade muito a sério. 291 00:14:29,327 --> 00:14:31,745 Desejo o melhor para o Steve. Eu desejo mesmo. 292 00:14:31,746 --> 00:14:33,622 Mas as minhas mãos estão atadas. 293 00:14:37,043 --> 00:14:39,962 Ok. Vamos manter isto simples. 294 00:14:39,963 --> 00:14:43,091 Procure por “sim” e pesquise por “não”. 295 00:14:44,092 --> 00:14:46,302 Consegue sentir se entende? E pode sentir 296 00:14:46,303 --> 00:14:48,012 quão estranho me sinto ao pedir-lhe para sentir os sentimentos dele? 297 00:14:48,013 --> 00:14:51,640 Não. E arrependo-me de te ter dito alguma coisa. 298 00:14:51,641 --> 00:14:54,519 Conte-nos. Consegue ouvir-me? 299 00:14:58,607 --> 00:15:01,484 Pode dizer-nos... está com dor? 300 00:15:03,862 --> 00:15:06,197 Sabe onde está? 301 00:15:07,407 --> 00:15:09,325 {\an8}- Ah. {\an8}- Ok. Vamos perguntar-lhe de novo 302 00:15:09,326 --> 00:15:11,327 {\an8}para ter a certeza de que está a responder corretamente. 303 00:15:11,328 --> 00:15:14,914 diga-me de novo. Consegue ouvir-me? 304 00:15:19,961 --> 00:15:22,422 Está com dor, senhor? 305 00:15:24,007 --> 00:15:26,593 JD, consegue olhar para cima? 306 00:15:27,886 --> 00:15:29,303 Acho que ele está se sentindo ansioso. 307 00:15:29,304 --> 00:15:31,639 A que está sentindo sou eu... o tempo todo. 308 00:15:31,640 --> 00:15:33,892 Bem-vindo à minha amígdala. 309 00:15:35,268 --> 00:15:36,852 Eu tenho algumas informações. 310 00:15:36,853 --> 00:15:38,437 O meu amigo da Marinha não me podia dar muito. 311 00:15:38,438 --> 00:15:40,022 Como seria de esperar, os militares são bastante contidos, 312 00:15:40,023 --> 00:15:41,398 mas consegui descobrir um pouco, 313 00:15:41,399 --> 00:15:43,525 e acontece que a Dra. Moore tinha razão. 314 00:15:43,526 --> 00:15:47,112 O Steve e a unidade dele nunca viram qualquer combate? 315 00:15:47,113 --> 00:15:48,656 É uma estratégia relativamente nova... 316 00:15:48,657 --> 00:15:50,616 minimizar o número de militares no terreno 317 00:15:50,617 --> 00:15:53,035 enquanto unidades como a de Steve atacam o inimigo com fogo de artilharia. 318 00:15:53,036 --> 00:15:55,204 Portanto, ele estava a quilómetros de distância das linhas da frente. 319 00:15:55,205 --> 00:15:56,872 É por isso que ele e a unidade dele 320 00:15:56,873 --> 00:15:58,499 nunca sofreram qualquer ferimento relacionado com o combate. 321 00:15:58,500 --> 00:16:02,086 Nem uma única vítima durante a missão dele. 322 00:16:02,087 --> 00:16:05,172 E, no entanto, desde que regressou a casa... 323 00:16:05,173 --> 00:16:07,299 O quê? 324 00:16:07,300 --> 00:16:09,218 Não foi só o Aiden Miller. 325 00:16:09,219 --> 00:16:11,971 Mais da metade da unidade está morta. 326 00:16:13,515 --> 00:16:15,683 Alguns por overdose involuntária de drogas, 327 00:16:15,684 --> 00:16:17,643 mas outros por suicídio. 328 00:16:17,644 --> 00:16:18,936 - Olá, querida. - Como está? 329 00:16:18,937 --> 00:16:21,230 - Como foi? - Dr.Warner 330 00:16:21,231 --> 00:16:22,898 Algo aconteceu com ele. 331 00:16:22,899 --> 00:16:25,485 Aconteceu algo com todos eles. 332 00:16:31,533 --> 00:16:32,950 - Temos uma ressonância magnética normal. - Com delírios graves. 333 00:16:32,951 --> 00:16:35,577 Mas a unidade dele foi dizimada por alguma coisa. 334 00:16:35,578 --> 00:16:37,538 Quer dizer, a taxa descendente ... é como se fosse 335 00:16:37,539 --> 00:16:39,832 Demência por Corpos de Lewy, Alzheimer num início precoce. 336 00:16:39,833 --> 00:16:42,710 Quase me faz lembrar alguns ex-jogadores de futebol que vi. 337 00:16:42,711 --> 00:16:46,506 Se não soubesse, diria que o Steve estava sofrendo de ECT. 338 00:16:47,674 --> 00:16:48,882 O que é que você falou? 339 00:16:48,883 --> 00:16:50,259 Encefalopatia Traumática Crónica. 340 00:16:50,260 --> 00:16:52,386 Sim, não, eu sei o que é ECT, Wolf. 341 00:16:52,387 --> 00:16:54,138 É que esta é uma teoria sólida. Isso explicaria muita coisa. 342 00:16:54,139 --> 00:16:56,014 Alterações de humor, comprometimento cognitivo, paranóia. 343 00:16:56,015 --> 00:16:57,349 Mas ele não era um atleta. 344 00:16:57,350 --> 00:16:59,101 Nunca sofreu um acidente grave. 345 00:16:59,102 --> 00:17:02,063 Se nunca esteve em combate, como é possível a ECT? 346 00:17:02,772 --> 00:17:05,399 Quero te mostrar uma coisa. 347 00:17:11,322 --> 00:17:13,198 Presumo que nunca tenha lidado com uma destas antes? 348 00:17:13,199 --> 00:17:15,576 - Oh, não. - Ok. Segurança 101. 349 00:17:15,577 --> 00:17:17,327 Trata sempre a arma como se estivesse carregada. 