1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:07,089 --> 00:01:11,089 www.titlovi.com 3 00:01:14,089 --> 00:01:20,809 Lakat unutar koljena. Uteg do ramena. Dobro. 4 00:01:21,109 --> 00:01:27,440 Izdiši. Grokæi. 5 00:01:27,750 --> 00:01:33,809 Bit æeš snažan. -Najjaèi u ekipi. 6 00:01:34,109 --> 00:01:37,189 Bradley Taylor, mišièavi sin Tima Taylora, vodi loptu. 7 00:01:37,489 --> 00:01:45,489 Za njim 60-orica. Pao je zbog prevelikih mišiæa! 8 00:01:46,970 --> 00:01:54,970 Imaš velike mišiæe. U glavi. -Mirno. 9 00:01:55,270 --> 00:02:02,689 Ošišat æu vas. -Plaža mišiæa u mojoj garaži. 10 00:02:02,989 --> 00:02:07,720 Sat testosterona Tima Taylora. 11 00:02:08,050 --> 00:02:13,100 Pokažimo joj mišiæe. Svuci jaknu. 12 00:02:13,750 --> 00:02:21,750 Pripremite se. Bicepsi. 13 00:02:22,770 --> 00:02:26,699 Stražnjice. 14 00:02:29,189 --> 00:02:34,169 Lepeza mišiæa. -Strašno. 15 00:02:34,469 --> 00:02:39,199 Bildam za te, runolistu moj. 16 00:02:44,389 --> 00:02:51,909 Ðe je ulje? -Premažem te mašæu. -Vratit æu se. 17 00:02:52,209 --> 00:02:57,510 Posudi neki film. -Horor! 18 00:02:57,810 --> 00:03:05,350 Obiteljska je veèer. -Ratni film? 19 00:03:05,650 --> 00:03:10,840 Moje pjesme, moji snovi. 20 00:03:12,770 --> 00:03:16,629 Ja æu. -Obiteljski film. 21 00:03:16,929 --> 00:03:22,800 Žena iz plemena Fang? -Pojela je svoju obitelj. 22 00:03:24,449 --> 00:03:30,849 Eto me! Što je? -Stu Cutler. -Zove iz Akrona? -Ovdje je. 23 00:03:31,149 --> 00:03:39,149 Super -Neka ne dolazi amo. -Najbolji mi je frend. Ogavni! 24 00:03:39,469 --> 00:03:44,839 Kako ide? I duboko. 25 00:03:45,149 --> 00:03:50,930 Vratio si se amo? Moramo se vidjeti. 26 00:03:51,230 --> 00:03:56,330 Jill bi te rado vidjela. Danas? 27 00:03:59,350 --> 00:04:04,369 U subotu radim. Doði tamo. 28 00:04:04,669 --> 00:04:12,500 Sjajno. Ni s tvojim usnama. Vidimo se. 29 00:04:12,869 --> 00:04:18,609 Ne dolazi valjda veèeras? -Ne. 30 00:04:18,909 --> 00:04:25,250 Popit æemo pivo i dolazim doma. -Sâm. -Zašto si takva? 31 00:04:25,550 --> 00:04:31,450 Zadnji je put dnevni boravak poprskao pivom. -Zafrkava se. 32 00:04:31,750 --> 00:04:39,750 Pije i pravi tjelesne zvukove. -I? 33 00:04:41,590 --> 00:04:45,609 Pije pivo i pravi glazbu. 34 00:04:45,909 --> 00:04:53,909 Sviranje pazuhom nije baš milozvuèno. -Pokušala si? 35 00:04:54,730 --> 00:05:00,030 Za termoizolaciju ugradite aluminijski prozor 36 00:05:00,369 --> 00:05:03,930 u onaj s drvenim okvirom. 37 00:05:04,230 --> 00:05:11,450 Plastièna folija jednako je uèinkovita i jeftinija. 38 00:05:11,750 --> 00:05:17,690 Naša je nešto duža od unutarnjeg okvira. 