1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 VIP 会員になれば www.OpenSubtitles.org の広告を非表示にすることができます 2 00:00:53,554 --> 00:00:54,722 ここで何を? 3 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 君たちは? 4 00:00:56,056 --> 00:00:57,266 練習だ 5 00:00:57,349 --> 00:00:58,517 なんで? 6 00:00:58,601 --> 00:00:59,935 ヘタだから 7 00:01:17,661 --> 00:01:18,704 シンプル・プランは- 8 00:01:18,788 --> 00:01:21,665 1999年にモントリオールの 地下室で誕生 9 00:01:21,749 --> 00:01:23,501 25年後 最大の世界ツアーに 10 00:01:24,001 --> 00:01:27,880 シンプル・プラン! シンプル・プラン! 11 00:01:32,176 --> 00:01:35,763 シンプル・プラン! シンプル・プラン! 12 00:01:55,491 --> 00:01:56,909 シンプル・プランだ 13 00:01:57,284 --> 00:02:03,040 盛り上がっていこうぜ! 14 00:02:18,889 --> 00:02:19,932 いくぞ! 15 00:02:21,600 --> 00:02:23,853 この成功は偶然かも 16 00:02:23,936 --> 00:02:28,983 当時は何もうまくいかず 音楽だけが救いだった 17 00:02:30,317 --> 00:02:31,944 ゾンビ映画みたい 18 00:02:32,027 --> 00:02:34,196 まさに“兄弟”って関係よ 19 00:02:34,572 --> 00:02:38,117 愛してるのに 首を絞めたりする 20 00:02:39,201 --> 00:02:41,704 彼はピエール 俺はチャックだ 21 00:02:41,787 --> 00:02:42,913 友人さ 22 00:02:48,252 --> 00:02:52,882 どこも“いいバンドだけど うちには向かない”と 23 00:02:52,965 --> 00:02:55,009 諦めて学校に戻った 24 00:02:55,092 --> 00:02:56,302 すると... 25 00:02:56,760 --> 00:02:58,762 苦労が報われたんだ 26 00:02:58,846 --> 00:03:01,056 君には分からないさ 27 00:03:01,140 --> 00:03:02,141 元気? 28 00:03:02,224 --> 00:03:04,184 “いい人のお粗末バンド” 29 00:03:04,268 --> 00:03:05,769 “ポップすぎる” 30 00:03:05,853 --> 00:03:07,563 新人は苦労する 31 00:03:12,610 --> 00:03:16,030 他のバンドと違い 必死で努力した 32 00:03:16,113 --> 00:03:19,450 時々“楽しめ”と 言ってやりたくなる 33 00:03:19,533 --> 00:03:21,076 またツアーだ 34 00:03:21,160 --> 00:03:23,537 若者らしくハジけてた 35 00:03:24,038 --> 00:03:26,874 成功し始めて我を失った 36 00:03:26,957 --> 00:03:28,375 プライベート機だ 37 00:03:28,459 --> 00:03:30,044 今や富豪だ 38 00:03:30,127 --> 00:03:31,962 100万枚 売ったしね 39 00:03:32,046 --> 00:03:36,884 当時はナイーブで若くて 何も分かってなかった 40 00:03:36,967 --> 00:03:38,177 すごいぞ! 41 00:03:38,260 --> 00:03:39,887 手を上げて 42 00:03:40,262 --> 00:03:43,140 自分のことで 精いっぱいだった 43 00:03:43,223 --> 00:03:44,516 ショックだった 44 00:03:44,767 --> 00:03:48,938 ヒット曲を出すことより 難しいのは 45 00:03:49,021 --> 00:03:51,315 売れ続けることだ 46 00:03:51,398 --> 00:03:54,318 俺たちは何度も衝突してきた 47 00:03:54,818 --> 00:03:58,697 20年以上 続けられてるなんてね 48 00:03:59,073 --> 00:04:01,784 40年後も活躍してるさ 49 00:04:01,867 --> 00:04:04,995 6歳の頃 母親に夢を聞かれ 50 00:04:05,079 --> 00:04:08,999 ロックスターと答えると 応援してくれた 51 00:04:12,586 --> 00:04:14,004 歌えるか? 52 00:04:16,465 --> 00:04:20,886 次の曲は “I'm Just A Kid”だ 53 00:04:22,638 --> 00:04:26,183 君たちも子供の頃 実家の寝室で 54 00:04:26,308 --> 00:04:28,852 この曲を聞いてた? 55 00:04:30,479 --> 00:04:33,607 何度も繰り返し聞いてると 56 00:04:34,692 --> 00:04:37,736 親に“うるさい”と 怒られた? 57 00:04:37,820 --> 00:04:39,405 “今日 夢がかなった” 58 00:04:39,405 --> 00:04:39,989 “今日 夢がかなった” そして こう答えた 59 00:04:39,989 --> 00:04:41,156 そして こう答えた 60 00:04:41,573 --> 00:04:47,204 “母さんには分からないさ 俺はこの曲が好きなんだ” 61 00:04:48,956 --> 00:04:49,957 “命の恩人” “このバンドは俺の一部だ” 62 00:04:49,957 --> 00:04:50,040 “このバンドは俺の一部だ” 63 00:04:50,040 --> 00:04:51,875 “このバンドは俺の一部だ” “ハグして” 64 00:04:53,085 --> 00:04:54,586 すると親は言う 65 00:04:54,586 --> 00:04:55,421 すると親は言う “愛してる” 66 00:04:55,421 --> 00:04:55,504 “愛してる” 67 00:04:55,504 --> 00:04:56,880 “愛してる” “大丈夫 そう感じるのは今だけよ” 68 00:04:56,880 --> 00:04:59,800 “大丈夫 そう感じるのは今だけよ” 69 00:05:02,052 --> 00:05:07,224 そして君たちは “今だけじゃないぞ”と 70 00:05:44,595 --> 00:05:48,390 シンプル・プラン: 群衆の中の子供たち 71 00:05:56,356 --> 00:05:58,859 映画の始まりは このシーンだ 72 00:06:00,778 --> 00:06:01,820 どうかな? 73 00:06:08,660 --> 00:06:09,953 回ってる? 74 00:06:12,164 --> 00:06:12,539 俺が南カリフォルニアの パンクを知ったのは 75 00:06:12,539 --> 00:06:16,335 俺が南カリフォルニアの パンクを知ったのは ピエール・ブーヴィエ リードシンガー 76 00:06:16,335 --> 00:06:16,418 ピエール・ブーヴィエ リードシンガー 77 00:06:16,418 --> 00:06:16,752 ピエール・ブーヴィエ リードシンガー スケボーやスノボの映画を 通じてだ 78 00:06:16,752 --> 00:06:19,880 スケボーやスノボの映画を 通じてだ 79 00:06:20,714 --> 00:06:23,884 オフスプリングや バッド・レリジョンを 80 00:06:23,967 --> 00:06:28,889 初めて聞いた時は 音のカッコよさに感動した 81 00:06:28,972 --> 00:06:31,058 テンポも速くてね 82 00:06:32,851 --> 00:06:35,646 本当に大興奮したよ 83 00:06:35,729 --> 00:06:39,358 他とは違ってて すぐのめり込んだ 84 00:06:39,441 --> 00:06:42,277 全てが魅惑的だったんだ 85 00:06:44,613 --> 00:06:49,493 俺たちが10代だった 1994~1996年の時代- 86 00:06:49,576 --> 00:06:50,035 モントリオールは パンクロックの聖地だった 87 00:06:50,035 --> 00:06:53,747 モントリオールは パンクロックの聖地だった チャック・コモー ドラム 88 00:06:53,747 --> 00:06:53,831 チャック・コモー ドラム 89 00:06:53,831 --> 00:06:54,248 チャック・コモー ドラム 理由は謎だけどね 90 00:06:54,248 --> 00:06:55,582 理由は謎だけどね 91 00:06:55,666 --> 00:06:58,001 ファット・レック・ コーズ等の- 92 00:06:58,418 --> 00:07:01,004 所属バンドはスターだった ペニーワイズ モントリオール 1995年 93 00:07:01,004 --> 00:07:01,088 ペニーワイズ モントリオール 1995年 94 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 ペニーワイズ モントリオール 1995年 俺はあの街で育ち あの音楽に溺れた 95 00:07:04,550 --> 00:07:06,969 完璧な巡り合わせさ 96 00:07:07,052 --> 00:07:11,473 ライブが多すぎて 親に止められることもあった 97 00:07:11,557 --> 00:07:15,185 同週にバッド・レリジョン グッド・リダンス 98 00:07:15,269 --> 00:07:18,522 ストラング・アウトが かぶったりね 99 00:07:18,897 --> 00:07:21,483 音楽にハマった きっかけは? 100 00:07:21,567 --> 00:07:23,944 NOFXのライブかな 101 00:07:24,027 --> 00:07:26,655 初めて見たホンモノだ 102 00:07:26,738 --> 00:07:32,244 驚いたのはバンドとファンに 違いがなかった点だ 103 00:07:32,327 --> 00:07:35,789 俺もステージに 上がれそうだった 104 00:07:37,457 --> 00:07:40,794 今や私の肩書は “チャックの父”だ 105 00:07:40,878 --> 00:07:41,795 チャックの父 106 00:07:43,297 --> 00:07:44,464 誕生日に- 107 00:07:44,548 --> 00:07:44,715 ドラムセットを ねだられた 108 00:07:44,715 --> 00:07:47,968 ドラムセットを ねだられた アンドレ・コモー チャックの父 109 00:07:48,051 --> 00:07:52,973 私は妻に“大丈夫だ すぐ飽きる”と言ったよ 110 00:07:53,307 --> 00:07:55,976 完全に間違いだったね 111 00:07:59,521 --> 00:08:04,526 ドラムセットが届いた日 友達とギターも来て 112 00:08:04,610 --> 00:08:07,070 数日後には曲を作ってた 113 00:08:07,154 --> 00:08:07,404 人と違う道を行くと いつ気づいたか? 114 00:08:07,404 --> 00:08:10,657 人と違う道を行くと いつ気づいたか? ルイーズ・ブーヴィエ ピエールの母 115 00:08:10,741 --> 00:08:13,327 息子は音楽に熱中して 116 00:08:13,410 --> 00:08:16,580 若くして曲を書き始めてたわ 117 00:08:19,666 --> 00:08:23,670 ギターの弾き方は 元々 知ってたけど 118 00:08:23,754 --> 00:08:27,549 本当の始まりは チャックの家の地下室だ 119 00:08:27,633 --> 00:08:33,180 オレンジ色の髪をした ピエールを見て心配した 120 00:08:33,263 --> 00:08:35,182 “何者だ?”とね 121 00:08:35,265 --> 00:08:38,185 バンドを組み 学校で演奏するよう 122 00:08:38,268 --> 00:08:40,312 先生に勧められた 123 00:08:40,395 --> 00:08:43,357 みんな乗り気だったよ 124 00:08:51,198 --> 00:08:53,742 今のは何なんだ? 125 00:08:53,825 --> 00:08:59,373 そして人前で演奏する ワクワク感を知ったんだ 126 00:08:59,456 --> 00:09:02,125 さあ みんな一緒に! 127 00:09:05,420 --> 00:09:07,965 ある時 こう言ってたわ 128 00:09:08,548 --> 00:09:11,134 “16歳にラブソングは 書けない” 129 00:09:11,426 --> 00:09:14,680 暴れ回っていこうぜ! ティルトの前座 モントリオール 1995年 130 00:09:14,680 --> 00:09:14,763 ティルトの前座 モントリオール 1995年 131 00:09:14,763 --> 00:09:15,597 ティルトの前座 モントリオール 1995年 リセットは修業中だった 132 00:09:15,597 --> 00:09:16,932 リセットは修業中だった 133 00:09:17,015 --> 00:09:21,728 客は親とか50人ほどで パフォーマンスはひどかった 134 00:09:21,812 --> 00:09:26,566 俺は暴言を吐き 叫び 客に背中を向けて... 135 00:09:27,859 --> 00:09:33,490 母に“最低だったわ 叫びすぎよ”と言われても 136 00:09:33,573 --> 00:09:35,367 “俺の勝手だ”と 137 00:09:39,913 --> 00:09:43,166 曲はあまりよくなかった 138 00:09:43,667 --> 00:09:47,587 ただワイルドで アグレッシブだっただけ 139 00:09:47,671 --> 00:09:49,756 それがパンクロックさ 140 00:09:49,840 --> 00:09:52,884 大した能力がなくても 自信を持たせてもらえる 141 00:09:52,884 --> 00:09:54,720 大した能力がなくても 自信を持たせてもらえる ペニーワイズの前座 モントリオール 1995年 142 00:09:54,720 --> 00:09:54,803 ペニーワイズの前座 モントリオール 1995年 143 00:09:54,803 --> 00:09:57,097 ペニーワイズの前座 モントリオール 1995年 “これが俺なんだ 好きにさせろ”ってね 144 00:09:57,097 --> 00:09:59,391 “これが俺なんだ 好きにさせろ”ってね 145 00:09:59,474 --> 00:10:01,935 俺は反抗的な子だった 146 00:10:02,019 --> 00:10:05,522 バンドをやってるなんて ワルって感じで 147 00:10:05,605 --> 00:10:07,983 クールな気分になれた 148 00:10:12,529 --> 00:10:13,363 始めよう 149 00:10:14,990 --> 00:10:20,746 彼らに初めて会ったのは 前身バンド リセットの頃だ 150 00:10:20,871 --> 00:10:23,457 ブリンクはツアー中で まだ半人前だった 151 00:10:23,457 --> 00:10:24,374 ブリンクはツアー中で まだ半人前だった マーク・ホッパス ブリンク182 152 00:10:24,374 --> 00:10:24,458 マーク・ホッパス ブリンク182 153 00:10:24,458 --> 00:10:28,545 マーク・ホッパス ブリンク182 南カリフォルニアで 人気を得始めた頃だ 154 00:10:28,754 --> 00:10:34,551 そんな時 ツアーでカナダの ケベックに行ったんだ 155 00:10:34,634 --> 00:10:38,430 あるミニツアーに 出ることになった 156 00:10:39,973 --> 00:10:46,355 そこにブリンク182も出てて 共演者として話をしたんだ 157 00:10:46,438 --> 00:10:51,151 彼らが登場すると 女の子たちが絶叫してたよ 158 00:10:51,610 --> 00:10:54,071 空気の変化を感じた 159 00:10:54,488 --> 00:10:56,448 大盛り上がりさ 160 00:10:56,907 --> 00:11:00,160 年下だから弟的な存在だった 161 00:11:00,243 --> 00:11:04,373 特にチャックのことは 気にかけてたよ 162 00:11:04,998 --> 00:11:07,959 バンドのことを話す時も 163 00:11:08,043 --> 00:11:11,296 “その調子で頑張れ”と 励ましてた 164 00:11:11,546 --> 00:11:15,842 俺たちのライブにも いつも来てくれてて 165 00:11:15,926 --> 00:11:18,303 自分のバンドも頑張ってた 166 00:11:20,680 --> 00:11:23,725 リセットから 彼を追い出した? 