350 00:17:17,328 --> 00:17:19,204 Mantem sempre a arma apontada para uma direção segura. 351 00:17:19,205 --> 00:17:20,998 E mantem sempre o dedo fora do gatilho 352 00:17:20,999 --> 00:17:22,624 até estar pronto para disparar, ok? 353 00:17:22,625 --> 00:17:25,503 Agora realmente vejo o militarismo em você. 354 00:17:26,755 --> 00:17:28,714 Como é que foi? 355 00:17:28,715 --> 00:17:30,132 Foi bom para mim. 356 00:17:30,133 --> 00:17:31,759 Colocou-me em forma quando precisei. 357 00:17:31,760 --> 00:17:33,510 Obrigou-me a sair de casa, longe dos meus pais. 358 00:17:33,511 --> 00:17:36,096 E, tornei-me muito próximo de muitos rapazes. 359 00:17:36,097 --> 00:17:37,973 Um em particular. 360 00:17:37,974 --> 00:17:40,518 E o "Não pergunte, não conte"? 361 00:17:42,687 --> 00:17:43,896 Não é o ideal. 362 00:17:43,897 --> 00:17:47,567 Vamos, procurar uma forma de que funcione. 363 00:17:49,402 --> 00:17:51,070 Ok. 364 00:17:52,238 --> 00:17:54,990 Isso mesmo. Coloca só o teu polegar... 365 00:17:54,991 --> 00:17:57,910 Aí está. Ok. Agora coloca a mira frontal no alvo. 366 00:17:57,911 --> 00:18:00,413 Fixe-a pela mira traseira. 367 00:18:03,124 --> 00:18:05,418 Ok. Aperta o gatilho. 368 00:18:09,839 --> 00:18:11,089 O impacto. O choque. 369 00:18:11,090 --> 00:18:13,175 É como uma onda de choque através dos meus braços. 370 00:18:13,176 --> 00:18:16,345 Agora imagine isto de uma arma mil vezes maior, 371 00:18:16,346 --> 00:18:19,264 100 vezes por dia, todos os dias, durante meses. 372 00:18:19,265 --> 00:18:20,891 Assim, a lesão cerebral de Steve não foi causada 373 00:18:20,892 --> 00:18:25,020 pela exposição à explosão inimiga, mas ao disparar a sua própria arma. 374 00:18:25,021 --> 00:18:27,272 É uma teoria... que só podemos confirmar 375 00:18:27,273 --> 00:18:29,107 analisando o cérebro do Steve post-mortem. 376 00:18:29,108 --> 00:18:31,068 Felizmente, o nosso paciente ainda está vivo. 377 00:18:31,069 --> 00:18:34,154 Mas houve outros que não tiveram tanta sorte. 378 00:18:34,155 --> 00:18:36,073 Vamos ligar à Carol. 379 00:18:36,074 --> 00:18:37,741 Obrigado, Sra. Miller, por nos receber. 380 00:18:37,742 --> 00:18:41,578 Estamos gratos a ambos por dedicarem o seu tempo. 381 00:18:41,579 --> 00:18:43,205 Esse deve ser o Aiden. 382 00:18:43,206 --> 00:18:47,236 Pelo que percebi, ele era muito amigo do nosso doente, Steve Hill? 383 00:18:47,436 --> 00:18:50,473 Bem, ele mencionou o Steve algumas vezes. Fazer amigos era fácil para Aiden. 384 00:18:50,673 --> 00:18:52,714 No estrangeiro, os homens com quem serviu eram como irmãos. 385 00:18:52,715 --> 00:18:56,386 Só quando ele voltou para casa é que notámos uma mudança. 386 00:18:57,554 --> 00:19:00,514 Ficou paranóico. Estava convencido de que estava a ser vigiado. 387 00:19:00,515 --> 00:19:04,393 O AV o colocou em terapia, mas ele ficou agressivo. 388 00:19:04,394 --> 00:19:08,371 Recebeu dispensa não honrosa depois de agredir o terapeuta dele. 389 00:19:08,571 --> 00:19:12,734 Pensámos que a escola ia ajudar, mas no dia da orientação... 390 00:19:12,735 --> 00:19:14,403 O Aiden nunca desceu de seu quarto. 391 00:19:14,404 --> 00:19:15,697 ... 392 00:19:17,115 --> 00:19:20,534 O amor que tinha... ainda tem pelo Aiden é palpável. 393 00:19:20,535 --> 00:19:22,578 Sei que a cura levará muito mais tempo, 394 00:19:22,579 --> 00:19:25,831 mas queremos ajudá-la a obter respostas. 395 00:19:25,832 --> 00:19:28,375 Já ouviu falar em ECT? 396 00:19:28,376 --> 00:19:30,043 O que isso tem a ver com o meu filho? 397 00:19:30,044 --> 00:19:31,712 Ora, acredito que houve um elemento 398 00:19:31,713 --> 00:19:35,549 dos deveres diários de Aden como soldado que expôs o seu cérebro 399 00:19:35,550 --> 00:19:39,177 a repetidos microtraumatismos possíveis para desenvolver ECT. 400 00:19:39,178 --> 00:19:41,179 E com a sua autorização, gostáriamos 401 00:19:41,180 --> 00:19:43,599 de exumar o corpo de Aiden para estudar o cérebro dele 402 00:19:43,600 --> 00:19:46,518 e descobrir com certeza o que realmente aconteceu. 403 00:19:46,519 --> 00:19:48,645 Acabamos de enterrar o nosso filho e quer desenterrá-lo. 404 00:19:48,646 --> 00:19:52,357 O Steve está sofrendo tal como o Aiden... de paranóia, com delírios. 405 00:19:52,358 --> 00:19:54,610 Queremos ajudá-lo, mas precisamos de mais informações. 406 00:19:54,611 --> 00:19:56,862 O ECT só pode ser devidamente diagnosticado após a morte, 407 00:19:56,863 --> 00:19:58,906 e o do Aiden é o único cérebro a que temos acesso. 