39 00:05:17,990 --> 00:05:25,830 Dobro. Sad æemo je osušiti fenom. Lisa. 40 00:05:26,130 --> 00:05:34,130 Izvoli. -Hvala. Uklanjamo nabore. 41 00:05:44,570 --> 00:05:51,490 Ako nemate fen, neka punica zagunða. 42 00:05:51,790 --> 00:05:56,050 Trebala si se udati za dr. Conrada. On je kirurg. 43 00:05:56,350 --> 00:06:02,139 A ti zaglibiš s ovim jadnikom! 44 00:06:07,629 --> 00:06:14,609 Bolje ne ljutiti punicu. -Veæ je ljuta. 45 00:06:14,909 --> 00:06:21,169 Toliko od mene. Nabavite prozore. 46 00:06:21,469 --> 00:06:27,439 Ne možete predvidjeti oluju. Do sljedeæeg puta. 47 00:06:34,189 --> 00:06:41,429 Taylore! -Bože. Cutleru? 48 00:06:41,729 --> 00:06:46,690 Lijepo te je vidjeti. -I tebe. -Doði amo. 49 00:06:46,990 --> 00:06:52,849 Moj cimer s faksa. Stu Cutler, Al Borland. 50 00:06:53,149 --> 00:07:00,209 Fina brada. Ruèao si èili? -Nisam. 51 00:07:02,209 --> 00:07:08,000 Radiš s ovim kretenom? -Radim. 52 00:07:10,469 --> 00:07:13,899 Bilo mi je drago. 53 00:07:16,629 --> 00:07:20,619 Sjajan smisao za humor. -Hvala. 54 00:07:22,350 --> 00:07:30,319 Ozbiljan, ali dobar s alatom. -Ubij me. 55 00:07:30,629 --> 00:07:35,950 Ljepša je uživo. Upoznaj nas. -Neæu. -Zašto? 56 00:07:36,250 --> 00:07:43,770 Ona mi je prijateljica, a ti osušeni šmrkalj. -Gledaj me. 57 00:07:44,070 --> 00:07:49,300 Stu Cutler. -Vidimo se u ponedjeljak. -'Noæ, Lise. 58 00:07:52,510 --> 00:07:56,050 Još si u formi. 59 00:07:56,350 --> 00:08:03,790 Nije tvoj tip. Vid je služi. Poðimo na pivo. 60 00:08:04,090 --> 00:08:07,369 K tebi? -U ono naše mjesto. 61 00:08:07,669 --> 00:08:15,349 Neæemo k tebi? -Izaðimo sami. -Moram vidjeti Jill. 62 00:08:15,649 --> 00:08:23,649 Razumjet æe. -Ne želiš me u svom domu? -Želim! 63 00:08:23,950 --> 00:08:31,010 Hajdemo! -Može! Iznenadit æeš Jill. 64 00:08:31,310 --> 00:08:35,679 Jedva èekam vidjeti njenu facu. -I ja. 65 00:08:37,429 --> 00:08:43,690 Brzo si ga se otarasio. -Parkira auto. -Ovdje je? 66 00:08:43,990 --> 00:08:50,250 Draga si mu. -Ismijava me i glavom drobi limenke. 67 00:08:50,550 --> 00:08:56,290 Moæi æemo ih reciklirati. Nisam ga mogao odbiti. 68 00:08:56,590 --> 00:09:01,690 Samo æe popiti pivo. -Ako pretjera, izbacit æu ga sama. 69 00:09:01,990 --> 00:09:05,809 Što bi bilo pretjerano? -Neljudsko ponašanje. 70 00:09:06,109 --> 00:09:12,659 Nisi li malo prestroga? -Samo jedno pivo. 71 00:09:13,189 --> 00:09:20,649 Evo Stustera! -Pivo? -Nego što! -Uði, stari. 72 00:09:20,949 --> 00:09:24,540 Gdje je Jill? -Ovdje. 73 00:09:30,189 --> 00:09:36,470 Smršavila si. -Hvala. -Ljudski kompliment. 74 00:09:36,770 --> 00:09:40,329 Skinut æeš još 10? 75 00:09:40,629 --> 00:09:46,899 Oženio bih je da ti nisi. -Imaš o èemu razmišljati. 