167 00:11:23,809 --> 00:11:26,561 ああ そうだね 168 00:11:31,608 --> 00:11:33,944 14歳くらいで始めて 169 00:11:34,027 --> 00:11:39,908 18歳の頃にはMXPXと 国中をツアーで回ってた 170 00:11:39,991 --> 00:11:43,245 人の家やバンで寝ながらね 171 00:11:45,956 --> 00:11:49,292 子供には難しい環境だった 172 00:11:49,543 --> 00:11:54,339 尊重し合う方法や 距離の保ち方を知らないから 173 00:11:54,423 --> 00:11:56,716 衝突し始めたんだ 174 00:12:00,011 --> 00:12:02,848 ある時 ギターのフィルと 175 00:12:02,931 --> 00:12:09,104 チャックの話をしてると 本人が部屋の外にいたんだ 176 00:12:09,187 --> 00:12:11,314 声が聞こえてきた 177 00:12:11,398 --> 00:12:14,693 “チャックなんて 不要だ”ってね 178 00:12:14,776 --> 00:12:16,236 俺は40分間も- 179 00:12:16,319 --> 00:12:21,408 俺を追い出す方法を 語る2人の声を聞いてた 180 00:12:21,616 --> 00:12:26,204 “ウザいし腕もない”とか いろいろ言われてたよ 181 00:12:26,705 --> 00:12:27,998 それで... 182 00:12:29,291 --> 00:12:33,753 俺は部屋に入り “やめてやる”と言った 183 00:12:33,837 --> 00:12:38,758 ずっと大事にしてきた宝を 奪い取られて 184 00:12:39,050 --> 00:12:40,552 深く傷ついた 185 00:12:40,802 --> 00:12:43,305 人生を左右する瞬間さ 186 00:12:43,847 --> 00:12:47,100 あの件は申し訳なかったが 187 00:12:47,184 --> 00:12:53,690 彼と俺の性格を考えると 必要な別れだったと思ってる 188 00:12:55,484 --> 00:12:59,529 バンドマンとして 生きていく意味や 189 00:12:59,613 --> 00:13:04,618 目標のために犠牲を払う 意味を理解するにはね 190 00:13:08,330 --> 00:13:10,165 俺らは高校の仲間だ 191 00:13:10,248 --> 00:13:13,793 俺はセバスチャンの 兄と組んでた 192 00:13:13,877 --> 00:13:15,504 俺がまだ14歳だった頃の話だ 193 00:13:15,504 --> 00:13:17,130 俺がまだ14歳だった頃の話だ ジェフ・スティンコ リードギター 194 00:13:17,130 --> 00:13:17,214 ジェフ・スティンコ リードギター 195 00:13:17,214 --> 00:13:19,716 ジェフ・スティンコ リードギター 一緒に音楽の奏で方を 学んだんだ 196 00:13:19,716 --> 00:13:21,092 一緒に音楽の奏で方を 学んだんだ 197 00:13:21,426 --> 00:13:26,223 6年生の時 ギターを手にし ヘンドリックスに憧れた 198 00:13:26,306 --> 00:13:30,810 ギターを燃やす姿が とてもパワフルに見えて 199 00:13:30,894 --> 00:13:33,021 俺もやりたいと思った 200 00:13:33,271 --> 00:13:38,068 当時の俺は世間になじめず 怒りに満ちてた 201 00:13:38,151 --> 00:13:42,989 恋愛も何もうまくいかず 音楽だけが救いだった 202 00:13:43,490 --> 00:13:46,952 チャックの リセット脱退を知った時- 203 00:13:47,035 --> 00:13:50,413 落ち着くまでは そっとしておいた 204 00:13:50,497 --> 00:13:54,084 その後 またバンドを やりたいか聞くと 205 00:13:54,167 --> 00:13:55,877 “絶対 無理だ”と 206 00:13:55,961 --> 00:13:59,422 彼は音楽をやめ 法学部に入ってた 207 00:13:59,506 --> 00:14:03,343 自分の能力を 過小評価してたんだ 208 00:14:03,426 --> 00:14:06,846 彼は有能で パワフルなドラマーだ 209 00:14:06,930 --> 00:14:12,394 だから俺は粘り強く誘い ついに説得に成功した 210 00:14:12,602 --> 00:14:18,692 最初は2人でジャムをして バンドに入る気にさせたんだ 211 00:14:18,775 --> 00:14:22,696 ジェフは年を経て マイルドになったが 212 00:14:22,779 --> 00:14:27,158 昔は熱い男で よく言い争いをしたよ 213 00:14:27,242 --> 00:14:29,077 すぐ こう言うんだ 214 00:14:29,411 --> 00:14:31,246 “もうやめる”とね 215 00:14:31,329 --> 00:14:33,915 そのたび なだめてた 216 00:14:33,999 --> 00:14:35,959 “戻ってきてくれ”と 217 00:14:36,042 --> 00:14:38,211 ミュージシャンとしては 218 00:14:38,461 --> 00:14:42,465 俺たち全員より ずっと先を行ってた 219 00:14:42,549 --> 00:14:46,303 音楽院で クラシックギターを学び 220 00:14:46,386 --> 00:14:50,807 俺たちとは違い 音楽で学位を持ってたんだ 221 00:14:51,016 --> 00:14:54,227 その後 ギタリストを 探してると 222 00:14:54,311 --> 00:14:57,355 ジェフの友達に 弟を勧められた 223 00:14:57,439 --> 00:15:01,192 でも俺より2歳 ジェフより3歳下だし 224 00:15:01,568 --> 00:15:03,570 正直 微妙だった 225 00:15:03,653 --> 00:15:09,576 当時はクールなヤツって 感じじゃなかったんだ 226 00:15:10,910 --> 00:15:13,580 でも試してみることに 227 00:15:15,332 --> 00:15:17,626 俺は12歳か13歳の頃 ギターを手にした 228 00:15:17,626 --> 00:15:20,211 俺は12歳か13歳の頃 ギターを手にした セバスチャン・ ルフェーヴル ギター 229 00:15:20,295 --> 00:15:25,634 兄にコードを教えてもらい ギターを始めたんだ 230 00:15:26,134 --> 00:15:27,719 どう学んだ? 231 00:15:27,802 --> 00:15:31,640 グリーン・デイのライブを 繰り返し見て 232 00:15:31,723 --> 00:15:34,184 指使いをマネした 233 00:15:34,267 --> 00:15:37,437 グリーン・デイを見て 学んだ? 234 00:15:37,771 --> 00:15:38,897 ロックだね 235 00:15:38,980 --> 00:15:40,273 どうも ボブ・ロック 236 00:15:40,357 --> 00:15:42,901 俺にとって最初の記憶は 237 00:15:42,984 --> 00:15:47,906 チャックの実家の地下室へ 下りたところだ 238 00:15:47,989 --> 00:15:53,703 リセットが練習してた場所で 恐れ多かったが勇気を出した 239 00:15:53,787 --> 00:15:56,790 ギターを背負い サングラス姿で 240 00:15:56,873 --> 00:15:59,959 ローラーブレードを履いて 現れた 241 00:16:00,835 --> 00:16:02,295 正直 引いたよ 242 00:16:02,379 --> 00:16:04,464 仲間にはできないとね 243 00:16:04,547 --> 00:16:06,383 でも演奏すると- 244 00:16:07,050 --> 00:16:09,886 確実な技術を持ってた 245 00:16:09,969 --> 00:16:14,224 やあ セバスチャンだ カナダ出身だよ 246 00:16:14,307 --> 00:16:16,643 そしてギタリストが決まった 247 00:16:17,644 --> 00:16:21,064 だが何より シンガーが必要だった 248 00:16:21,606 --> 00:16:23,566 大勢 試したが- 249 00:16:23,650 --> 00:16:28,071 俺の中ではピエールが 基準だった 250 00:16:30,532 --> 00:16:34,911 2~3年 大勢とやったが 成功しなかった 251 00:16:34,994 --> 00:16:37,997 今となっては理由は明らかだ 252 00:16:38,623 --> 00:16:41,751 チャックには ピエールが必要だった 253 00:16:42,252 --> 00:16:43,753 ずっと考えてた 254 00:16:45,004 --> 00:16:47,799 ピエールが必要だってね 255 00:16:48,758 --> 00:16:50,468 他じゃダメだ 256 00:16:50,552 --> 00:16:53,471 俺はエゴを 捨てる必要があった 257 00:16:53,555 --> 00:16:57,308 憎しみ合って 2年 疎遠だったんだ 258 00:16:57,392 --> 00:16:58,435 何だよ 259 00:16:58,518 --> 00:17:02,439 数年後 シュガー・レイの ライブで遭遇した 260 00:17:02,522 --> 00:17:04,190 ピエールに言ったよ 261 00:17:04,274 --> 00:17:07,819 “バカらしいから もう仲直りしよう”と 262 00:17:07,902 --> 00:17:13,074 振り返れば俺をバンドに誘う 計画だったのかもね 263 00:17:13,158 --> 00:17:19,998 友達に戻りたいだけじゃなく 一緒にバンドがしたかった 264 00:17:25,628 --> 00:17:30,258 俺が提案したリフに ピエールが合わせてくれた 265 00:17:32,802 --> 00:17:36,306 父の手伝いで 長時間 運転してた時- 266 00:17:36,389 --> 00:17:39,392 何度も聞いて出来上がった 267 00:17:39,476 --> 00:17:41,478 “I'd Do Anything”の サビがね 268 00:17:43,354 --> 00:17:43,980 こうだ 269 00:17:53,490 --> 00:17:57,911 俺はポジティブな曲を 書きたかった 270 00:17:57,994 --> 00:17:59,704 恋愛とかのね 271 00:17:59,788 --> 00:18:04,876 リセットでは女の子じゃなく 政治のことばかり歌ってた 272 00:18:04,959 --> 00:18:09,923 だからラブソングを書くのは すごく新鮮だった 273 00:18:10,006 --> 00:18:12,258 それで何となく浮かんだ 274 00:18:12,342 --> 00:18:13,968 彼の歌を聞いて- 275 00:18:15,178 --> 00:18:16,471 “それだ”と 276 00:18:16,554 --> 00:18:17,972 最初の曲さ 277 00:18:18,056 --> 00:18:22,143 完成後は1ヵ月 あればかり演奏して 278 00:18:22,227 --> 00:18:23,978 バンドが形作られた 279 00:18:27,982 --> 00:18:31,694 初ライブに来てくれて ありがとう 280 00:18:31,778 --> 00:18:33,446 最初のショーだ 281 00:18:34,781 --> 00:18:35,156 カナダ レヴィ 2024年 282 00:18:35,156 --> 00:18:37,367 カナダ レヴィ 2024年 カナダ レヴィ 2024年 シンプル・プランだ 283 00:18:37,367 --> 00:18:37,450 カナダ レヴィ 2024年 カナダ レヴィ 2024年 284 00:18:37,450 --> 00:18:39,077 カナダ レヴィ 2024年 カナダ レヴィ 2024年 みんな 叫べ! 285 00:18:39,077 --> 00:18:40,370 みんな 叫べ! 286 00:19:20,702 --> 00:19:23,246 7歳の頃 1作目が出た 287 00:19:23,329 --> 00:19:26,541 あの曲は 俺の音楽の原点だ 288 00:19:26,791 --> 00:19:31,045 後部座席で聞いた時の 気持ちを覚えてる 289 00:19:31,129 --> 00:19:33,006 あれで音楽に興味を 290 00:19:33,464 --> 00:19:36,009 父親がウザがるほど 聞いた 291 00:19:39,137 --> 00:19:40,305 いいね 292 00:19:40,722 --> 00:19:42,223 ありがとう 293 00:19:42,307 --> 00:19:45,685 14歳の頃 父に 焼いてもらったCDを 294 00:19:45,768 --> 00:19:47,437 今も聞いてる 295 00:19:49,105 --> 00:19:51,691 こう言われるのが最高だ 296 00:19:51,774 --> 00:19:55,570 “シンプル・プランより リセットが好きだ” 297 00:19:55,945 --> 00:19:57,697 うれしいよ 298 00:19:59,282 --> 00:20:01,367 それがS? ならMで 299 00:20:01,534 --> 00:20:03,119 プーティンは? 300 00:20:03,411 --> 00:20:04,579 クラシック? 301 00:20:04,871 --> 00:20:07,457 Mのプーティンを2つ 302 00:20:07,832 --> 00:20:10,376 ライブ後のプーティンは 至高だ 303 00:20:10,793 --> 00:20:13,671 地元に戻った感じがする 304 00:20:14,130 --> 00:20:17,258 ずっと君の曲を 聞いてたが 305 00:20:18,384 --> 00:20:20,470 アメリカ人かと 306 00:20:20,553 --> 00:20:23,890 なまりがないんだ 両方 話せる 307 00:20:23,973 --> 00:20:24,849 ケベックの人? 308 00:20:24,933 --> 00:20:27,685 母が英語 父がフランス語を話す 309 00:20:27,769 --> 00:20:29,812 同郷だなんて感激だ 310 00:20:30,438 --> 00:20:32,190 親切にありがとう 311 00:20:32,774 --> 00:20:34,734 楽しませてやるよ 312 00:20:34,817 --> 00:20:36,402 シンプル・プランだ 313 00:20:36,486 --> 00:20:38,404 イメチェンしたね 314 00:20:38,488 --> 00:20:39,614 調子は? 315 00:20:39,697 --> 00:20:39,781 俺はパトリック メンバーとは30年来の仲だ 316 00:20:39,781 --> 00:20:44,369 俺はパトリック メンバーとは30年来の仲だ パトリック・ラングロワ 友人 動画撮影担当 317 00:20:44,452 --> 00:20:48,998 たぶん最初のファンだ 最初のスタッフでもある 318 00:20:49,290 --> 00:20:50,875 CDが欲しいって 319 00:20:50,959 --> 00:20:52,877 セバスチャン 待ってたよ 320 00:20:52,961 --> 00:20:56,381 パトリックと出会って 意気投合した 321 00:20:56,464 --> 00:20:59,634 パンクロックや ブリンクの話でね 322 00:20:59,842 --> 00:21:03,471 エネルギッシュで 面白いヤツだった 323 00:21:03,554 --> 00:21:05,765 自信に満ちててね 324 00:21:05,848 --> 00:21:07,100 マジでウザい 325 00:21:07,183 --> 00:21:09,394 6人目のメンバーさ 326 00:21:09,477 --> 00:21:12,814 “パトリックと バンド”って感じ 327 00:21:13,106 --> 00:21:17,068 態度がデカいし 何でも度が過ぎる 328 00:21:18,027 --> 00:21:20,613 でも重要な存在だったよ 329 00:21:20,697 --> 00:21:25,827 俺たちと違って その時々を楽しむのが得意だ 330 00:21:26,244 --> 00:21:30,164 お察しのとおり 撮影は自力で学んだ 331 00:21:31,916 --> 00:21:34,210 俺はジェフの弟だ 332 00:21:34,293 --> 00:21:38,256 人生最高の瞬間を 彼らと過ごしてきた 333 00:21:38,339 --> 00:21:41,801 バンドマンの人生を 味わえたよ 334 00:21:41,884 --> 00:21:43,845 音楽は素人だけどね 335 00:21:48,224 --> 00:21:51,019 ピエールは初ライブで ベースを弾いた 336 00:21:51,102 --> 00:21:55,690 みんな彼に自由を 与えたかったんだろう 337 00:22:01,195 --> 00:22:03,406 声の調和も求められた 338 00:22:04,157 --> 00:22:07,035 そこで新たなシンガー デヴィッドが加入した 339 00:22:07,035 --> 00:22:08,286 そこで新たなシンガー デヴィッドが加入した デヴィッドの初ライブ ケベック 2001年 340 00:22:08,286 --> 00:22:09,162 デヴィッドの初ライブ ケベック 2001年 341 00:22:10,038 --> 00:22:13,750 ドラムもベースも ギターもできる天才だ 342 00:22:13,833 --> 00:22:16,919 ギターの腕で負けて ムカついた 343 00:22:17,003 --> 00:22:22,341 歌えてベースも弾ける彼の 加入は持ってこいだった 344 00:22:22,425 --> 00:22:24,343 俺たちの日常だ 345 00:22:26,888 --> 00:22:31,350 カネを出し合って いいスタジオを借り 346 00:22:31,434 --> 00:22:37,982 デモを作って大量にコピーし 業界の会社に送りまくった 347 00:22:40,401 --> 00:22:46,157 レーベルやエージェント等の 情報が載った本があった 348 00:22:46,240 --> 00:22:49,494 住所や電話番号などがね 349 00:22:49,577 --> 00:22:53,831 だから片っ端から 連絡することにした 350 00:22:53,915 --> 00:22:56,626 最高のバンドだ ぜひ聞いて 351 00:22:57,043 --> 00:22:59,003 でも拒まれ続けた 352 00:22:59,087 --> 00:23:03,341 “いいバンドだけど うちには向かない”とね 353 00:23:03,424 --> 00:23:06,928 1年半ほど 同じ状況が続いたかな 354 00:23:07,011 --> 00:23:12,016 実りがなかったから 半年後 俺は学校に戻った 355 00:23:12,100 --> 00:23:15,853 寝てばかりじゃ いられないからね 356 00:23:15,937 --> 00:23:21,567 俺は退学したばかりで 親に何かしろと言われた 357 00:23:21,651 --> 00:23:24,153 バンドのために動けとね 358 00:23:24,237 --> 00:23:26,906 だから毎日 頑張った 359 00:23:26,989 --> 00:23:29,408 バンドのためなら何でもやる 360 00:23:29,492 --> 00:23:31,410 “I'd Do Anything”さ 361 00:23:32,120 --> 00:23:35,498 トップに立つためならね 362 00:23:35,581 --> 00:23:37,750 ポップを制してやる 363 00:23:39,252 --> 00:23:39,460 メルボルン! 