408 00:19:58,907 --> 00:20:00,282 É o único membro da unidade dele 409 00:20:00,283 --> 00:20:02,618 que não teve um funeral militar. 410 00:20:02,619 --> 00:20:04,411 Assim, de certo modo, 411 00:20:04,412 --> 00:20:07,372 a dispensa desonrosa dele foi um presente. 412 00:20:07,373 --> 00:20:10,584 Um presente? Aiden era fuzileiro de terceira geração. 413 00:20:10,585 --> 00:20:13,378 Se o avô dele... A resposta é não. 414 00:20:13,379 --> 00:20:15,881 Você... O meu... O meu colega não quis ofender. 415 00:20:15,882 --> 00:20:18,634 Eu sei que daria tudo para ter ele de volta. 416 00:20:18,635 --> 00:20:20,636 Tudo o que estamos tentando fazer é dar a outra família 417 00:20:20,637 --> 00:20:23,305 uma hipótese de lutar por um destino diferente. 418 00:20:23,306 --> 00:20:27,476 Eu juro que é... o nosso último recurso. 419 00:20:27,477 --> 00:20:31,144 O cérebro do Aiden tém as respostas para o nosso doente e para vocês 420 00:20:32,296 --> 00:20:34,983 Imagino que encerramento seja algo que o Aiden gostaria de ter. 421 00:20:41,454 --> 00:20:44,566 Sair do seu bairro, viajar em transporte público, dirigir sozinho? 422 00:20:44,766 --> 00:20:47,784 - Consigo fazer tudo isso sem problema. - Ok. Preciso das suas respostas 423 00:20:47,884 --> 00:20:49,665 de forma numérica... de zero a três... 424 00:20:49,666 --> 00:20:52,000 Três significa que estas coisas são impossíveis de fazer sem ajuda. 425 00:20:52,001 --> 00:20:54,729 Zero, acho eu. Não preciso de ajuda para me deslocar. 426 00:20:54,829 --> 00:20:56,421 Ok, bem, e quanto as finanças? 427 00:20:56,422 --> 00:20:58,465 Pagar contas, controlar despesas, esse tipo de coisas? 428 00:20:58,466 --> 00:21:02,010 Zero. Alguns dias, talvez um. 429 00:21:02,011 --> 00:21:03,553 O que é tudo isto, doutor? 430 00:21:03,554 --> 00:21:05,472 O objetivo desta pesquisa é compreender melhor 431 00:21:05,473 --> 00:21:07,975 como está em casa, o que está indo bem e o que não está. 432 00:21:07,976 --> 00:21:10,477 E depois, comparar as suas respostas com os doentes que tiveram lesões cerebrais 433 00:21:10,478 --> 00:21:12,521 como encefalopatia traumática crónica... 434 00:21:12,522 --> 00:21:14,106 - .. - que deve conhecer como ECT... 435 00:21:14,107 --> 00:21:15,607 Espere. Espere. ECT? 436 00:21:15,608 --> 00:21:17,345 Quer dizer o que pegam os jogadores de futebol? 437 00:21:17,445 --> 00:21:20,612 Pedi para tirar um microchip do meu cérebro. Esse foi o acordo! 438 00:21:21,656 --> 00:21:25,701 Investigámos o seu amigo, O Cabo Lance Aiden Miller. 439 00:21:29,622 --> 00:21:31,707 Steve... 440 00:21:31,708 --> 00:21:35,668 Antes dele morrer, ele se queixava de sintomas semelhantes aos seus. 441 00:21:35,868 --> 00:21:39,293 E com a cooperação da família dele, vamos poder examinar o cérebro dele. 442 00:21:39,757 --> 00:21:41,817 Se ele tinha ECT... 443 00:21:42,885 --> 00:21:45,721 é possível que você também tenha. 444 00:21:45,722 --> 00:21:48,755 Eu percebo que isto parece muito assustador, 445 00:21:48,955 --> 00:21:51,560 mas posso assegurar que quanto mais soubermos, mais poderemos te ajudar. 446 00:21:57,025 --> 00:22:00,360 É chamado de triângulo do fogo. Calor, combustível e oxigénio. 447 00:22:00,361 --> 00:22:03,477 E para conseguir o melhor fogo, tem de equilibrar os três elementos. 448 00:22:04,490 --> 00:22:06,909 Vou arranjar mais combustível. 449 00:22:13,833 --> 00:22:15,917 Pai! O que está fazendo?! 450 00:22:15,918 --> 00:22:17,878 Protegendo-nos deles. Dos caminhantes. 451 00:22:17,879 --> 00:22:19,839 Eles conseguem ver o fumo. 452 00:22:20,757 --> 00:22:24,593 Ah, isso. Foi por isto que deixei de tomar os meus medicamentos. 453 00:22:24,594 --> 00:22:28,473 Assim podia sentir-me mais alerta. Para que eu pudesse te proteger. 454 00:22:30,475 --> 00:22:33,518 Não contaste nada disto à tua mãe? 455 00:22:33,519 --> 00:22:34,936 Sobre a minha medicação? 456 00:22:34,937 --> 00:22:37,189 Não. Prometo. 457 00:22:37,190 --> 00:22:38,816 Ok. 458 00:22:39,525 --> 00:22:41,944 Sei que posso sempre contar contigo. 459 00:22:44,489 --> 00:22:48,116 Atenção. Código Verde. Atenção. Código Verde. 460 00:22:48,117 --> 00:22:50,577 - Código Verde? - Não acha que é... 461 00:22:50,578 --> 00:22:52,287 Dr.Wolf! Dr. Wolf, é o Steve! 