76 00:09:49,770 --> 00:09:53,770 Sve bi bilo drugaèije. 77 00:09:54,070 --> 00:10:00,530 Ti bi bio gost, a Jill zadovoljna. 78 00:10:00,830 --> 00:10:06,309 Popio si pivo? -Nisam ni otvorio. 79 00:10:06,609 --> 00:10:11,889 Gdje su deèki? -Preko puta. -Dovedi divljake. 80 00:10:12,189 --> 00:10:17,300 Žele vidjeti Stustera. 81 00:10:18,429 --> 00:10:23,669 Rat pjenom! Zezao sam se. 82 00:10:23,969 --> 00:10:29,960 Htio sam vidjeti njenu facu. Eno je. 83 00:10:37,630 --> 00:10:44,450 Ubrzo æete mlatiti starog. -Veæ ga mlatimo. -To boli. 84 00:10:44,750 --> 00:10:52,150 Ujaèe Stu! -Snažan si. -Dizali smo tatine utege. 85 00:10:52,450 --> 00:10:57,649 Želiš ih vidjeti? -Gdje su? -U garaži. 86 00:10:57,949 --> 00:11:05,219 Tata je pozirao mami. -Kao muškarac? 87 00:11:08,410 --> 00:11:15,560 Je li pretjerao? Zanimljiv poèetak veèeri. 88 00:11:39,310 --> 00:11:45,069 Misli brzo. -Spremno za reciklažu. -Jedno pivo. 89 00:11:45,369 --> 00:11:50,630 Otpravit æu ga. Pomozite mami. Poprièat æu s ujakom. 90 00:11:50,930 --> 00:11:54,509 Polako, pozeru. Ovdje ima 68 kg. 91 00:11:54,809 --> 00:12:02,289 Stari ih ne može podiæi. -Jednom rukom. -Pokaži mu. 92 00:12:02,589 --> 00:12:05,319 Samo gledaj. 93 00:12:14,170 --> 00:12:18,170 Hoæe li to biti danas? 94 00:12:24,050 --> 00:12:29,520 Zajapurio se. Samo da mu oèi ne izlete. 95 00:12:32,190 --> 00:12:35,420 Dobro si? 96 00:12:37,729 --> 00:12:44,729 Nije teško ako pravilno dižeš. -Plakat æeš? -Ne! 97 00:12:45,069 --> 00:12:48,719 Postavite stol. 98 00:12:53,790 --> 00:12:59,410 Nisi nešto išèašio? -Potegnut æu te. 99 00:12:59,710 --> 00:13:06,409 Nekoæ smo bildali da zadivimo Donnu Gilmore. 100 00:13:06,769 --> 00:13:14,769 Dugo je nisam vidio. -Vozimo se u Impali, 101 00:13:15,069 --> 00:13:19,450 njena plava kosa vijori se na vjetru. 102 00:13:19,750 --> 00:13:25,420 Bila je ljepotica. -Kakav auto! 103 00:13:25,750 --> 00:13:31,530 Motor obujma 5,7 l. Dvostruki rasplinjaè. 104 00:13:31,830 --> 00:13:36,850 Cjevasti razdjelnici, kromirani ventil. 105 00:13:37,150 --> 00:13:39,089 Znaš što imam? -Znam. 106 00:13:39,389 --> 00:13:45,569 Fotku auta. -Hauba otvorena, zatvorena. 107 00:13:45,869 --> 00:13:48,869 Bio bi klasik da nije izbio požar. 108 00:13:49,169 --> 00:13:57,169 Zategnuo sam filter za gorivo. -Dobra vremena. 109 00:13:58,190 --> 00:14:02,209 Poželiš li da se vrate? 110 00:14:02,509 --> 00:14:08,930 Bilo je sjajno, no danas je baš dobro. -Nije isto. 111 00:14:09,230 --> 00:14:14,649 Pogledaj me u oèi i reci da tada nije bilo najbolje. 112 00:14:14,949 --> 00:14:21,589 Bilo je dobro. Obiteljska je veèer... 