364 00:23:39,460 --> 00:23:41,129 メルボルン! オーストラリア 2024年 365 00:23:41,129 --> 00:23:43,464 オーストラリア 2024年 366 00:23:52,682 --> 00:23:54,308 今から行くよ 367 00:23:56,144 --> 00:23:57,311 誰が鍵を? 368 00:24:49,363 --> 00:24:51,032 エリック 男前だね 369 00:24:51,115 --> 00:24:51,991 どうも 370 00:24:52,074 --> 00:24:54,243 キメ顔を頼むよ 371 00:24:55,077 --> 00:24:56,204 それ? 372 00:24:56,454 --> 00:24:59,832 マネジャーを名乗る男から 何度も電話があった エリック・ローレンス マネジャー 373 00:24:59,832 --> 00:25:01,459 マネジャーを名乗る男から 何度も電話があった 374 00:25:01,542 --> 00:25:04,295 “本当に特別なバンドだ” 375 00:25:04,378 --> 00:25:07,715 “曲を聞き 助けてほしい”とね 376 00:25:07,798 --> 00:25:11,427 だが あいにく ポップパンクだった 377 00:25:11,510 --> 00:25:14,305 とりあえずトロントに呼び 378 00:25:14,388 --> 00:25:19,602 どうせショボいだろうから 追い返そうと思った 379 00:25:21,896 --> 00:25:24,857 私はこんな顔で見てたよ 380 00:25:27,401 --> 00:25:30,655 でも演奏が始まると 周りを見渡し 381 00:25:30,988 --> 00:25:32,198 “いいね”と 382 00:25:38,371 --> 00:25:41,165 今と同じ完成度だったんだ 383 00:25:41,249 --> 00:25:43,542 2分で考えが変わった 384 00:25:49,423 --> 00:25:53,970 “マネジャーは?”と聞くと 手を上げたのは... 385 00:25:55,179 --> 00:25:56,389 チャックだった 386 00:25:56,472 --> 00:26:01,852 マネジャーが電話するほうが 相手にされると思ったと 387 00:26:01,936 --> 00:26:03,187 気に入ったよ 388 00:26:04,272 --> 00:26:07,108 結成後 1年か1年半が経ってた 389 00:26:07,191 --> 00:26:09,318 かなり長く感じたよ 390 00:26:09,402 --> 00:26:15,157 次のステップを目指して 必死で努力を続けてたけど 391 00:26:15,241 --> 00:26:18,369 レーベルが決まってなくてね 392 00:26:18,452 --> 00:26:21,706 エリックは ソニーとコネがあった 393 00:26:21,789 --> 00:26:25,918 彼らの前で演奏し 興味を持ってもらい 394 00:26:26,002 --> 00:26:29,005 そして ついに “サインする”と 395 00:26:31,340 --> 00:26:33,968 契約の準備に進んだ 396 00:26:36,429 --> 00:26:40,766 なのに突然 ソニーの社長が解雇された 397 00:26:40,850 --> 00:26:45,813 そして新しい社長が 俺たちを気に入らず 398 00:26:46,522 --> 00:26:48,274 契約を白紙に 399 00:26:48,691 --> 00:26:53,195 メンバーの中でも俺は 特に落ち込んだよ 400 00:26:53,279 --> 00:26:59,702 退学までしてたし 両親に いい報告がしたかったのに 401 00:26:59,785 --> 00:27:01,579 ひどい仕打ちだ 402 00:27:02,038 --> 00:27:04,999 契約が白紙だなんてさ 403 00:27:10,379 --> 00:27:11,839 そんな中- 404 00:27:12,298 --> 00:27:16,385 コーラス・レコードで 働き始めたパトリックから 405 00:27:16,469 --> 00:27:20,014 興奮した様子で連絡が来た 406 00:27:20,097 --> 00:27:23,351 アトランティックの アンディ・カープが 407 00:27:23,434 --> 00:27:25,853 街に来ると聞いたんだ 408 00:27:25,936 --> 00:27:29,523 そこで彼に見せる ショーを企画した 409 00:27:29,607 --> 00:27:32,068 パトリックが 初めて役立った 410 00:27:32,151 --> 00:27:35,654 ただ その日は 4日後に迫ってた 411 00:27:35,738 --> 00:27:39,533 街中のバーに電話して 会場を探した 412 00:27:39,617 --> 00:27:41,410 でも見つからない 413 00:27:41,744 --> 00:27:43,079 観客もいない 414 00:27:43,412 --> 00:27:47,833 そこで友人たちを 2ドルのビールで誘った 415 00:27:48,834 --> 00:27:49,835 クラブ・ゾーン モントリオール 2001年2月8日 416 00:27:49,835 --> 00:27:51,462 クラブ・ゾーン モントリオール 2001年2月8日 クラブ・ゾーン モントリオール 2001年2月8日 “Anything”を聞いて 417 00:27:51,462 --> 00:27:51,545 クラブ・ゾーン モントリオール 2001年2月8日 クラブ・ゾーン モントリオール 2001年2月8日 418 00:27:51,545 --> 00:27:53,047 クラブ・ゾーン モントリオール 2001年2月8日 クラブ・ゾーン モントリオール 2001年2月8日 古いけどロックな曲だ 419 00:27:53,047 --> 00:27:54,090 古いけどロックな曲だ 420 00:27:54,173 --> 00:27:57,510 よければ一緒に踊ってくれ 421 00:27:57,593 --> 00:27:58,677 頼む チャック 422 00:27:59,011 --> 00:28:00,096 やるぜ 423 00:28:01,597 --> 00:28:03,391 必死で演奏した 424 00:28:03,474 --> 00:28:08,270 これでダメなら もう終わりかもしれないとね 425 00:28:09,021 --> 00:28:12,274 何度も同じ曲を演奏して 426 00:28:12,358 --> 00:28:17,905 みんなと飲みながら アンディの到着を待ちわびた 427 00:28:19,573 --> 00:28:23,702 俺は正体を隠して アンディと食事しながら 428 00:28:23,786 --> 00:28:27,623 “開始を遅らせろ”と バンドにメールした 429 00:28:27,706 --> 00:28:31,752 バーの店主に “早く始めろ”と言われたよ 430 00:28:36,882 --> 00:28:39,218 そして ついに彼が来た 431 00:28:43,222 --> 00:28:45,015 全力を出したよ 432 00:28:45,099 --> 00:28:46,767 みんな酔ってた 433 00:28:46,851 --> 00:28:51,897 俺たちは観客が歌えるよう 歌詞カードを配り 434 00:28:51,981 --> 00:28:55,484 クレイジーなライブを装った 435 00:28:55,818 --> 00:28:57,069 全員 友達だけど 436 00:28:57,319 --> 00:28:59,572 魂を込めて演奏した 437 00:28:59,655 --> 00:29:03,868 最後のチャンスだと 感じてたんだ 438 00:29:09,665 --> 00:29:13,127 ライブの後 彼に質問された 439 00:29:13,210 --> 00:29:16,380 望む方向性についてなどね 440 00:29:16,464 --> 00:29:18,841 彼は満足そうな様子で 441 00:29:18,924 --> 00:29:24,096 翌日 “レコードを作ろう 契約するよ”と言われた 442 00:29:24,180 --> 00:29:25,139 悪いね 443 00:29:25,222 --> 00:29:27,850 思い出すと泣けてくる 444 00:29:30,060 --> 00:29:31,395 座って 445 00:29:31,479 --> 00:29:32,271 どうも 446 00:29:33,063 --> 00:29:33,939 ありがとう 447 00:29:34,023 --> 00:29:36,775 私は自治体の弁護士だ 448 00:29:36,859 --> 00:29:38,444 契約するぞ 449 00:29:38,527 --> 00:29:42,031 あの契約書は よく分からなかったが 450 00:29:42,114 --> 00:29:44,158 1つ目に入ってきた 451 00:29:44,241 --> 00:29:47,077 “エリア:世界”って 言葉がね 452 00:29:47,870 --> 00:29:49,413 道が開けた 453 00:29:49,497 --> 00:29:53,501 俺たちが誠心誠意 続けてきた努力が 454 00:29:53,751 --> 00:29:56,253 彼に伝わったのさ 455 00:29:56,337 --> 00:30:01,592 彼は“誰かの心に刺さる バンドとだけ契約する”と 456 00:30:01,675 --> 00:30:02,801 “最高” 457 00:30:04,261 --> 00:30:06,680 誰かがポスターを 飾るバンドだ 458 00:30:06,764 --> 00:30:10,017 21歳でついに契約を結んだ 459 00:30:11,769 --> 00:30:15,648 最高のアーティストを 呼ぶべきだが 460 00:30:15,731 --> 00:30:15,981 彼らは忙しいから シンプル・プランを呼んだ 461 00:30:15,981 --> 00:30:20,277 彼らは忙しいから シンプル・プランを呼んだ ジェイソン・フロム アトランティック・ レコード 元CEO 462 00:30:22,321 --> 00:30:23,948 キメのショットだ 463 00:30:26,909 --> 00:30:28,953 いいぞ それだ 464 00:30:29,036 --> 00:30:30,871 そしてアルバムを 465 00:30:30,955 --> 00:30:33,582 デビュー作の レコーディングだ 466 00:30:33,666 --> 00:30:34,917 元気か? 467 00:30:35,751 --> 00:30:38,212 機材がそろってるぞ 468 00:30:38,295 --> 00:30:39,588 キッチンまで 469 00:30:39,672 --> 00:30:41,257 チャックはベッドへ 470 00:30:41,507 --> 00:30:43,217 他のバンドと違い 彼らは必死で努力した 471 00:30:43,217 --> 00:30:45,970 他のバンドと違い 彼らは必死で努力した アーノルド・ラニ 1作目のプロデューサー 472 00:30:46,053 --> 00:30:47,179 アホかよ 473 00:30:47,263 --> 00:30:48,556 何 見てんだ 474 00:30:52,101 --> 00:30:53,519 もう1回だ 475 00:30:55,437 --> 00:30:57,648 まただ やり直し 476 00:30:58,524 --> 00:30:59,567 もう少し 477 00:30:59,650 --> 00:31:02,152 音楽的に最も苦しんだ経験だ 478 00:31:02,236 --> 00:31:04,989 ちょっと失礼するよ 479 00:31:05,072 --> 00:31:06,240 後でね 480 00:31:06,782 --> 00:31:11,328 制作はプロデューサーとの 綱引きのようだった 481 00:31:11,412 --> 00:31:14,999 俺たちが望むアイデアを 伝えても 482 00:31:15,082 --> 00:31:19,461 いつも否定されて 別の案を出されるんだ 483 00:31:19,545 --> 00:31:24,800 常に対立してる感じで 若者にはキツかったよ 484 00:31:24,883 --> 00:31:26,844 さっさと始めよう 485 00:31:26,927 --> 00:31:31,140 ワープト・ツアーを 目指す俺たちに彼は 486 00:31:31,223 --> 00:31:33,183 パワーポップを押した 487 00:31:33,267 --> 00:31:36,312 彼らは いい心構えをしてたが 488 00:31:36,395 --> 00:31:40,232 私の厳しさを 甘く見ていたようだ 489 00:31:40,316 --> 00:31:44,820 25年後の今 思うと 別の手法もあった気がする 490 00:31:45,863 --> 00:31:47,156 大変だったよ 491 00:31:47,239 --> 00:31:51,410 1日かけて制作しても 突っぱねられる 492 00:31:56,540 --> 00:31:58,125 何度もやり直し 493 00:31:58,208 --> 00:32:01,170 俺たちは いつも文句を垂れてた 494 00:32:01,253 --> 00:32:03,005 半年 ここにいる 495 00:32:03,088 --> 00:32:04,673 昨日は何テイク? 496 00:32:04,757 --> 00:32:06,050 8000回だ 497 00:32:06,133 --> 00:32:07,593 全部ダメだな 498 00:32:07,676 --> 00:32:08,802 缶詰めにした 499 00:32:09,178 --> 00:32:11,013 スタジオはこう使う 500 00:32:11,096 --> 00:32:11,930 違うだろ 501 00:32:12,014 --> 00:32:12,973 いわば寮だ 502 00:32:13,057 --> 00:32:14,808 寂しい男どもさ 503 00:32:14,892 --> 00:32:17,770 3時まで飲んで寝て また制作だ 504 00:32:17,853 --> 00:32:18,687 調子は? 505 00:32:18,771 --> 00:32:21,106 まだまだ眠いよ 506 00:32:21,190 --> 00:32:22,149 毎日ね 507 00:32:28,489 --> 00:32:33,369 20回はレコーディングした それ以上かもね 508 00:32:33,452 --> 00:32:38,457 あのおかげで特別な アルバムができたんだろう 509 00:32:38,540 --> 00:32:42,461 調和やメロディーへの 俺たちのこだわりは 510 00:32:42,795 --> 00:32:45,422 彼と組んだことで生まれた 511 00:32:47,466 --> 00:32:49,593 “I'd Do Anything”は 512 00:32:49,677 --> 00:32:55,057 リセット時代の曲を はるかに超えるものだった 513 00:32:55,140 --> 00:32:59,436 “特別な曲だ その調子でいけ”と伝えたよ 514 00:32:59,520 --> 00:33:02,731 ある時 こんなメールが来た 515 00:33:03,190 --> 00:33:05,984 “君たちのデモを 聞いてるよ” 516 00:33:06,068 --> 00:33:08,779 “「I'd Do Anything」が いいね” 517 00:33:08,862 --> 00:33:12,282 “俺にできることがあれば 言ってくれ” 518 00:33:12,366 --> 00:33:15,869 メンバーにも 電話で内容を伝えたよ 519 00:33:15,953 --> 00:33:20,082 パンクの世界では みんな助け合ってた 520 00:33:20,165 --> 00:33:26,255 自分のバンドが成功したら 仲間にも脚光を当てるんだ 521 00:33:26,338 --> 00:33:29,466 彼らは俺が初めて 助けた仲間だ 522 00:33:29,550 --> 00:33:30,300 どこへ? 523 00:33:30,384 --> 00:33:32,428 スタジオ・ウェストだ 524 00:33:32,511 --> 00:33:37,057 ブリンク182っていう 小物バンドの関係だ 525 00:33:37,474 --> 00:33:41,103 レコーディングに 参加してと頼まれて 526 00:33:41,186 --> 00:33:45,315 “来てくれるならいいぞ”と 答えたんだ 527 00:33:45,399 --> 00:33:47,651 無理を言ったけど- 528 00:33:47,735 --> 00:33:51,989 彼らは本当に飛んできて 目的を果たした 529 00:33:52,072 --> 00:33:53,824 ホッパスさんに電話だ 530 00:33:53,907 --> 00:33:55,033 撮るな 531 00:33:55,117 --> 00:33:56,827 サンディエゴに来た 532 00:33:56,910 --> 00:34:02,583 強く憧れてた世界に 足を踏み入れた気分だった 533 00:34:03,083 --> 00:34:04,543 しんどいな 534 00:34:04,877 --> 00:34:05,794 お前が? 535 00:34:10,340 --> 00:34:11,425 どう? 536 00:34:11,508 --> 00:34:13,260 ひどいザマだ 537 00:34:13,343 --> 00:34:14,428 やり直そう 538 00:34:14,511 --> 00:34:18,557 彼らの指導どおりに 歌ってみせた 539 00:34:18,640 --> 00:34:19,767 こうだ 540 00:34:25,481 --> 00:34:27,608 これでいいだろう 541 00:34:27,691 --> 00:34:31,528 彼が義理で 引き受けてくれたおかげで 542 00:34:31,612 --> 00:34:33,280 全てが変わった 543 00:34:38,410 --> 00:34:42,831 そして もう1つ お願いすることになる 544 00:34:43,081 --> 00:34:47,711 “ミュージックビデオにも 出てくれる?”