462 00:22:52,288 --> 00:22:54,623 - Ele está trancado no quarto. - E se recusar a sair. 463 00:22:54,624 --> 00:22:56,458 Dr. Wolf, ele tem um bisturi na mão! 464 00:22:56,459 --> 00:22:58,210 - Não consigo entrar. - Ele bloqueou a porta. 465 00:22:58,211 --> 00:22:59,961 Steve, é o Dr. Wolf. 466 00:22:59,962 --> 00:23:02,297 Uh, quero ajudar, mas não posso daqui. Posso entrar? 467 00:23:02,298 --> 00:23:04,466 Disse que me ia ajudar, Dr.Wolf! Eles também chegaram até você! 468 00:23:05,802 --> 00:23:09,306 Não, não. Ninguém me atingiu, Steve. Se me deixar entrar, vou ser só eu. 469 00:23:09,506 --> 00:23:12,264 - Eu juro. Pode confiar em mim. - Não posso confiar em nenhum de vocês. 470 00:23:13,184 --> 00:23:17,092 Esta é a minha única opção. Eu mesmo tenho que tirar o chip. 471 00:23:17,292 --> 00:23:19,689 Steve, não, não, não, não, não, não. Por favor, deixe-me ajudá-lo. 472 00:23:19,690 --> 00:23:22,735 Quer ajudar? Comece por me dizer onde cortar! 473 00:23:27,174 --> 00:23:29,773 Abra a porta, por favor. Não tenho nada a ver com o chip na sua cabeça. 474 00:23:29,873 --> 00:23:33,274 - Então porque não o tira fora? - Porque não sou especialista nisso. 475 00:23:34,872 --> 00:23:36,665 Mas sei muito sobre o seu cérebro, 476 00:23:36,666 --> 00:23:38,416 e neste momento a sua amígdala está fazendo horas extra... 477 00:23:38,417 --> 00:23:40,418 se quiser pensar nela como um chip. 478 00:23:40,684 --> 00:23:42,671 Controla o medo e a resposta de raiva. 479 00:23:42,672 --> 00:23:45,298 Mas quero ajudá-lo a se conectar ao seu córtex pré-frontal. 480 00:23:45,299 --> 00:23:47,869 Esse é o lado lógico do seu cérebro. 481 00:23:48,845 --> 00:23:50,720 Uma forma de fazer isso é usando simples matemáticas. 482 00:23:50,721 --> 00:23:53,057 De quanto tempo está a sua esposa? 483 00:23:55,101 --> 00:23:57,562 De quanto tempo está a sua esposa? 484 00:23:59,313 --> 00:24:04,094 - Ah, 34 semanas. - 34 a dividir por 4. Quanto é? 485 00:24:04,318 --> 00:24:05,819 Oito e meio. 486 00:24:05,820 --> 00:24:08,699 Então significa que em seis semanas, mais ou menos, você vai ser pai! 487 00:24:09,323 --> 00:24:12,466 Steve, isso é espetacular! E ... O que vai ser? 488 00:24:14,954 --> 00:24:16,371 - Um menino. - Um menino. 489 00:24:17,504 --> 00:24:19,466 Steve, me escuta. Em seis semanas quero que você esteja 490 00:24:19,666 --> 00:24:21,041 naquele quarto de hospital segurando a mão da tua mulher 491 00:24:21,100 --> 00:24:23,300 durante cada contração. 492 00:24:23,500 --> 00:24:27,215 Quero que todo o teu coração se abra 493 00:24:27,216 --> 00:24:29,301 quando você olhar para teu filho pela primeira vez. 494 00:24:29,302 --> 00:24:32,053 E quando você olhar o rosto minúsculo e perfeito dele, 495 00:24:32,054 --> 00:24:35,332 Quero que você prometa que vai cuidar dele 496 00:24:35,532 --> 00:24:37,669 para o resto da tua vida. 497 00:24:37,869 --> 00:24:41,715 É so isso que eu quero para você, Steve, para a tua família. 498 00:24:42,623 --> 00:24:45,023 Mas nada disso vai acontecer se você não largar esse bisturi 499 00:24:45,050 --> 00:24:47,235 e abrir esta porta. Agora mesmo. 500 00:25:06,130 --> 00:25:08,506 Baixem-se. Baixem-se. 501 00:25:08,507 --> 00:25:10,675 Nós vamos cuidar de você. 502 00:25:10,676 --> 00:25:12,719 Entendido. Confirmado. Baixem-se. 503 00:25:20,603 --> 00:25:24,314 - Dr. Beck à Pediatria. - Dr. Beck à Pediatria. 504 00:25:25,775 --> 00:25:29,444 Olá. Entusiasmado com a EMG do Sr. Allen? 505 00:25:29,445 --> 00:25:32,113 O Wolf disse que podíamos assumir a liderança. 506 00:25:32,114 --> 00:25:34,449 Sabe, na verdade estou a sentindo uma enxaqueca chegando. 507 00:25:34,685 --> 00:25:36,451 Importasse se eu não for? 508 00:25:36,452 --> 00:25:38,703 Claro. 509 00:25:38,704 --> 00:25:41,595 Sabes que fico feliz de ter essas agulhas só para mim. 510 00:25:46,045 --> 00:25:48,088 Sabe, se quiser falar sobre alguma coisa... 511 00:25:48,089 --> 00:25:50,522 Olha. Estou bem, Ericka. 512 00:25:52,477 --> 00:25:54,629 É apenas uma dor de cabeça. 513 00:25:56,806 --> 00:25:58,848 Acabei de rever os slides com a patologia. 514 00:25:58,849 --> 00:26:00,517 Está tudo aqui. Os resultados são definitivos. 515 00:26:00,518 --> 00:26:02,352 É o ECT. Olha. 516 00:26:02,353 --> 00:26:06,779 Esta mancha indica uma acumulação anormal de proteína tau. 517 00:26:06,979 --> 00:26:09,276 - Isso é muito vermelho. - Não é a notícia que queríamos. 518 00:26:09,277 --> 00:26:11,403 Mas pode ajudar-nos a ajudar o Steve. 519 00:26:12,725 --> 00:26:15,799 Desculpe interromper. A Sra. Hill está procurando Steve. 