113 00:14:21,889 --> 00:14:29,470 Osjeæam se kao èlan obitelji. Drmnimo još jedno. -Ponestalo. 114 00:14:29,770 --> 00:14:32,020 Odoh kupiti. 115 00:14:34,370 --> 00:14:42,209 Gdje mi je jakna? -Ideš? Mogli bismo ovo ponoviti. 116 00:14:42,509 --> 00:14:49,320 Može za 15 minuta? Idem po pivo. -Što? 117 00:14:49,630 --> 00:14:55,040 Kao prilog veèeri. -Hvala. 118 00:14:55,739 --> 00:15:03,739 Ona mi je štetoèina najbolji frend. -Piši èestitke. 119 00:15:07,889 --> 00:15:11,500 Evo èestitke. 120 00:15:13,589 --> 00:15:20,310 Hoæeš kušati èili? -Nisam rekao da se neæe vratiti. 121 00:15:20,610 --> 00:15:26,450 Kušaj. -Dobar je. 122 00:15:26,750 --> 00:15:32,609 Družili smo se na faksu, no je li ti sada drag? 123 00:15:32,909 --> 00:15:37,110 Zna biti naporan, ali dobro smo se provodili. 124 00:15:37,410 --> 00:15:43,869 Biste li se danas sprijateljili? -Bismo. 125 00:15:44,169 --> 00:15:52,169 Zabavan je. -Ne kužim. -Muška stvar. 126 00:15:56,410 --> 00:16:02,949 Vozdra, susjede. -Što radiš? -Konjske cipele. 127 00:16:03,249 --> 00:16:09,219 Udobnije su mokasinke. 128 00:16:12,549 --> 00:16:20,400 Bacam potkove. Savršena ravnoteža. 129 00:16:20,790 --> 00:16:27,729 I jako vruæe. Volim ovu igru. 130 00:16:28,029 --> 00:16:32,160 Sve je u zglobu. 131 00:16:32,469 --> 00:16:36,249 Može pitanje? -Baci što jaèe. 132 00:16:36,549 --> 00:16:43,630 Stari frend i ja samo se prisjeæamo dobrih vremena. 133 00:16:43,930 --> 00:16:47,429 U tome nema ništa loše. 134 00:16:47,749 --> 00:16:55,749 Misli da sam isti kao prije. Ali nisam. 135 00:16:56,049 --> 00:17:02,830 On je okrenut prošlosti, a ti buduænosti. 136 00:17:03,490 --> 00:17:05,689 Tako je. 137 00:17:05,989 --> 00:17:13,010 Zadrhti mi dupe od pomisli na drobljenje piva. 138 00:17:13,469 --> 00:17:18,739 Zato to više ne radim. 139 00:17:19,710 --> 00:17:25,350 Što da radim s njime? -Teško ti se oprostiti. 140 00:17:25,650 --> 00:17:30,009 Èemu opraštanje? 15 g. smo bili najbolji frendovi. 141 00:17:30,309 --> 00:17:36,289 Ili prije 15 godina? Sv. Pavao je rekao: 142 00:17:36,589 --> 00:17:42,850 Kad sam bio dijete, sudio sam kao dijete. 143 00:17:43,150 --> 00:17:48,270 Kad sam postao zreo, odbacio sam ono djetinje. 144 00:17:56,050 --> 00:18:01,550 U trgovini sam sreo Mikea Forshayja i Tina. 145 00:18:01,850 --> 00:18:06,370 Što je s njima? -Nikako da se skrase. 146 00:18:06,670 --> 00:18:12,609 Oèekuju nas u Piranji. -Ne idem u klub. 147 00:18:12,909 --> 00:18:17,490 Moraš! Na faksu bismo bdjeli 36 h 148 00:18:17,790 --> 00:18:22,530 i vozili do Mexico Cityja koèeæi u nuždi. 149 00:18:22,830 --> 00:18:29,990 Ne idem. -Zašto? -Družimo se ovdje. 