とね 545 00:34:48,545 --> 00:34:52,758 電話のたびに何か頼んでた 最低だな 546 00:34:53,050 --> 00:34:59,598 ビデオへの出演を頼まれたが ツアーがあって一度は断った 547 00:34:59,681 --> 00:35:04,728 でもツアー先の クリーブランドに来るなら 548 00:35:04,812 --> 00:35:07,815 可能かもって伝えたんだ 549 00:35:08,315 --> 00:35:12,152 そしたらマジで クルー総出で来やがった 550 00:35:12,528 --> 00:35:13,278 やあ 551 00:35:13,362 --> 00:35:14,696 撮影だね 552 00:35:14,780 --> 00:35:15,823 そこで撮る 553 00:35:15,906 --> 00:35:20,327 “じゃあ明日2時に お願い”とか言われたよ 554 00:35:20,410 --> 00:35:23,413 “俺はクリーブランドだ”と 言うと 555 00:35:23,497 --> 00:35:27,042 “俺たちも来て 準備した”と言うんだ 556 00:35:27,125 --> 00:35:29,127 なら やるしかない 557 00:35:29,211 --> 00:35:30,963 でも成功したよ 558 00:35:31,046 --> 00:35:34,132 マジでチャックには かなわない 559 00:35:42,099 --> 00:35:44,977 承認されたも同然だ 560 00:35:45,060 --> 00:35:49,398 ポップパンク界で 最も信用できるバンドにね 561 00:35:50,065 --> 00:35:51,316 カメラを見て 562 00:35:51,942 --> 00:35:52,985 目線を 563 00:35:53,443 --> 00:35:54,194 マジか! 564 00:35:54,278 --> 00:35:57,072 セバスチャンがお伝えします 565 00:35:57,155 --> 00:35:57,823 リベンジ! 566 00:35:57,906 --> 00:35:58,949 死にかけた 567 00:35:59,032 --> 00:36:00,951 映画の撮影中だ 568 00:36:02,327 --> 00:36:06,206 1年以上かけて アルバムを制作して 569 00:36:06,373 --> 00:36:08,876 ライブの準備が整った 570 00:36:08,959 --> 00:36:11,086 アルバム完成後- 571 00:36:11,169 --> 00:36:15,674 すぐにシュガー・レイと ツアーに出た 572 00:36:15,757 --> 00:36:15,924 シュガー・レイと シカゴへ 573 00:36:15,924 --> 00:36:18,510 シュガー・レイと シカゴへ ジャム・デ・ネージュ モントリオール 2002年 574 00:36:18,510 --> 00:36:18,594 ジャム・デ・ネージュ モントリオール 2002年 575 00:36:18,594 --> 00:36:20,304 ジャム・デ・ネージュ モントリオール 2002年 モントリオールの パンクシーンに 576 00:36:20,304 --> 00:36:22,139 モントリオールの パンクシーンに 577 00:36:22,222 --> 00:36:25,225 注目が集まるよう 頑張って 578 00:36:25,309 --> 00:36:28,478 北米でブレークするのよ 579 00:36:30,856 --> 00:36:33,901 シュガー・レイの マーク・マクグラスだ 580 00:36:33,984 --> 00:36:37,613 売れても いつも みんなの心の中に 581 00:36:37,696 --> 00:36:42,576 シンプル・プランのことは レーベルから初めて聞いた 582 00:36:42,659 --> 00:36:46,121 大学ツアーに 出る予定だったから 583 00:36:46,204 --> 00:36:49,583 若い観客にウケると思ったよ 584 00:36:50,167 --> 00:36:56,089 レーベルと契約して アルバムも出すって時期に 585 00:36:56,173 --> 00:36:59,676 彼らと回れるのは いい機会だった 586 00:37:00,010 --> 00:37:03,263 3週間ずつ 2回に分けて回った 587 00:37:03,347 --> 00:37:07,517 前半はピエールの お父さんの運転でね 588 00:37:13,440 --> 00:37:14,441 止めよう 589 00:37:15,400 --> 00:37:17,194 “誰か 助けてくれる?” 590 00:37:17,736 --> 00:37:21,823 レアル・ブーヴィエ ピエールの父 591 00:37:23,116 --> 00:37:23,951 失礼 592 00:37:24,242 --> 00:37:25,494 着信音? 593 00:37:25,577 --> 00:37:26,203 ああ 594 00:37:27,746 --> 00:37:34,711 トレーラー付きのバンを 運転して回ると親に話したら 595 00:37:34,795 --> 00:37:38,590 父が運転手を 買って出てくれた 596 00:37:38,966 --> 00:37:44,096 “そんなの無理よ”って 止めようとする母に 597 00:37:44,179 --> 00:37:46,515 “できる”と言い張ってた 598 00:37:46,598 --> 00:37:47,766 ロックンロール! 599 00:37:47,849 --> 00:37:48,684 行ける? 600 00:37:49,476 --> 00:37:50,435 行くぜ! 601 00:37:50,519 --> 00:37:52,771 俺の父さんじゃない 602 00:37:54,940 --> 00:37:56,149 ピエール! 603 00:37:56,441 --> 00:37:58,235 お父さんが地図を 604 00:37:58,318 --> 00:38:00,237 ピオリアに向かう 605 00:38:00,654 --> 00:38:05,951 ツアーの初めに 父の運転でアメリカに入って 606 00:38:06,034 --> 00:38:09,538 朝2時 国境検問所で 父は窓を開け... 607 00:38:09,871 --> 00:38:10,664 “どこへ?” 608 00:38:10,747 --> 00:38:12,791 “ピオリアに行く” 609 00:38:12,874 --> 00:38:14,084 “なぜ?” 610 00:38:14,167 --> 00:38:18,088 すると父は 大興奮でこう答えた 611 00:38:18,547 --> 00:38:20,465 “ロックバンドだ” 612 00:38:20,882 --> 00:38:24,594 検問所の職員は 父とデカい車を見て... 613 00:38:25,554 --> 00:38:27,431 “そう 行って”と 614 00:38:27,931 --> 00:38:32,269 シュガー・レイとの初日は イリノイ州 ピオリアだ 615 00:38:32,352 --> 00:38:33,437 あれで来た 616 00:38:34,021 --> 00:38:35,981 これは違う 617 00:38:36,064 --> 00:38:37,816 自動で髪が立つ 618 00:38:38,442 --> 00:38:40,235 準備は万全だ 619 00:38:40,318 --> 00:38:46,324 子犬たちが夢を追って 車から世界に飛び出した 620 00:38:46,408 --> 00:38:49,453 バンドの運命を 左右する初日だ 621 00:38:49,995 --> 00:38:50,662 頑張れ 622 00:38:50,746 --> 00:38:51,580 ああ 623 00:38:53,040 --> 00:38:55,751 元気か? ピオリア 624 00:38:59,921 --> 00:39:03,091 俺たちを知る観客は いなかった 625 00:39:03,175 --> 00:39:04,092 明日 彼らのアルバムが出る 626 00:39:04,092 --> 00:39:07,137 明日 彼らのアルバムが出る シュガー・レイ 627 00:39:07,137 --> 00:39:07,387 シュガー・レイ 628 00:39:07,387 --> 00:39:08,221 シュガー・レイ めちゃくちゃ イカしたヤツらだぞ 629 00:39:08,221 --> 00:39:11,099 めちゃくちゃ イカしたヤツらだぞ 630 00:39:11,183 --> 00:39:12,976 シンプル・プランだ 631 00:39:13,685 --> 00:39:15,437 自分のCDを買う 632 00:39:15,520 --> 00:39:17,981 今日 発売されたんだ 633 00:39:21,193 --> 00:39:22,736 ないかも 634 00:39:22,986 --> 00:39:24,029 タイトルは? 635 00:39:24,112 --> 00:39:26,615 「No Pads, No Helmets... Just Balls」だ 636 00:39:26,907 --> 00:39:29,284 バンド名はシンプル・プラン 637 00:39:31,369 --> 00:39:33,246 微妙な状況だね 638 00:39:33,330 --> 00:39:35,040 少々お待ちを 639 00:39:35,332 --> 00:39:37,125 取り扱うべきだよ 640 00:39:37,709 --> 00:39:42,422 発売の瞬間は 期待外れで拍子抜けした 641 00:39:43,090 --> 00:39:44,508 扱いナシだ 642 00:39:44,591 --> 00:39:46,635 全然ダメだったよ 643 00:39:46,718 --> 00:39:49,262 “I'm Just A Kid”も 不発だった 644 00:39:49,805 --> 00:39:52,766 ラジオでも全く流れなくてね 645 00:39:54,434 --> 00:40:00,649 すぐには売れなくて当然さ 自ら売り込まなきゃダメだ 646 00:40:00,732 --> 00:40:04,236 発売したところがスタートさ 647 00:40:04,319 --> 00:40:06,404 何に重きを置く? 648 00:40:06,488 --> 00:40:07,405 ツアー 649 00:40:07,906 --> 00:40:09,950 またツアーに出る 650 00:40:10,033 --> 00:40:10,742 そうだ 651 00:40:10,826 --> 00:40:13,036 俺が運転手だ 死ぬぞ 652 00:40:13,370 --> 00:40:18,583 楽な道などないと 少しずつ努力を重ねていき 653 00:40:18,667 --> 00:40:20,418 報われたんだ 654 00:40:20,502 --> 00:40:25,757 チャンスを求めて あちこちを旅して回った 655 00:40:25,841 --> 00:40:30,804 プロモツアーにライブと カオス状態だったよ 656 00:40:32,055 --> 00:40:33,723 ガス欠だ 657 00:40:35,308 --> 00:40:36,434 何を? 658 00:40:36,977 --> 00:40:39,688 やみくもに突き進んだ 659 00:40:39,771 --> 00:40:42,065 新人で知名度はゼロだ 660 00:40:42,149 --> 00:40:45,193 いろんなラジオに出演した 661 00:40:45,277 --> 00:40:47,988 ブリンク182と グリーン・デイの 662 00:40:48,071 --> 00:40:50,073 合同ツアーが印象深い 663 00:40:51,658 --> 00:40:53,493 駐車場で演奏してた 664 00:40:53,577 --> 00:40:55,328 駐車場はどう? 665 00:40:57,706 --> 00:40:58,582 ポップ・ディザスター・ ツアー 2002年 666 00:40:58,582 --> 00:41:01,877 ポップ・ディザスター・ ツアー 2002年 会場に入る前に 観客たちが通る駐車場で 667 00:41:01,877 --> 00:41:03,670 会場に入る前に 観客たちが通る駐車場で 668 00:41:04,004 --> 00:41:06,089 俺たちが演奏した 669 00:41:06,339 --> 00:41:12,846 CDプレーヤーを持って その辺の人に聞かせて回り 670 00:41:12,929 --> 00:41:14,764 ライブに誘った 671 00:41:14,848 --> 00:41:20,645 長い時間 頑張って かなりの観客を集めたよ 672 00:41:20,729 --> 00:41:22,314 盛り上がった 673 00:41:25,066 --> 00:41:27,319 まだ20代の若者で 674 00:41:27,777 --> 00:41:31,573 子供も妻も マジな恋人もいなかった 675 00:41:31,656 --> 00:41:34,034 ツアーが楽しみだったよ 676 00:41:34,117 --> 00:41:37,162 何にだってチャレンジしてた 677 00:41:37,245 --> 00:41:40,040 もしドイツから声がかかれば 678 00:41:40,123 --> 00:41:41,833 迷わず向かう 679 00:41:41,917 --> 00:41:46,713 ハノーファーでライブだ 会場を見てみよう 680 00:41:50,550 --> 00:41:53,803 観客を数えると12人だった 681 00:41:54,054 --> 00:41:55,347 撮ったのか? 682 00:41:55,764 --> 00:41:56,431 マジかよ 683 00:41:58,433 --> 00:42:02,812 俺たちは友達から 兄弟のようになった 684 00:42:02,896 --> 00:42:04,898 ジャムをかけるぞ 685 00:42:10,987 --> 00:42:16,117 男5人組のバンドなんて かなり友情が試される 686 00:42:22,499 --> 00:42:26,878 24時間 寝る時も ずっと一緒にいる 687 00:42:27,545 --> 00:42:32,300 シャワー 遊び 食事 歯磨きまで一緒にしてても 688 00:42:32,384 --> 00:42:34,636 俺たちは仲良しさ 689 00:42:34,719 --> 00:42:37,889 俺には他の友達はいない 690 00:42:38,932 --> 00:42:41,559 消えることのない絆だ 691 00:42:42,018 --> 00:42:45,438 ただの車輪付きの 筒って感じだ 692 00:42:45,730 --> 00:42:46,856 ひどいな 693 00:42:50,902 --> 00:42:55,115 1年ほど毎日 ライブを続けてる 694 00:42:55,198 --> 00:42:56,700 ここが家さ 695 00:42:58,243 --> 00:43:03,331 ライブをするたび アルバムが少し売れた 696 00:43:03,415 --> 00:43:05,750 各地で数百枚ほどね 697 00:43:05,834 --> 00:43:07,210 今夜の会場だ 698 00:43:07,294 --> 00:43:12,215 レーベルの指示どおり ライブを積み重ね続けた 699 00:43:13,133 --> 00:43:14,884 ありがとう! 700 00:43:23,435 --> 00:43:26,855 日本での初ライブは 完売だった 701 00:43:26,938 --> 00:43:29,983 いい人ばかりだったよ 702 00:43:30,066 --> 00:43:34,237 初めてロックスターの 気分になれた 703 00:43:34,321 --> 00:43:37,782 世界一のバンドみたいなね 704 00:43:37,866 --> 00:43:39,326 いい気分だ 705 00:43:39,617 --> 00:43:41,036 誰が好き? 706 00:43:41,119 --> 00:43:42,954 ジェフ! 707 00:43:49,210 --> 00:43:50,170 サンキュー 708 00:43:52,714 --> 00:43:57,135 自分たちが愛する音楽を 制作することで 709 00:43:57,635 --> 00:44:04,184 大きな舞台や成功へと たどり着けることを願ってた 710 00:44:08,021 --> 00:44:13,735 でも それには 反動があることも分かってた 711 00:44:13,818 --> 00:44:13,985 あいにく クールなバンドではなかった 712 00:44:13,985 --> 00:44:17,864 あいにく クールなバンドではなかった レスリー・サイモン AP誌 元編集者 713 00:44:17,947 --> 00:44:20,492 何て呼んでたっけ? 714 00:44:20,700 --> 00:44:22,535 “GGBB”よ 715 00:44:23,078 --> 00:44:24,996 “いい人のお粗末バンド” 716 00:44:25,080 --> 00:44:27,374 “いい人のお粗末バンド” 717 00:44:27,457 --> 00:44:28,124 かもね 718 00:44:28,208 --> 00:44:32,379 そういうバンドって 会ったことある? 719 00:44:32,462 --> 00:44:34,339 まあね 720 00:44:35,298 --> 00:44:36,633 俺らが嫌い? 721 00:44:36,716 --> 00:44:37,467 好きだよ 722 00:44:37,550 --> 00:44:38,218 そっか 723 00:44:38,301 --> 00:44:40,220 なぜ嫌いだと? 