520 00:26:15,999 --> 00:26:19,438 Ah, uh, claro. Está na sala 237 sob observação. 521 00:26:19,538 --> 00:26:23,081 Não, não está. Eu verifiquei. Eu procurei em todo o lado. 522 00:26:23,082 --> 00:26:25,166 Ok. .. 523 00:26:25,167 --> 00:26:27,419 Não se preocupe. Eu vou achá-lo. 524 00:26:30,715 --> 00:26:34,009 Se tiver de pedir a mais um doente para seguir o meu dedo... 525 00:26:34,010 --> 00:26:36,177 - Alguma coisa? - Não parece muito bem. 526 00:26:36,178 --> 00:26:38,346 Veja você mesma. 527 00:26:38,347 --> 00:26:39,889 Bem... 528 00:26:39,890 --> 00:26:42,517 Os movimentos oculares respondiam mais ontem. 529 00:26:42,518 --> 00:26:45,020 Se ele teve um AVC que causou isto, pode ter tido outro. 530 00:26:45,021 --> 00:26:47,605 Ou ele pode estar criando uma nova infeção. 531 00:26:47,772 --> 00:26:48,857 - Aconteceu alguma coisa ontem à noite? - Os sinais vitais dele estão normais. 532 00:26:50,484 --> 00:26:52,027 A contagem de glóbulos brancos não aumentou. 533 00:26:52,028 --> 00:26:54,946 E, ainda assim, ele responde menos por algum motivo. 534 00:26:54,947 --> 00:26:56,698 A questão é porquê. 535 00:26:56,699 --> 00:26:58,533 Devemos fazer outra exame? 536 00:26:58,534 --> 00:27:00,368 Cobrir empiricamente com antibióticos? 537 00:27:00,369 --> 00:27:01,745 Não, não acho que esteja doente. 538 00:27:01,746 --> 00:27:04,331 Mas talvez ele esteja desistindo? 539 00:27:04,332 --> 00:27:05,790 Tinha uma pequena centelha de vida 540 00:27:05,791 --> 00:27:07,625 com a sua visita de estudo com a Ericka e o Jacob, 541 00:27:07,626 --> 00:27:09,044 e agora está passando? 542 00:27:11,714 --> 00:27:13,548 Você viu aquilo? 543 00:27:16,552 --> 00:27:17,927 A Sra.Petrov. 544 00:27:17,928 --> 00:27:20,180 Talvez sinta falta da avó dele. 545 00:27:20,181 --> 00:27:23,225 Sim, ou talvez ela esteja a falar a língua dele. 546 00:27:24,643 --> 00:27:27,062 Sra.Petrov 547 00:27:27,063 --> 00:27:30,398 Precisamos da sua ajuda... a traduzir para um doente. 548 00:27:30,399 --> 00:27:32,317 ... 549 00:27:37,281 --> 00:27:38,531 Ok. 550 00:27:44,997 --> 00:27:47,415 Trouxe bacon, ovo e queijo se estiveres com fome. 551 00:27:49,919 --> 00:27:52,670 Onde dormiste ontem à noite? 552 00:27:52,671 --> 00:27:55,299 A Sala de Leitura dispõe de um sofá. 553 00:27:57,635 --> 00:27:59,177 Desculpe por ter desaparecido ontem à noite. 554 00:27:59,178 --> 00:28:01,596 Simplesmente não conseguia mais ficar no hospital, 555 00:28:01,597 --> 00:28:05,059 e não parecia correto voltar para casa. 556 00:28:06,685 --> 00:28:08,645 Quero estar lá para a Anna e o bebé, 557 00:28:08,646 --> 00:28:11,147 mas não presto deste jeito como marido e pai. 558 00:28:11,148 --> 00:28:13,859 Sabias que o meu pai também tinha fantasmas? 559 00:28:15,319 --> 00:28:18,446 Sintomas semelhantes aos seus. 560 00:28:18,447 --> 00:28:21,199 E, no entanto, gostaria que ele estivesse hoje na minha vida. 561 00:28:21,200 --> 00:28:23,327 Isso não é culpa sua. 562 00:28:25,121 --> 00:28:27,288 A autópsia do Aiden chegou, 563 00:28:27,289 --> 00:28:28,790 e ele tinha ECT, como suspeitávamos, 564 00:28:28,791 --> 00:28:30,500 o que significa que há uma boa probabilidade 565 00:28:30,501 --> 00:28:33,087 de também estar sofrendo da mesma coisa. 566 00:28:34,338 --> 00:28:35,922 Lamento. 567 00:28:43,556 --> 00:28:46,975 Acho que me convenci de que tinha um microchip na cabeça 568 00:28:46,976 --> 00:28:50,311 porque não conseguia lidar com a alternativa... 569 00:28:50,312 --> 00:28:53,065 que o meu cérebro está avariado. 570 00:28:55,317 --> 00:28:57,819 Mas agora que tenho uma resposta, não sei o que é mais assustador. 571 00:28:57,820 --> 00:28:59,612 Parece que me deu uma sentença de prisão perpétua. 572 00:28:59,613 --> 00:29:01,197 Mas não tem de enfrentar isso sozinho. 573 00:29:01,198 --> 00:29:04,325 Vou ajudá-lo a controlar isso e a viver com os seus sintomas. 574 00:29:04,326 --> 00:29:06,494 - É para isso que estou aqui. - Dr.Wolf. 575 00:29:06,495 --> 00:29:07,912 Tenho um filho a caminho. 576 00:29:07,913 --> 00:29:09,706 Mal consigo nos sustentar com o meu salário. 577 00:29:09,707 --> 00:29:11,666 A AV cortou os meus benefícios. 578 00:29:11,667 --> 00:29:13,209 Exonerado desonrosamente. Lembra? 579 00:29:13,210 --> 00:29:16,171 Não há nada de desonroso em você. 580 00:29:16,172 --> 00:29:18,840 Quero corrigir isso para você, para a sua família. 581 00:29:18,841 --> 00:29:21,260 Se me permitir. 