150 00:18:30,290 --> 00:18:38,290 Obiteljska stvar. Neka doðu amo! 151 00:18:40,190 --> 00:18:47,629 Bit æe kao nekad. -Ti otiði. 152 00:18:47,929 --> 00:18:55,299 Nije isto bez tebe. -Mislim da nije isto. 153 00:18:59,029 --> 00:19:04,739 Veèera je gotova. Da upalim film? -Ne. 154 00:19:11,089 --> 00:19:17,359 Što gledate? -Moje pjesme, moji snovi. 155 00:19:17,670 --> 00:19:20,530 Možda odem do njih. 156 00:19:20,830 --> 00:19:26,129 Smijem preskoèiti veèeru? -Svakako. 157 00:19:26,429 --> 00:19:33,460 Ne želim razoèarati Jill. -Nekako æu sve izgladiti. 158 00:19:36,190 --> 00:19:41,729 Imamo glazbu! -Deèki. -Taman. 159 00:19:42,029 --> 00:19:48,850 Ujaèe, sjedni kraj nas. -Moram krenuti. 160 00:19:49,150 --> 00:19:55,640 Bit æete razoèarani. Stu ne može ostati. 161 00:19:55,969 --> 00:20:03,969 Idem na kavu sa starim frendovima. 162 00:20:04,909 --> 00:20:12,490 Zbogom. -Bilo mi je drago. -Takoðer. Budite dobri. 163 00:20:15,989 --> 00:20:21,299 Zovnite taksi ako se otkaèite. -Naravno. 164 00:20:22,549 --> 00:20:28,079 Drugi put te upozorim na vrijeme. -Može. 165 00:20:28,379 --> 00:20:32,119 Družit æemo se. Zabavljati. 166 00:20:32,419 --> 00:20:38,490 Kao nekad. -Vidimo se. 167 00:20:39,339 --> 00:20:47,339 Zadrži pivo. -Vidimo se. 168 00:20:56,040 --> 00:21:01,920 Sve štima? -Štima. -Film je spreman. 169 00:21:02,220 --> 00:21:10,220 Svi vide? -Trebam maramice. -Spremni? 170 00:21:12,540 --> 00:21:17,010 Ovo je ratni film! 171 00:21:22,339 --> 00:21:30,180 Ugraðivali smo prozor. Danas postavljamo vrata. 172 00:21:30,480 --> 00:21:36,839 Dobro ih uèvrstite (obdarite) ili ste u frci. 173 00:21:37,139 --> 00:21:41,210 Govori u svoje ime. 174 00:21:49,020 --> 00:21:55,220 Šarku uskladite s gredom (pastuhom). 175 00:21:55,520 --> 00:22:03,519 Hvala. -Vrata se èesto mijenjaju. 176 00:22:03,819 --> 00:22:10,379 Što su starija, više se krive. 177 00:22:10,679 --> 00:22:17,640 Katkad zaboravimo da se stvari mijenjaju. Upamtite: 178 00:22:17,940 --> 00:22:23,190 Provjerite vrata. Možda ne pristaju. 179 00:22:36,139 --> 00:22:40,359 Pripremi se. -Odbrojavajte. 180 00:22:46,899 --> 00:22:53,839 Ugraðivali smo prozor u vrata. 181 00:22:54,139 --> 00:22:58,960 Laku noæ. Kušajte odrezak. 182 00:22:59,260 --> 00:23:07,260 Bitna je zabava. Ova kamera? 183 00:23:16,079 --> 00:23:22,329 Zadnji put... Najvažniji duo... 184 00:23:24,579 --> 00:23:29,480 Ugraðivali smo prozor... 185 00:23:29,780 --> 00:23:33,700 Pripremite se. -Izuzev plaæe. 186 00:23:34,000 --> 00:23:42,000 Preveo i prilagodio: Dena-XO1 187 00:23:45,000 --> 00:23:49,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 188 00:23:50,305 --> 00:24:50,688 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-