724 00:44:40,303 --> 00:44:41,930 聞いただけだ 725 00:44:42,013 --> 00:44:46,393 彼らは人に 好かれたいようだった 726 00:44:46,684 --> 00:44:49,437 型にはまってる感じで 727 00:44:49,521 --> 00:44:54,234 ウソっぽさも あったかもしれない 728 00:44:54,317 --> 00:44:58,696 多くのバンドに対して 劣等感を抱いてた 729 00:44:58,780 --> 00:45:01,699 俺たちはポップっぽくてね 730 00:45:01,783 --> 00:45:04,369 こう思われてる気がした 731 00:45:05,703 --> 00:45:06,788 “ダサい” 732 00:45:06,871 --> 00:45:07,205 ファット・マイク NOFX 733 00:45:07,205 --> 00:45:10,500 ファット・マイク NOFX ファット・マイク NOFX 「No Pads, No Helmets... Just Balls」は 734 00:45:10,500 --> 00:45:10,959 ファット・マイク NOFX ファット・マイク NOFX 735 00:45:11,042 --> 00:45:14,212 史上最低の アルバムタイトルだ 736 00:45:15,088 --> 00:45:17,674 マーケティング部の案か? 737 00:45:17,757 --> 00:45:21,136 パンクロックの定義が 議論の的ね 738 00:45:21,219 --> 00:45:23,179 俺たちは好きにやる 739 00:45:23,263 --> 00:45:27,851 ポップでもパンクでも エモでも関係ないさ 740 00:45:27,934 --> 00:45:33,773 人の意見に惑わされず 自由にやるのがパンクだ 741 00:45:33,857 --> 00:45:34,607 俺たちはメディアから 勝手に- 742 00:45:34,607 --> 00:45:36,734 俺たちはメディアから 勝手に- デイヴ&コーン SUM41 743 00:45:36,734 --> 00:45:36,818 デイヴ&コーン SUM41 744 00:45:36,818 --> 00:45:38,778 デイヴ&コーン SUM41 “ポップパンク・ バンド”と認定された 745 00:45:38,778 --> 00:45:40,613 “ポップパンク・ バンド”と認定された 746 00:45:40,697 --> 00:45:43,658 メディアは すぐカテゴライズする 747 00:45:44,117 --> 00:45:47,078 売れればポップパンク扱いだ 748 00:45:47,162 --> 00:45:48,663 “ポピュラー”だからね 749 00:45:48,746 --> 00:45:53,501 でも実際は 聞きやすいサウンドを指す 750 00:45:53,751 --> 00:45:58,006 俺たちはパンクやロック いろいろ呼ばれた ヌードルズ& デクスター オフスプリング 751 00:45:58,089 --> 00:45:59,132 ヘタクソとか 752 00:45:59,215 --> 00:46:00,216 ポップパンクも 753 00:46:00,300 --> 00:46:02,886 コートニー・ラヴは “ポップ”と 754 00:46:03,386 --> 00:46:05,930 そう言われると身震いした 755 00:46:06,014 --> 00:46:09,267 “ポップ”と“パンク”は 通常 正反対だ 756 00:46:10,143 --> 00:46:12,312 だが徐々に普及し 757 00:46:12,395 --> 00:46:17,984 アングラのバンドも ラジオで流れるようになった 758 00:46:18,067 --> 00:46:21,154 パンク界には反発もあったよ 759 00:46:21,654 --> 00:46:24,908 “大企業に 魂を売るな”みたいな 760 00:46:25,200 --> 00:46:27,785 圧力的なものがあった 761 00:46:27,869 --> 00:46:31,498 ワープト・ツアーが 人気になった頃だ 762 00:46:31,915 --> 00:46:36,794 ランシドなどの 一級パンクバンドが出てた 763 00:46:37,462 --> 00:46:40,632 パンク界の一大イベントさ 764 00:46:40,715 --> 00:46:43,134 パンク自体も人気だった 765 00:46:43,343 --> 00:46:43,593 いろんなバンドが集まって 一緒に盛り上げてた 766 00:46:43,593 --> 00:46:47,805 いろんなバンドが集まって 一緒に盛り上げてた いろんなバンドが集まって 一緒に盛り上げてた ケヴィン・ライマン ワープト・ツアー 創設者 767 00:46:47,805 --> 00:46:48,264 いろんなバンドが集まって 一緒に盛り上げてた いろんなバンドが集まって 一緒に盛り上げてた 768 00:46:48,348 --> 00:46:50,350 ヒエラルキーもない 769 00:46:50,433 --> 00:46:52,519 泥を投げてんじゃねえ 770 00:46:52,602 --> 00:46:56,439 マジのパンクロックを 見せてやるよ 771 00:46:57,357 --> 00:47:00,068 バンドを見に来たんだろ 772 00:47:00,151 --> 00:47:02,487 ポップっぽいバンドは 揶揄 やゆ された 773 00:47:02,487 --> 00:47:04,322 ポップっぽいバンドは 揶揄 やゆ された アン=マリー・ ウィゼンショー 元VJ 774 00:47:04,405 --> 00:47:05,698 試される場だ 775 00:47:05,782 --> 00:47:09,327 何度も出てるバンドも多いし 776 00:47:09,410 --> 00:47:12,580 新人は洗礼を受けるんだ 777 00:47:13,039 --> 00:47:14,791 パンク愛が強い人は 778 00:47:14,874 --> 00:47:17,377 自分が認めない人には厳しい 779 00:47:18,002 --> 00:47:22,215 ワープト・ツアー モントリオール 2002年 780 00:47:29,681 --> 00:47:31,766 楽しかったよ 781 00:47:32,517 --> 00:47:33,268 元気でな 782 00:47:33,351 --> 00:47:34,852 今のは危ないぞ 783 00:47:35,436 --> 00:47:36,271 じゃあ 784 00:47:41,234 --> 00:47:45,446 最後 観客に ボトルを投げられた 785 00:47:45,530 --> 00:47:49,242 スタッフが 片づけてくれたけど 786 00:47:49,325 --> 00:47:51,703 このくらいあったよ 787 00:47:51,786 --> 00:47:55,790 ボトルの中には 石や尿が入ってた 788 00:47:56,374 --> 00:47:57,458 ひどいよな 789 00:47:57,542 --> 00:47:58,293 いけるか? 790 00:47:58,376 --> 00:47:59,002 ノー! 791 00:47:59,085 --> 00:48:00,044 やるぜ 792 00:48:00,587 --> 00:48:05,466 楽しんでる人たちに 集中しようと頑張ったよ 793 00:48:05,550 --> 00:48:06,968 バカらしいだろ 794 00:48:07,051 --> 00:48:10,763 多くのバンドが出る 大きなフェスで 795 00:48:10,847 --> 00:48:14,183 わざわざ 嫌いなバンドを見るか? 796 00:48:14,309 --> 00:48:15,810 アホすぎる 797 00:48:16,227 --> 00:48:19,606 掲示板にも 散々 書かれてたよ 798 00:48:19,689 --> 00:48:23,776 “ヘタクソ”とか “ガラス片で窒息しろ”とか 799 00:48:23,860 --> 00:48:27,989 あまりに強烈すぎて 衝撃を受けたよ 800 00:48:28,698 --> 00:48:29,866 傷ついた 801 00:48:30,783 --> 00:48:32,619 “パンクにはポップすぎ” 802 00:48:32,702 --> 00:48:37,707 いつも何かしら 不十分だって批判されて 803 00:48:38,791 --> 00:48:41,085 俺も自信を失った 804 00:48:41,919 --> 00:48:45,131 俺たちは選択を迫られた 805 00:48:48,217 --> 00:48:53,640 アヴリル・ラヴィーンの 初ツアーの話が来たんだ 806 00:48:53,723 --> 00:48:57,894 完売のアリーナツアーで 前座をってね 807 00:48:57,977 --> 00:49:01,397 でもアヴリルの前座を 務めたら 808 00:49:01,481 --> 00:49:05,860 ロックのラジオ局は 俺たちの曲を流さなくなる 809 00:49:05,943 --> 00:49:09,030 ポップ認定されるからね 810 00:49:09,322 --> 00:49:15,161 ロックのラジオ局で 曲を流されるって夢を追うか 811 00:49:15,244 --> 00:49:19,248 2万5000人の観客の前で 毎晩 演奏して 812 00:49:19,332 --> 00:49:22,502 新たなファンを獲得するかだ 813 00:49:22,794 --> 00:49:27,882 なじめないクラブの 一員になるために奮闘するか 814 00:49:27,965 --> 00:49:29,967 自らの道を行くか 815 00:49:30,843 --> 00:49:34,472 次のゲストは アヴリルの前座を務める 816 00:49:34,555 --> 00:49:38,768 今夜はアルバムの曲を 披露してくれます 817 00:49:38,851 --> 00:49:41,396 シンプル・プランの登場です 818 00:49:44,440 --> 00:49:46,776 みんな ジャンプだ! 819 00:49:56,077 --> 00:49:57,161 やあ 820 00:50:01,999 --> 00:50:03,084 アヴリル・ラヴィーン アーティスト 821 00:50:03,084 --> 00:50:04,335 アヴリル・ラヴィーン アーティスト アヴリル・ラヴィーン アーティスト どうも 822 00:50:04,335 --> 00:50:05,670 アヴリル・ラヴィーン アーティスト アヴリル・ラヴィーン アーティスト 823 00:50:05,670 --> 00:50:06,754 アヴリル・ラヴィーン アーティスト アヴリル・ラヴィーン アーティスト 元気? 824 00:50:08,381 --> 00:50:10,216 私たちはアルブム... 825 00:50:10,299 --> 00:50:11,718 かんじゃった 826 00:50:12,427 --> 00:50:17,223 私たちは2002年の同時期に アルバムを出して 827 00:50:17,306 --> 00:50:20,435 サポートし合う存在だったの 828 00:50:20,977 --> 00:50:26,899 ツアーでお互いのファンに 紹介し合えるのは最高だった 829 00:50:32,989 --> 00:50:34,907 ツアーバスで暮らして 830 00:50:34,991 --> 00:50:38,536 若者らしく 楽屋でハジけまくってた 831 00:50:38,619 --> 00:50:41,664 ビールを飲み 騒ぎを起こしたりね 832 00:50:42,957 --> 00:50:46,961 俺たちの曲は ポップな局で流され始めた 833 00:50:47,295 --> 00:50:51,758 ポップなポップパンク・ バンドになったんだ 834 00:50:51,841 --> 00:50:53,926 “パンクな”ではなくね 835 00:50:54,802 --> 00:50:59,807 人が多すぎるため サイン会はできません 836 00:50:59,891 --> 00:51:01,601 ドアから離れて 837 00:51:01,684 --> 00:51:03,519 彼らはいない 838 00:51:24,999 --> 00:51:29,337 ピエールも言ってたとおり 20年後も戻った 839 00:51:29,420 --> 00:51:32,173 何も変わってない感じよ 840 00:51:43,851 --> 00:51:47,605 2003年のワープト・ツアーに 出た頃は 841 00:51:47,688 --> 00:51:49,607 自信がついてた 842 00:51:49,690 --> 00:51:52,610 シンプル・プランが 大躍進した年だ 843 00:51:53,861 --> 00:51:58,032 アヴリルのツアーの後 ワープト・ツアーに出て 844 00:51:58,115 --> 00:52:02,036 どんなバンドで ありたいかを示した 845 00:52:02,119 --> 00:52:05,915 相反する2つの要素を 入れたかったし 846 00:52:05,998 --> 00:52:07,333 できると思った 847 00:52:10,753 --> 00:52:15,675 ワープト・ツアーで 好きなバンドと並べるように 848 00:52:16,008 --> 00:52:18,886 頑張って調整したんだ 849 00:52:18,970 --> 00:52:22,306 だから速い曲ばかりだった 850 00:52:27,520 --> 00:52:31,148 それがバンドにとって カギとなった 851 00:52:31,232 --> 00:52:35,987 何度も挑戦するうちに 物は飛んでこなくなったよ 852 00:52:37,238 --> 00:52:39,782 平らな道ではなかった 853 00:52:39,866 --> 00:52:42,910 小さな階段がいくつもあった 854 00:52:42,994 --> 00:52:45,955 転換点など なかった 855 00:52:46,038 --> 00:52:48,332 長い道のりだった 856 00:52:50,918 --> 00:52:51,752 サンキュー 857 00:52:54,171 --> 00:52:56,841 「TRL」へようこそ 858 00:52:56,924 --> 00:52:59,552 私はララ 彼はダミアンよ 859 00:52:59,635 --> 00:53:00,553 「TRL」に出ると アルバムが1位になる 860 00:53:00,553 --> 00:53:04,348 「TRL」に出ると アルバムが1位になる ダミアン・ファヘイ 元MTV司会者 861 00:53:04,432 --> 00:53:06,267 SNSのない時代だ 862 00:53:06,350 --> 00:53:07,977 学校から帰ると- 863 00:53:08,060 --> 00:53:11,147 テレビで好きな有名人を見る 864 00:53:11,230 --> 00:53:11,397 当時のMTVは- 865 00:53:11,397 --> 00:53:13,357 当時のMTVは- ジョエル・マッデン グッド・シャーロット 866 00:53:13,357 --> 00:53:13,441 ジョエル・マッデン グッド・シャーロット 867 00:53:13,441 --> 00:53:14,817 ジョエル・マッデン グッド・シャーロット メインストリーム音楽の 成功において頂点だった 868 00:53:14,817 --> 00:53:18,279 メインストリーム音楽の 成功において頂点だった 869 00:53:18,362 --> 00:53:22,450 大物バンドは みんな「TRL」に出てた 870 00:53:22,533 --> 00:53:24,035 MTV作戦だ 871 00:53:24,118 --> 00:53:25,161 「TRL」だぜ 872 00:53:25,244 --> 00:53:27,538 セットを見るよ 緊張だ 873 00:53:28,789 --> 00:53:31,792 シンプル・プランだ カナダから来た 874 00:53:31,876 --> 00:53:34,378 盛り上がっていこうぜ! 875 00:53:36,839 --> 00:53:39,383 全てが変わった瞬間だ 876 00:53:39,467 --> 00:53:41,802 その後は嵐のようだった 877 00:53:41,886 --> 00:53:44,847 クレイジーな冒険が始まった 878 00:53:47,558 --> 00:53:51,729 テレビにもラジオにも 出まくった 879 00:53:51,812 --> 00:53:52,563 「TRL」だ 880 00:53:52,939 --> 00:53:54,982 スーパーにポスターも 881 00:53:55,066 --> 00:53:57,944 シンプル・プランに 来てもらった 882 00:53:58,027 --> 00:54:00,363 大人気のシンプル・プランだ 883 00:54:00,988 --> 00:54:02,865 急展開だったよ 884 00:54:03,199 --> 00:54:07,912 当時を振り返ると 現実ではないように感じる 885 00:54:07,995 --> 00:54:11,040 次のゲストは チャートの常連だ 886 00:54:11,123 --> 00:54:12,124 最近 日本へ 887 00:54:12,208 --> 00:54:13,751 シンプル・プランだ 888 00:54:13,834 --> 00:54:14,961 シンプル・プラン 889 00:54:15,544 --> 00:54:19,507 まだ金欠だったけど 週に9万枚 売ってた 890 00:54:19,590 --> 00:54:21,384 VMAに行くぞ 891 00:54:21,467 --> 00:54:23,928 ノミネートされたんだ 892 00:54:25,763 --> 00:54:27,682 夢のようだった 893 00:54:27,765 --> 00:54:30,059 “ピンクに 認知された”とかね 894 00:54:31,143 --> 00:54:33,562 レッドカーペットは すごかった 895 00:54:33,646 --> 00:54:37,984 4年前の結成時は 思ってもなかったよ 896 00:54:38,067 --> 00:54:41,445 大物たちと 肩を並べられるなんてね 897 00:54:41,821 --> 00:54:43,155 ありがとう 898 00:54:45,658 --> 00:54:50,037 さらに“Perfect”の発表で 人生が変わる 899 00:55:02,883 --> 00:55:07,054 ライブ中に 泣く人が現れ始めた 900 00:55:07,138 --> 00:55:10,141 みんなの反応を見て 901 00:55:10,224 --> 00:55:13,686 ただの良曲じゃないと思った 902 00:55:13,769 --> 00:55:15,438 もっと大きいとね 903 00:55:20,818 --> 00:55:24,113 それまでは 誰も泣いてなかった 904 00:55:24,196 --> 00:55:26,699 泣かせる曲はなかったしね 905 00:55:27,366 --> 00:55:32,288 そこへ突然 バンドに 新たな一面が誕生した 906 00:55:40,838 --> 00:55:42,173 制作は好き? 907 00:55:42,256 --> 00:55:43,382 大好きだ 908 00:55:43,466 --> 00:55:49,096 1作目のツアーが終わると すぐ2作目を作り始め 909 00:55:49,180 --> 00:55:54,685 十分な曲がそろうと 速攻でスタジオを押さえたよ 910 00:55:54,769 --> 00:55:58,355 より大きくロックな サウンドを求めてた 911 00:55:58,439 --> 00:55:58,731 シンプル・プランがいるよ 912 00:55:58,731 --> 00:56:01,817 シンプル・プランがいるよ ボブ・ロック セカンドアルバムの プロデューサー 913 00:56:01,817 --> 00:56:02,943 ボブ・ロック セカンドアルバムの プロデューサー 914 00:56:03,402 --> 00:56:06,489 だからボブ・ロックを選んだ 915 00:56:06,572 --> 00:56:08,741 出来は最高だったよ 916 00:56:08,824 --> 00:56:11,160 メタリカの “ブラック・アルバム”の人だ 917 00:56:11,243 --> 00:56:15,915 二度とそんな物を 俺に向けるんじゃねえ 918 00:56:16,540 --> 00:56:17,666 やめろ! 919 00:56:20,628 --> 00:56:21,587 いいね 920 00:56:21,670 --> 00:56:26,425 彼はマウイに楽園のような スタジオを持ってる 921 00:56:26,509 --> 00:56:31,263 でも3年近くツアーを 続けた後だったから 922 00:56:31,347 --> 00:56:34,809 俺たちは スタジオ・ピッコロを選んだ 923 00:56:36,018 --> 00:56:37,061 地元のね 924 00:56:39,814 --> 00:56:43,150 モントリオールの中心に 部屋を借り 925 00:56:43,234 --> 00:56:46,403 レコーディング後は 飲みに出かけた 926 00:56:46,487 --> 00:56:48,989 最高の夏だったよ 927 00:56:55,121 --> 00:56:57,873 キャリアで最も重要な作品だ 928 00:56:57,957 --> 00:57:01,919 ピエールにも かなり多くを要求した 929 00:57:02,169 --> 00:57:04,797 どんどん進めるぞ 930 00:57:04,880 --> 00:57:06,048 ディランっぽい 931 00:57:06,132 --> 00:57:09,677 俺たちの曲は大抵 歌詞から作る 932 00:57:09,760 --> 00:57:16,100 チャックが書きためた表現が 曲のコンセプトになって 933 00:57:16,183 --> 00:57:18,894 そこに全員で肉付けする 934 00:57:18,978 --> 00:57:23,732 俺が書いた単なる言葉を ピエールが歌に変える 935 00:57:23,816 --> 00:57:27,570 “Welcome To My Life”は 俺のお気に入りだ 936 00:57:32,700 --> 00:57:37,079 “俺の人生へようこそ”って いいなと思ってると 937 00:57:37,163 --> 00:57:42,459 ピエールが鳥肌ものの歌で 表現してくれたんだ 938 00:57:42,960 --> 00:57:47,882 完成した時は 最高の曲ができたと思った 939 00:57:53,387 --> 00:57:57,725 時を経た今も 同じ気持ちで聞ける曲だ 940 00:58:27,338 --> 00:58:30,257 みんなで言い合った 941 00:58:30,341 --> 00:58:31,550 “これだな”と 942 00:58:32,009 --> 00:58:33,135 新作に 943 00:58:34,762 --> 00:58:36,263 プライベート機だ 944 00:58:36,889 --> 00:58:39,475 俺たち 最高にクールだな 945 00:58:40,392 --> 00:58:43,187 今回は急ぎだから乗った 946 00:58:43,270 --> 00:58:45,606 新作の宣伝でNYへ行く 947 00:58:45,689 --> 00:58:46,607 一大事だ 948 00:58:48,275 --> 00:58:51,153 自分たちのアルバムを買う 949 00:58:51,237 --> 00:58:54,114 前作は売ってなかったろ 950 00:58:54,198 --> 00:58:55,991 今回はあるかな 951 00:58:57,534 --> 00:59:02,081 2作目は1作目よりも 大きく販売数が伸びた 952 00:59:02,581 --> 00:59:04,041 300万枚だ 953 00:59:04,708 --> 00:59:07,127 かなり すごい数字だ 954 00:59:10,631 --> 00:59:11,465 行って 955 00:59:11,548 --> 00:59:12,591 ピエール! 956 00:59:15,970 --> 00:59:20,182 マレーシア クアラルンプール 957 00:59:22,476 --> 00:59:25,020 マジかよ すごいぞ! 958 00:59:25,771 --> 00:59:26,939 シンプル・プラン! 959 00:59:27,022 --> 00:59:28,482 “ファンクラブ メキシコ” 960 00:59:30,484 --> 00:59:31,235 ピエール! 961 00:59:42,496 --> 00:59:44,832 ザ・ビートルズみたいだ 962 00:59:46,083 --> 00:59:48,585 世界一有名な ケベックのバンド 963 00:59:48,669 --> 00:59:50,421 シンプル・プランです 964 00:59:53,132 --> 00:59:55,009 大人気だろ 965 00:59:56,051 --> 00:59:57,678 モントリオールのバンド史上 類を見ない活躍だ 966 00:59:57,678 --> 01:00:00,180 モントリオールのバンド史上 類を見ない活躍だ ジョージ・ ストロンボロポロス 元テレビ司会者 967 01:00:00,264 --> 01:00:06,061 さらにビッグになるべく 世界を回る必要があった 968 01:00:06,937 --> 01:00:09,315 マジで絶好調さ 969 01:00:09,398 --> 01:00:11,859 “Welcome To My Life”は 大人気だった 970 01:00:11,942 --> 01:00:14,445 あちこちで流れてたよ 971 01:00:14,820 --> 01:00:16,864 大勢の前でも歌った 972 01:00:16,947 --> 01:00:18,615 声を出せ! 973 01:00:19,283 --> 01:00:22,202 南アフリカや ブラジルにも行った 974 01:00:22,286 --> 01:00:23,620 証印が増えた 975 01:00:23,704 --> 01:00:26,332 ノンストップで駆け巡った 976 01:01:10,751 --> 01:01:13,796 シンプル・プラン! シンプル・プラン! 977 01:01:18,384 --> 01:01:19,218 最高だ 978 01:01:19,551 --> 01:01:22,888 成功し始めて 俺は我を見失った 979 01:01:24,390 --> 01:01:25,224 つまり... 980 01:01:26,517 --> 01:01:30,604 ロックの世界では いつだって... 981 01:01:34,191 --> 01:01:38,862 クレイジーな言動に 価値があるとされる 982 01:01:40,364 --> 01:01:46,078 アーティストを守らない レーベルは本当に無責任だ 983 01:01:46,161 --> 01:01:49,665 記憶が飛ぶぞ いつもそうだ 984 01:01:49,748 --> 01:01:54,711 あの頃の俺は 未熟でナイーブで若くて 985 01:01:54,795 --> 01:01:56,797 何も分かってなかった 986 01:01:56,880 --> 01:02:02,845 ただ指示された場所に行き ファンに囲まれて楽しんでた 987 01:02:02,928 --> 01:02:05,472 状況を整理できないままね 988 01:02:06,056 --> 01:02:11,812 ポップスターの暮らしには 魅惑的な幻想が抱かれがちだ 989 01:02:11,895 --> 01:02:15,274 だが実際 足を踏み入れると 990 01:02:15,357 --> 01:02:20,028 心に傷を負い 葛藤に苦しむことになる 991 01:02:20,112 --> 01:02:22,448 ヘタすると一生ね 992 01:02:22,531 --> 01:02:26,577 ポップってのは 人を空っぽにする 993 01:02:29,371 --> 01:02:30,497 今 何時? 994 01:02:30,581 --> 01:02:31,832 6時50分 995 01:02:31,915 --> 01:02:35,502 もうウンザリだ 休みたいよ 996 01:02:35,919 --> 01:02:38,422 エルヴィスになりたいか? 997 01:02:38,505 --> 01:02:41,258 同じ死に方をするなら ゴメンだ 998 01:02:44,803 --> 01:02:49,683 シンプル・プランではあるが 新たな出発だ 999 01:02:49,766 --> 01:02:52,144 3作目は悲惨だった 1000 01:02:52,227 --> 01:02:54,480 音楽的には最高だが 1001 01:02:54,563 --> 01:02:59,026 個人的に いい時期ではなかったんだ 1002 01:02:59,902 --> 01:03:02,696 別れの瀬戸際にいてね 1003 01:03:02,779 --> 01:03:05,115 3作目の制作中は- 1004 01:03:06,033 --> 01:03:09,411 自分のことで 精いっぱいだった 1005 01:03:09,828 --> 01:03:13,415 いろいろあって 大変な時期だった 1006 01:03:15,918 --> 01:03:19,671 俺は失恋に ひどく落ち込んでた 1007 01:03:19,755 --> 01:03:25,511 2作の成功の後 3作目は 進む方向に迷いがあった 1008 01:03:25,844 --> 01:03:27,763 いい思い出がない 1009 01:03:27,846 --> 01:03:32,059 兄がガンになり つらい時期だったしね 1010 01:03:34,311 --> 01:03:38,565 俺たちのジャンルは もう廃れてた 1011 01:03:39,399 --> 01:03:39,733 ダンジャ 音楽プロデューサー 1012 01:03:39,733 --> 01:03:41,652 ダンジャ 音楽プロデューサー ギターサウンドじゃなく R&Bが人気だった 1013 01:03:41,652 --> 01:03:44,029 ギターサウンドじゃなく R&Bが人気だった 1014 01:03:44,112 --> 01:03:45,572 葛藤したよ 1015 01:03:45,656 --> 01:03:49,952 バンドも流行の変化に 適応していくべきか 1016 01:03:50,327 --> 01:03:53,497 自らの音楽を貫くべきかとね 1017 01:03:53,580 --> 01:03:57,793 レーベルはこの作品に 大金を投じた 1018 01:03:57,876 --> 01:03:59,044 ふざけんな 1019 01:03:59,127 --> 01:04:02,339 俺はこのパートが 好きなだけだ 1020 01:04:02,881 --> 01:04:04,383 チャックから話が 1021 01:04:04,466 --> 01:04:05,342 ないよ 1022 01:04:05,425 --> 01:04:06,093 いいね 1023 01:04:06,176 --> 01:04:07,553 お前が話せ 1024 01:04:07,636 --> 01:04:08,428 最高だ 1025 01:04:10,180 --> 01:04:13,517 期待に反し 結果は散々だった 1026 01:04:13,600 --> 01:04:17,437 観客の数も 目に見えて減ってた 1027 01:04:17,521 --> 01:04:20,857 気にかけてくれる人もいる 1028 01:04:20,941 --> 01:04:24,361 曲は売れないし ラジオでも流れない 1029 01:04:24,444 --> 01:04:26,697 さすがに気分が沈む 1030 01:04:26,780 --> 01:04:32,786 初めて味わう大きな挫折は マジでトラウマもんだった 1031 01:04:33,161 --> 01:04:38,875 俺たちは5000~7000人の 観客に慣れてしまってた 1032 01:04:40,252 --> 01:04:43,088 数が減ると かなり焦る 1033 01:04:43,171 --> 01:04:46,383 疲れ果て 一度 止まることにした 1034 01:04:46,758 --> 01:04:49,928 立ち直れるか不安だったよ 1035 01:04:51,972 --> 01:04:56,101 シンガーは 常に“最高”が求められる 1036 01:04:56,184 --> 01:04:59,396 俺が歌えなきゃ客は来ない 1037 01:05:00,939 --> 01:05:05,360 うまく歌えないことが 心配で仕方なかった 1038 01:05:05,444 --> 01:05:09,906 いつも朝 声が出ず 不安になってたよ 1039 01:05:09,990 --> 01:05:12,868 俺は苦悩を抱えてたんだ 1040 01:05:12,951 --> 01:05:18,957 生まれつきの才能はなくても 自信を持ってはいた 1041 01:05:19,041 --> 01:05:23,545 でも歌うことが 負担になってたんだ 1042 01:05:25,714 --> 01:05:27,841 不安を抱える中- 1043 01:05:27,924 --> 01:05:32,220 12年前 初めて パニック発作を起こした 1044 01:05:34,056 --> 01:05:39,645 ホテルで数十分 歩き回り 自分に言い聞かせたりした 1045 01:05:39,728 --> 01:05:45,192 “音楽でもかけて深呼吸しろ 余計なことは考えるな”と 1046 01:05:46,109 --> 01:05:50,280 人に聞かせる プレッシャーもあって 1047 01:05:50,364 --> 01:05:54,701 “声の調子はどうだ”と 自分を追い込んでた 1048 01:06:22,604 --> 01:06:24,815 ブラジル サンパウロ 1049 01:06:46,503 --> 01:06:51,550 自分の苦悩を誰にも 理解してもらえないんだ 1050 01:06:51,633 --> 01:06:54,553 状況が特殊なばかりにね 1051 01:06:54,636 --> 01:06:56,138 本当にキツいよ 1052 01:06:56,221 --> 01:06:58,598 今は不安に対処できる 1053 01:06:58,682 --> 01:07:05,397 健康や休養を優先するほうが 長い目で見るといいだろう 1054 01:07:05,605 --> 01:07:08,483 バランスを取ることが重要だ 1055 01:07:08,567 --> 01:07:11,445 いつ自己主張するかとかね 1056 01:07:11,528 --> 01:07:18,493 見てのとおり このバンドの 主な原動力はチャックだ 1057 01:07:18,952 --> 01:07:21,788 彼と俺は抱えてる重圧が違う 1058 01:07:21,872 --> 01:07:25,584 だから自分のための 時間を求めるのは 1059 01:07:25,667 --> 01:07:27,210 違う気がする 1060 01:07:28,462 --> 01:07:30,005 何? 写真か 1061 01:07:31,173 --> 01:07:32,632 コンテンツが要る 1062 01:07:44,895 --> 01:07:47,272 ウィル・スミスが 5度目の- 1063 01:07:47,355 --> 01:07:50,650 “アイム・ジャスト・ア・ キッド”チャレンジ? 1064 01:07:50,734 --> 01:07:53,445 しかも ウィリアムズ姉妹と? 1065 01:07:53,528 --> 01:07:55,238 夢みたいだ 1066 01:07:55,697 --> 01:08:00,494 あの流行はSNSからの 最高の贈り物だった 1067 01:08:00,952 --> 01:08:04,372 シングルが1位に なった気分だった 1068 01:08:05,165 --> 01:08:07,417 バンド結成25年でね 1069 01:08:07,501 --> 01:08:10,337 俺たちもTikTokを始めた 1070 01:08:11,004 --> 01:08:12,881 ヤバいぞ 1071 01:08:13,507 --> 01:08:14,132 オーケー 1072 01:08:15,801 --> 01:08:18,136 現代のアーティストは 1073 01:08:18,220 --> 01:08:22,182 役者 アスリート モデルの仕事もこなす 1074 01:08:23,350 --> 01:08:25,268 父親の歌を歌って 1075 01:08:28,939 --> 01:08:32,984 あいつはSNSの成功を 目の当たりにして 1076 01:08:33,068 --> 01:08:37,280 “もっとやろう”と 突き動かされた 1077 01:08:37,364 --> 01:08:40,283 俺はいいけど チャックに説明して 1078 01:08:40,367 --> 01:08:43,495 何かを足すと 引くことも必要になる 1079 01:08:43,578 --> 01:08:44,746 歩いて止まる 1080 01:08:44,830 --> 01:08:46,289 よし 3 2 1... 1081 01:08:46,623 --> 01:08:49,125 ブラジルでは“ビスコイト” 1082 01:08:49,209 --> 01:08:50,418 “ボラシャ”だ 1083 01:08:50,502 --> 01:08:52,629 あの2人には- 1084 01:08:52,712 --> 01:08:57,217 今でも 10代の頃の名残がある 1085 01:08:57,300 --> 01:08:59,427 俺にどうしろと? 1086 01:08:59,511 --> 01:09:01,429 前座など不要だ 1087 01:09:01,513 --> 01:09:02,973 口論が前座 1088 01:09:03,056 --> 01:09:07,811 ピエールにバンドから 追い出されたチャックの傷が 1089 01:09:07,894 --> 01:09:11,398 ちゃんと癒えてるかは 分からない 1090 01:09:11,606 --> 01:09:13,066 いつも ああだ 1091 01:09:17,821 --> 01:09:18,655 やめろ 1092 01:09:22,659 --> 01:09:25,412 俺が悪かったよ もう忘れろ 1093 01:09:29,291 --> 01:09:30,417 いつも一緒だ 1094 01:09:32,294 --> 01:09:35,714 まさに兄弟って感じさ 1095 01:09:44,848 --> 01:09:47,517 怒らせると いい演奏をする 1096 01:09:48,810 --> 01:09:50,395 ピエールは親友だ 1097 01:09:50,478 --> 01:09:53,481 ずっと2人で 音楽をやってきた 1098 01:09:53,565 --> 01:09:55,609 大事な関係さ 1099 01:09:55,692 --> 01:09:59,946 高校時代から知ってる人と 組むのは大変だ 1100 01:10:00,030 --> 01:10:03,533 当時の感覚が ずっと残るからね 1101 01:10:04,659 --> 01:10:08,330 チャックとの関係は 難しいものだった 1102 01:10:08,413 --> 01:10:12,918 でも ここまで 来られた要因でもある 1103 01:10:13,501 --> 01:10:17,589 争いもするが 俺たちは家族なんだよ 1104 01:10:19,716 --> 01:10:21,343 どうにでもなれ 1105 01:10:21,426 --> 01:10:24,596 2人は永遠に愛し合い 1106 01:10:24,846 --> 01:10:26,640 憎み合うだろう 1107 01:10:26,723 --> 01:10:28,808 成功の秘けつさ 1108 01:10:28,892 --> 01:10:29,893 勝ったぜ! 1109 01:10:30,310 --> 01:10:32,938 クールなことは あいつとやった 1110 01:10:34,022 --> 01:10:37,359 あの争いが シンプル・プランを作った 1111 01:10:37,442 --> 01:10:39,903 もう追い出さないよ 1112 01:10:39,986 --> 01:10:41,738 これは永遠だ 1113 01:10:48,244 --> 01:10:50,205 チャックは親友であり 1114 01:10:50,705 --> 01:10:52,582 ビジネスパートナーで 1115 01:10:53,541 --> 01:10:54,626 兄弟でもある 1116 01:10:54,709 --> 01:10:56,378 愛してるぞ 1117 01:10:58,546 --> 01:10:59,714 マジでな 1118 01:11:01,758 --> 01:11:06,429 学生時代 2人で 生徒会長に立候補したんだ 1119 01:11:06,513 --> 01:11:11,768 それで俺が副会長 あいつが生徒会長になった 1120 01:11:12,644 --> 01:11:14,229 俺は知ってた 1121 01:11:15,271 --> 01:11:16,940 あいつが適してると 1122 01:11:17,691 --> 01:11:20,986 俺にはない良さを持ってる 1123 01:11:22,404 --> 01:11:23,238 だろ? 1124 01:11:25,407 --> 01:11:26,408 それが- 1125 01:11:28,159 --> 01:11:31,162 俺には14歳の頃から見えてた 1126 01:11:36,835 --> 01:11:37,669 任務が? 1127 01:11:37,752 --> 01:11:39,212 お前を倒す 1128 01:11:40,588 --> 01:11:42,215 全部 飲め 1129 01:11:42,924 --> 01:11:43,633 どうぞ 1130 01:11:45,593 --> 01:11:46,511 まだまだだ 1131 01:11:48,346 --> 01:11:52,225 3作目の後 みんなで話し合った 1132 01:11:52,308 --> 01:11:55,353 “前回のようなツアーは ゴメンだ” 1133 01:11:55,437 --> 01:11:59,691 “またバンドとして 楽しんでいこう”とね 1134 01:12:15,623 --> 01:12:16,791 ピエールだ 1135 01:12:16,875 --> 01:12:18,543 会えて光栄だ 1136 01:12:18,626 --> 01:12:21,296 楽しみだ メンバーも見る? 1137 01:12:21,629 --> 01:12:22,672 すごいな 1138 01:12:22,756 --> 01:12:25,383 “Summer Paradise”は 名曲だ 1139 01:12:35,393 --> 01:12:41,149 レーベルが俺たちを 見切ろうとしてた矢先に- 1140 01:12:41,232 --> 01:12:45,528 10~11年目にして またヒット曲が出た 1141 01:12:45,612 --> 01:12:48,990 おかげで キャリアが救われたよ 1142 01:12:49,074 --> 01:12:50,283 ショーン・ポールに? 1143 01:12:50,408 --> 01:12:52,035 彼は恩人だね 1144 01:12:52,786 --> 01:12:54,996 シンプル・プランとコラボだ 1145 01:12:55,080 --> 01:12:56,956 ショーンとコラボだ 1146 01:12:57,040 --> 01:12:58,917 元気か? ピエール 1147 01:12:59,918 --> 01:13:01,753 今日は何の曲? 1148 01:13:02,295 --> 01:13:04,464 特別な曲だぞ 1149 01:13:04,547 --> 01:13:06,257 “This Song Saved My Life”だ 1150 01:13:06,341 --> 01:13:08,968 ファンに聞いてみたんだ 1151 01:13:09,052 --> 01:13:12,680 バンドや 俺たちの曲への思いをね 1152 01:13:13,556 --> 01:13:16,476 すると歌詞が湧いてきた 1153 01:13:16,559 --> 01:13:19,521 ファンの力を借りて 書いた曲だ 1154 01:13:20,105 --> 01:13:23,274 君の言葉に俺の人生が重なる 1155 01:13:23,358 --> 01:13:26,319 誰も俺を理解してくれない 1156 01:13:26,402 --> 01:13:29,697 みんな俺を嫌ってるみたいだ 1157 01:13:29,781 --> 01:13:32,492 苦しいことばかり 1158 01:13:32,575 --> 01:13:35,453 君がいなきゃ俺は消えてた 1159 01:13:36,037 --> 01:13:40,458 ボロボロで息もできず 道に迷ってた俺を 1160 01:13:40,542 --> 01:13:42,627 この曲が救ってくれた 1161 01:13:42,710 --> 01:13:46,714 血を流し 信じる心を失った俺の命を 1162 01:13:46,798 --> 01:13:48,967 この曲が救ってくれた 1163 01:13:49,050 --> 01:13:52,512 絶望し 溺れてた俺に 1164 01:13:52,595 --> 01:13:56,474 手を差し伸べてくれたんだ 1165 01:13:56,558 --> 01:13:59,352 俺はこの曲に救われた 1166 01:14:03,106 --> 01:14:05,900 俺はこの曲に救われた 1167 01:14:09,404 --> 01:14:11,489 俺はこの曲に救われた 1168 01:14:15,994 --> 01:14:20,165 俺はこの曲に救われた 1169 01:14:23,459 --> 01:14:23,793 “俺も救われた” 1170 01:14:23,793 --> 01:14:26,129 “俺も救われた” “理解者だ”と 称えられた気がした 1171 01:14:26,129 --> 01:14:27,422 “理解者だ”と 称えられた気がした 1172 01:14:27,505 --> 01:14:32,427 自分は1人じゃないと 思わせてくれるバンドに 1173 01:14:32,510 --> 01:14:35,180 出会えるのは幸運だ 1174 01:14:35,263 --> 01:14:37,682 “あなたたちは パーフェクト” 1175 01:14:37,765 --> 01:14:39,058 オーストラリア シドニー 1176 01:14:39,058 --> 01:14:40,894 オーストラリア シドニー オーストラリア シドニー 批判ばかりの世界で 1177 01:14:40,894 --> 01:14:41,144 オーストラリア シドニー オーストラリア シドニー 1178 01:14:41,144 --> 01:14:42,020 オーストラリア シドニー オーストラリア シドニー 音楽を通し 誰かに “居場所”を与えられる 1179 01:14:42,020 --> 01:14:46,107 音楽を通し 誰かに “居場所”を与えられる 1180 01:14:46,191 --> 01:14:47,650 最高だよな 1181 01:14:47,734 --> 01:14:49,068 シンプル・プラン! 1182 01:14:49,152 --> 01:14:50,361 2005年だっけ? 1183 01:14:50,445 --> 01:14:51,029 そうよ 1184 01:14:51,112 --> 01:14:52,780 俺はフェスの時期に ドイツで初めて彼らに会った 1185 01:14:52,780 --> 01:14:56,159 俺はフェスの時期に ドイツで初めて彼らに会った ジャコビー・ シャディックス パパ・ローチ 1186 01:14:57,285 --> 01:14:58,453 印象は? 1187 01:14:58,536 --> 01:15:01,664 ディトカか シンプル・プランなら 1188 01:15:02,040 --> 01:15:04,209 絶対 シンプル・プランだ 1189 01:15:04,751 --> 01:15:06,211 それだけさ 1190 01:15:06,502 --> 01:15:09,631 真実味を感じるバンドだ 1191 01:15:10,840 --> 01:15:14,510 彼らの音楽の 包容力はすばらしい 1192 01:15:14,594 --> 01:15:16,721 特別なことさ 1193 01:15:18,598 --> 01:15:19,807 ありがとう 1194 01:15:21,100 --> 01:15:22,477 分かる? 1195 01:15:22,560 --> 01:15:26,105 シンプル・プランの 私書箱を設けたら 1196 01:15:26,189 --> 01:15:29,692 郵便局から電話が来た 1197 01:15:29,776 --> 01:15:32,070 手紙が大量だとね 1198 01:15:32,987 --> 01:15:37,951 世界の子たちに 影響を与えてたんだね 1199 01:15:38,034 --> 01:15:40,453 “いつも慰められてます” 1200 01:15:40,536 --> 01:15:45,291 私は彼らの音楽で 人として形作られた 1201 01:15:45,375 --> 01:15:51,214 彼らの曲を聞くと 理解してもらえた気分になる 1202 01:15:52,924 --> 01:15:55,843 “This Song Saved My Life”の歌詞は 1203 01:15:55,927 --> 01:16:01,808 このバンドが私に してくれたことそのものよ 1204 01:16:01,891 --> 01:16:04,769 私は彼らに救われたの 1205 01:16:04,978 --> 01:16:09,440 人生はつらいもんだ 彼らの曲にもあるだろ 1206 01:16:09,524 --> 01:16:13,361 誰も1人にはなりたくない 1207 01:16:13,444 --> 01:16:16,155 孤独を感じてても 1208 01:16:16,239 --> 01:16:22,370 この曲を聞くと 仲間を 見つけたような気持ちになる 1209 01:16:22,996 --> 01:16:23,871 彼らは多くの人の 成長の礎になってる 1210 01:16:23,871 --> 01:16:27,125 彼らは多くの人の 成長の礎になってる 彼らは多くの人の 成長の礎になってる モーガン・フリード エモ・ナイト 創設者 1211 01:16:27,125 --> 01:16:27,834 彼らは多くの人の 成長の礎になってる 彼らは多くの人の 成長の礎になってる 1212 01:16:27,917 --> 01:16:33,047 “自分は誤解されてる”と 感じがちな世代が 1213 01:16:33,423 --> 01:16:37,218 前に進む手助けをしたんだ 1214 01:16:37,302 --> 01:16:41,014 まだ子供だったけど 共感できた 1215 01:16:41,097 --> 01:16:43,599 彼らに伝えたかったの 1216 01:16:43,683 --> 01:16:46,436 “あなたが私を 形作った”とね 1217 01:16:46,519 --> 01:16:51,316 心の問題を抱える私は たくさん救われた 1218 01:16:51,524 --> 01:16:54,360 寄り添ってもらえる感じだ 1219 01:16:54,652 --> 01:16:58,448 “人生には 生きる価値がある”と 1220 01:16:58,531 --> 01:17:01,409 勇気づけてもらえる 1221 01:17:01,492 --> 01:17:04,829 自傷してた時期から聞いてる 1222 01:17:04,912 --> 01:17:08,624 出会った時の感情は 一生 忘れない 1223 01:17:08,708 --> 01:17:11,336 生きて会えるなんてね 1224 01:17:14,922 --> 01:17:20,386 悲しい手紙が多く 送られてくるのを見て 1225 01:17:20,928 --> 01:17:24,807 シンプル・プランの 財団を立ち上げた 1226 01:17:24,891 --> 01:17:30,813 彼らのおかげで私は 慈善活動まで始められた 1227 01:17:31,939 --> 01:17:32,440 ジュノー賞 2012年 1228 01:17:32,440 --> 01:17:36,527 ジュノー賞 2012年 アラン・ウォーターズ 友愛賞を受賞したのは 1229 01:17:36,611 --> 01:17:38,488 シンプル・プランです 1230 01:17:39,364 --> 01:17:43,951 まずチャックの両親に お礼を言いたい 1231 01:17:44,035 --> 01:17:45,787 ありがとう 1232 01:17:45,870 --> 01:17:50,917 恩返しをして ここまで 心が満たされるとは予想外だ 1233 01:17:51,000 --> 01:17:55,963 この財団はバンドにとって 不可欠なものとなった 1234 01:17:56,047 --> 01:17:58,174 今後も変わらない 1235 01:17:58,257 --> 01:18:00,176 絵の具がついた 1236 01:18:01,094 --> 01:18:03,513 ありがたいことだよ 1237 01:18:03,596 --> 01:18:07,183 観客だった俺たちが 今はステージにいる 1238 01:18:07,266 --> 01:18:08,684 元気かい? 1239 01:18:10,228 --> 01:18:11,646 手が震える 1240 01:18:13,815 --> 01:18:18,236 俺たちはバンドの ファンである気持ちを 1241 01:18:18,319 --> 01:18:20,613 忘れたことはない 1242 01:18:20,696 --> 01:18:21,989 ありがとう 1243 01:18:22,448 --> 01:18:23,616 強くね 1244 01:18:23,699 --> 01:18:24,784 大丈夫さ 1245 01:18:24,867 --> 01:18:28,496 会えてうれしいよ 元気かい? 1246 01:18:28,579 --> 01:18:29,539 ええ 1247 01:18:31,707 --> 01:18:33,042 調子は? 1248 01:18:33,418 --> 01:18:35,670 俺まで泣きそうだ 1249 01:18:36,129 --> 01:18:41,259 ロックスターはファンと 話せないなんて変だろ 1250 01:18:41,342 --> 01:18:45,138 不自然だよ 俺たちはそうは思わない 1251 01:18:45,221 --> 01:18:50,977 俺にとってはファンと 交流して仲を深めることが 1252 01:18:51,060 --> 01:18:53,396 ライブの楽しみだ 1253 01:18:54,897 --> 01:18:58,109 多くの人に 親近感を抱かれるのは 1254 01:18:58,192 --> 01:19:00,695 自分と重ねられるからさ 1255 01:19:00,778 --> 01:19:06,242 彼らは心からこの仕事を愛し ファンを愛してる 1256 01:19:08,244 --> 01:19:09,871 ありがとう 1257 01:19:09,954 --> 01:19:11,330 選んでいいの? 1258 01:19:11,706 --> 01:19:12,748 うれしいな 1259 01:19:12,832 --> 01:19:14,208 楽しんで 1260 01:19:14,292 --> 01:19:15,460 すごいね 1261 01:19:17,044 --> 01:19:17,879 ゆっくりね 1262 01:19:17,962 --> 01:19:20,047 すごいな 面白い 1263 01:19:20,465 --> 01:19:22,133 泣いちゃう 1264 01:19:22,216 --> 01:19:23,134 元気? 1265 01:19:23,926 --> 01:19:24,635 そこだ 1266 01:19:24,719 --> 01:19:25,761 大丈夫? 1267 01:19:26,971 --> 01:19:28,014 今 LAだ 1268 01:19:28,097 --> 01:19:29,390 LAだぜ 1269 01:19:29,474 --> 01:19:30,725 4作目を作る 1270 01:19:30,808 --> 01:19:32,143 4作目だぜ 1271 01:19:32,226 --> 01:19:33,269 好調だ 1272 01:19:33,352 --> 01:19:34,562 絶好調だぜ 1273 01:19:36,522 --> 01:19:38,649 1作目に戻った感じだ 1274 01:19:39,650 --> 01:19:42,487 チャックの家に住み込んだ 1275 01:19:42,570 --> 01:19:45,448 “Boom!”がお気に入りだ 1276 01:19:54,582 --> 01:19:57,543 妻への思いに関する曲だ 1277 01:19:57,627 --> 01:20:00,046 長い月日が経った今も- 1278 01:20:00,671 --> 01:20:01,714 妻に夢中だ 1279 01:20:09,931 --> 01:20:11,891 うちの子も歌ってる 1280 01:20:14,143 --> 01:20:15,102 来たぞ 1281 01:20:16,187 --> 01:20:17,480 LAだ 1282 01:20:17,772 --> 01:20:18,523 先週も来た 1283 01:20:18,606 --> 01:20:19,148 やあ 1284 01:20:19,232 --> 01:20:20,066 歌うぜ 1285 01:20:21,359 --> 01:20:22,944 スタジオに来る? 1286 01:20:23,027 --> 01:20:23,861 うん 1287 01:20:29,367 --> 01:20:31,786 昔は皿洗いをしてた 1288 01:20:32,411 --> 01:20:33,663 意外と難しい 1289 01:20:38,042 --> 01:20:39,961 自分たちのサウンドを 1290 01:20:40,044 --> 01:20:44,882 “恥ずかしい”と感じるのは ウンザリだった 1291 01:20:44,966 --> 01:20:47,635 だから開き直ることにした 1292 01:20:47,718 --> 01:20:51,806 最高に俺たちらしい アルバムを作ろうってね 1293 01:20:51,889 --> 01:20:57,436 この作品では自信を持って 役割を果たそうと思った 1294 01:20:57,520 --> 01:21:03,067 以前は責任を感じてはいても 軽く流してしまってた 1295 01:21:03,150 --> 01:21:05,861 でも今は しっかり自覚してる 1296 01:21:05,945 --> 01:21:07,572 “俺が作るんだ”とね 1297 01:21:09,282 --> 01:21:11,242 自分たちだけで作った 1298 01:21:11,826 --> 01:21:14,537 一番 好きなアルバムだ 1299 01:21:14,620 --> 01:21:17,290 次の展開は読めなかった 1300 01:21:23,629 --> 01:21:26,799 2020年の7月 チャックから 1301 01:21:26,882 --> 01:21:30,678 “重要な話がある”と 言われた 1302 01:21:31,387 --> 01:21:34,348 デヴィッドに関することだ 1303 01:21:34,432 --> 01:21:40,688 “ベーシストが 疑惑の渦中で脱退” 1304 01:21:41,105 --> 01:21:46,193 いろんな感情が 頭の中を駆け巡った 1305 01:21:51,240 --> 01:21:53,117 打ちのめされたよ 1306 01:21:55,745 --> 01:21:58,831 本当に受け入れがたかった 1307 01:22:01,500 --> 01:22:05,755 俺たちにとって 一番大きな危機だった 1308 01:22:07,548 --> 01:22:11,427 バンドから 身を引いてもらうことにした 1309 01:22:12,553 --> 01:22:16,390 どうなるべきか 頭では理解できてて 1310 01:22:16,599 --> 01:22:18,684 すごく悲しくなった 1311 01:22:19,852 --> 01:22:22,980 大人になってから 大半の時間を 1312 01:22:23,064 --> 01:22:26,025 彼とツアーを回って過ごした 1313 01:22:26,108 --> 01:22:29,987 その時間を手放すには 大きな痛みが伴う 1314 01:22:31,030 --> 01:22:32,657 安全なのか? 1315 01:22:32,740 --> 01:22:33,574 やれ 1316 01:22:33,658 --> 01:22:36,410 気をつけろよ 落ちたくない 1317 01:22:37,119 --> 01:22:40,873 あれで全員が 大きなショックを受け 1318 01:22:40,956 --> 01:22:45,503 最高の姿を見せたいと 思うようになった 1319 01:22:45,878 --> 01:22:51,592 バンドを取り巻く全てを 安全な場にしようとね 1320 01:23:41,225 --> 01:23:42,643 美しいね 1321 01:23:52,486 --> 01:23:58,576 バンドのことに関しては 真剣に取り組んできたが 1322 01:23:58,993 --> 01:24:02,663 人間としては そうでもなかった 1323 01:24:03,914 --> 01:24:06,542 お前が恋しくなるよ 1324 01:24:20,222 --> 01:24:21,640 きれいだな 1325 01:24:22,224 --> 01:24:26,645 多くの資源を使い 不思議な物を作るのは面白い 1326 01:24:26,812 --> 01:24:31,525 結成当時はメンバーと 結婚してる感じだったが 1327 01:24:31,817 --> 01:24:36,238 バンドの外で人生を 築くにつれ責任が増した 1328 01:24:36,322 --> 01:24:37,323 子供とかね 1329 01:24:37,406 --> 01:24:41,035 今は前ほどは ツアーに出たくない 1330 01:24:44,413 --> 01:24:47,583 以前はツアーに 注力してて 1331 01:24:47,875 --> 01:24:51,086 たまにしか 家に帰らなかった 1332 01:24:51,170 --> 01:24:53,589 でも今は夫であり父だ 1333 01:24:53,714 --> 01:24:56,884 普段は家にいて 時々 ツアーに出る 1334 01:24:57,510 --> 01:25:01,096 一緒にツアーを 回るのは楽しい? 1335 01:25:01,180 --> 01:25:02,056 うん 1336 01:25:02,973 --> 01:25:07,520 お前がいてくれると いつもより楽しくなる 1337 01:25:07,603 --> 01:25:12,650 実際 隣にいられるのは ビデオ通話とは全く違う 1338 01:25:13,484 --> 01:25:15,319 父親になって思った 1339 01:25:15,694 --> 01:25:18,656 いいメンバーでいたいとね 1340 01:25:18,739 --> 01:25:24,036 さらには懸命に働く よりよい人間でいたい 1341 01:25:29,708 --> 01:25:30,751 ありがとう 1342 01:25:30,835 --> 01:25:34,797 地下室で地味に 活動してた俺たちが 1343 01:25:34,880 --> 01:25:36,590 有名になった 1344 01:25:36,674 --> 01:25:39,802 死ぬほどシャイだった俺も 1345 01:25:39,885 --> 01:25:42,596 今は“かなりシャイ”程度だ 1346 01:25:44,682 --> 01:25:48,894 俺の中では “バンドが有名”って認識だ 1347 01:25:48,978 --> 01:25:50,437 俺は目立たない 1348 01:25:50,521 --> 01:25:54,817 今でもカフェとかで ピエールだけ気づかれる 1349 01:25:54,900 --> 01:25:56,861 俺は撮影係さ 1350 01:25:56,944 --> 01:25:59,864 でも気にしないよ 笑える 1351 01:25:59,947 --> 01:26:01,907 “800万枚 販売” 1352 01:26:02,575 --> 01:26:08,163 チャックいわく この2年で 234公演したらしい 1353 01:26:10,165 --> 01:26:12,793 すごいよな イカれてる 1354 01:26:12,877 --> 01:26:18,340 プライベートとのバランスを うまく取るのは不可能だ 1355 01:26:18,674 --> 01:26:22,094 家族や個人の暮らしに バンドの活動 1356 01:26:22,177 --> 01:26:24,430 変わった人生だよな 1357 01:26:25,264 --> 01:26:28,434 ライブで暴れまくった後- 1358 01:26:28,893 --> 01:26:31,854 家に帰ると父親になる 1359 01:26:39,570 --> 01:26:40,487 もしもし 1360 01:26:40,571 --> 01:26:42,531 ロンドン 調子は? 1361 01:26:43,198 --> 01:26:43,782 いいよ 1362 01:26:43,866 --> 01:26:44,033 “ロンドン” 1363 01:26:44,033 --> 01:26:44,992 “ロンドン” “ロンドン” これを見て 1364 01:26:44,992 --> 01:26:46,035 “ロンドン” “ロンドン” 1365 01:26:46,535 --> 01:26:47,870 いいだろ 1366 01:26:48,078 --> 01:26:49,496 お前の写真だ 1367 01:26:49,747 --> 01:26:53,000 “遠くにいても お前を思ってる”と 1368 01:26:53,083 --> 01:26:55,586 息子に伝えたいんだ 1369 01:26:56,503 --> 01:26:58,923 両親にも 毎晩 電話する 1370 01:26:59,006 --> 01:27:01,050 “おやすみ”を 言おうかと 1371 01:27:01,550 --> 01:27:03,928 バンドを結成した時- 1372 01:27:04,011 --> 01:27:09,308 チャックは俺よりも 大きな犠牲を払った 1373 01:27:09,391 --> 01:27:11,435 法学部を辞めただろ 1374 01:27:11,727 --> 01:27:13,896 きっと感じてたはずだ 1375 01:27:13,979 --> 01:27:17,775 “親は俺の夢を 理解してくれない”と 1376 01:27:18,233 --> 01:27:21,153 夢があまりにも大きくて 1377 01:27:21,236 --> 01:27:24,907 人生における他の全てを 上回ってた 1378 01:27:24,990 --> 01:27:27,159 退学してバンドだなんて 1379 01:27:28,118 --> 01:27:31,413 父の中では あり得なかった 1380 01:27:32,081 --> 01:27:36,085 俺に人生を 壊してほしくなかったのさ 1381 01:27:37,503 --> 01:27:40,255 課題をやりに 上の階に来て 1382 01:27:40,339 --> 01:27:42,257 “学校を辞める”と 1383 01:27:42,716 --> 01:27:44,385 私が反対すると 1384 01:27:44,468 --> 01:27:47,346 “音楽は 待ってくれない”と 1385 01:27:47,805 --> 01:27:50,891 セバスチャンは 工学に興味を持ってて 1386 01:27:50,975 --> 01:27:53,560 ジェフは音楽院にいた 1387 01:27:53,644 --> 01:27:57,106 バンドを 応援していていいのか 1388 01:27:57,189 --> 01:28:00,901 他の親御さんに 申し訳なく感じた 1389 01:28:01,235 --> 01:28:02,820 彼の音楽は美しい 1390 01:28:04,321 --> 01:28:07,658 歌詞も心にグッとくる 1391 01:28:09,076 --> 01:28:11,286 大勢に刺さるはず 1392 01:28:13,122 --> 01:28:14,039 以上だ 1393 01:28:14,123 --> 01:28:16,959 父は俺たちの一番のファンだ 1394 01:28:17,042 --> 01:28:21,630 母が止めるまで 全記事をラミネートしてた 1395 01:28:21,714 --> 01:28:26,010 まるで俺を 祀 まつ った 神社のような光景だ 1396 01:28:26,552 --> 01:28:28,303 “Perfect”では父親を思う 1397 01:28:28,387 --> 01:28:31,849 あの光景を見せたかったよ 1398 01:28:32,141 --> 01:28:35,436 でも どこかにいる気がする 1399 01:28:36,562 --> 01:28:41,316 親は子供の夢を育み 見届けてやるべきだ 1400 01:28:42,234 --> 01:28:45,738 親には間違いなく 迷惑をかけた 1401 01:28:47,781 --> 01:28:51,160 それが あの重要な曲に つながった 1402 01:29:08,093 --> 01:29:10,971 父さん 俺を見て 1403 01:29:11,472 --> 01:29:13,390 思い返してみてよ 1404 01:29:13,474 --> 01:29:18,353 俺は父さんの 計画どおりに育った? 1405 01:29:19,646 --> 01:29:23,358 俺は時間を ムダにしてるかな? 1406 01:29:23,442 --> 01:29:25,736 夢を追うなんてさ 1407 01:29:25,819 --> 01:29:30,699 でも父さんに 反対されると悲しいよ 1408 01:29:31,784 --> 01:29:35,329 俺なりに頑張ってるんだ 1409 01:29:35,412 --> 01:29:41,210 父さんに誇りに 思ってほしいだけなのに 1410 01:29:41,293 --> 01:29:45,214 父さんの期待には届かない 1411 01:29:45,297 --> 01:29:49,968 大丈夫なフリなんて できないよ 1412 01:29:50,302 --> 01:29:53,055 父さんに俺は変えられない 1413 01:29:53,138 --> 01:29:56,100 俺たちは全てを失った 1414 01:29:56,183 --> 01:29:58,811 何も永遠には続かない 1415 01:29:58,894 --> 01:30:04,817 ごめんなさい 完璧になれなくて 1416 01:30:05,192 --> 01:30:08,320 もう手遅れだよ 1417 01:30:08,403 --> 01:30:10,405 後戻りはできない 1418 01:30:10,489 --> 01:30:16,870 ごめんなさい 完璧になれなくて 1419 01:30:16,954 --> 01:30:21,333 声を聞かせてくれ! 1420 01:30:22,417 --> 01:30:25,462 俺たちは全てを失った 1421 01:30:25,546 --> 01:30:28,257 何も永遠には続かない 1422 01:30:28,340 --> 01:30:34,263 ごめんなさい 完璧になれなくて 1423 01:30:34,346 --> 01:30:37,224 もう手遅れだよ 1424 01:30:37,307 --> 01:30:39,601 後戻りはできない 1425 01:30:39,685 --> 01:30:45,691 ごめんなさい 完璧になれなくて 1426 01:30:46,275 --> 01:30:49,236 俺たちは全てを失った 1427 01:30:49,319 --> 01:30:51,905 何も永遠には続かない 1428 01:30:51,989 --> 01:30:57,995 ごめんなさい 完璧になれなくて 1429 01:30:58,078 --> 01:31:01,165 もう手遅れだよ 1430 01:31:01,248 --> 01:31:03,500 後戻りはできない 1431 01:31:03,584 --> 01:31:09,047 ごめんなさい 俺はなれないよ 1432 01:31:09,965 --> 01:31:12,426 パーフェクトには 1433 01:31:14,052 --> 01:31:16,680 “Perfect”の初練習だ 1434 01:31:16,763 --> 01:31:18,932 まだ完璧じゃない 1435 01:31:19,391 --> 01:31:21,185 俺の家の地下室だ 1436 01:31:21,476 --> 01:31:25,772 ここで俺は10年 このバンドは3年やってる 1437 01:31:25,898 --> 01:31:27,316 親は不満そう 1438 01:31:27,524 --> 01:31:29,234 続けるから出てけ 1439 01:31:29,318 --> 01:31:30,986 いい終わりだね 1440 01:31:31,069 --> 01:31:32,404 ツアーも続けよう 1441 01:31:39,077 --> 01:31:40,704 “ウェン・ウィ・ワー・ヤング” 1442 01:31:43,624 --> 01:31:47,836 ネバダ州 ラスベガス 1443 01:31:57,054 --> 01:31:59,056 出演できて光栄だ 1444 01:32:00,098 --> 01:32:04,311 世の中に なじめなかった俺たちが 1445 01:32:04,394 --> 01:32:08,565 こうして音楽シーンに 居場所を見つけた 1446 01:32:10,984 --> 01:32:16,615 今日 みんなが どこから来たのかは知らない 1447 01:32:16,949 --> 01:32:22,287 でも今 集まってる 全ての人たちにとって- 1448 01:32:22,371 --> 01:32:25,207 ここが居場所だ! 1449 01:33:14,631 --> 01:33:16,675 シンプル・プラン: 群衆の中の子供たち 1450 01:34:37,839 --> 01:34:39,841 日本語字幕 瀬尾 奈緒美 1451 01:34:40,305 --> 01:35:40,160