582 00:29:25,764 --> 00:29:26,890 Você consegue. 583 00:29:26,891 --> 00:29:29,726 obrigado por terem vindo. 584 00:29:29,727 --> 00:29:33,313 o meu paciente, Steve Hill, é um veterano. 585 00:29:33,314 --> 00:29:35,940 Ele é um marido. Ele é um futuro pai. 586 00:29:35,941 --> 00:29:37,775 Uh, serviu no 2º Batalhão. 587 00:29:37,776 --> 00:29:40,111 Sim, fomos informados disso, Dr.Wolf. 588 00:29:40,112 --> 00:29:42,030 Oh. Ok. Então estão cientes 589 00:29:42,031 --> 00:29:45,200 que a unidade do Steve disparou obuses de longo alcance 590 00:29:45,201 --> 00:29:47,535 de uma distância longe da batalha, 591 00:29:47,536 --> 00:29:49,954 e, ainda assim, apesar deste fato, o Steve é um dos poucos 592 00:29:49,955 --> 00:29:51,539 membros sobreviventes da sua unidade. 593 00:29:51,540 --> 00:29:54,167 Como é que isso é possível? A resposta está no obus. 594 00:29:54,168 --> 00:29:56,836 Cada vez que aquele canhão disparava, ondas de choque reverberavam 595 00:29:56,837 --> 00:29:58,546 através dos neurónios do cérebro do Steve, 596 00:29:58,547 --> 00:30:03,176 causando danos irreparáveis uma e outra, e outra vez. 597 00:30:05,554 --> 00:30:07,223 Ah... 598 00:30:08,891 --> 00:30:11,976 Pense no seu cérebro como um elástico. 599 00:30:11,977 --> 00:30:16,105 Cada vez que ele estica, formam-se microhemorragias. 600 00:30:16,106 --> 00:30:20,068 Ora, o cérebro tem elasticidade, pelo que pode aguentar um ou dois golpes, 601 00:30:20,069 --> 00:30:21,819 talvez três ou quatro até. 602 00:30:21,820 --> 00:30:25,156 Mas o que acontece depois de um a mais? 603 00:30:25,157 --> 00:30:28,284 Estique-os e descubra por você mesmo. 604 00:30:35,042 --> 00:30:37,001 Assim como essa borracha 605 00:30:37,002 --> 00:30:38,670 o cérebro irá quebrar com o tempo. 606 00:30:38,671 --> 00:30:40,255 E nós temos provas. 607 00:30:40,256 --> 00:30:42,298 Um colega membro da unidade, na autópsia do Aiden Miller 608 00:30:42,299 --> 00:30:45,510 os resultados neuropatológicos mostraram danos catastróficos 609 00:30:45,511 --> 00:30:46,844 ao nível microscópico. 610 00:30:46,845 --> 00:30:49,055 Foi um caso clássico de ECT. 611 00:30:52,935 --> 00:30:55,061 As conspirações e delírios do Steve 612 00:30:55,062 --> 00:30:58,482 não são uma tentativa de trair o seu país. 613 00:31:00,025 --> 00:31:02,277 São um grito de socorro... 614 00:31:02,278 --> 00:31:05,280 causada por uma doença neurodegenerativa. 615 00:31:05,281 --> 00:31:09,951 Ora, eu nunca servi no exército, 616 00:31:09,952 --> 00:31:14,747 mas sempre admirei o conceito do Nemo Resideo: 617 00:31:14,748 --> 00:31:16,583 "Não deixe ninguém para trás". 618 00:31:16,584 --> 00:31:19,961 Temos de cuidar do Steve e de todos os soldados como ele. 619 00:31:19,962 --> 00:31:22,171 Restaurem os benefícios perdidos dele, restaurem a sua dignidade. 620 00:31:22,172 --> 00:31:27,802 Compreender e compensar podem ser os seus primeiros passos. 621 00:31:40,399 --> 00:31:41,482 É um “sim”. 622 00:31:41,483 --> 00:31:42,984 Tudo bem. Conseguimos mais um. 623 00:31:42,985 --> 00:31:45,612 Ah, vamos continuar. .. 624 00:32:04,840 --> 00:32:06,591 Talvez esteja a faltar uma carta? 625 00:32:06,592 --> 00:32:08,218 ... 626 00:32:09,094 --> 00:32:11,137 Acho que a mensagem está completa. 627 00:32:11,138 --> 00:32:13,348 Uh, importa-se, Sra. Petrov? 628 00:32:13,349 --> 00:32:15,642 Claro. 629 00:32:17,603 --> 00:32:21,357 Imagine há quanto tempo ele queria pronunciar estas palavras. 630 00:32:30,449 --> 00:32:32,117 Pobre rapaz. 631 00:32:52,805 --> 00:32:54,514 Vai dormir, pai? 632 00:32:54,515 --> 00:32:58,143 Não vemos aquele pessoal faz tempo. 633 00:32:59,978 --> 00:33:01,479 Eles não querem que os veja, 634 00:33:01,480 --> 00:33:02,897 mas eles podem te ver. 635 00:33:02,898 --> 00:33:05,901 Eles estão te vigiando faz algum tempo. 636 00:33:08,195 --> 00:33:10,738 Querem você porque você é especial. 637 00:33:10,739 --> 00:33:12,990 Porque você é brilhante. 638 00:33:12,991 --> 00:33:15,952 Foi escolhido, Oliver. 639 00:33:15,953 --> 00:33:18,121 Vai ser o melhor médico do mundo. 640 00:33:18,122 --> 00:33:22,166 Vai ajudar tantas pessoas algum dia. 641 00:33:22,167 --> 00:33:24,752 Você és o messias. 642 00:33:24,753 --> 00:33:28,215 Mas não se preocupe. Eu vou te proteger. 643 00:33:32,386 --> 00:33:33,428 Pai. 644 00:33:37,433 --> 00:33:39,476 Não me deixe. 645 00:33:41,729 --> 00:33:43,354 Eu nunca vou te deixar. 646 00:33:46,942 --> 00:33:49,111 Fique aqui. 647 00:33:49,903 --> 00:33:52,489 Pai. Pai! 648 00:33:58,203 --> 00:34:00,414 O que é que diz? 649 00:34:01,707 --> 00:34:03,833 "Não me deixe." 650 00:34:09,298 --> 00:34:12,133 Bem, porque vocês os dois não... 651 00:34:12,134 --> 00:34:13,718 sabem, peçam os serviços de um intérprete 652 00:34:13,719 --> 00:34:16,137 e tragam um tradutor adequado para falar com ele 653 00:34:16,138 --> 00:34:19,307 até descobrir uma forma melhor de nos comunicar com o nosso doente? 654 00:34:30,986 --> 00:34:32,695 Uh... ok. 655 00:34:34,198 --> 00:34:35,907 Olá... 656 00:34:35,908 --> 00:34:37,658 O que está fazendo aqui? 657 00:34:37,659 --> 00:34:39,202 Eu estava lá fora. 658 00:34:39,203 --> 00:34:42,080 Pensei em passar por aqui e dizer o que aconteceu. 659 00:34:42,956 --> 00:34:44,916 Posso entrar? 660 00:34:44,917 --> 00:34:46,710 Sim. 661 00:34:47,753 --> 00:34:49,546 Obrigado. 662 00:34:50,923 --> 00:34:52,131 Sapatos! 663 00:34:52,132 --> 00:34:54,967 {\an8}Tudo bem. Ok. 664 00:34:54,968 --> 00:34:56,886 {\an8}Um. 665 00:34:56,887 --> 00:34:59,055 {\an8}Dois. 666 00:34:59,056 --> 00:35:02,016 {\an8}Três. 667 00:35:04,978 --> 00:35:08,189 Ahh. Bonito. 668 00:35:08,190 --> 00:35:10,525 O que raio estava fazendo na chuva? 669 00:35:10,526 --> 00:35:12,527 Eu precisava aliviar a tensão. 670 00:35:12,528 --> 00:35:15,905 Pensei, ei, talvez devesse aproveitar a minha vida 671 00:35:15,906 --> 00:35:18,991 antes de me transformar no Steve. 672 00:35:18,992 --> 00:35:21,661 - Jacob. - Bem, eu desmaio, tipo... muito. 673 00:35:23,539 --> 00:35:27,925 Sim, porque vai a festas demais. Não porque tem ECT. 674 00:35:28,125 --> 00:35:29,377 Certo. 675 00:35:29,378 --> 00:35:31,212 Bem, isso não importa. 676 00:35:31,213 --> 00:35:35,452 Porque não vai saber nada até me cortar o cérebro. 677 00:35:36,552 --> 00:35:39,872 Ok. Ok. Vai lá. Vai se secar. 678 00:35:39,972 --> 00:35:41,791 Há uma toalha no armário do banheiro. 679 00:35:42,683 --> 00:35:45,670 Acho que tenho uma camisa grande em algum lugar. 680 00:35:51,733 --> 00:35:53,638 Oh, rapaz. 681 00:35:55,680 --> 00:35:58,739 Então... o que aconteceu que te fez parar de jogar? 682 00:35:58,740 --> 00:36:00,436 Obrigado... 683 00:36:01,285 --> 00:36:04,982 Bem, no meu primeiro ano, tive duas concussões na mesma temporada, 684 00:36:05,274 --> 00:36:10,196 e os médicos me disseram que se tivesse mais uma, talvez não acordasse. 685 00:36:10,919 --> 00:36:13,004 Então tive de decidir. 686 00:36:13,005 --> 00:36:16,160 Devo correr o risco ou não? Eu decidi que não. 687 00:36:17,217 --> 00:36:19,886 E eu arrependo-me disso. Todos os dias. 688 00:36:19,887 --> 00:36:24,751 O quê? Porquê? Está vivo. Está bem. 689 00:36:24,951 --> 00:36:27,171 Não. Devias ter-me visto, Ericka. 690 00:36:28,687 --> 00:36:30,800 Eu era ótimo. Eu era tipo... 691 00:36:32,733 --> 00:36:34,803 realmente ótimo. 692 00:36:34,902 --> 00:36:37,778 E agora sou apenas um... 693 00:36:37,779 --> 00:36:39,823 mau médico. 694 00:36:41,533 --> 00:36:44,188 - De onde vem isto? - Ah. Vamos lá. 695 00:36:44,188 --> 00:36:46,495 - Todo a gente acha isso. 696 00:36:46,496 --> 00:36:47,914 O Wolf acha isso. 697 00:36:48,999 --> 00:36:51,959 Até você acha isso. 698 00:36:51,960 --> 00:36:54,754 Não acho que sejas um mau médico. 699 00:36:54,755 --> 00:36:56,340 ... 700 00:37:01,136 --> 00:37:02,470 Eu devia ir para a cama. 701 00:37:02,471 --> 00:37:05,306 - Ok. - Aqui está um cobertor. 702 00:37:05,307 --> 00:37:07,058 - Obrigado. - Almofada. 703 00:37:07,059 --> 00:37:08,976 - Ei, Kinney. - Hum? 704 00:37:08,977 --> 00:37:13,272 Se alguém tiver de me cortar o cérebro... 705 00:37:15,317 --> 00:37:17,318 Eu quero que sejas você. 706 00:37:17,319 --> 00:37:20,613 .. 707 00:37:20,614 --> 00:37:20,848 Igualmente, 708 00:37:20,849 --> 00:37:21,448 Acho eu. 709 00:37:38,590 --> 00:37:40,258 Bom dia! 710 00:37:41,301 --> 00:37:43,844 Bom dia! Anda lá. Acorda. Acorda. 711 00:37:43,845 --> 00:37:46,389 - .. - Café? 712 00:37:46,390 --> 00:37:48,684 Claro. 713 00:37:58,610 --> 00:38:00,444 Ontem à noite, nós... nós... 714 00:38:00,445 --> 00:38:02,989 Não. Absolutamente não. 715 00:38:02,990 --> 00:38:05,032 Ótimo. 716 00:38:05,033 --> 00:38:07,201 Está bom. 717 00:38:07,202 --> 00:38:10,705 Bem, para o que quer que tenha acontecido ontem à noite. 718 00:38:10,706 --> 00:38:13,874 - Não aconteceu nada. - Obrigado. 719 00:38:13,875 --> 00:38:16,711 Este cobertor é aconchegante para caraças. 720 00:38:16,712 --> 00:38:18,839 É de microfibra. 721 00:38:20,382 --> 00:38:21,882 - O quê?! - Ele tem Espelho-Toque?! 722 00:38:21,883 --> 00:38:23,676 - Foi o que ele me disse. - Há quanto tempo sabe disso? 723 00:38:23,677 --> 00:38:26,388 - É por isso que ele está... Shh. - Não posso acreditar. 724 00:38:27,180 --> 00:38:29,557 O quê? Ah, a Sra. Petrov 725 00:38:29,558 --> 00:38:31,225 trouxe a neta para o hospital? 726 00:38:31,226 --> 00:38:33,227 Não. Não. Mas eu acabei de aniquilar 727 00:38:33,228 --> 00:38:35,229 um enorme burrito como cafe da manhá. 728 00:38:35,230 --> 00:38:37,106 "Alguma coisa a notar, Dr. Markus?" 729 00:38:37,107 --> 00:38:40,735 Ignore ele. Sempre apreciei a tua sensibilidade. 730 00:38:40,736 --> 00:38:43,904 Acho que precisamos de mais por aqui. 731 00:38:43,905 --> 00:38:45,322 Contou para eles. 732 00:38:45,323 --> 00:38:48,325 Sinto muito, Van. 733 00:38:48,326 --> 00:38:50,578 Eu sei que disse... eu não o devia ter feito, 734 00:38:50,579 --> 00:38:52,413 mas foi tão interessante. 735 00:38:52,414 --> 00:38:55,583 E... E eu estava fazendo uma pesquisa e... 736 00:38:55,584 --> 00:38:59,336 Meu Deus. Pode me perdoar? 737 00:38:59,337 --> 00:39:02,215 Porque você acha que te contei, Dana? 738 00:39:04,586 --> 00:39:06,727 Me salvou tres vezes de “sair do armário”. 739 00:39:10,474 --> 00:39:13,504 - Eu te subestimei. - Bem jogado. 740 00:39:15,062 --> 00:39:17,104 Bem jogado. 741 00:39:17,849 --> 00:39:20,867 Assim que a AV compreendeu a causa do trauma do Steve 742 00:39:21,295 --> 00:39:23,394 os seus benefícios foram restabelecidos, 743 00:39:23,400 --> 00:39:27,142 a família dele foi indemnizada, a honra dele restaurada. 744 00:39:25,405 --> 00:39:28,157 ... 745 00:39:28,158 --> 00:39:29,993 Está pronto? 746 00:39:35,150 --> 00:39:38,444 7 vezes 12,84. 747 00:39:38,460 --> 00:39:41,045 Está bem. 748 00:39:41,046 --> 00:39:44,632 Dividido por 6. 749 00:39:44,633 --> 00:39:46,425 Catorze. 750 00:39:49,221 --> 00:39:51,472 Bem-vindos, pessoal. 751 00:39:51,473 --> 00:39:54,308 Quero agradecer a todos por terem vindo hoje. 752 00:39:54,309 --> 00:39:56,311 O meu nome é Steve. 753 00:39:57,771 --> 00:40:00,022 E estou aqui para partilhar a minha história. 754 00:40:00,600 --> 00:40:02,909 Não houve alteração na patologia do Steve, 755 00:40:03,800 --> 00:40:05,543 nem sequer um diagnóstico oficial. 756 00:40:05,612 --> 00:40:09,949 Mas, de certa forma, não da para dizer isso sobre todos nós? 757 00:40:09,950 --> 00:40:12,076 Não existe cura para a ECT, 758 00:40:12,077 --> 00:40:14,620 mas podemos atrasar os sintomas com tratamentos 759 00:40:14,621 --> 00:40:17,331 para doenças neurodegenerativas semelhantes. 760 00:40:17,332 --> 00:40:19,917 Exercício. Dieta. Dormir. 761 00:40:19,918 --> 00:40:21,502 Dar tempo ao Steve. 762 00:40:21,503 --> 00:40:25,214 Esperança num futuro em que vamos saber mais. 763 00:40:25,215 --> 00:40:28,342 O Steve pode ver um futuro promissor agora. 764 00:40:28,343 --> 00:40:29,885 Ele pode segurá-lo nas suas mãos. 765 00:40:29,886 --> 00:40:31,512 É o papá. 766 00:40:31,513 --> 00:40:35,057 O nosso sistema nervoso não se pode curar isoladamente. 767 00:40:35,058 --> 00:40:36,851 - Ah! - Precisamos de cuidados... 768 00:40:36,852 --> 00:40:39,019 amor, conexão. 769 00:40:41,189 --> 00:40:42,857 Isso mesmo. 770 00:40:51,449 --> 00:40:55,661 Wolf. Você me chamou? Algo urgente? 771 00:40:55,662 --> 00:40:57,955 O que é que tem? Problemas de jardinagem? 772 00:40:57,956 --> 00:41:02,877 De certa forma. Estou pensando plantar um microchip. 773 00:41:02,878 --> 00:41:05,129 - Você também, não. - Não, no Steve. Não, não. 774 00:41:05,130 --> 00:41:07,548 Para o Steve, um microchip era um mecanismo de defesa. 775 00:41:07,549 --> 00:41:11,510 Mas e se, para o John Doe... 776 00:41:11,511 --> 00:41:13,888 for um mecanismo real? 777 00:41:13,889 --> 00:41:18,100 Um interface cérebro-computador para ajudar ele se comunicar. 778 00:41:21,646 --> 00:41:26,483 Wolf, percebe o quão experimental é esta tecnologia. Isto... 779 00:41:26,484 --> 00:41:29,778 Este homem perdeu sua voz. 780 00:41:29,779 --> 00:41:32,072 E você podia devolve-la, 781 00:41:32,073 --> 00:41:34,367 despertá-lo. 782 00:41:37,000 --> 00:41:39,191 Está comigo ou não? 783 00:41:40,832 --> 00:41:43,668 Porque eu me recuso a deixá-lo. 784 00:41:44,305 --> 00:42:44,206 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje