1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,789 --> 00:00:16,482 (gentle music) 3 00:00:21,575 --> 00:00:24,774 (birds chirping) 4 00:00:24,775 --> 00:00:25,684 (gentle music) 5 00:00:25,685 --> 00:00:28,552 (birds chirping) 6 00:00:30,142 --> 00:00:32,835 (gentle music) 7 00:00:39,854 --> 00:00:41,684 (waves crashing) 8 00:00:41,685 --> 00:00:43,905 [Narrator] Times have times. 9 00:00:43,906 --> 00:00:46,505 But time always repeats itself. 10 00:00:47,628 --> 00:00:51,162 What has actually changed in all these centuries? 11 00:00:51,163 --> 00:00:52,811 (gentle music) 12 00:00:52,812 --> 00:00:54,638 (birds chirping) 13 00:00:54,639 --> 00:00:55,979 (gentle music) 14 00:00:55,980 --> 00:00:58,795 Every year we commemorate the past, 15 00:00:58,796 --> 00:01:02,646 but us Frisians cannot shape our own destiny. 16 00:01:04,051 --> 00:01:07,804 We once signed for it in the heavenly kingdom, 17 00:01:07,805 --> 00:01:12,590 in a time when our soul was searching for a new existence. 18 00:01:12,591 --> 00:01:15,327 In a new time, again, 19 00:01:15,328 --> 00:01:18,412 it was 1345, 20 00:01:19,817 --> 00:01:22,135 we knew that they would come. 21 00:01:24,415 --> 00:01:25,513 The Dutchman. 22 00:01:27,105 --> 00:01:29,095 We were ready. 23 00:01:29,096 --> 00:01:32,050 (dramatic music) 24 00:01:39,180 --> 00:01:43,486 Hear the iron, see their armor. 25 00:01:43,487 --> 00:01:46,311 (dramatic music) 26 00:01:46,312 --> 00:01:49,814 Legs that sink into the mud, 27 00:01:49,815 --> 00:01:54,600 our soggy Frisian clay soil needs blood, 28 00:01:54,601 --> 00:01:56,696 a lot of blood. 29 00:01:56,697 --> 00:02:00,356 We want to give it, we can give it, 30 00:02:00,357 --> 00:02:03,516 even though I'm unprotected and my prayers 31 00:02:03,517 --> 00:02:06,015 are all that protect me. 32 00:02:06,016 --> 00:02:08,484 (people shouting indistinctly) 33 00:02:08,485 --> 00:02:10,696 (dramatic music) 34 00:02:10,697 --> 00:02:12,913 (people shouting indistinctly) 35 00:02:12,914 --> 00:02:15,868 (dramatic music) 36 00:02:17,187 --> 00:02:22,347 I'm a farmer and I'll always be a Frisian farmer. 37 00:02:22,348 --> 00:02:25,976 But my plow share has now become a spear 38 00:02:25,977 --> 00:02:29,135 that will teach those damn Dutchmen, 39 00:02:29,136 --> 00:02:32,619 I'd rather be dead than a slave. 40 00:02:32,620 --> 00:02:33,514 (dramatic music) 41 00:02:33,515 --> 00:02:35,986 (people shouting indistinctly) 42 00:02:35,987 --> 00:02:39,681 Death to all Dutchmen in the name of our beloved Lord. 43 00:02:41,197 --> 00:02:43,515 (all cheering) 44 00:02:43,516 --> 00:02:45,193 Frisia is free. 45 00:02:45,194 --> 00:02:48,148 (dramatic music) 46 00:02:50,251 --> 00:02:51,841 But for how long? 47 00:02:51,842 --> 00:02:54,796 (dramatic music) 48 00:02:55,875 --> 00:02:58,320 Will we ever be able to beat our swords 49 00:02:58,321 --> 00:02:59,982 into plowshares again, 50 00:03:00,949 --> 00:03:03,263 a plow that will prepare our land 51 00:03:03,264 --> 00:03:06,829 for our children and grandchildren. 52 00:03:06,830 --> 00:03:10,301 Our earth, our Frisian soil, 53 00:03:10,302 --> 00:03:11,901 that's what I live for. 54 00:03:13,083 --> 00:03:14,907 (gentle music) 55 00:03:14,908 --> 00:03:17,107 And go. 56 00:03:17,108 --> 00:03:18,831 And go. 57 00:03:18,832 --> 00:03:20,018 [Sybrand] Pier, hold it. 58 00:03:20,019 --> 00:03:21,500 And go. 59 00:03:21,501 --> 00:03:22,720 [Sybrand] Mind the manure man. 60 00:03:22,721 --> 00:03:23,766 And go. 61 00:03:23,767 --> 00:03:24,635 (Pier laughing) 62 00:03:24,635 --> 00:03:25,635 Hey, Renze. 63 00:03:26,787 --> 00:03:28,940 [Pier] You have a nice child Sybrand. 64 00:03:28,941 --> 00:03:30,352 You as well, you as well. 65 00:03:30,353 --> 00:03:31,416 And there are more where that came from. 66 00:03:31,417 --> 00:03:33,870 Hey, Renze, I wanna ask you something. 67 00:03:33,871 --> 00:03:35,107 Hey, boy. 68 00:03:35,108 --> 00:03:36,925 You know what this is? 69 00:03:36,926 --> 00:03:38,618 That's manure. 70 00:03:38,619 --> 00:03:40,550 Centuries old. 71 00:03:40,551 --> 00:03:42,879 This is God's own outhouse. 72 00:03:42,880 --> 00:03:45,253 God's own outhouse? 73 00:03:45,254 --> 00:03:47,901 Love grows on manure. 74 00:03:47,902 --> 00:03:49,284 It makes beautiful children. 75 00:03:49,285 --> 00:03:50,153 (Pier laughing) 76 00:03:50,153 --> 00:03:51,119 God loves manure. 77 00:03:51,120 --> 00:03:53,842 God made us all from manure. 78 00:03:53,843 --> 00:03:56,536 (gentle music) 79 00:04:02,448 --> 00:04:05,711 Is that Pier Gerlofs Donia's farm? 80 00:04:05,712 --> 00:04:06,768 Yeah, it is. 81 00:04:08,579 --> 00:04:10,436 And here's where he stands. 82 00:04:10,437 --> 00:04:11,706 (dramatic music) 83 00:04:11,707 --> 00:04:13,365 Why do you ask? 84 00:04:13,366 --> 00:04:15,700 (birds chirping) 85 00:04:15,701 --> 00:04:18,568 (dramatic music) 86 00:04:20,592 --> 00:04:23,373 Hey, I thought you were Frisian. 87 00:04:25,053 --> 00:04:27,834 (Fons laughing) 88 00:04:36,686 --> 00:04:39,989 (gentle upbeat music) 89 00:04:41,228 --> 00:04:43,835 (fire raging) 90 00:04:46,556 --> 00:04:49,858 (gentle upbeat music) 91 00:04:58,593 --> 00:05:01,200 (fire raging) 92 00:05:03,717 --> 00:05:07,019 (gentle upbeat music) 93 00:05:11,590 --> 00:05:14,718 (singer vocalizing) 94 00:05:16,918 --> 00:05:20,221 (gentle upbeat music) 95 00:05:26,089 --> 00:05:28,748 (horse neighing) 96 00:05:28,749 --> 00:05:32,051 (gentle upbeat music) 97 00:05:35,192 --> 00:05:38,901 (people shouting indistinctly) 98 00:05:38,902 --> 00:05:42,204 (gentle upbeat music) 99 00:05:44,676 --> 00:05:47,283 (fire raging) 100 00:05:48,599 --> 00:05:51,901 (gentle upbeat music) 101 00:05:55,836 --> 00:05:58,965 (singer vocalizing) 102 00:06:01,943 --> 00:06:05,245 (gentle upbeat music) 103 00:06:14,815 --> 00:06:16,404 Come on sweeties. 104 00:06:16,405 --> 00:06:17,369 (people speaking indistinctly) 105 00:06:17,370 --> 00:06:18,633 (people laughing) 106 00:06:18,634 --> 00:06:21,502 (sheep bleating) 107 00:06:30,283 --> 00:06:31,471 What's dad doing? 108 00:06:31,472 --> 00:06:32,816 Dad's dancing. 109 00:06:32,817 --> 00:06:33,686 Yeah. 110 00:06:33,687 --> 00:06:36,501 Your dad is the best dancer in all of Frisia. 111 00:06:36,502 --> 00:06:38,665 (people speaking indistinctly) 112 00:06:38,666 --> 00:06:40,898 (all laughing) 113 00:06:40,899 --> 00:06:45,404 (people speaking indistinctly) 114 00:06:45,405 --> 00:06:46,405 Can I get a kiss? 115 00:06:48,105 --> 00:06:49,990 Yeah. 116 00:06:49,991 --> 00:06:52,684 (gentle music) 117 00:06:55,821 --> 00:07:00,625 (people speaking indistinctly) 118 00:07:00,626 --> 00:07:02,815 This will be my wife. 119 00:07:02,816 --> 00:07:05,127 May I steal a kiss from you? 120 00:07:05,128 --> 00:07:07,695 You don't even know my name. 121 00:07:07,696 --> 00:07:09,107 I'm going to marry you. 122 00:07:10,261 --> 00:07:12,458 Yeah, I'll marry you. 123 00:07:12,459 --> 00:07:15,265 I wanna marry dad as well. 124 00:07:15,266 --> 00:07:17,417 But then he'll have two wives. 125 00:07:17,418 --> 00:07:20,138 Hmm, I'll discuss it with him, okay. 126 00:07:23,068 --> 00:07:25,528 I told you already the money is coming. 127 00:07:25,529 --> 00:07:27,433 The Count only sends us letters, 128 00:07:27,434 --> 00:07:30,374 but there's no money anywhere. 129 00:07:30,375 --> 00:07:31,597 I don't think he has any money. 130 00:07:31,598 --> 00:07:33,596 Then we will take it. 131 00:07:33,597 --> 00:07:35,598 He paid you, he paid you last month. 132 00:07:35,599 --> 00:07:37,381 Yeah, but not enough, hmm. 133 00:07:37,382 --> 00:07:39,664 The Count has to pay us now, 134 00:07:39,665 --> 00:07:42,781 otherwise we'll go work for the Dutchmen. 135 00:07:42,782 --> 00:07:45,649 (birds chirping) 136 00:07:46,547 --> 00:07:50,530 By the end of the week if we don't get paid 137 00:07:51,583 --> 00:07:53,745 that Count will be on his own. 138 00:07:56,070 --> 00:07:58,474 Yeah? 139 00:07:58,475 --> 00:07:59,954 (Fons shouting) 140 00:07:59,955 --> 00:08:02,736 (both laughing) 141 00:08:08,282 --> 00:08:11,758 (horse hooves clopping) 142 00:08:19,247 --> 00:08:21,789 (horse neighing) 143 00:08:21,790 --> 00:08:24,926 (birds chirping) 144 00:08:24,927 --> 00:08:27,795 (dramatic music) 145 00:08:49,808 --> 00:08:51,334 It is in the soil. 146 00:08:52,332 --> 00:08:54,583 It's been in the Frisian soil for centuries 147 00:08:54,584 --> 00:08:56,554 and it causes conflicts. 148 00:08:56,555 --> 00:08:58,118 Oh, come on. 149 00:08:58,119 --> 00:08:59,494 They're just people. 150 00:08:59,495 --> 00:09:01,559 When the Dutchmen cross the border again, 151 00:09:01,560 --> 00:09:02,935 we will be in trouble. 152 00:09:02,936 --> 00:09:04,343 What do we do then? 153 00:09:04,344 --> 00:09:05,313 That is the danger. 154 00:09:05,314 --> 00:09:09,629 So I ask you guide your people. 155 00:09:09,630 --> 00:09:11,573 Be a leader for the Frisians. 156 00:09:13,424 --> 00:09:16,205 (Duke laughing) 157 00:09:17,106 --> 00:09:18,972 You know my history with Frisia. 158 00:09:18,973 --> 00:09:21,673 We need a strict leader. 159 00:09:21,674 --> 00:09:23,084 We're writing out of money. 160 00:09:24,051 --> 00:09:26,869 The mercenaries are complaining more and more. 161 00:09:29,181 --> 00:09:30,873 I can't do it alone. 162 00:09:34,311 --> 00:09:35,311 Join them, 163 00:09:36,626 --> 00:09:37,626 please. 164 00:09:41,068 --> 00:09:44,308 I have the most beautiful children and I have you. 165 00:09:44,309 --> 00:09:45,321 (both laughing) 166 00:09:45,322 --> 00:09:47,699 But it involves you too, Pier. 167 00:09:47,700 --> 00:09:49,982 I don't understand one bit of it. 168 00:09:49,983 --> 00:09:52,923 The Dutchmen want this, the Saxons want that 169 00:09:52,924 --> 00:09:54,767 and the Papists 170 00:09:54,768 --> 00:09:57,431 What do we have here that they want? 171 00:09:58,304 --> 00:09:59,711 It's simple, really. 172 00:09:59,712 --> 00:10:00,963 It's always about money. 173 00:10:02,245 --> 00:10:04,434 And power. 174 00:10:04,435 --> 00:10:05,498 We can't stand for it. 175 00:10:05,499 --> 00:10:08,657 We won't let them get us down, that's for sure. 176 00:10:08,658 --> 00:10:10,517 Yeah, never mind that. 177 00:10:10,518 --> 00:10:13,386 (birds chirping) 178 00:10:16,478 --> 00:10:21,326 This, Pier, this, this is ours. 179 00:10:21,327 --> 00:10:22,327 Yeah. 180 00:10:23,235 --> 00:10:26,303 And how would they be able to take it from us? 181 00:10:26,304 --> 00:10:28,656 (birds chirping) 182 00:10:28,657 --> 00:10:32,337 Yeah, well, you were burying your head in the sand. 183 00:10:32,338 --> 00:10:33,338 Yeah. 184 00:10:35,873 --> 00:10:37,578 It's clay. 185 00:10:37,579 --> 00:10:40,429 (both laughing) 186 00:10:40,430 --> 00:10:43,298 (dramatic music) 187 00:10:50,848 --> 00:10:54,474 (coins clinking) 188 00:10:54,475 --> 00:10:57,518 Will this help you out for now? 189 00:10:57,519 --> 00:11:01,116 Is this all, is this all, three pennies? 190 00:11:01,117 --> 00:11:04,373 Tell that Count, that guy of yours that we're done. 191 00:11:06,122 --> 00:11:08,154 Calm down, calm down. 192 00:11:08,155 --> 00:11:10,907 Have a drink, yeah, on me. 193 00:11:10,908 --> 00:11:12,967 How can that be, huh? 194 00:11:12,968 --> 00:11:14,724 You said you had no money. 195 00:11:14,725 --> 00:11:17,702 (worker moaning) 196 00:11:17,703 --> 00:11:19,614 Let him go, come on. 197 00:11:21,183 --> 00:11:24,050 (dramatic music) 198 00:11:28,700 --> 00:11:31,567 (birds chirping) 199 00:11:32,622 --> 00:11:35,315 (gentle music) 200 00:11:49,175 --> 00:11:52,351 (Pier snoring) 201 00:11:52,352 --> 00:11:55,046 (gentle music) 202 00:11:59,883 --> 00:12:02,791 (Pier snoring) 203 00:12:02,792 --> 00:12:04,533 (gentle music) 204 00:12:04,534 --> 00:12:07,911 (singer vocalizing) 205 00:12:07,912 --> 00:12:10,596 (gentle music) 206 00:12:10,597 --> 00:12:14,854 (voices whispering indistinctly) 207 00:12:17,200 --> 00:12:20,068 (dramatic music) 208 00:12:36,626 --> 00:12:39,319 (Pier moaning) 209 00:12:58,965 --> 00:12:59,965 Pier. 210 00:13:02,644 --> 00:13:04,364 What's wrong? 211 00:13:04,365 --> 00:13:05,959 Stay in bed. 212 00:13:05,960 --> 00:13:06,899 There's nothing wrong. 213 00:13:06,900 --> 00:13:08,524 Is everything all right? 214 00:13:08,525 --> 00:13:10,499 Yeah, everything's fine. 215 00:13:14,406 --> 00:13:16,075 You wanna put it in for a bit? 216 00:13:19,349 --> 00:13:20,288 Yeah. 217 00:13:20,289 --> 00:13:23,223 (both laughing) 218 00:13:23,224 --> 00:13:24,736 (gentle music) 219 00:13:24,737 --> 00:13:27,431 (both moaning) 220 00:13:28,357 --> 00:13:31,681 (gentle music) 221 00:13:31,682 --> 00:13:34,375 (both moaning) 222 00:13:36,396 --> 00:13:39,089 (gentle music) 223 00:13:44,092 --> 00:13:45,604 You're the love of my life. 224 00:13:47,523 --> 00:13:50,840 (cows mooing) 225 00:13:50,841 --> 00:13:53,534 (gentle music) 226 00:13:55,698 --> 00:13:56,566 Hey Pier. 227 00:13:56,566 --> 00:13:57,435 [Pier] Yeah. 228 00:13:57,435 --> 00:13:58,303 Yeah, she's giving a lot. 229 00:13:58,304 --> 00:13:59,388 That's good. 230 00:13:59,389 --> 00:14:02,078 Hey guys, we've discussed it 231 00:14:02,079 --> 00:14:04,893 and we think you should take the day off. 232 00:14:04,894 --> 00:14:06,489 Ha-ha, you're joking, right? 233 00:14:06,490 --> 00:14:08,334 We can finish this job, you know. 234 00:14:08,335 --> 00:14:09,204 That's right. 235 00:14:09,205 --> 00:14:10,962 Ha, women in charge. 236 00:14:10,963 --> 00:14:12,276 That'll be the day. 237 00:14:12,277 --> 00:14:15,185 Oh, when it comes down to it, we are already in charge. 238 00:14:15,186 --> 00:14:16,054 Oh. 239 00:14:16,054 --> 00:14:16,923 (Pier laughing) 240 00:14:16,923 --> 00:14:17,845 There's plenty. 241 00:14:17,846 --> 00:14:19,846 Do you wanna milk Renze? 242 00:14:19,847 --> 00:14:21,003 Go ahead. 243 00:14:21,004 --> 00:14:22,098 Do you wanna wear my pants? 244 00:14:22,099 --> 00:14:23,631 He already does. 245 00:14:23,632 --> 00:14:26,007 Quickly before I change my mind. 246 00:14:26,008 --> 00:14:30,092 (people speaking indistinctly) 247 00:14:37,694 --> 00:14:40,387 (all laughing) 248 00:14:43,308 --> 00:14:46,971 Tell me why does a Frisian have such a large bedstead? 249 00:14:48,247 --> 00:14:49,436 But, but, but, but. 250 00:14:50,627 --> 00:14:52,803 Because a Frisian always gets in the way. 251 00:14:52,804 --> 00:14:54,578 (all laughing) 252 00:14:54,579 --> 00:14:55,680 - Well that's a stupid joke. - Oh, 253 00:14:55,681 --> 00:14:58,797 you're probably a bit too young for that one. 254 00:14:58,798 --> 00:15:00,950 Lemme feel your ear, huh? 255 00:15:00,951 --> 00:15:03,108 I thought so, wet. 256 00:15:03,109 --> 00:15:04,734 I got another one. 257 00:15:04,735 --> 00:15:08,426 Why did the Frisians kill Boniface? 258 00:15:08,427 --> 00:15:09,295 - I know that. - Huh? 259 00:15:09,296 --> 00:15:10,428 Well, I don't. 260 00:15:10,429 --> 00:15:12,242 I do, but they, but. 261 00:15:12,243 --> 00:15:13,420 Tell me. 262 00:15:13,421 --> 00:15:15,780 Do, do, do, do, tell you what? 263 00:15:15,781 --> 00:15:17,579 I'll help you. 264 00:15:17,580 --> 00:15:21,908 They asked Boniface whether Frisian was a language. 265 00:15:21,909 --> 00:15:26,725 And he said Frisian is a speech impediment 266 00:15:26,726 --> 00:15:27,914 just like you Sybrand. 267 00:15:27,915 --> 00:15:28,943 Definitely they didn't kill him. 268 00:15:28,944 --> 00:15:32,481 (all laughing) 269 00:15:32,482 --> 00:15:34,384 What's so funny, guys? 270 00:15:34,385 --> 00:15:35,859 (all laughing) 271 00:15:35,860 --> 00:15:36,864 What's so funny? 272 00:15:40,114 --> 00:15:42,710 Hey, are you deaf? 273 00:15:42,711 --> 00:15:43,809 Can't you talk? 274 00:15:45,526 --> 00:15:46,395 Eh? 275 00:15:46,395 --> 00:15:47,263 It was funny. 276 00:15:47,264 --> 00:15:48,497 It was funny? 277 00:15:48,498 --> 00:15:49,846 It was about us, right? 278 00:15:51,094 --> 00:15:54,002 No, about Boniface. 279 00:15:54,003 --> 00:15:56,317 Shut up about Boniface, you hear me? 280 00:15:56,318 --> 00:15:57,270 You asked us what we were talking about. 281 00:15:57,271 --> 00:15:59,070 - What? - Hey, hey, hey, hey. 282 00:15:59,071 --> 00:16:00,540 Calm down, calm down. 283 00:16:00,541 --> 00:16:01,635 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 284 00:16:01,636 --> 00:16:03,087 I'm getting a pitcher of beer, it'll all be fine. 285 00:16:03,088 --> 00:16:03,957 Oh? 286 00:16:03,958 --> 00:16:05,143 - Huh. - The man has money. 287 00:16:06,391 --> 00:16:08,020 Well give it here then. 288 00:16:09,425 --> 00:16:12,056 Your money is actually our money. 289 00:16:12,929 --> 00:16:14,363 Don't listen to them thieves, calm down. 290 00:16:14,364 --> 00:16:17,186 You have some food for us, huh, do you? 291 00:16:21,040 --> 00:16:22,187 You know what you are? 292 00:16:23,189 --> 00:16:25,628 Cowardly farmers, that's what you are. 293 00:16:25,629 --> 00:16:28,162 And the whole world thinks that Frisians 294 00:16:28,163 --> 00:16:30,445 are nothing but shit. 295 00:16:30,446 --> 00:16:31,339 Got it? 296 00:16:31,340 --> 00:16:32,666 Ignore him, ignore him. 297 00:16:32,667 --> 00:16:34,324 [Beurt] What do I smell? 298 00:16:34,325 --> 00:16:35,673 Shit farmers. 299 00:16:43,189 --> 00:16:46,143 [Erl Voiceover] Pier, it's time. 300 00:16:47,745 --> 00:16:50,407 Pier, it's time. 301 00:16:52,744 --> 00:16:56,005 (people speaking indistinctly) 302 00:16:56,006 --> 00:16:58,836 (dramatic music) 303 00:16:58,837 --> 00:17:02,227 (people speaking indistinctly) 304 00:17:02,228 --> 00:17:05,777 (dramatic music) 305 00:17:05,778 --> 00:17:07,764 (Pier groaning) 306 00:17:07,765 --> 00:17:11,449 Wait, wait, I have Frisian blood. 307 00:17:11,450 --> 00:17:14,317 (dramatic music) 308 00:17:19,159 --> 00:17:22,027 (birds chirping) 309 00:17:24,154 --> 00:17:26,209 Pier made a mistake. 310 00:17:26,210 --> 00:17:29,078 (dramatic music) 311 00:17:31,210 --> 00:17:34,666 (horse hooves clopping) 312 00:17:34,667 --> 00:17:37,778 (dramatic music) 313 00:17:37,779 --> 00:17:40,791 (horse hooves clopping) 314 00:17:40,792 --> 00:17:43,660 (dramatic music) 315 00:17:46,037 --> 00:17:49,513 (horse hooves clopping) 316 00:17:52,810 --> 00:17:55,186 Pier Gerlofs Donia 317 00:17:55,187 --> 00:17:57,000 Count Guy. 318 00:17:57,001 --> 00:17:58,064 Kneel. 319 00:17:58,065 --> 00:18:01,505 No, Fokel's son doesn't have to kneel. 320 00:18:01,506 --> 00:18:03,824 He only kneels for his God. 321 00:18:05,353 --> 00:18:09,548 Uh, yeah, I could have been your father, you know. 322 00:18:10,953 --> 00:18:14,162 But your mother was a bit too stubborn. 323 00:18:14,163 --> 00:18:15,957 (Count laughing) 324 00:18:15,958 --> 00:18:17,945 Mother was happy with dad. 325 00:18:17,946 --> 00:18:18,815 (birds chirping) 326 00:18:18,816 --> 00:18:22,463 I wish that I had been able to attend your dad's funeral, 327 00:18:22,464 --> 00:18:23,906 but I was in Rome. 328 00:18:25,280 --> 00:18:28,067 Pier, time to eat. 329 00:18:29,284 --> 00:18:31,066 We go, together. 330 00:18:31,067 --> 00:18:33,725 Ooh, everyone's looking for trouble. 331 00:18:33,726 --> 00:18:35,293 Everyone wants power. 332 00:18:37,354 --> 00:18:41,545 Our Frisian people, Count, don't want a master. 333 00:18:41,546 --> 00:18:43,735 They won't accept a ruler. 334 00:18:43,736 --> 00:18:46,206 No king, no nobility. 335 00:18:46,207 --> 00:18:48,684 Well, as the saying goes, 336 00:18:48,685 --> 00:18:50,436 "When you bow down to others," 337 00:18:50,437 --> 00:18:52,869 "you don't have to worry about the nobility." 338 00:18:52,870 --> 00:18:55,090 Frisia belongs to the Frisians. 339 00:18:55,091 --> 00:18:57,279 They want to be their own boss. 340 00:18:57,280 --> 00:18:59,500 Yes, I know. 341 00:18:59,501 --> 00:19:01,444 Otherwise, they get defiant. 342 00:19:02,473 --> 00:19:05,405 Just like your mother back then. 343 00:19:05,406 --> 00:19:06,406 Hmm, hmm. 344 00:19:08,354 --> 00:19:09,702 How's your mother now? 345 00:19:10,767 --> 00:19:14,677 (speaks in foreign language) 346 00:19:23,056 --> 00:19:25,875 Listen, listen to Mother Earth Pier. 347 00:19:27,038 --> 00:19:32,252 Listen to Mother Earth to Mother Earth. 348 00:19:32,713 --> 00:19:35,374 Listen to Mother Earth. 349 00:19:35,375 --> 00:19:38,068 (gentle music) 350 00:19:43,428 --> 00:19:46,537 (birds chirping) 351 00:19:46,538 --> 00:19:47,955 (gentle music) 352 00:19:47,956 --> 00:19:50,868 The Earth tells us everything about the past. 353 00:19:51,772 --> 00:19:54,236 Listen closely to Mother Earth. 354 00:19:56,590 --> 00:19:57,590 Just listen. 355 00:19:59,278 --> 00:20:01,515 (gentle music) 356 00:20:01,516 --> 00:20:04,173 (birds chirping) 357 00:20:04,174 --> 00:20:06,868 (gentle music) 358 00:20:10,577 --> 00:20:12,866 (people speaking indistinctly) 359 00:20:12,867 --> 00:20:15,821 (swords clanking) 360 00:20:24,663 --> 00:20:26,570 I hear a sword. 361 00:20:26,571 --> 00:20:27,562 A sword? 362 00:20:27,563 --> 00:20:29,233 Yeah. 363 00:20:29,234 --> 00:20:30,429 [Pier] You see. 364 00:20:30,430 --> 00:20:32,445 That's not possible, Wobbel. 365 00:20:32,446 --> 00:20:34,015 The sword in the ground. 366 00:20:34,016 --> 00:20:36,003 A sword in the ground? 367 00:20:36,004 --> 00:20:36,873 Yeah. 368 00:20:36,874 --> 00:20:38,510 It could be, but I don't hear it. 369 00:20:38,511 --> 00:20:41,415 It's in the ground. 370 00:20:41,416 --> 00:20:42,603 A sword in the ground? 371 00:20:42,604 --> 00:20:44,042 I'll listen again. 372 00:20:44,043 --> 00:20:45,387 A big one. 373 00:20:45,388 --> 00:20:46,420 A big one? 374 00:20:46,421 --> 00:20:48,629 Well then throw it at Pier right now. 375 00:20:48,630 --> 00:20:49,938 (Pier screaming) 376 00:20:49,939 --> 00:20:52,632 (all laughing) 377 00:20:54,903 --> 00:20:58,079 (people speaking indistinctly) 378 00:20:58,080 --> 00:21:01,383 (gentle upbeat music) 379 00:21:03,366 --> 00:21:07,450 (people speaking indistinctly) 380 00:21:11,449 --> 00:21:14,917 This part of Friesland is undefined, 381 00:21:14,918 --> 00:21:20,132 but this and this has been taken by those damn Dutchmen. 382 00:21:20,955 --> 00:21:23,175 We're fighting against the Dutch wall 383 00:21:23,176 --> 00:21:24,739 and it keeps getting higher. 384 00:21:24,740 --> 00:21:27,586 I've warned you several times. 385 00:21:27,587 --> 00:21:29,651 Every wall can be taken down. 386 00:21:29,652 --> 00:21:31,715 This wall is not made of stones. 387 00:21:31,716 --> 00:21:34,437 Every wall, even made of human flesh. 388 00:21:34,438 --> 00:21:35,897 Oh, I wish you were right. 389 00:21:36,940 --> 00:21:38,351 But we cannot do it alone. 390 00:21:39,255 --> 00:21:41,760 We need the Frisians as allies. 391 00:21:43,228 --> 00:21:44,884 What do we need them for? 392 00:21:44,885 --> 00:21:46,449 They're farmers. 393 00:21:46,450 --> 00:21:48,169 They're a nation of farmers. 394 00:21:48,170 --> 00:21:51,016 And that word should say enough about them. 395 00:21:51,017 --> 00:21:52,865 It unites and defines the Frisians. 396 00:21:54,239 --> 00:21:57,491 They're strong and you can't easily defeat them. 397 00:21:57,492 --> 00:21:58,743 They always get back up. 398 00:22:00,526 --> 00:22:01,395 If we are to learn 399 00:22:01,396 --> 00:22:02,456 from history. - Yeah, yeah, 400 00:22:02,457 --> 00:22:03,865 yeah, yeah, yeah, whatever. 401 00:22:06,125 --> 00:22:08,095 The Dutchman failed. 402 00:22:08,096 --> 00:22:09,534 The papists failed. 403 00:22:09,535 --> 00:22:11,008 The Saxons failed. 404 00:22:12,507 --> 00:22:15,196 Why would we succeed at forming an alliance with them? 405 00:22:15,197 --> 00:22:16,639 Because we're Guelders. 406 00:22:18,075 --> 00:22:20,170 We speak the language. 407 00:22:20,171 --> 00:22:21,233 Are we done? 408 00:22:21,234 --> 00:22:22,543 Why? 409 00:22:22,544 --> 00:22:26,176 There's a Saxon waiting downstairs who won't talk. 410 00:22:26,177 --> 00:22:27,677 Oh dear. 411 00:22:27,678 --> 00:22:29,724 Don't hurt him too much. 412 00:22:29,725 --> 00:22:32,679 (Saxon screaming) 413 00:22:34,906 --> 00:22:37,774 (dramatic music) 414 00:22:42,631 --> 00:22:43,912 Are you going to bed, boy? 415 00:22:43,913 --> 00:22:44,913 Say goodnight. 416 00:22:47,354 --> 00:22:48,534 Goodnight boy. 417 00:22:48,535 --> 00:22:49,824 (Pier laughing) 418 00:22:49,825 --> 00:22:51,701 Sleep tight now, huh? 419 00:22:51,702 --> 00:22:53,140 All right, time for bed. 420 00:22:53,141 --> 00:22:55,236 I would like to have another boy. 421 00:22:55,237 --> 00:22:56,106 Hmm? 422 00:22:56,106 --> 00:22:57,106 Mm-hmm. 423 00:22:59,085 --> 00:23:00,835 So tomorrow? 424 00:23:00,836 --> 00:23:02,455 No, no, no. 425 00:23:02,456 --> 00:23:03,419 (both laughing) 426 00:23:03,420 --> 00:23:04,620 We still have time. 427 00:23:04,621 --> 00:23:06,917 (both laughing) 428 00:23:06,918 --> 00:23:07,786 Yeah. 429 00:23:07,786 --> 00:23:08,655 Yeah. 430 00:23:08,656 --> 00:23:10,622 (both laughing) 431 00:23:10,623 --> 00:23:13,125 You are a fool. - Yeah, yeah, yeah. 432 00:23:13,126 --> 00:23:15,907 (both laughing) 433 00:23:25,048 --> 00:23:26,699 You hear that Geta? 434 00:23:35,864 --> 00:23:39,491 (horse neighing) 435 00:23:39,492 --> 00:23:41,817 (dramatic music) 436 00:23:41,818 --> 00:23:43,817 Of course you do, yeah. 437 00:23:44,754 --> 00:23:47,630 (dramatic music) 438 00:23:47,631 --> 00:23:52,363 (voices speaking indistinctly) 439 00:23:52,364 --> 00:23:55,231 (dramatic music) 440 00:24:18,444 --> 00:24:20,161 What's wrong? 441 00:24:20,162 --> 00:24:21,743 I'm just looking at you. 442 00:24:21,744 --> 00:24:23,398 Hmm? 443 00:24:23,399 --> 00:24:24,616 You want some? 444 00:24:25,653 --> 00:24:27,212 You want beer? 445 00:24:27,213 --> 00:24:28,206 Do you have beer? 446 00:24:28,207 --> 00:24:29,862 Yes, I do. 447 00:24:29,863 --> 00:24:31,582 I got it from Old Jacobson. 448 00:24:31,583 --> 00:24:32,713 It's even cold. 449 00:24:33,648 --> 00:24:34,517 Oh. 450 00:24:34,518 --> 00:24:35,931 - Yeah. - How? 451 00:24:35,932 --> 00:24:39,231 An ice cold beer for my Pier. 452 00:24:39,232 --> 00:24:42,218 (Rintsje laughing) 453 00:24:42,219 --> 00:24:45,440 Now say it. 454 00:24:45,441 --> 00:24:46,441 What? 455 00:24:47,474 --> 00:24:49,768 You only give me beer when something's up. 456 00:24:50,884 --> 00:24:52,240 I can see it in your eyes. 457 00:24:53,762 --> 00:24:55,006 Good news? 458 00:24:55,007 --> 00:24:57,700 (gentle music) 459 00:25:05,498 --> 00:25:08,338 (both laughing) 460 00:25:08,339 --> 00:25:09,468 Careful, watch it. 461 00:25:10,466 --> 00:25:12,732 - Tell me it's true. - It's true. 462 00:25:14,157 --> 00:25:16,127 I already suspected it, 463 00:25:16,128 --> 00:25:18,411 but today I feel different, tired. 464 00:25:18,412 --> 00:25:19,350 But that's good, right? 465 00:25:19,351 --> 00:25:20,819 Yeah. 466 00:25:20,820 --> 00:25:22,946 This one will be special. 467 00:25:22,947 --> 00:25:25,137 This boy will be a farmer, I'm sure of it. 468 00:25:26,138 --> 00:25:27,494 He'll help me on the land. 469 00:25:28,766 --> 00:25:30,017 He'll be taller than me. 470 00:25:31,581 --> 00:25:32,862 He could also be a girl. 471 00:25:32,863 --> 00:25:34,553 Of course not, it's a boy. 472 00:25:34,554 --> 00:25:37,117 (both laughing) 473 00:25:37,118 --> 00:25:40,311 Hey, close your eyes, huh. 474 00:25:40,312 --> 00:25:43,005 (gentle music) 475 00:25:53,947 --> 00:25:55,094 Now you can open them. 476 00:26:00,547 --> 00:26:01,904 Pier where'd you get this? 477 00:26:01,905 --> 00:26:02,929 Hmm? 478 00:26:02,930 --> 00:26:04,269 This is too much. 479 00:26:04,270 --> 00:26:05,556 We have to save money. 480 00:26:06,480 --> 00:26:08,028 What for? 481 00:26:08,029 --> 00:26:08,897 What for? 482 00:26:08,897 --> 00:26:09,766 Ah-ha. 483 00:26:09,767 --> 00:26:11,069 For our three children. 484 00:26:12,904 --> 00:26:15,843 This is what it is, and it's enough. 485 00:26:15,844 --> 00:26:18,658 This is not a place to raise children. 486 00:26:18,659 --> 00:26:20,191 There's so much unrest. 487 00:26:20,192 --> 00:26:22,099 Will it still be our homeland for much longer? 488 00:26:22,100 --> 00:26:26,166 Our children are born here, and they will grow up here, 489 00:26:26,167 --> 00:26:30,138 and they will love our country, our Frisia, 490 00:26:30,139 --> 00:26:32,297 for which they're willing to die to defend. 491 00:26:32,298 --> 00:26:33,329 Beyond the horizon, 492 00:26:33,330 --> 00:26:35,624 we could go there. - There's nothing there. 493 00:26:36,583 --> 00:26:37,869 Nothing at all. 494 00:26:39,084 --> 00:26:41,777 (gentle music) 495 00:26:43,841 --> 00:26:46,784 I want to keep celebrating like we were doing. 496 00:26:48,034 --> 00:26:50,728 (gentle music) 497 00:27:01,665 --> 00:27:04,446 (Pier exhaling) 498 00:27:06,363 --> 00:27:07,875 [Erl Voiceover] It is time. 499 00:27:10,680 --> 00:27:11,680 It's time. 500 00:27:12,902 --> 00:27:14,205 Are you coming? 501 00:27:15,728 --> 00:27:18,421 (gentle music) 502 00:27:41,024 --> 00:27:46,058 Men, if they won't give it to us, then we will take it. 503 00:27:46,059 --> 00:27:48,734 We do the job for them, but they don't pay us. 504 00:27:48,735 --> 00:27:51,602 (horse neighing) 505 00:27:53,754 --> 00:27:56,709 I say, enough is enough. 506 00:27:56,710 --> 00:27:58,137 (people speaking indistinctly) 507 00:27:58,138 --> 00:27:59,153 (table breaking) 508 00:27:59,154 --> 00:28:03,238 (people speaking indistinctly) 509 00:28:08,314 --> 00:28:10,058 (horse neighing) 510 00:28:10,059 --> 00:28:10,928 (people speaking indistinctly) 511 00:28:10,929 --> 00:28:14,157 (swords clanking) 512 00:28:14,158 --> 00:28:16,826 (dramatic music) 513 00:28:16,827 --> 00:28:19,639 (people speaking indistinctly) 514 00:28:19,640 --> 00:28:21,972 (dramatic music) 515 00:28:21,973 --> 00:28:24,975 (people speaking indistinctly) 516 00:28:24,976 --> 00:28:27,088 (dramatic music) 517 00:28:27,089 --> 00:28:30,340 (singer vocalizing) 518 00:28:30,341 --> 00:28:33,208 (dramatic music) 519 00:28:56,921 --> 00:29:00,396 (horse hooves clopping) 520 00:29:02,156 --> 00:29:05,109 [Fokel Voiceover] Listen to the earth. 521 00:29:05,110 --> 00:29:07,630 Listen to Mother Earth, Pier. 522 00:29:09,001 --> 00:29:11,000 Pier, Pier, Pier, Pier. 523 00:29:16,446 --> 00:29:19,922 (horse hooves clopping) 524 00:29:20,839 --> 00:29:23,881 (insects chirping) 525 00:29:32,025 --> 00:29:33,241 Who are you? 526 00:29:35,919 --> 00:29:38,362 My blood is on your hands. 527 00:29:41,862 --> 00:29:43,144 What are you talking about? 528 00:29:43,145 --> 00:29:45,022 I've never killed anyone. - I know. 529 00:29:46,336 --> 00:29:47,743 But it won't stay that way. 530 00:29:48,619 --> 00:29:51,469 I will protect you wherever you are. 531 00:29:52,561 --> 00:29:54,718 It's in the soil. 532 00:29:54,719 --> 00:29:57,169 The earth is full of the knowledge of the Lord. 533 00:29:58,389 --> 00:30:01,257 (dramatic music) 534 00:30:03,666 --> 00:30:06,605 I love our soil more than anything else. 535 00:30:06,606 --> 00:30:09,577 The soil is being used as ransom. 536 00:30:09,578 --> 00:30:10,953 As a sacrifice. 537 00:30:10,954 --> 00:30:12,642 To safeguard your love. 538 00:30:12,643 --> 00:30:15,185 Do you understand, Pier? 539 00:30:15,186 --> 00:30:16,752 (dramatic music) 540 00:30:16,753 --> 00:30:19,917 (fire crackling) 541 00:30:19,918 --> 00:30:23,278 I just want peace, that's all. 542 00:30:23,279 --> 00:30:25,481 I have a family and it's growing. 543 00:30:25,482 --> 00:30:26,781 (horse neighing) 544 00:30:26,782 --> 00:30:29,127 What about the land? 545 00:30:29,128 --> 00:30:31,567 Frisia is like my child. 546 00:30:31,568 --> 00:30:33,198 Frisia has need of you. 547 00:30:35,353 --> 00:30:36,545 What do you mean? 548 00:30:37,677 --> 00:30:38,844 Look. 549 00:30:38,845 --> 00:30:41,713 (dramatic music) 550 00:30:48,886 --> 00:30:51,502 (people shouting indistinctly) 551 00:30:51,503 --> 00:30:55,127 (horse neighing) 552 00:30:55,128 --> 00:30:58,037 (dramatic music) 553 00:30:58,038 --> 00:30:59,720 (people shouting indistinctly) 554 00:30:59,721 --> 00:31:02,327 (fire raging) 555 00:31:03,449 --> 00:31:06,317 (dramatic music) 556 00:32:03,309 --> 00:32:06,177 (birds chirping) 557 00:32:08,553 --> 00:32:11,246 (gentle music) 558 00:32:12,257 --> 00:32:15,124 (birds chirping) 559 00:32:16,858 --> 00:32:18,917 (gentle music) 560 00:32:18,918 --> 00:32:21,597 (fire crackling) 561 00:32:21,598 --> 00:32:24,292 (gentle music) 562 00:32:26,999 --> 00:32:28,423 (birds chirping) 563 00:32:28,424 --> 00:32:31,117 (gentle music) 564 00:32:57,114 --> 00:32:59,721 (Pier crying) 565 00:33:01,219 --> 00:33:03,912 (gentle music) 566 00:33:32,987 --> 00:33:35,855 (birds chirping) 567 00:33:38,378 --> 00:33:41,071 (gentle music) 568 00:34:09,143 --> 00:34:12,011 (Pier screaming) 569 00:34:19,527 --> 00:34:20,527 Pier. 570 00:34:27,425 --> 00:34:31,335 (speaks in foreign language) 571 00:34:40,935 --> 00:34:43,629 (gentle music) 572 00:34:57,640 --> 00:35:00,712 (fire crackling) 573 00:35:00,713 --> 00:35:01,890 (dramatic music) 574 00:35:01,891 --> 00:35:04,970 [Narrator] He will dispense justice over mighty nations, 575 00:35:07,063 --> 00:35:11,383 and one day we will beat our swords into plowshares. 576 00:35:15,321 --> 00:35:16,321 One day. 577 00:35:17,263 --> 00:35:18,855 One day. 578 00:35:18,856 --> 00:35:21,723 (dramatic music) 579 00:35:48,748 --> 00:35:50,781 Nay, I'd rather be dead than a slave. 580 00:35:58,771 --> 00:36:03,966 [Narrator] We'll lose our greatness, we'll lose our land. 581 00:36:05,434 --> 00:36:09,874 Pier's soul will go darker and darker. 582 00:36:09,875 --> 00:36:13,128 His Frisia will be destroyed. 583 00:36:13,129 --> 00:36:15,947 The vengeance will only briefly give him solace. 584 00:36:17,571 --> 00:36:19,321 Pier doesn't sleep anymore. 585 00:36:19,322 --> 00:36:24,264 He can't see the difference between reality and dreams. 586 00:36:24,265 --> 00:36:26,270 He keeps thinking of his Rintsje. 587 00:36:29,051 --> 00:36:31,181 He's trying to reason with him. 588 00:36:32,210 --> 00:36:33,992 Cry for me. 589 00:36:33,993 --> 00:36:35,744 Cry for me. 590 00:36:35,745 --> 00:36:39,185 But Pier has no more tears left. 591 00:36:39,186 --> 00:36:41,907 He makes his sword bigger and sharper. 592 00:36:41,908 --> 00:36:45,566 He practices and practices day and night. 593 00:36:45,567 --> 00:36:49,539 And like that, under the eyes of his little friend, 594 00:36:49,540 --> 00:36:54,106 the farmer becomes a warrior, a Frisian warrior, 595 00:36:54,107 --> 00:36:56,984 looking for his wife's killer. 596 00:36:56,985 --> 00:36:59,768 He travels far beyond the borders with, 597 00:36:59,769 --> 00:37:02,896 on his shoulders high in the air, 598 00:37:02,897 --> 00:37:08,111 the son of his best friend, the child is so precious to him, 599 00:37:08,559 --> 00:37:09,622 because it's the only thing 600 00:37:09,623 --> 00:37:11,784 that reminds him of his old life. 601 00:37:13,376 --> 00:37:15,784 He keeps searching and searching, 602 00:37:15,785 --> 00:37:18,541 and he always has Rintsje on his mind. 603 00:37:19,411 --> 00:37:23,154 And on the other side of the sea he hears voices. 604 00:37:26,044 --> 00:37:29,454 (people speaking indistinctly) 605 00:37:29,455 --> 00:37:31,977 He freezes, Dutchmen. 606 00:37:31,978 --> 00:37:33,631 (people shouting indistinctly) 607 00:37:33,632 --> 00:37:36,586 (people laughing) 608 00:37:38,589 --> 00:37:41,157 He loses control and attacks. 609 00:37:42,562 --> 00:37:47,628 The pain of his soul is briefly softened, 610 00:37:47,629 --> 00:37:48,915 but never for long. 611 00:37:50,144 --> 00:37:52,852 Renze Jarich is his witness. 612 00:37:52,853 --> 00:37:54,792 When the blood is readily absorbed, 613 00:37:54,793 --> 00:37:58,139 it softens the pain of evil. 614 00:37:58,140 --> 00:38:02,612 Pier believes the blood of Frisians is light in color. 615 00:38:02,613 --> 00:38:04,556 It represents the good. 616 00:38:06,805 --> 00:38:09,744 In the distance, armor, 617 00:38:09,745 --> 00:38:11,563 a Dutchman of course. 618 00:38:13,155 --> 00:38:15,813 His sword did what he asked, 619 00:38:15,814 --> 00:38:18,722 and with one blow, he chopped off the heads 620 00:38:18,723 --> 00:38:21,037 of a whole bunch. 621 00:38:21,038 --> 00:38:23,544 But this blood was light of color. 622 00:38:24,823 --> 00:38:26,140 Was it a Frisian? 623 00:38:27,732 --> 00:38:30,769 He tasted the blood and it tasted sweet. 624 00:38:31,830 --> 00:38:34,711 The blood of Dutchman was usually bitter. 625 00:38:35,990 --> 00:38:38,116 This wasn't supposed to happen. 626 00:38:38,117 --> 00:38:39,215 This was wrong. 627 00:38:40,401 --> 00:38:43,438 Not everything is as it seems. 628 00:38:45,093 --> 00:38:46,911 A new era approaches. 629 00:38:47,935 --> 00:38:49,440 Pier. 630 00:38:49,441 --> 00:38:52,356 [Narrator] The power of silent, pouting. 631 00:38:52,357 --> 00:38:53,480 I'm hungry. 632 00:38:54,384 --> 00:38:55,884 [Narrator] He hasn't even said a word 633 00:38:55,885 --> 00:38:58,422 to Renze Jarich in ages. 634 00:39:05,176 --> 00:39:08,933 Pier, everyone's wondering how you are. 635 00:39:12,308 --> 00:39:14,188 Please, Pier, talk to me. 636 00:39:17,125 --> 00:39:18,630 We never see you anymore. 637 00:39:21,394 --> 00:39:24,262 (birds chirping) 638 00:39:38,428 --> 00:39:39,745 I am watching the sea. 639 00:39:40,923 --> 00:39:44,589 (birds chirping) 640 00:39:44,590 --> 00:39:45,590 Holland? 641 00:39:47,499 --> 00:39:48,722 I hate it there. 642 00:39:50,596 --> 00:39:52,097 Many people have lost it all. 643 00:39:52,098 --> 00:39:53,974 And what's that to me? 644 00:39:53,975 --> 00:39:56,887 I mean, we won't let them get us down, right? 645 00:39:58,761 --> 00:40:01,825 I have an idea with their cousin. 646 00:40:01,826 --> 00:40:03,206 You had an idea. 647 00:40:04,767 --> 00:40:06,111 I have nothing left. 648 00:40:06,112 --> 00:40:07,648 We have to do something. 649 00:40:09,021 --> 00:40:11,147 You're the only one who can lead us. 650 00:40:11,148 --> 00:40:13,153 You have the brains and the strength. 651 00:40:14,714 --> 00:40:15,714 I don't. 652 00:40:17,217 --> 00:40:18,873 Leave me alone. 653 00:40:18,874 --> 00:40:20,594 You are our leader. 654 00:40:20,595 --> 00:40:21,943 You have to do it. 655 00:40:23,285 --> 00:40:28,499 Pier, Frisia needs you, we need you. 656 00:40:29,354 --> 00:40:30,541 The whole country needs you. 657 00:40:30,542 --> 00:40:32,141 Leave me alone. 658 00:40:33,201 --> 00:40:34,310 Get away from me. 659 00:40:36,571 --> 00:40:39,769 (birds chirping) 660 00:40:39,770 --> 00:40:42,042 (gentle music) 661 00:40:42,043 --> 00:40:44,894 (birds chirping) 662 00:40:44,895 --> 00:40:47,763 (dramatic music) 663 00:40:48,755 --> 00:40:51,623 (birds chirping) 664 00:41:06,949 --> 00:41:08,470 Eat up. 665 00:41:08,471 --> 00:41:10,603 It'll make you strong. 666 00:41:10,604 --> 00:41:11,647 Like Pier? 667 00:41:14,133 --> 00:41:15,721 Yeah. 668 00:41:15,722 --> 00:41:18,339 (birds chirping) 669 00:41:18,340 --> 00:41:20,691 (fire crackling) 670 00:41:20,692 --> 00:41:21,869 (birds chirping) 671 00:41:21,870 --> 00:41:24,737 (fire crackling) 672 00:41:27,958 --> 00:41:31,009 [Rintsje Voiceover] My love. 673 00:41:31,010 --> 00:41:32,010 My love. 674 00:41:33,699 --> 00:41:34,916 Pier, my love. 675 00:41:37,998 --> 00:41:38,988 Pier. 676 00:41:38,989 --> 00:41:41,681 (gentle music) 677 00:41:51,713 --> 00:41:55,537 (sings in foreign language) 678 00:42:16,831 --> 00:42:20,424 (people speaking indistinctly) 679 00:42:20,425 --> 00:42:24,249 (sings in foreign language) 680 00:42:28,360 --> 00:42:31,299 (gentle music) 681 00:42:31,300 --> 00:42:35,123 (sings in foreign language) 682 00:42:37,344 --> 00:42:39,207 Come, I'm here. 683 00:42:39,208 --> 00:42:43,031 (sings in foreign language) 684 00:42:47,018 --> 00:42:49,707 (gentle music) 685 00:42:49,708 --> 00:42:53,531 (sings in foreign language) 686 00:43:07,432 --> 00:43:09,423 I keep thinking I still see her. 687 00:43:11,516 --> 00:43:13,490 She's always near you, Pier. 688 00:43:15,698 --> 00:43:18,968 Mm-mm, she's not in the light yet. 689 00:43:20,463 --> 00:43:23,179 (voices speaking indistinctly) 690 00:43:23,180 --> 00:43:26,047 (dramatic music) 691 00:43:30,658 --> 00:43:34,507 [Rintsje Voiceover] You are what I live for. 692 00:43:34,508 --> 00:43:35,637 Is something wrong? 693 00:43:40,062 --> 00:43:41,674 I want to ask you something. 694 00:43:42,672 --> 00:43:44,083 Anything, son. 695 00:43:45,268 --> 00:43:49,025 Can Renze live here with you? 696 00:43:51,243 --> 00:43:53,562 I sometimes see things. 697 00:43:53,563 --> 00:43:57,436 Well, I have to figure it out. 698 00:43:57,437 --> 00:43:58,503 I get it. 699 00:44:00,815 --> 00:44:02,163 What do you want to do? 700 00:44:06,477 --> 00:44:07,477 Mm. 701 00:44:08,455 --> 00:44:09,324 Renze. 702 00:44:09,324 --> 00:44:10,192 Yeah. 703 00:44:10,193 --> 00:44:13,233 Do you want to keep playing with the blocks? 704 00:44:13,234 --> 00:44:15,083 I wanna go to mommy. 705 00:44:17,332 --> 00:44:18,332 Mm. 706 00:44:20,053 --> 00:44:21,513 He keeps bringing that up. 707 00:44:22,395 --> 00:44:25,088 (gentle music) 708 00:44:35,506 --> 00:44:37,570 A man has to do what he has to do. 709 00:44:37,571 --> 00:44:39,291 I'm going to talk to the Count. 710 00:44:41,792 --> 00:44:42,660 Huh? 711 00:44:42,660 --> 00:44:43,529 What, what is it? 712 00:44:43,529 --> 00:44:44,397 No. 713 00:44:44,398 --> 00:44:45,765 [Narrator] She kept silent. 714 00:44:45,766 --> 00:44:47,490 Mother couldn't do it. 715 00:44:49,113 --> 00:44:52,647 And the time didn't stop. 716 00:44:52,648 --> 00:44:55,369 Parts of Frisia were squandered 717 00:44:55,370 --> 00:44:57,339 and there was almost nothing left 718 00:44:57,340 --> 00:45:00,217 of the Frisians themselves. 719 00:45:00,218 --> 00:45:01,969 Who will get the most power? 720 00:45:01,970 --> 00:45:03,788 Who will get the most money? 721 00:45:05,755 --> 00:45:09,168 Guelders, under the reign of Charles II. 722 00:45:10,260 --> 00:45:12,104 He didn't like the Dutchman either, 723 00:45:12,105 --> 00:45:14,580 even though he spoke the same language. 724 00:45:16,078 --> 00:45:19,710 A Dutch enclave settled down on the Frisian and shore. 725 00:45:20,833 --> 00:45:24,492 They collected as much tax as possible 726 00:45:24,493 --> 00:45:28,058 in exchange for so-called safety. 727 00:45:28,059 --> 00:45:29,747 What's this? 728 00:45:29,748 --> 00:45:30,686 Keep going. 729 00:45:30,687 --> 00:45:32,062 We have to get going. 730 00:45:32,063 --> 00:45:33,782 The lady is waiting for money. 731 00:45:33,783 --> 00:45:34,814 Not those blankets. 732 00:45:34,815 --> 00:45:36,874 Not those blankets. 733 00:45:36,875 --> 00:45:38,287 Help. 734 00:45:38,288 --> 00:45:41,446 I'm sorry, it's for Lady Margaret. 735 00:45:41,447 --> 00:45:44,793 Unfortunately, we all have to pay taxes. 736 00:45:44,794 --> 00:45:45,919 What are we supposed to do? 737 00:45:45,920 --> 00:45:49,423 The children will freeze the death this winter without them. 738 00:45:49,424 --> 00:45:50,611 You can keep stuff, 739 00:45:50,612 --> 00:45:54,052 but then you have to find another way to pay. 740 00:45:54,053 --> 00:45:55,053 [Citizen] Pay. 741 00:45:55,054 --> 00:45:56,054 Pay for what? 742 00:45:57,307 --> 00:46:00,090 Protection woman, protection. 743 00:46:00,091 --> 00:46:02,655 We have nothing to do with your politics. 744 00:46:02,656 --> 00:46:04,625 The one in charge keeps changing. 745 00:46:04,626 --> 00:46:05,912 I can't help that. 746 00:46:07,066 --> 00:46:09,308 Go check for anything else that's valuable. 747 00:46:10,585 --> 00:46:13,290 Ah, ah. 748 00:46:13,291 --> 00:46:14,182 Let me go. - Come on. 749 00:46:14,183 --> 00:46:15,526 Let me go. 750 00:46:17,754 --> 00:46:19,363 This is all I have. 751 00:46:20,298 --> 00:46:24,368 Ah, you couldn't have thought of that sooner. 752 00:46:27,394 --> 00:46:30,105 You are monsters, monsters. 753 00:46:30,106 --> 00:46:31,478 Lemme go, ow. 754 00:46:31,479 --> 00:46:33,721 You, you're a vermin. 755 00:46:35,376 --> 00:46:36,855 [Collector] Wear are the tie? 756 00:46:36,856 --> 00:46:37,940 Help me. 757 00:46:37,941 --> 00:46:41,412 Hey, Fons, go to Farmer Galema. 758 00:46:41,413 --> 00:46:43,070 It's a good day. 759 00:46:43,071 --> 00:46:44,232 Its a very good day. 760 00:46:45,323 --> 00:46:46,855 Yes. 761 00:46:46,856 --> 00:46:47,856 Lemme go. 762 00:46:51,173 --> 00:46:52,173 No. 763 00:46:59,275 --> 00:47:01,300 Do you want something? 764 00:47:01,301 --> 00:47:02,604 I don't know. 765 00:47:04,005 --> 00:47:05,429 I'm cold. 766 00:47:05,430 --> 00:47:07,599 Because I want something from you. 767 00:47:08,725 --> 00:47:10,028 And what might that be? 768 00:47:11,287 --> 00:47:12,287 I can, 769 00:47:14,728 --> 00:47:15,986 I can smell you. 770 00:47:17,345 --> 00:47:19,607 You bastard. 771 00:47:19,608 --> 00:47:23,235 I smell something too and it doesn't turn me on. 772 00:47:23,236 --> 00:47:25,523 Well, that can change quickly. 773 00:47:27,460 --> 00:47:30,868 I want to feel you, sweetie. 774 00:47:30,869 --> 00:47:33,089 (birds chirping) 775 00:47:33,090 --> 00:47:34,090 Leave her be. 776 00:47:36,812 --> 00:47:38,313 Mind your business. 777 00:47:38,314 --> 00:47:39,940 She told you, you stink. 778 00:47:39,941 --> 00:47:41,253 I said, mind your business. 779 00:47:41,254 --> 00:47:42,453 She doesn't want you. 780 00:47:44,382 --> 00:47:46,065 You're even worse than an animal. 781 00:47:46,066 --> 00:47:48,847 (Fons laughing) 782 00:47:50,044 --> 00:47:50,913 An animal? 783 00:47:50,914 --> 00:47:53,046 (Fons laughing) 784 00:47:53,047 --> 00:47:54,955 I take what I want. 785 00:47:54,956 --> 00:47:56,085 We saw that. 786 00:47:57,083 --> 00:47:59,271 That tall one hasn't forgotten about you. 787 00:47:59,272 --> 00:48:01,399 I don't care about the tall one. 788 00:48:01,400 --> 00:48:06,314 And even so, she loved it. 789 00:48:10,167 --> 00:48:13,034 (birds chirping) 790 00:48:14,255 --> 00:48:15,255 What? 791 00:48:16,102 --> 00:48:17,336 What is it? 792 00:48:17,337 --> 00:48:20,853 (horse neighing) 793 00:48:20,854 --> 00:48:23,722 (birds chirping) 794 00:48:25,219 --> 00:48:29,244 (horse hooves clopping) 795 00:48:29,245 --> 00:48:31,684 (birds chirping) 796 00:48:31,685 --> 00:48:35,160 (horse hooves clopping) 797 00:48:40,427 --> 00:48:42,752 (horse neighing) 798 00:48:42,753 --> 00:48:45,047 [Erl Voiceover] Our soil needs blood Pier. 799 00:48:47,433 --> 00:48:49,353 This can't go on like this. 800 00:48:49,354 --> 00:48:50,883 (horse neighing) 801 00:48:50,884 --> 00:48:52,977 (dramatic music) 802 00:48:52,978 --> 00:48:56,122 (voices speaking indistinctly) 803 00:48:56,123 --> 00:48:58,990 (birds chirping) 804 00:49:00,125 --> 00:49:04,449 (horse hooves clopping) 805 00:49:04,450 --> 00:49:07,744 (people speaking indistinctly) 806 00:49:07,745 --> 00:49:10,297 (dramatic music) 807 00:49:10,298 --> 00:49:14,382 (people speaking indistinctly) 808 00:49:24,889 --> 00:49:25,889 Oh Pier. 809 00:49:29,879 --> 00:49:31,964 Oh Pier, Pier oh my boy. 810 00:49:35,650 --> 00:49:38,647 I was so afraid, dear God. 811 00:49:38,648 --> 00:49:41,515 (dramatic music) 812 00:49:43,410 --> 00:49:45,669 I was so afraid, dear God. 813 00:49:46,825 --> 00:49:49,247 (dramatic music) 814 00:49:49,248 --> 00:49:53,332 (people shouting indistinctly) 815 00:49:57,280 --> 00:49:58,757 I will get power. 816 00:49:59,914 --> 00:50:00,914 Power. 817 00:50:01,966 --> 00:50:02,834 (dramatic music) 818 00:50:02,835 --> 00:50:05,702 (Pier screaming) 819 00:50:11,501 --> 00:50:13,822 (swords clanking) 820 00:50:13,823 --> 00:50:17,743 (people shouting indistinctly) 821 00:50:17,744 --> 00:50:20,698 (swords clanking) 822 00:50:21,785 --> 00:50:24,478 (Pier panting) 823 00:50:32,885 --> 00:50:35,579 (gentle music) 824 00:50:38,108 --> 00:50:40,802 (Pier panting) 825 00:50:42,434 --> 00:50:45,128 (gentle music) 826 00:50:59,577 --> 00:51:02,444 (birds chirping) 827 00:51:16,933 --> 00:51:21,260 (horse hooves clopping) 828 00:51:21,261 --> 00:51:24,128 (birds chirping) 829 00:51:35,339 --> 00:51:38,728 (church bells ringing) 830 00:51:49,972 --> 00:51:53,447 A prayer, with a sword in your hand? 831 00:51:54,601 --> 00:51:56,888 What are you praying for, my son? 832 00:52:00,170 --> 00:52:01,326 Retribution. 833 00:52:01,327 --> 00:52:03,578 Retribution, you say? 834 00:52:03,579 --> 00:52:05,580 God doesn't give you that. 835 00:52:05,581 --> 00:52:07,926 Vengeance is not a virtue. 836 00:52:07,927 --> 00:52:09,682 But justice is. 837 00:52:11,306 --> 00:52:12,818 I need to know 838 00:52:14,934 --> 00:52:16,157 who did it. 839 00:52:17,593 --> 00:52:19,213 Well, God will take care of it. 840 00:52:19,214 --> 00:52:20,214 When? 841 00:52:21,584 --> 00:52:25,135 It'll come when God thinks the time is right. 842 00:52:26,821 --> 00:52:28,020 Then he has to hurry. 843 00:52:29,605 --> 00:52:31,919 God can't do anything 844 00:52:31,920 --> 00:52:33,921 if you don't find the good in people. 845 00:52:33,922 --> 00:52:34,922 The good? 846 00:52:37,488 --> 00:52:39,462 I am not able to do that. 847 00:52:40,469 --> 00:52:42,085 (priest laughing) 848 00:52:42,086 --> 00:52:43,536 A big strong guy like you 849 00:52:44,683 --> 00:52:48,123 with a sword and dark anger in his eyes 850 00:52:48,124 --> 00:52:49,437 is not able to do that? 851 00:52:49,438 --> 00:52:51,849 I have too much sorrow. 852 00:52:53,535 --> 00:52:55,633 What should I do, hmm? 853 00:52:55,634 --> 00:52:56,851 What can I do? 854 00:52:59,510 --> 00:53:00,733 Are you alone? 855 00:53:01,950 --> 00:53:02,826 Yeah. 856 00:53:02,827 --> 00:53:05,738 Make sure then that you're no longer alone. 857 00:53:06,705 --> 00:53:07,573 How? 858 00:53:07,574 --> 00:53:10,364 Go to the people, talk to them. 859 00:53:10,365 --> 00:53:14,309 Call upon our people, unite them. 860 00:53:15,679 --> 00:53:17,590 I'm not a talker. 861 00:53:17,591 --> 00:53:19,721 You can ask God for help. 862 00:53:23,327 --> 00:53:26,194 (priest moaning) 863 00:53:29,831 --> 00:53:33,349 You don't happen to have Dutch blood in your veins, right? 864 00:53:33,350 --> 00:53:36,893 No, no, no, no, of course not, of course not. 865 00:53:36,894 --> 00:53:39,762 (priest moaning) 866 00:53:52,407 --> 00:53:54,255 Aren't you forgetting something. 867 00:54:07,840 --> 00:54:10,621 (Saxon moaning) 868 00:54:12,239 --> 00:54:17,453 Van Rossum, I need you to do something. 869 00:54:21,217 --> 00:54:25,985 That strong, tall Frisian, what kind of man is he? 870 00:54:27,473 --> 00:54:31,511 There are stories about him, and I want you to confirm that. 871 00:54:34,386 --> 00:54:36,043 Anything else? 872 00:54:36,044 --> 00:54:38,233 Butter, dried bread. - Green cheese. 873 00:54:38,234 --> 00:54:39,328 Green cheese. 874 00:54:39,329 --> 00:54:40,427 Come Pier. 875 00:54:48,306 --> 00:54:49,311 Hey there. 876 00:54:52,091 --> 00:54:53,784 Come, over here, come on. 877 00:54:56,002 --> 00:54:58,226 Come, Pier, this is your moment, come on. 878 00:55:02,289 --> 00:55:05,854 Go, go, come on. 879 00:55:05,855 --> 00:55:08,419 - Uh. - Convince them. 880 00:55:08,420 --> 00:55:09,639 My name is Pier. 881 00:55:09,640 --> 00:55:11,673 Pier, louder. 882 00:55:11,674 --> 00:55:13,022 Much louder. 883 00:55:14,927 --> 00:55:17,084 Much louder. 884 00:55:17,085 --> 00:55:20,216 My name is Pier Gerlofs Donia. 885 00:55:23,122 --> 00:55:25,534 Sometimes they call me Great Pier. 886 00:55:27,158 --> 00:55:28,096 He's doing it. 887 00:55:28,097 --> 00:55:29,190 Yeah. 888 00:55:29,191 --> 00:55:30,566 I'm from Kimswerd. 889 00:55:30,567 --> 00:55:31,849 [Wijerd] Louder. 890 00:55:31,850 --> 00:55:33,730 Come on, Pier, convince them. 891 00:55:36,824 --> 00:55:40,013 My wife and children were murdered. 892 00:55:40,014 --> 00:55:41,828 My farm was set on fire. 893 00:55:41,829 --> 00:55:44,799 They're listening, they're listening, look. 894 00:55:44,800 --> 00:55:46,801 I'm a farmer. 895 00:55:46,802 --> 00:55:48,589 A farmer without livestock. 896 00:55:49,743 --> 00:55:51,556 That's what I am. 897 00:55:51,557 --> 00:55:56,311 But now I'm a farmer, a farmer with a sword. 898 00:55:56,312 --> 00:55:58,911 Look, I said, look. 899 00:56:00,848 --> 00:56:01,786 It's starting to happen. 900 00:56:01,787 --> 00:56:02,824 Come on, Pier. 901 00:56:02,825 --> 00:56:04,350 I have something to say. 902 00:56:04,351 --> 00:56:07,983 Men from other places can't tell us what we should think. 903 00:56:09,169 --> 00:56:13,363 They want to decide for us and take what is ours. 904 00:56:14,674 --> 00:56:17,273 This is our soil. 905 00:56:18,647 --> 00:56:21,367 This is our land. 906 00:56:21,368 --> 00:56:23,619 We are the land. 907 00:56:23,620 --> 00:56:25,058 [Wijerd] Yeah. 908 00:56:25,059 --> 00:56:29,970 And we will fight for it until eternity. 909 00:56:29,971 --> 00:56:32,628 I say to you, join me. 910 00:56:32,629 --> 00:56:36,574 I'd rather be dead than a slave. 911 00:56:39,797 --> 00:56:42,751 (fire crackling) 912 00:56:48,645 --> 00:56:50,459 Yeah, it's right. 913 00:56:50,460 --> 00:56:52,128 I'd rather be dead than a slave. 914 00:56:53,719 --> 00:56:57,804 (people shouting indistinctly) 915 00:56:59,701 --> 00:57:02,726 (dramatic music) 916 00:57:02,727 --> 00:57:06,729 (people shouting indistinctly) 917 00:57:06,730 --> 00:57:09,598 (dramatic music) 918 00:57:25,401 --> 00:57:26,270 Name? 919 00:57:26,270 --> 00:57:27,138 Okay. 920 00:57:27,138 --> 00:57:28,007 Van der Pol. 921 00:57:28,008 --> 00:57:31,813 - Okay, van der Pol. - Okay, van der Pol. 922 00:57:31,814 --> 00:57:32,745 This is going great. 923 00:57:32,746 --> 00:57:35,097 Oh, oh, oh, oh. - Yes, I know right, 924 00:57:35,098 --> 00:57:36,380 this is going great. 925 00:57:36,381 --> 00:57:37,506 - Hey here. - Over here. 926 00:57:37,507 --> 00:57:38,477 Yeah, we're here. 927 00:57:38,478 --> 00:57:40,296 Yeah we're here. - We have to celebrate. 928 00:57:40,297 --> 00:57:41,166 (both laughing) 929 00:57:41,167 --> 00:57:42,480 We have an army. 930 00:57:42,481 --> 00:57:44,356 It's not that simple. 931 00:57:44,357 --> 00:57:45,827 These aren't soldiers. 932 00:57:45,828 --> 00:57:46,890 They will be though, 933 00:57:46,891 --> 00:57:48,861 you'll see. - Not overnight. 934 00:57:48,862 --> 00:57:49,893 I know, I know, 935 00:57:49,894 --> 00:57:52,865 we can't have a speech, drink beer and do nothing else. 936 00:57:52,866 --> 00:57:54,210 Everything starts with a plan. 937 00:57:54,211 --> 00:57:55,246 Give me a plan. 938 00:57:57,093 --> 00:58:01,177 (people speaking indistinctly) 939 00:58:03,189 --> 00:58:04,345 I have to think. 940 00:58:04,346 --> 00:58:05,346 Think? 941 00:58:07,443 --> 00:58:08,312 Hurry. 942 00:58:08,312 --> 00:58:09,312 The people want it now. 943 00:58:14,732 --> 00:58:16,244 Get them together in Arumer 944 00:58:17,328 --> 00:58:22,144 and start thinking of a good name for our army. 945 00:58:22,145 --> 00:58:23,014 Right. 946 00:58:23,014 --> 00:58:23,882 Name? 947 00:58:23,882 --> 00:58:24,751 Jan Sek. 948 00:58:24,752 --> 00:58:26,430 Jan Sek. 949 00:58:26,431 --> 00:58:28,056 What are you doing? 950 00:58:28,057 --> 00:58:28,933 Pier? 951 00:58:28,934 --> 00:58:30,371 Where are you going? 952 00:58:30,372 --> 00:58:31,241 Poppinga. 953 00:58:31,242 --> 00:58:32,768 Poppinga. 954 00:58:32,769 --> 00:58:33,867 (dramatic music) 955 00:58:33,868 --> 00:58:37,592 (horse hooves clopping) 956 00:58:37,593 --> 00:58:40,460 (dramatic music) 957 00:58:41,633 --> 00:58:46,266 Charles II, Duke of Guelders, why are you here? 958 00:58:47,170 --> 00:58:50,078 You've gone insane, Pier. 959 00:58:50,079 --> 00:58:51,549 How many have you signed up? 960 00:58:51,550 --> 00:58:53,676 This is what I have to do. 961 00:58:53,677 --> 00:58:54,864 Yeah. 962 00:58:54,865 --> 00:58:56,679 A peasant uprising. 963 00:58:56,680 --> 00:58:58,806 Do you understand who's against you? 964 00:58:58,807 --> 00:59:04,020 The Dutchmen, the Saxons and every single ruler that exists. 965 00:59:04,625 --> 00:59:05,817 This is very bad. 966 00:59:07,159 --> 00:59:09,036 You know what your mother would say? 967 00:59:10,256 --> 00:59:11,756 The Prussians, the Papists, 968 00:59:11,757 --> 00:59:14,326 trouble today and fraternizing tomorrow. 969 00:59:15,261 --> 00:59:17,074 It is what it is. 970 00:59:17,075 --> 00:59:19,201 You don't understand the political game. 971 00:59:19,202 --> 00:59:20,141 But you do. 972 00:59:20,142 --> 00:59:22,236 And you have a large army. 973 00:59:22,237 --> 00:59:25,560 Tell me about that. 974 00:59:25,561 --> 00:59:29,073 (people speaking indistinctly) 975 00:59:29,074 --> 00:59:32,549 (horse hooves clopping) 976 00:59:33,981 --> 00:59:38,065 (people speaking indistinctly) 977 00:59:39,815 --> 00:59:43,447 (fire crackling) 978 00:59:43,448 --> 00:59:45,384 (people speaking indistinctly) 979 00:59:45,385 --> 00:59:47,344 What do you think you're doing over there? 980 00:59:47,345 --> 00:59:49,388 Do you want it all to blow up? 981 00:59:49,389 --> 00:59:51,425 Get away from there now, you idiot. 982 00:59:52,664 --> 00:59:53,986 (horse neighing) 983 00:59:53,987 --> 00:59:55,054 What do you want? 984 00:59:56,521 --> 00:59:58,584 I need to talk to the marshal, it's urgent. 985 00:59:58,585 --> 00:59:59,585 No way. 986 01:00:00,525 --> 01:00:02,532 You need to leave now. 987 01:00:02,533 --> 01:00:03,715 (Beurt laughing) 988 01:00:03,716 --> 01:00:06,342 And who are you, huh? 989 01:00:06,343 --> 01:00:08,129 Yeah, is something wrong? 990 01:00:12,255 --> 01:00:13,474 Who are you? 991 01:00:13,475 --> 01:00:15,195 I served under Lady Margaret, 992 01:00:15,196 --> 01:00:16,812 and I know all about the Dutch. 993 01:00:21,796 --> 01:00:23,395 It's also about Great Pier. 994 01:00:26,269 --> 01:00:27,707 [Count] You must be joking. 995 01:00:27,708 --> 01:00:29,866 I won't join that renegade gang. 996 01:00:29,867 --> 01:00:31,430 It's not a gang. 997 01:00:31,431 --> 01:00:34,839 They are peasants, peasants. 998 01:00:34,840 --> 01:00:36,251 So it's a gang. 999 01:00:38,340 --> 01:00:41,207 (dramatic music) 1000 01:00:42,192 --> 01:00:46,226 The Count is with me or against me. 1001 01:00:46,227 --> 01:00:47,888 But you're not one of them. 1002 01:00:48,792 --> 01:00:50,887 You're a smart man. 1003 01:00:50,888 --> 01:00:52,263 You're from a good family. 1004 01:00:52,264 --> 01:00:53,362 I'm a farmer. 1005 01:00:54,485 --> 01:00:55,739 I'm off the people. 1006 01:00:58,458 --> 01:01:01,773 For heaven's sake, try to buy some time. 1007 01:01:01,774 --> 01:01:04,463 The Saxons, the Dutch, they'll take everything. 1008 01:01:04,464 --> 01:01:05,652 They want it all. 1009 01:01:05,653 --> 01:01:08,623 This is Frisia. 1010 01:01:08,624 --> 01:01:11,626 It's of the Frisians and for us. 1011 01:01:11,627 --> 01:01:12,788 So you say. 1012 01:01:13,754 --> 01:01:18,414 I swear I'll free Frisia from those damn Dutchmen 1013 01:01:18,415 --> 01:01:22,012 who took away everything that is dear to me. 1014 01:01:22,013 --> 01:01:24,639 It isn't only the Dutch that are against you. 1015 01:01:24,640 --> 01:01:26,203 The world is against you. 1016 01:01:26,204 --> 01:01:27,705 Please understand that. 1017 01:01:27,706 --> 01:01:29,175 Let them be against me, 1018 01:01:29,176 --> 01:01:31,431 the whole of Frisia's behind me. 1019 01:01:39,561 --> 01:01:43,256 I'll discuss it with the Duke of Guelders. 1020 01:01:44,754 --> 01:01:46,755 But you need to find resources. 1021 01:01:46,756 --> 01:01:48,542 Make sure that you are ready. 1022 01:01:50,041 --> 01:01:52,198 And when does this start? 1023 01:01:52,199 --> 01:01:55,268 Dear boy, it has already started. 1024 01:01:56,519 --> 01:01:59,386 (worker moaning) 1025 01:02:05,713 --> 01:02:09,935 Do you pledge allegiance to Charles II, Duke of Guelders, 1026 01:02:09,936 --> 01:02:11,878 for all of holy eternity? 1027 01:02:16,661 --> 01:02:18,041 - I pledge. - Louder. 1028 01:02:23,668 --> 01:02:28,484 I pledge to serve Charles II, Duke of Guelders, 1029 01:02:28,485 --> 01:02:30,115 until holy eternity. 1030 01:02:31,460 --> 01:02:33,405 (dramatic music) 1031 01:02:33,406 --> 01:02:37,097 (singer vocalizing) 1032 01:02:37,098 --> 01:02:39,966 (dramatic music) 1033 01:03:36,776 --> 01:03:39,810 [Erl Voiceover] Frisian blood in Frisian soil. 1034 01:03:40,870 --> 01:03:44,408 Can it forge an alliance between Charles II and the count? 1035 01:03:45,788 --> 01:03:48,655 (dramatic music) 1036 01:04:23,252 --> 01:04:26,120 (Renze laughing) 1037 01:04:28,792 --> 01:04:31,415 (speaks in foreign language) 1038 01:04:31,416 --> 01:04:35,412 [Rintsje Voiceover] You are what I live for. 1039 01:04:39,888 --> 01:04:42,525 [Erl] Do you have doubts? 1040 01:04:42,526 --> 01:04:46,470 Doubt, I don't know what that is. 1041 01:04:47,718 --> 01:04:50,845 Do you know what the good stands for? 1042 01:04:50,846 --> 01:04:52,382 The good no longer exists. 1043 01:04:53,975 --> 01:04:56,726 That's in the past. 1044 01:04:56,727 --> 01:04:58,666 [Erl] The past. 1045 01:04:58,667 --> 01:05:00,203 This is now. 1046 01:05:02,014 --> 01:05:04,676 This is the battle for now. 1047 01:05:05,924 --> 01:05:10,146 I need to purify the names of Rintsje and the kids. 1048 01:05:10,147 --> 01:05:12,778 Then you need to say goodbye to the love. 1049 01:05:13,869 --> 01:05:14,874 I understand. 1050 01:05:18,530 --> 01:05:20,376 Erl, who did this? 1051 01:05:23,626 --> 01:05:26,037 Who did this to me? 1052 01:05:26,038 --> 01:05:28,123 You have to find that out to yourself. 1053 01:05:29,698 --> 01:05:30,698 Why? 1054 01:05:33,264 --> 01:05:34,264 Damn it. 1055 01:05:35,766 --> 01:05:39,117 Give me, give me something. 1056 01:05:43,712 --> 01:05:45,967 Go where people are. 1057 01:05:47,810 --> 01:05:50,895 There, you will find the answer. 1058 01:05:50,896 --> 01:05:53,938 Red from the blood of the sacred. 1059 01:05:55,577 --> 01:05:56,445 Downstairs. 1060 01:05:56,446 --> 01:05:59,289 (Pier gasping) 1061 01:05:59,290 --> 01:06:01,983 Hey there, pretty boy, 1062 01:06:03,048 --> 01:06:05,545 do you have something for me to drink? 1063 01:06:05,546 --> 01:06:07,394 Leave me be. 1064 01:06:07,395 --> 01:06:08,393 Oh, come on. 1065 01:06:08,394 --> 01:06:10,961 You're here to have fun, right, huh? 1066 01:06:12,647 --> 01:06:14,089 I'm not here for fun. 1067 01:06:15,665 --> 01:06:20,168 Oh, but I know ways to make it fun. 1068 01:06:23,846 --> 01:06:27,161 This is more fun already, right? 1069 01:06:27,162 --> 01:06:28,662 Yeah. 1070 01:06:28,663 --> 01:06:30,914 Big boy, right? 1071 01:06:30,915 --> 01:06:32,291 So fun. 1072 01:06:32,292 --> 01:06:34,105 I don't want anything from you. 1073 01:06:34,106 --> 01:06:35,325 You hear me? 1074 01:06:35,326 --> 01:06:36,701 Calm down. 1075 01:06:36,702 --> 01:06:38,314 Calm down. 1076 01:06:38,315 --> 01:06:41,183 (dramatic music) 1077 01:06:55,190 --> 01:06:56,493 Where did you get that? 1078 01:06:57,567 --> 01:06:58,435 Those soldiers 1079 01:06:58,436 --> 01:06:59,912 can't keep their hands to themselves either. 1080 01:06:59,913 --> 01:07:01,758 And one of them paid me with this ring. 1081 01:07:01,759 --> 01:07:03,384 Let me go, you're hurting me. 1082 01:07:03,385 --> 01:07:04,254 Stop it. 1083 01:07:04,255 --> 01:07:05,668 What soldiers are you talking about? 1084 01:07:05,669 --> 01:07:07,232 Where did you get this? 1085 01:07:07,233 --> 01:07:08,233 Tell me. 1086 01:07:09,086 --> 01:07:11,953 (dramatic music) 1087 01:07:13,332 --> 01:07:16,199 (goats bleating) 1088 01:07:45,990 --> 01:07:48,009 Let me go, let me go. 1089 01:07:48,010 --> 01:07:49,010 Oh. 1090 01:07:59,066 --> 01:08:01,478 Is that what you did, hmm, to Rintsje? 1091 01:08:03,289 --> 01:08:04,801 What are you talking about? 1092 01:08:05,854 --> 01:08:11,068 My wife, I asked you if that's what you did to my wife. 1093 01:08:11,985 --> 01:08:13,517 I don't know what you mean. 1094 01:08:13,518 --> 01:08:15,429 Who did it, hmm? 1095 01:08:16,302 --> 01:08:17,525 Who killed her? 1096 01:08:18,585 --> 01:08:19,585 I didn't. 1097 01:08:20,775 --> 01:08:21,775 Were you there? 1098 01:08:24,279 --> 01:08:25,624 I need to know. 1099 01:08:37,269 --> 01:08:38,907 [Rintsje Voiceover] He was there. 1100 01:08:38,908 --> 01:08:42,638 Yes, yes, he was there. 1101 01:08:45,425 --> 01:08:46,988 Have mercy, please. 1102 01:08:46,989 --> 01:08:48,243 I'm a farmer's son. 1103 01:08:50,054 --> 01:08:51,430 You're not from around here. 1104 01:08:51,431 --> 01:08:54,245 No, but I'm just like you. 1105 01:08:54,246 --> 01:08:55,309 - Really? - Yeah. 1106 01:08:55,310 --> 01:08:56,591 Like me? 1107 01:08:56,592 --> 01:08:57,592 Is that so? 1108 01:08:58,719 --> 01:09:00,505 What did you lose exactly? 1109 01:09:01,691 --> 01:09:04,036 Is your wife dead as well? 1110 01:09:04,037 --> 01:09:06,570 Your children, are they dead? 1111 01:09:06,571 --> 01:09:07,606 Just tell me. 1112 01:09:09,668 --> 01:09:10,734 I didn't do it. 1113 01:09:13,015 --> 01:09:14,895 It really wasn't me, believe me. 1114 01:09:16,506 --> 01:09:21,719 No, no, no, no, no, no, no, no, they'll kill you. 1115 01:09:25,089 --> 01:09:26,688 The Dutchmen will kill you. 1116 01:09:28,249 --> 01:09:30,844 I want to hear it from you, 1117 01:09:30,845 --> 01:09:33,206 who is it that killed my wife? 1118 01:09:33,207 --> 01:09:34,786 It wasn't me. 1119 01:09:34,787 --> 01:09:35,663 It wasn't me. 1120 01:09:35,664 --> 01:09:37,352 It really wasn't me. - Who? 1121 01:09:40,430 --> 01:09:42,461 It wasn't me, it wasn't me. 1122 01:09:42,462 --> 01:09:45,329 (soldier crying) 1123 01:09:46,614 --> 01:09:47,740 Talk now. 1124 01:09:50,959 --> 01:09:52,683 Don't scream talk. 1125 01:09:53,555 --> 01:09:55,869 You are the devil. 1126 01:09:55,870 --> 01:09:57,459 The devil himself. 1127 01:09:57,460 --> 01:10:00,328 (dramatic music) 1128 01:10:08,915 --> 01:10:09,915 Talk. 1129 01:10:12,246 --> 01:10:13,360 I'm not talking. 1130 01:10:14,952 --> 01:10:16,488 I won't betray my friends. 1131 01:10:17,830 --> 01:10:19,272 You should understand that. 1132 01:10:23,902 --> 01:10:26,310 I want to go to paradise. 1133 01:10:30,029 --> 01:10:31,029 Finish it. 1134 01:10:33,658 --> 01:10:35,006 Finish me. 1135 01:10:38,225 --> 01:10:40,105 Put me out of my misery. 1136 01:10:41,040 --> 01:10:42,040 Do it. 1137 01:10:43,355 --> 01:10:44,355 Finish it. 1138 01:10:46,396 --> 01:10:49,263 (dramatic music) 1139 01:10:55,711 --> 01:10:56,903 Forgive me, Lord. 1140 01:10:59,590 --> 01:11:01,498 Can you forgive me? 1141 01:11:01,499 --> 01:11:04,193 (wind gushing) 1142 01:11:06,065 --> 01:11:07,065 Forgive me. 1143 01:11:09,413 --> 01:11:12,727 I am afraid I'll never see heaven. 1144 01:11:12,728 --> 01:11:16,575 Every really good person goes to heaven without fail. 1145 01:11:16,576 --> 01:11:18,174 My wife was good. 1146 01:11:19,235 --> 01:11:22,804 My children, they were good. 1147 01:11:25,147 --> 01:11:26,710 Evil took them from me. 1148 01:11:26,711 --> 01:11:29,838 You're punishing evil right now? 1149 01:11:29,839 --> 01:11:31,313 Doesn't that make me good? 1150 01:11:33,218 --> 01:11:36,470 Everything can be forgiven 1151 01:11:36,471 --> 01:11:38,579 because God is bigger than the one. 1152 01:11:38,580 --> 01:11:42,976 I can ask for forgiveness, but the blood can't be stopped. 1153 01:11:42,977 --> 01:11:44,791 It goes to my head. 1154 01:11:44,792 --> 01:11:49,045 This pigeon came flying in the rain, 1155 01:11:49,046 --> 01:11:52,548 half a leg broken, wings lame. 1156 01:11:52,549 --> 01:11:55,739 I put a splint on it. 1157 01:11:55,740 --> 01:11:57,804 Everything can be healed 1158 01:11:57,805 --> 01:11:59,900 even by a piece of wood. 1159 01:11:59,901 --> 01:12:00,905 Is that right? 1160 01:12:02,841 --> 01:12:04,592 What's bothering you? 1161 01:12:04,593 --> 01:12:06,191 I need to know. 1162 01:12:07,424 --> 01:12:09,613 [Rintsje Voiceover] Pier, where are you. 1163 01:12:12,689 --> 01:12:16,456 When it rains, are those your tears of sorrow 1164 01:12:17,512 --> 01:12:18,763 that fall on the ground? 1165 01:12:23,580 --> 01:12:28,794 Or when the sun shines, do you want to give me warmth? 1166 01:12:35,780 --> 01:12:36,780 Is that a sign? 1167 01:12:37,992 --> 01:12:40,859 (birds chirping) 1168 01:12:47,667 --> 01:12:51,174 Now give him back his freedom. 1169 01:12:52,484 --> 01:12:54,396 He'll fly straight to heaven. 1170 01:12:55,425 --> 01:12:56,742 There's always hope. 1171 01:12:57,836 --> 01:13:00,529 (gentle music) 1172 01:13:03,901 --> 01:13:06,594 (wind gushing) 1173 01:13:07,933 --> 01:13:10,626 (gentle music) 1174 01:13:26,550 --> 01:13:29,833 [Narrator] Dutchmen, Saxons, the house of Habsburg. 1175 01:13:29,834 --> 01:13:35,048 It was just like in my day, nothing has really changed. 1176 01:13:35,997 --> 01:13:38,846 Other nobility, same enemies. 1177 01:13:39,844 --> 01:13:41,814 It's human nature. 1178 01:13:41,815 --> 01:13:46,037 The dark side with greed, never enough. 1179 01:13:46,038 --> 01:13:47,761 It's a faith we have to bear. 1180 01:13:48,941 --> 01:13:52,802 Yeah. 1181 01:13:52,803 --> 01:13:56,511 (people shouting indistinctly) 1182 01:13:56,512 --> 01:13:59,392 (dramatic music) 1183 01:13:59,393 --> 01:14:03,992 (people shouting indistinctly) 1184 01:14:03,993 --> 01:14:05,400 [Narrator] The good against evil, 1185 01:14:05,401 --> 01:14:07,590 which people need to learn from, 1186 01:14:07,591 --> 01:14:10,030 but never do they learn. 1187 01:14:10,031 --> 01:14:13,331 Dutchmen are laughing at the Frisian farmers. 1188 01:14:13,332 --> 01:14:16,074 (dramatic music) 1189 01:14:16,075 --> 01:14:18,671 "You should work the land and milk cows." 1190 01:14:18,672 --> 01:14:20,666 "You're better at that." 1191 01:14:20,667 --> 01:14:23,535 (dramatic music) 1192 01:14:26,391 --> 01:14:28,830 Danger lurks everywhere. 1193 01:14:28,831 --> 01:14:31,618 Evil ticks more than the good does. 1194 01:14:33,366 --> 01:14:36,117 Nature is harsh and cruel. 1195 01:14:36,118 --> 01:14:37,463 (birds squealing) 1196 01:14:37,464 --> 01:14:38,875 Never righteous. 1197 01:14:39,873 --> 01:14:41,479 The time doesn't stop 1198 01:14:42,813 --> 01:14:45,006 and the money is running out. 1199 01:14:45,910 --> 01:14:47,352 Something needs to happen. 1200 01:14:49,021 --> 01:14:51,122 (birds chirping) 1201 01:14:51,123 --> 01:14:51,991 (chickens clucking) 1202 01:14:51,992 --> 01:14:55,169 [Wijerd] We need more men who know what they're doing. 1203 01:14:55,170 --> 01:14:56,639 Have patience. 1204 01:14:56,640 --> 01:14:58,547 We don't have that anymore. 1205 01:14:58,548 --> 01:15:00,236 This is turning into a hobby. 1206 01:15:00,237 --> 01:15:01,237 What do you want? 1207 01:15:02,740 --> 01:15:03,740 If we have more money, 1208 01:15:03,741 --> 01:15:07,149 we can expand our army with experienced people 1209 01:15:07,150 --> 01:15:08,150 who know what they're doing. 1210 01:15:08,151 --> 01:15:10,340 The one with the money wins the battle. 1211 01:15:10,341 --> 01:15:12,498 - Yeah. - Money? 1212 01:15:12,499 --> 01:15:15,095 This is about a free, independent Frisia. 1213 01:15:15,096 --> 01:15:17,003 It should be about that. 1214 01:15:17,004 --> 01:15:18,129 Not money. 1215 01:15:18,130 --> 01:15:19,291 You and your ideals. 1216 01:15:21,790 --> 01:15:24,291 You think that anger and rage is everlasting fuel? 1217 01:15:24,292 --> 01:15:25,672 But that's not the case. 1218 01:15:26,920 --> 01:15:30,083 Men, there's a Dutch enclave near the coast. 1219 01:15:31,331 --> 01:15:33,613 They have enough money there. 1220 01:15:33,614 --> 01:15:34,614 Where? 1221 01:15:39,996 --> 01:15:41,362 Where your Rintsje is. 1222 01:15:42,738 --> 01:15:44,061 [Wijerd] Yeah. 1223 01:15:44,062 --> 01:15:46,126 I think they're from Lady Margaret. 1224 01:15:46,127 --> 01:15:47,587 Protected by just a few men. 1225 01:15:48,567 --> 01:15:50,916 [Karel] There are hardly any guards. 1226 01:15:55,542 --> 01:15:56,699 Go on. 1227 01:15:56,700 --> 01:15:59,202 We rob the enclave, it could go very well for us. 1228 01:15:59,203 --> 01:16:04,085 They're on our Frisian and territory. 1229 01:16:05,240 --> 01:16:06,896 Not anymore. 1230 01:16:06,897 --> 01:16:09,043 It was made Dutch by decree. 1231 01:16:09,044 --> 01:16:11,912 (dramatic music) 1232 01:16:14,249 --> 01:16:15,891 Holland. 1233 01:16:15,892 --> 01:16:17,868 (dramatic music) 1234 01:16:17,869 --> 01:16:21,693 (sings in foreign language) 1235 01:16:32,173 --> 01:16:35,425 The Black Army of Arumer, the name is fine, 1236 01:16:35,426 --> 01:16:36,712 that's not the problem. 1237 01:16:37,647 --> 01:16:39,361 What's that? 1238 01:16:39,362 --> 01:16:40,231 Halt. 1239 01:16:40,232 --> 01:16:41,922 (horse neighing) 1240 01:16:41,923 --> 01:16:46,007 (people speaking indistinctly) 1241 01:17:09,530 --> 01:17:12,223 (gentle music) 1242 01:17:59,291 --> 01:18:02,700 [Count] Peace in my territory is worth a lot. 1243 01:18:02,701 --> 01:18:04,786 Peace comes when people are conquered. 1244 01:18:06,642 --> 01:18:07,642 Oh? 1245 01:18:08,488 --> 01:18:10,113 Don't you agree? 1246 01:18:10,114 --> 01:18:13,023 Take for example, the Dutch enclave. 1247 01:18:13,024 --> 01:18:16,651 They're gaining power and collect huge taxes. 1248 01:18:16,652 --> 01:18:18,219 The Frisians can't pay. 1249 01:18:19,249 --> 01:18:20,785 So what do you suggest? 1250 01:18:22,690 --> 01:18:25,696 Do you want to let that happen, sir? 1251 01:18:27,882 --> 01:18:29,351 It's worth a lot to me 1252 01:18:29,352 --> 01:18:32,981 to be able to join the peasant army of great Pier. 1253 01:18:35,552 --> 01:18:37,116 You know him, hmm? 1254 01:18:41,245 --> 01:18:44,648 (people speaking indistinctly) 1255 01:18:44,649 --> 01:18:47,423 (fire crackling) 1256 01:18:47,424 --> 01:18:51,802 (people speaking indistinctly) 1257 01:18:51,803 --> 01:18:55,194 (fire crackling) 1258 01:18:55,195 --> 01:18:59,279 (people speaking indistinctly) 1259 01:19:26,715 --> 01:19:29,582 (coins clinking) 1260 01:19:35,765 --> 01:19:38,724 (both laughing) 1261 01:19:38,725 --> 01:19:39,725 Milk? 1262 01:19:40,833 --> 01:19:42,832 With a little, Anise. 1263 01:19:45,744 --> 01:19:47,680 Want some liquor? 1264 01:19:47,681 --> 01:19:49,271 Oh, you're spoiling me. 1265 01:19:49,272 --> 01:19:50,726 (both laughing) 1266 01:19:50,727 --> 01:19:52,264 I enjoy it. 1267 01:19:52,265 --> 01:19:53,265 I enjoy it. 1268 01:19:54,093 --> 01:19:55,629 Hold on, hold on. 1269 01:19:58,197 --> 01:19:59,197 Anise. 1270 01:20:01,616 --> 01:20:02,616 Anise. 1271 01:20:14,131 --> 01:20:16,837 (soldier moaning) 1272 01:20:16,838 --> 01:20:19,706 (dramatic music) 1273 01:20:38,296 --> 01:20:40,442 (birds chirping) 1274 01:20:40,443 --> 01:20:43,310 (fire crackling) 1275 01:20:50,351 --> 01:20:53,218 (dramatic music) 1276 01:20:59,823 --> 01:21:02,777 (soldier moaning) 1277 01:21:03,974 --> 01:21:06,841 (dramatic music) 1278 01:21:08,894 --> 01:21:11,848 (soldier moaning) 1279 01:21:24,082 --> 01:21:25,309 What do you want? 1280 01:21:25,310 --> 01:21:26,696 You're robbing us 1281 01:21:27,843 --> 01:21:29,512 and we're here to take it back. 1282 01:21:29,513 --> 01:21:33,597 (people shouting indistinctly) 1283 01:21:35,226 --> 01:21:36,695 What, you want some coins? 1284 01:21:36,696 --> 01:21:38,169 I have coins a lot of 'em. 1285 01:21:39,918 --> 01:21:41,767 Maybe even more than you need. 1286 01:21:42,951 --> 01:21:44,578 What do you want from me? 1287 01:21:44,579 --> 01:21:45,833 You shit head. 1288 01:21:47,482 --> 01:21:49,947 Take her, take, take her. 1289 01:21:49,948 --> 01:21:54,811 (people shouting indistinctly) 1290 01:21:54,812 --> 01:21:57,350 (people laughing) 1291 01:21:57,351 --> 01:21:59,554 [Erl Voiceover] Pier, Pier, 1292 01:21:59,555 --> 01:22:00,555 he is evil. 1293 01:22:03,110 --> 01:22:06,064 (soldier moaning) 1294 01:22:14,142 --> 01:22:16,923 (Pier groaning) 1295 01:22:18,610 --> 01:22:21,477 (dramatic music) 1296 01:22:24,741 --> 01:22:28,282 You, take him away. 1297 01:22:30,437 --> 01:22:35,651 This, this is ours now, understand? 1298 01:22:38,319 --> 01:22:41,012 (Anise crying) 1299 01:22:43,045 --> 01:22:46,383 (people speaking indistinctly) 1300 01:22:46,384 --> 01:22:49,406 (dramatic music) 1301 01:22:49,407 --> 01:22:53,063 (people speaking indistinctly) 1302 01:22:53,064 --> 01:22:55,932 (dramatic music) 1303 01:22:57,529 --> 01:23:01,613 (people speaking indistinctly) 1304 01:23:08,510 --> 01:23:10,508 (insects chirping) 1305 01:23:10,509 --> 01:23:12,076 Is that what they call fun? 1306 01:23:14,387 --> 01:23:16,544 It doesn't console me. 1307 01:23:16,545 --> 01:23:18,252 (fire crackling) 1308 01:23:18,253 --> 01:23:21,800 (people speaking indistinctly) 1309 01:23:21,801 --> 01:23:25,026 [Erl] Maybe it will get us a bit closer to consolation. 1310 01:23:29,121 --> 01:23:30,719 Money doesn't fix anything. 1311 01:23:33,031 --> 01:23:36,600 You can bribe death with money. 1312 01:23:39,256 --> 01:23:40,132 You mean? 1313 01:23:40,133 --> 01:23:42,700 Death is sweet revenge, Pier. 1314 01:23:44,333 --> 01:23:46,419 The blood that will disappear in the soil 1315 01:23:46,420 --> 01:23:48,769 only makes the soil want more. 1316 01:23:51,800 --> 01:23:52,908 You know what to do. 1317 01:23:54,447 --> 01:23:57,302 (people speaking indistinctly) 1318 01:23:57,303 --> 01:24:00,171 (fire crackling) 1319 01:24:02,702 --> 01:24:05,396 (wind gushing) 1320 01:24:14,036 --> 01:24:16,572 (Pier groaning) 1321 01:24:16,573 --> 01:24:19,440 (dramatic music) 1322 01:25:14,355 --> 01:25:17,353 Great Pier, where were you? 1323 01:25:17,354 --> 01:25:19,515 Hey boy, I've been away. 1324 01:25:19,516 --> 01:25:23,097 (both laughing) 1325 01:25:23,098 --> 01:25:24,426 Where have you been? 1326 01:25:24,427 --> 01:25:25,678 It's okay, boy. 1327 01:25:27,521 --> 01:25:29,178 Are you a hero? 1328 01:25:29,179 --> 01:25:30,340 No. 1329 01:25:30,341 --> 01:25:33,838 (both laughing) 1330 01:25:33,839 --> 01:25:34,934 Let's go see Grandma. 1331 01:25:37,343 --> 01:25:38,959 Was there a lot of bloodshed? 1332 01:25:41,879 --> 01:25:43,071 Not nearly enough. 1333 01:25:44,287 --> 01:25:45,385 More to come. 1334 01:25:47,728 --> 01:25:48,728 Maybe. 1335 01:25:49,574 --> 01:25:51,669 I've looked past the end, Pier. 1336 01:25:51,670 --> 01:25:53,234 We're not there yet, Mother. 1337 01:25:54,249 --> 01:25:57,770 Will you be there once you've found Rintsje's killer, hmm? 1338 01:25:59,855 --> 01:26:02,903 Pier, what happened? 1339 01:26:04,875 --> 01:26:08,294 (dramatic music) 1340 01:26:08,295 --> 01:26:11,076 (Pier groaning) 1341 01:26:13,057 --> 01:26:15,924 (dramatic music) 1342 01:26:32,827 --> 01:26:35,932 (Fokel crying) 1343 01:26:35,933 --> 01:26:37,684 The liquid of death. 1344 01:26:37,685 --> 01:26:40,217 Pier, I'm so scared. 1345 01:26:40,218 --> 01:26:43,513 I'm so scared for what's about to come. 1346 01:26:43,514 --> 01:26:46,208 (Fokel crying) 1347 01:26:56,891 --> 01:26:58,392 The monster has awakened 1348 01:26:58,393 --> 01:27:00,769 and the Frisian army is gaining strength. 1349 01:27:00,770 --> 01:27:03,146 The Count of Flanders could help you. 1350 01:27:03,147 --> 01:27:05,211 I'm afraid he can't do much. 1351 01:27:05,212 --> 01:27:07,057 And by the way, van Rossum, 1352 01:27:07,058 --> 01:27:10,122 the Count is pretty impressed by Great Pier. 1353 01:27:10,123 --> 01:27:11,123 Why is that? 1354 01:27:12,688 --> 01:27:13,688 A secret? 1355 01:27:14,972 --> 01:27:16,597 You're close to it. 1356 01:27:16,598 --> 01:27:18,193 It's your job to find out. 1357 01:27:18,194 --> 01:27:19,413 And another thing, 1358 01:27:19,414 --> 01:27:20,821 I need you to do something. 1359 01:27:22,242 --> 01:27:24,778 (horse neighing) 1360 01:27:24,779 --> 01:27:26,374 (dramatic music) 1361 01:27:26,375 --> 01:27:29,087 (horse hooves clopping) 1362 01:27:29,088 --> 01:27:32,500 (dramatic music) 1363 01:27:32,501 --> 01:27:35,368 (bird squawking) 1364 01:27:45,315 --> 01:27:48,723 Hey, is that a Dutchman? 1365 01:27:48,724 --> 01:27:50,073 Off of this head, Pier? 1366 01:27:53,229 --> 01:27:55,199 I'm here on my own volition. 1367 01:27:55,200 --> 01:27:57,420 I came here completely voluntarily. 1368 01:27:57,421 --> 01:27:59,640 He's Dutch, Pier. 1369 01:27:59,641 --> 01:28:00,699 Let's cut off all his limbs 1370 01:28:00,700 --> 01:28:03,144 and send him to Holland in a box. 1371 01:28:03,145 --> 01:28:04,145 How about it? 1372 01:28:05,116 --> 01:28:06,419 I can do a lot for you. 1373 01:28:07,712 --> 01:28:09,682 You think you have a fighting force out there, 1374 01:28:09,683 --> 01:28:12,028 but your peasant army is nothing. 1375 01:28:12,029 --> 01:28:13,467 You're the only one who can fight. 1376 01:28:13,468 --> 01:28:14,722 Stop placating me. 1377 01:28:15,751 --> 01:28:18,534 I want to know what you know. 1378 01:28:18,535 --> 01:28:19,735 I feel just like you, 1379 01:28:20,788 --> 01:28:22,511 abandoned by God and country. 1380 01:28:23,572 --> 01:28:26,515 But now the time has come. 1381 01:28:29,265 --> 01:28:31,235 Time for what? 1382 01:28:31,236 --> 01:28:32,955 You're not used to an army. 1383 01:28:32,956 --> 01:28:34,050 I am. 1384 01:28:34,051 --> 01:28:35,958 I fought for everyone. 1385 01:28:35,959 --> 01:28:38,930 I know how to Dutch operate, how they think. 1386 01:28:38,931 --> 01:28:40,337 I overcame all battles. 1387 01:28:40,338 --> 01:28:41,338 And look at me. 1388 01:28:42,559 --> 01:28:46,129 Look, I've survived it all. 1389 01:28:47,158 --> 01:28:48,471 That says something right? 1390 01:28:48,472 --> 01:28:49,872 [Wijerd] He's full of it. 1391 01:28:51,975 --> 01:28:53,301 I can teach you. 1392 01:28:53,302 --> 01:28:55,509 [Karel] I think that's a really bad idea. 1393 01:28:55,510 --> 01:28:56,791 No, it's not. 1394 01:28:56,792 --> 01:28:59,329 Finish him, Pier, finish him. 1395 01:29:00,390 --> 01:29:01,797 Will you do it or should I? 1396 01:29:02,761 --> 01:29:05,628 (dramatic music) 1397 01:29:06,753 --> 01:29:08,115 I don't trust you. 1398 01:29:08,116 --> 01:29:09,785 I can tell you about the fire, 1399 01:29:10,994 --> 01:29:11,994 on your farm. 1400 01:29:13,747 --> 01:29:14,814 Do you trust me now? 1401 01:29:16,115 --> 01:29:18,532 (church bells ringing) 1402 01:29:18,533 --> 01:29:21,034 [Priest] What do you want now? 1403 01:29:21,035 --> 01:29:25,382 Wisdom, like that of King Solomon. 1404 01:29:25,383 --> 01:29:28,010 Wisdom, what for? 1405 01:29:28,011 --> 01:29:31,987 I need to know who I can trust and who I can't. 1406 01:29:33,047 --> 01:29:36,057 I'll read to you from the book of Judges. 1407 01:29:36,058 --> 01:29:40,589 "There was a war between the men of Gilead and Ephraim." 1408 01:29:42,689 --> 01:29:47,228 "The men of Gilead asked, are you from the tribe of Ephraim? 1409 01:29:48,195 --> 01:29:50,039 "They said, no." 1410 01:29:50,040 --> 01:29:54,347 "Then they asked, pronounce sibboleth." 1411 01:29:56,102 --> 01:30:01,204 And they said, sibbolet, they said it wrong. 1412 01:30:02,327 --> 01:30:05,489 That's how 42,000 men died. 1413 01:30:09,710 --> 01:30:11,621 Sibboleth, sibbolet. 1414 01:30:15,559 --> 01:30:19,222 A Dutchman doesn't talk like a Frisian. 1415 01:30:20,939 --> 01:30:22,381 You talk just like me. 1416 01:30:23,754 --> 01:30:25,509 That's true. 1417 01:30:25,510 --> 01:30:27,022 I do. 1418 01:30:27,023 --> 01:30:29,717 (gentle music) 1419 01:30:55,954 --> 01:30:56,917 Erl? 1420 01:30:56,918 --> 01:30:59,784 (dramatic music) 1421 01:31:01,391 --> 01:31:05,893 (people shouting indistinctly) 1422 01:31:05,894 --> 01:31:08,762 (dramatic music) 1423 01:31:15,459 --> 01:31:18,837 (wind gushing) 1424 01:31:18,838 --> 01:31:21,705 (birds chirping) 1425 01:31:37,383 --> 01:31:39,235 The sea is rich. 1426 01:31:39,236 --> 01:31:40,803 I wasn't looking at the sea. 1427 01:31:42,083 --> 01:31:43,751 There's a lot of riches there. 1428 01:31:45,617 --> 01:31:48,838 You'll never get your Frisian army 1429 01:31:48,839 --> 01:31:50,528 up and running with a few coins. 1430 01:31:50,529 --> 01:31:52,002 I don't have sea legs. 1431 01:31:53,125 --> 01:31:53,994 I'm a farmer of the land. 1432 01:31:53,995 --> 01:31:56,944 If you want more power, then you'll need money. 1433 01:31:58,349 --> 01:32:00,319 And your ideals are nice. 1434 01:32:00,320 --> 01:32:04,063 But in the end, it's all about the spoils. 1435 01:32:04,064 --> 01:32:06,931 (birds chirping) 1436 01:32:08,234 --> 01:32:09,672 The sea is calling. 1437 01:32:09,673 --> 01:32:11,772 I need to feel clay under my feet. 1438 01:32:14,499 --> 01:32:15,499 Fool. 1439 01:32:16,850 --> 01:32:19,243 (birds chirping) 1440 01:32:19,244 --> 01:32:22,111 (dramatic music) 1441 01:32:31,976 --> 01:32:35,671 His name is Fons. 1442 01:32:40,454 --> 01:32:41,739 Bald and mean. 1443 01:32:42,831 --> 01:32:45,837 He's actually Frisian, he is defected. 1444 01:32:47,367 --> 01:32:48,367 You must know him. 1445 01:32:49,666 --> 01:32:52,533 (dramatic music) 1446 01:32:55,343 --> 01:32:57,004 Where is that killer? 1447 01:33:01,917 --> 01:33:04,784 (horse neighing) 1448 01:33:06,324 --> 01:33:09,192 (birds chirping) 1449 01:33:13,761 --> 01:33:16,422 (door knocking) 1450 01:33:16,423 --> 01:33:19,290 (birds chirping) 1451 01:33:20,994 --> 01:33:21,994 Yeah. 1452 01:33:23,069 --> 01:33:25,310 May I come in and chat? 1453 01:33:25,311 --> 01:33:26,534 Are you dead? 1454 01:33:30,504 --> 01:33:31,973 I don't think so. 1455 01:33:31,974 --> 01:33:32,842 Why? 1456 01:33:32,843 --> 01:33:34,225 You're old. 1457 01:33:34,226 --> 01:33:36,607 Yes, well, I should have been dead already. 1458 01:33:39,638 --> 01:33:42,358 You were meant to do better. 1459 01:33:42,359 --> 01:33:45,392 This is not a place for people like us. 1460 01:33:45,393 --> 01:33:47,930 I live close to the people I care about. 1461 01:33:49,241 --> 01:33:50,241 Your children. 1462 01:33:51,779 --> 01:33:52,779 Pier. 1463 01:33:55,779 --> 01:33:57,780 You are here for a reason. 1464 01:33:57,781 --> 01:34:00,063 I invited you several times. 1465 01:34:00,064 --> 01:34:03,102 But it was taking too long, I wanted to see you. 1466 01:34:04,319 --> 01:34:06,574 But this poverty doesn't suit you. 1467 01:34:09,095 --> 01:34:10,824 I choose where I live. 1468 01:34:10,825 --> 01:34:14,547 And since Gerlof's dead, this is good enough for me. 1469 01:34:14,548 --> 01:34:15,517 I'm sorry I wasn't 1470 01:34:15,518 --> 01:34:17,265 at his funeral, but. - Oh, be quiet. 1471 01:34:17,266 --> 01:34:19,306 Why is the Count of Flanders here? 1472 01:34:22,868 --> 01:34:25,276 Talk to your son, Fokel, 1473 01:34:25,277 --> 01:34:28,310 he wants an uprising, a war, 1474 01:34:28,311 --> 01:34:29,593 and it's getting out of control. 1475 01:34:29,594 --> 01:34:31,689 And no one wants that. 1476 01:34:31,690 --> 01:34:33,815 You certainly don't, do you? 1477 01:34:33,816 --> 01:34:34,690 It's not about that. 1478 01:34:34,691 --> 01:34:36,903 It is about that. 1479 01:34:36,904 --> 01:34:39,772 (birds chirping) 1480 01:34:42,072 --> 01:34:43,893 Where do you stand? 1481 01:34:45,016 --> 01:34:48,768 Not for Flanders, not for Frisia. 1482 01:34:48,769 --> 01:34:51,275 You stand for nothing. 1483 01:34:52,179 --> 01:34:55,400 You never stood up for anything, never, 1484 01:34:55,401 --> 01:34:56,902 not once in your life. 1485 01:34:56,903 --> 01:34:59,967 Accusations, I expected that. 1486 01:34:59,968 --> 01:35:01,160 What has changed? 1487 01:35:02,314 --> 01:35:04,570 Your heart has become even colder. 1488 01:35:06,162 --> 01:35:11,232 Your child has a heart, but you, 1489 01:35:12,409 --> 01:35:13,961 you never had one. 1490 01:35:19,203 --> 01:35:23,178 I don't want to hurt him, I'm here to warn him. 1491 01:35:23,179 --> 01:35:25,586 So don't hurt him. 1492 01:35:25,587 --> 01:35:27,307 Get behind him. 1493 01:35:27,308 --> 01:35:29,935 Stand beside him in his struggle. 1494 01:35:29,936 --> 01:35:32,312 This is bigger than we can bear. 1495 01:35:32,313 --> 01:35:35,475 Does Pier have any idea of the enormous. 1496 01:35:35,476 --> 01:35:36,504 (dramatic music) 1497 01:35:36,505 --> 01:35:40,043 Even now, you choose the enemy. 1498 01:35:41,667 --> 01:35:44,953 (people speaking indistinctly) 1499 01:35:44,954 --> 01:35:46,983 It can't go on like this. 1500 01:35:46,984 --> 01:35:47,922 It can't. 1501 01:35:47,922 --> 01:35:48,922 No. 1502 01:35:49,924 --> 01:35:50,924 Yeah. 1503 01:35:51,958 --> 01:35:52,958 He has a point. 1504 01:35:56,306 --> 01:35:57,994 Nonsense. 1505 01:35:57,995 --> 01:35:59,589 We're not people of the sea. 1506 01:35:59,590 --> 01:36:00,497 We support you. 1507 01:36:00,498 --> 01:36:02,502 But this is. 1508 01:36:04,626 --> 01:36:08,821 If we can feed them more, they'll be as loyal as dogs. 1509 01:36:09,725 --> 01:36:11,132 We know nothing of the sea 1510 01:36:11,133 --> 01:36:12,477 and we know nothing about water. 1511 01:36:12,478 --> 01:36:13,417 He does. 1512 01:36:13,418 --> 01:36:14,761 He knows all about the sea. 1513 01:36:14,762 --> 01:36:16,982 He knows it like the back of his hand. 1514 01:36:16,983 --> 01:36:18,495 At least that's what he says. 1515 01:36:20,048 --> 01:36:21,048 Do you trust him? 1516 01:36:22,538 --> 01:36:25,406 (dramatic music) 1517 01:36:29,495 --> 01:36:33,091 If you want it so badly, go ahead. 1518 01:36:33,092 --> 01:36:34,530 That's what will happen. 1519 01:36:34,531 --> 01:36:35,779 Exactly. 1520 01:36:35,780 --> 01:36:37,246 [Pier] Not you. 1521 01:36:37,247 --> 01:36:39,035 Huh? 1522 01:36:39,036 --> 01:36:39,904 Not you. 1523 01:36:39,905 --> 01:36:42,772 (dramatic music) 1524 01:36:44,229 --> 01:36:45,198 What are we gonna do? 1525 01:36:45,199 --> 01:36:49,076 Hey Pier, we're all ready to go here. 1526 01:36:49,077 --> 01:36:51,203 We'll return with a lot of money, hey. 1527 01:36:51,204 --> 01:36:52,352 We'll make you happy. 1528 01:36:52,353 --> 01:36:53,643 (both laughing) 1529 01:36:53,644 --> 01:36:54,644 [Karel] Let's go. 1530 01:36:57,523 --> 01:36:59,035 We have other things to do. 1531 01:37:00,026 --> 01:37:01,968 Other things that are long overdue. 1532 01:37:03,029 --> 01:37:04,029 Can't wait. 1533 01:37:04,780 --> 01:37:06,281 [Narrator] The Back Army of Arumer 1534 01:37:06,282 --> 01:37:08,920 sailed across the Zuiderzee for the first time 1535 01:37:10,255 --> 01:37:12,009 in search of riches. 1536 01:37:13,633 --> 01:37:16,764 They needed it to expand their small peasant army. 1537 01:37:18,763 --> 01:37:20,893 The sea was where to find it. 1538 01:37:21,766 --> 01:37:25,210 Pier followed his conviction in search of Dutchmen. 1539 01:37:26,552 --> 01:37:28,491 The Dutchmen are coming. 1540 01:37:28,492 --> 01:37:30,774 [Narrator] Because where they were, 1541 01:37:30,775 --> 01:37:33,625 he could possibly find the killer of his great love. 1542 01:37:34,560 --> 01:37:37,906 It was high time, he needed vengeance. 1543 01:37:37,907 --> 01:37:39,355 Now. 1544 01:37:39,356 --> 01:37:41,816 (Pier groaning) 1545 01:37:41,817 --> 01:37:43,537 [Narrator] Vengeance for his kids 1546 01:37:43,538 --> 01:37:45,567 and vengeance for Rintsje. 1547 01:37:45,568 --> 01:37:48,509 (people speaking indistinctly) 1548 01:37:48,510 --> 01:37:49,512 (dramatic music) 1549 01:37:49,513 --> 01:37:53,192 Death to as many Dutchmen as possible. 1550 01:37:53,193 --> 01:37:55,716 (dramatic music) 1551 01:37:55,717 --> 01:37:58,758 (soldiers moaning) 1552 01:38:00,367 --> 01:38:01,952 Dutchman. 1553 01:38:01,953 --> 01:38:04,821 (dramatic music) 1554 01:38:18,810 --> 01:38:20,824 Do you know Fons? 1555 01:38:20,825 --> 01:38:21,825 What? 1556 01:38:23,140 --> 01:38:24,301 Where's Fons? 1557 01:38:26,237 --> 01:38:29,051 Sibboleth, ever heard of it? 1558 01:38:29,052 --> 01:38:30,490 I have no idea what you're saying. 1559 01:38:30,491 --> 01:38:31,804 Where is Fons. 1560 01:38:31,805 --> 01:38:35,128 Butter bread and green cheese, say it. 1561 01:38:36,039 --> 01:38:38,820 Butter bread and green cheese. 1562 01:38:40,094 --> 01:38:41,188 I have no idea. 1563 01:38:41,189 --> 01:38:42,221 Where is Fons? 1564 01:38:42,222 --> 01:38:44,066 I have no idea what you're saying. 1565 01:38:44,067 --> 01:38:45,371 We're looking for Fons. 1566 01:38:46,920 --> 01:38:49,701 (Pier groaning) 1567 01:38:51,802 --> 01:38:53,893 Pier behind you. 1568 01:38:55,516 --> 01:38:56,516 Mother. 1569 01:38:59,677 --> 01:39:00,677 Son. 1570 01:39:03,211 --> 01:39:05,051 What happened to you? 1571 01:39:05,052 --> 01:39:07,388 (goats bleating) 1572 01:39:07,389 --> 01:39:10,083 (gentle music) 1573 01:39:12,439 --> 01:39:14,789 What's good for heaven's sake? 1574 01:39:16,913 --> 01:39:18,664 You need to freshen up. 1575 01:39:18,665 --> 01:39:21,479 (gentle music) 1576 01:39:21,480 --> 01:39:22,640 I am tired. 1577 01:39:24,483 --> 01:39:26,577 I'm dead tired. 1578 01:39:26,578 --> 01:39:28,454 Go lie down. 1579 01:39:28,455 --> 01:39:29,804 You'll need to sleep. 1580 01:39:31,208 --> 01:39:35,461 I think Renze Jarich would also like it if you stay a while. 1581 01:39:35,462 --> 01:39:38,594 Pier, did you kill people? 1582 01:39:40,260 --> 01:39:42,433 (gentle music) 1583 01:39:42,434 --> 01:39:46,222 Hmm. 1584 01:39:46,223 --> 01:39:47,223 How many? 1585 01:39:48,776 --> 01:39:50,289 (gentle music) 1586 01:39:50,290 --> 01:39:51,290 I don't know. 1587 01:39:52,073 --> 01:39:53,296 I wanna fight too. 1588 01:39:55,701 --> 01:39:57,266 Why, boy? 1589 01:39:57,267 --> 01:39:59,426 So I can help you. 1590 01:39:59,427 --> 01:40:02,120 (gentle music) 1591 01:40:05,086 --> 01:40:06,389 I can manage on my own. 1592 01:40:13,844 --> 01:40:16,006 You can't do it alone, Pier. 1593 01:40:16,954 --> 01:40:19,995 (gentle music) 1594 01:40:19,996 --> 01:40:22,864 (birds chirping) 1595 01:40:24,793 --> 01:40:27,955 Come on, let's go home, the weather's changing. 1596 01:40:32,145 --> 01:40:35,187 (thunder rumbling) 1597 01:40:38,603 --> 01:40:41,470 (fire crackling) 1598 01:40:44,551 --> 01:40:47,593 (thunder rumbling) 1599 01:40:51,029 --> 01:40:53,915 (Pier gasping) 1600 01:40:53,916 --> 01:40:54,916 Father. 1601 01:40:56,700 --> 01:40:57,700 The good. 1602 01:40:58,952 --> 01:41:01,426 The earth is desperate for good people. 1603 01:41:03,832 --> 01:41:05,931 The bad ones need to disappear first. 1604 01:41:07,242 --> 01:41:10,109 Do you think the earth is better off with good blood? 1605 01:41:10,995 --> 01:41:13,720 Is there such a thing as bad blood and good blood? 1606 01:41:14,655 --> 01:41:17,349 God has only created one type of blood. 1607 01:41:18,878 --> 01:41:21,697 The blood that has killed my wife and children. 1608 01:41:22,726 --> 01:41:24,262 That's the evil blood. 1609 01:41:25,260 --> 01:41:27,390 That is what it is and nothing else. 1610 01:41:28,513 --> 01:41:33,204 No, it was made evil, Pier, 1611 01:41:33,205 --> 01:41:36,207 every human is born in innocence. 1612 01:41:36,208 --> 01:41:38,494 I can't carry the tears my whole life. 1613 01:41:38,495 --> 01:41:41,097 Will the tears go away if you kill someone else? 1614 01:41:41,098 --> 01:41:43,579 (thunder rumbling) 1615 01:41:43,580 --> 01:41:46,447 (dramatic music) 1616 01:41:47,941 --> 01:41:49,418 [Renze] Mother. 1617 01:41:51,035 --> 01:41:52,035 What is it? 1618 01:41:54,539 --> 01:41:55,543 What's going on? 1619 01:41:57,886 --> 01:41:59,221 What is it, boy? 1620 01:42:00,639 --> 01:42:02,827 I don't see mother. 1621 01:42:02,828 --> 01:42:04,767 You don't see your mother anymore? 1622 01:42:04,768 --> 01:42:06,268 No. 1623 01:42:06,269 --> 01:42:07,269 Can't you sleep? 1624 01:42:08,709 --> 01:42:11,242 I don't see dad either. 1625 01:42:11,243 --> 01:42:12,935 But they're still here. 1626 01:42:14,090 --> 01:42:15,090 Shall I tell you? 1627 01:42:16,874 --> 01:42:22,087 There, in your heart, that's where they are. 1628 01:42:22,723 --> 01:42:24,822 I wanna see them so badly. 1629 01:42:28,354 --> 01:42:29,495 I miss dad a lot. 1630 01:42:29,496 --> 01:42:31,495 Yes, sweetie, I know. 1631 01:42:35,615 --> 01:42:39,586 But close your eyes, close them tight. 1632 01:42:39,587 --> 01:42:40,630 Yeah, there. 1633 01:42:42,574 --> 01:42:44,664 (gentle music) 1634 01:42:44,665 --> 01:42:46,750 And what do you see now? 1635 01:42:50,083 --> 01:42:52,360 (wind gushing) 1636 01:42:52,361 --> 01:42:53,361 It's cold. 1637 01:42:55,042 --> 01:42:56,867 [Fokel] Is it cold? 1638 01:43:01,017 --> 01:43:03,189 And what else do you see? 1639 01:43:04,989 --> 01:43:05,989 No. 1640 01:43:07,455 --> 01:43:10,217 (wind gushing) 1641 01:43:10,218 --> 01:43:13,448 (gentle music) 1642 01:43:13,449 --> 01:43:15,226 [Fokel] What else? 1643 01:43:15,227 --> 01:43:16,095 Dad? 1644 01:43:16,096 --> 01:43:19,168 [Fokel] Do you see your dad? 1645 01:43:19,169 --> 01:43:20,169 How nice. 1646 01:43:21,145 --> 01:43:23,341 Go to sleep now. 1647 01:43:23,342 --> 01:43:26,036 (gentle music) 1648 01:43:43,943 --> 01:43:47,767 (sings in foreign language) 1649 01:44:03,268 --> 01:44:04,496 (gentle music) 1650 01:44:04,497 --> 01:44:08,321 (sings in foreign language) 1651 01:44:18,929 --> 01:44:20,488 (gentle music) 1652 01:44:20,489 --> 01:44:24,997 (sings in foreign language) 1653 01:44:24,998 --> 01:44:27,865 (dramatic music) 1654 01:44:30,220 --> 01:44:31,695 (horse neighing) 1655 01:44:31,696 --> 01:44:34,223 (dramatic music) 1656 01:44:34,224 --> 01:44:37,744 (swords clanking) 1657 01:44:37,745 --> 01:44:40,929 (dramatic music) 1658 01:44:40,930 --> 01:44:43,232 (swords clanking) 1659 01:44:43,233 --> 01:44:45,009 (dramatic music) 1660 01:44:45,010 --> 01:44:48,139 (singer vocalizing) 1661 01:44:52,268 --> 01:44:54,872 (swords clanking) 1662 01:44:54,873 --> 01:44:58,002 (singer vocalizing) 1663 01:45:03,136 --> 01:45:06,294 (swords clanking) 1664 01:45:06,295 --> 01:45:09,163 (dramatic music) 1665 01:45:25,764 --> 01:45:28,718 (swords clanking) 1666 01:45:31,672 --> 01:45:34,800 (singer vocalizing) 1667 01:45:36,578 --> 01:45:39,105 (swords clanking) 1668 01:45:39,106 --> 01:45:41,974 (dramatic music) 1669 01:45:48,590 --> 01:45:53,026 (people shouting indistinctly) 1670 01:45:53,027 --> 01:45:55,895 (dramatic music) 1671 01:46:20,150 --> 01:46:23,018 (Pier screaming) 1672 01:46:26,675 --> 01:46:31,296 (sings in foreign language) 1673 01:46:31,297 --> 01:46:35,165 (people shouting indistinctly) 1674 01:46:35,166 --> 01:46:38,990 (sings in foreign language) 1675 01:46:45,143 --> 01:46:47,836 (gentle music) 1676 01:46:54,340 --> 01:46:59,102 [Rintsje Voiceover] I'm flying high in the air. 1677 01:46:59,103 --> 01:47:01,884 I'm floating on the wind to you. 1678 01:47:03,520 --> 01:47:07,276 I no longer feel the cold, my love. 1679 01:47:07,277 --> 01:47:09,449 It makes me forever free. 1680 01:47:13,201 --> 01:47:15,113 I started having doubts, Rintsje, 1681 01:47:17,737 --> 01:47:19,206 am I doing the right thing? 1682 01:47:19,207 --> 01:47:22,370 Don't Pier, don't doubt yourself. 1683 01:47:23,336 --> 01:47:27,308 The one who doubts will soon feel the sword of his enemy. 1684 01:47:27,309 --> 01:47:28,778 I hear voices. 1685 01:47:28,779 --> 01:47:31,437 The devil wants to make you weak. 1686 01:47:31,438 --> 01:47:33,005 Are you weak, Pier? 1687 01:47:34,213 --> 01:47:35,410 (birds chirping) 1688 01:47:35,411 --> 01:47:37,224 Maybe I am. 1689 01:47:37,225 --> 01:47:41,917 No, you were made by God to retaliate. 1690 01:47:41,918 --> 01:47:44,482 Otherwise he would've made you small. 1691 01:47:44,483 --> 01:47:46,630 You're tall for a reason. 1692 01:47:46,631 --> 01:47:51,156 (people shouting indistinctly) 1693 01:47:51,157 --> 01:47:52,552 (waves crashing) 1694 01:47:52,553 --> 01:47:55,586 Look, there they come. 1695 01:47:55,587 --> 01:47:56,904 There they are again. 1696 01:47:58,010 --> 01:48:02,094 (people speaking indistinctly) 1697 01:48:03,283 --> 01:48:05,972 Look at all this. Look at what we found. 1698 01:48:05,973 --> 01:48:06,841 Yes. 1699 01:48:06,842 --> 01:48:08,255 And this was our best man. 1700 01:48:08,256 --> 01:48:09,125 I didn't believe it. 1701 01:48:09,126 --> 01:48:12,621 But with this man, we will win the war. 1702 01:48:12,622 --> 01:48:14,449 (Karel laughing) 1703 01:48:14,450 --> 01:48:15,859 (gentle upbeat music) 1704 01:48:15,860 --> 01:48:19,302 (people speaking indistinctly) 1705 01:48:19,303 --> 01:48:22,605 (gentle upbeat music) 1706 01:48:24,241 --> 01:48:25,241 What's wrong? 1707 01:48:27,803 --> 01:48:28,803 Fons. 1708 01:48:31,700 --> 01:48:33,316 I didn't find Fons. 1709 01:48:35,940 --> 01:48:36,940 Fons was a friend. 1710 01:48:36,941 --> 01:48:38,661 A friend? 1711 01:48:38,662 --> 01:48:40,354 You have no friends. 1712 01:48:41,602 --> 01:48:45,574 Listen, power comes at a cost. 1713 01:48:45,575 --> 01:48:48,456 And sometimes that cost is friendship. 1714 01:48:49,954 --> 01:48:51,667 But I don't know where he is now. 1715 01:48:52,926 --> 01:48:54,150 But I do. 1716 01:48:54,151 --> 01:48:56,397 (people laughing) 1717 01:48:56,398 --> 01:48:57,398 [Fons] Come here. 1718 01:48:59,318 --> 01:49:02,185 (dramatic music) 1719 01:49:03,860 --> 01:49:06,031 (people laughing) 1720 01:49:06,032 --> 01:49:08,899 (dramatic music) 1721 01:49:12,967 --> 01:49:15,660 (Fons moaning) 1722 01:49:21,580 --> 01:49:23,522 What did she say? 1723 01:49:26,209 --> 01:49:27,522 What do you want? 1724 01:49:27,523 --> 01:49:28,732 What do you want? 1725 01:49:28,733 --> 01:49:32,907 My wife, what were her last words? 1726 01:49:34,906 --> 01:49:36,469 Your wife? 1727 01:49:36,470 --> 01:49:38,037 You killed my wife. 1728 01:49:39,911 --> 01:49:41,786 What did she say? 1729 01:49:41,787 --> 01:49:45,634 If you slit my throat, then you'll never know. 1730 01:49:45,635 --> 01:49:47,434 Tell me. 1731 01:49:47,435 --> 01:49:50,128 (Fons moaning) 1732 01:49:53,877 --> 01:49:56,049 Okay, okay, okay, okay. 1733 01:49:58,264 --> 01:50:01,132 (dramatic music) 1734 01:50:09,617 --> 01:50:12,485 (Pier screaming) 1735 01:50:19,829 --> 01:50:20,829 Fons. 1736 01:50:27,412 --> 01:50:30,105 (Fons moaning) 1737 01:50:38,938 --> 01:50:42,441 You will whimper in the fire. 1738 01:50:42,442 --> 01:50:45,663 No, not in this life. 1739 01:50:45,664 --> 01:50:48,228 Oh, in this life. 1740 01:50:48,229 --> 01:50:51,856 Just like my wife, the fire will take you 1741 01:50:51,857 --> 01:50:54,707 and you will whimper. 1742 01:50:59,052 --> 01:51:00,273 No, Pier. 1743 01:51:00,274 --> 01:51:04,682 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 1744 01:51:04,683 --> 01:51:05,906 Please, please, please. 1745 01:51:11,721 --> 01:51:14,097 Pier, Pier, Pier, Pier, no, no, no, no, 1746 01:51:14,098 --> 01:51:15,192 no, no, Pier, no, no, don't, 1747 01:51:15,193 --> 01:51:17,894 don't Pier, Pier, 1748 01:51:17,895 --> 01:51:19,385 mercy, mercy, don't, 1749 01:51:19,386 --> 01:51:22,584 come on don't, don't, don't, don't, don't, don't. 1750 01:51:22,585 --> 01:51:24,055 No, no, Pier, no, no, no, 1751 01:51:24,056 --> 01:51:25,097 Pier, come on. 1752 01:51:25,098 --> 01:51:26,576 No come on, Pier. 1753 01:51:28,244 --> 01:51:31,111 (dramatic music) 1754 01:51:32,812 --> 01:51:34,988 (fire raging) 1755 01:51:34,989 --> 01:51:36,931 (dramatic music) 1756 01:51:36,932 --> 01:51:40,060 (singer vocalizing) 1757 01:51:48,406 --> 01:51:49,531 Pier. 1758 01:51:49,532 --> 01:51:53,856 No. 1759 01:51:53,857 --> 01:51:54,857 No. 1760 01:51:55,607 --> 01:51:58,735 (singer vocalizing) 1761 01:52:02,334 --> 01:52:04,429 This is good, Pier. 1762 01:52:04,430 --> 01:52:07,151 But will it give me peace again? 1763 01:52:07,152 --> 01:52:09,809 I think this might not be enough. 1764 01:52:09,810 --> 01:52:13,129 Without peace, you're grand. 1765 01:52:16,661 --> 01:52:17,978 Look in my eyes, Pier. 1766 01:52:19,914 --> 01:52:21,264 Look. 1767 01:52:21,265 --> 01:52:24,132 (dramatic music) 1768 01:52:31,036 --> 01:52:33,559 (Pier gasping) 1769 01:52:33,560 --> 01:52:34,942 (fire crackling) 1770 01:52:34,943 --> 01:52:37,904 [Pier Voiceover] I don't know what's real anymore. 1771 01:52:48,571 --> 01:52:51,438 (birds chirping) 1772 01:52:52,572 --> 01:52:53,763 [Pier] Mother. 1773 01:52:53,764 --> 01:52:54,764 Yes. 1774 01:52:56,795 --> 01:52:58,644 Dad will always be my dad. 1775 01:53:00,424 --> 01:53:01,709 Of course, son. 1776 01:53:03,208 --> 01:53:06,026 I often hear him at night, 1777 01:53:07,368 --> 01:53:09,373 more and more louder and louder. 1778 01:53:11,122 --> 01:53:14,844 Gerlof, he loved you so much. 1779 01:53:16,877 --> 01:53:18,601 The Count can't change that. 1780 01:53:23,102 --> 01:53:24,857 Do you have something to tell me? 1781 01:53:26,430 --> 01:53:29,297 (dramatic music) 1782 01:53:31,839 --> 01:53:35,101 (horse hooves clopping) 1783 01:53:35,102 --> 01:53:38,049 (dramatic music) 1784 01:53:38,050 --> 01:53:41,690 (horse hooves clopping) 1785 01:53:41,691 --> 01:53:44,558 (dramatic music) 1786 01:53:47,001 --> 01:53:48,502 Talk to your mother. 1787 01:53:48,503 --> 01:53:50,133 She can explain it to you. 1788 01:53:51,068 --> 01:53:51,936 I won't. 1789 01:53:51,937 --> 01:53:53,591 This has nothing to do with mother. 1790 01:53:54,822 --> 01:53:56,416 That's what you think. 1791 01:53:56,417 --> 01:53:59,732 But maybe it has everything to do with her. 1792 01:53:59,733 --> 01:54:01,358 It had to happen. 1793 01:54:01,359 --> 01:54:02,391 It was our destiny. 1794 01:54:02,392 --> 01:54:04,835 You will never be my father. 1795 01:54:06,458 --> 01:54:08,772 Well, I suppose no one 1796 01:54:08,773 --> 01:54:09,779 can know for sure but. - How could you 1797 01:54:09,780 --> 01:54:11,560 do that to mother. 1798 01:54:12,965 --> 01:54:14,595 You used your power. 1799 01:54:15,655 --> 01:54:16,905 You don't understand. 1800 01:54:16,906 --> 01:54:18,845 It didn't happen like that. 1801 01:54:18,846 --> 01:54:21,072 It was a different time. 1802 01:54:21,073 --> 01:54:24,538 (dramatic music) 1803 01:54:24,539 --> 01:54:26,165 [Narrator] Mother offered her body 1804 01:54:26,166 --> 01:54:28,828 and conscience to the Count of Flanders, 1805 01:54:33,110 --> 01:54:34,677 but she bore it with strength, 1806 01:54:36,551 --> 01:54:39,834 the score would once be settled. 1807 01:54:39,835 --> 01:54:42,310 She always knew that with conviction. 1808 01:54:45,685 --> 01:54:49,264 (Fokel screaming) 1809 01:54:49,265 --> 01:54:51,346 Apparently it's true. 1810 01:54:51,347 --> 01:54:54,912 The Count of Flanders has a dick, a dick that works. 1811 01:54:54,913 --> 01:54:56,351 Apparently. 1812 01:54:56,352 --> 01:54:58,384 Whose mouth told that lie. 1813 01:54:58,385 --> 01:54:59,324 His own. 1814 01:54:59,325 --> 01:55:01,481 Sure, whatever. 1815 01:55:01,482 --> 01:55:02,862 He told me himself. 1816 01:55:04,954 --> 01:55:07,643 Yes, yes, yes, yes, he's my son. 1817 01:55:07,644 --> 01:55:09,413 But no one can know. 1818 01:55:09,414 --> 01:55:12,623 (gentle music) 1819 01:55:12,624 --> 01:55:15,120 (birds chirping) 1820 01:55:15,121 --> 01:55:18,342 Knowledge is a major asset for the future. 1821 01:55:18,343 --> 01:55:20,625 We'll keep this to ourselves 1822 01:55:20,626 --> 01:55:23,222 and use it only when we need to, all right. 1823 01:55:23,223 --> 01:55:26,287 And that's not now. 1824 01:55:26,288 --> 01:55:27,570 But soon. 1825 01:55:27,571 --> 01:55:29,232 It didn't happen like that. 1826 01:55:30,668 --> 01:55:32,450 Times were different. 1827 01:55:32,451 --> 01:55:35,640 And you know, we still get along very well. 1828 01:55:35,641 --> 01:55:37,240 Let it go, Pier. 1829 01:55:38,112 --> 01:55:40,993 I may be old, but I'm not dead yet. 1830 01:55:42,273 --> 01:55:43,273 Is that so? 1831 01:56:00,322 --> 01:56:02,984 Our soil needs your blood, Count. 1832 01:56:04,514 --> 01:56:07,266 I think that's an exaggeration. 1833 01:56:07,267 --> 01:56:10,304 It's about what is right. 1834 01:56:11,677 --> 01:56:13,620 You shouldn't have used mother. 1835 01:56:15,462 --> 01:56:16,592 That was wrong. 1836 01:56:18,027 --> 01:56:20,033 If the heaven agrees, then so be it. 1837 01:56:22,469 --> 01:56:26,629 But I would've seen it and I didn't see it. 1838 01:56:26,630 --> 01:56:30,351 I'm asking you to do the only thing 1839 01:56:30,352 --> 01:56:32,729 you should do for Frisia. 1840 01:56:32,730 --> 01:56:35,399 It can clear your soul for eternity 1841 01:56:39,424 --> 01:56:40,428 or else. 1842 01:56:41,520 --> 01:56:42,614 Or else what? 1843 01:56:43,572 --> 01:56:45,590 (table banging) 1844 01:56:45,591 --> 01:56:48,459 (dramatic music) 1845 01:57:16,996 --> 01:57:18,202 (birds chirping) 1846 01:57:18,203 --> 01:57:21,689 (dramatic music) 1847 01:57:21,690 --> 01:57:25,132 (birds chirping) 1848 01:57:25,133 --> 01:57:28,000 (dramatic music) 1849 01:57:39,620 --> 01:57:42,315 (Count moaning) 1850 01:57:42,316 --> 01:57:45,183 (dramatic music) 1851 01:57:53,487 --> 01:57:54,487 Ah, yes. 1852 01:57:57,463 --> 01:57:58,694 This is good. 1853 01:58:00,198 --> 01:58:03,066 (dramatic music) 1854 01:58:09,750 --> 01:58:11,574 [Narrator] Pier Gerlofs Donia, 1855 01:58:11,575 --> 01:58:14,831 his name became known more and more. 1856 01:58:14,832 --> 01:58:18,835 They also gave him other names like the King of Frisia 1857 01:58:18,836 --> 01:58:20,680 and the Duke of Sneak. 1858 01:58:20,681 --> 01:58:24,000 But mostly he was the General of the Zuiderzee. 1859 01:58:24,967 --> 01:58:27,598 And at sea he was the cross of the Dutchman. 1860 01:58:30,316 --> 01:58:33,572 You repeat after me. 1861 01:58:35,008 --> 01:58:39,324 Butter, bread and green cheese. 1862 01:58:39,325 --> 01:58:43,412 If you can't say it, then you're not a real Frisian. 1863 01:58:43,413 --> 01:58:44,642 Say it. 1864 01:58:44,643 --> 01:58:48,740 Butter, bread and green cheese. 1865 01:58:48,741 --> 01:58:49,741 Take him. 1866 01:58:50,868 --> 01:58:52,449 You come with us. 1867 01:58:52,450 --> 01:58:55,203 (people speaking indistinctly) 1868 01:58:55,204 --> 01:58:57,530 Butter, bread and cream cheese. 1869 01:58:57,531 --> 01:58:58,488 Take her. 1870 01:58:58,489 --> 01:58:59,936 (People screaming) 1871 01:58:59,937 --> 01:59:01,899 Take him. 1872 01:59:01,900 --> 01:59:03,747 Take him. 1873 01:59:03,748 --> 01:59:04,706 Take him. 1874 01:59:04,707 --> 01:59:07,747 (people screaming) 1875 01:59:14,235 --> 01:59:17,960 [Narrator] So times long past resemble today's times. 1876 01:59:20,053 --> 01:59:22,934 Us Frisians can't escape our destiny. 1877 01:59:24,495 --> 01:59:27,032 It was already decided in my lifetime. 1878 01:59:28,812 --> 01:59:33,883 It's deep in the soil and it found its way into our blood. 1879 01:59:36,882 --> 01:59:40,952 That blood will fizz and roar in the coming centuries. 1880 01:59:42,482 --> 01:59:46,766 For a free existence of free life, 1881 01:59:46,767 --> 01:59:48,632 for our homeland. 1882 01:59:48,633 --> 01:59:51,414 (gentle music) 1883 01:59:56,973 --> 02:00:00,797 (sings in foreign language) 1884 02:00:13,661 --> 02:00:14,920 (gentle upbeat music) 1885 02:00:14,921 --> 02:00:18,744 (sings in foreign language) 1886 02:00:25,266 --> 02:00:27,357 (gentle upbeat music) 1887 02:00:27,358 --> 02:00:31,182 (sings in foreign language) 1888 02:00:32,531 --> 02:00:35,804 (gentle upbeat music) 1889 02:00:35,805 --> 02:00:39,629 (sings in foreign language) 1890 02:00:40,606 --> 02:00:43,908 (gentle upbeat music) 1891 02:00:44,906 --> 02:00:48,729 (sings in foreign language) 1892 02:01:01,268 --> 02:01:04,238 (gentle upbeat music) 1893 02:01:04,239 --> 02:01:08,062 (sings in foreign language) 1894 02:01:12,716 --> 02:01:15,552 (gentle upbeat music) 1895 02:01:15,553 --> 02:01:19,377 (sings in foreign language) 1896 02:01:27,851 --> 02:01:29,453 (gentle upbeat music) 1897 02:01:29,454 --> 02:01:33,278 (sings in foreign language) 1898 02:01:43,450 --> 02:01:44,827 (gentle upbeat music) 1899 02:01:44,828 --> 02:01:48,652 (sings in foreign language) 1900 02:01:58,987 --> 02:01:59,963 (gentle upbeat music) 1901 02:01:59,964 --> 02:02:03,961 (sings in foreign language) 1902 02:02:03,962 --> 02:02:07,462 (gentle upbeat music) 1903 02:02:07,463 --> 02:02:11,287 (sings in foreign language) 1904 02:02:13,038 --> 02:02:15,205 (gentle upbeat music) 1905 02:02:15,206 --> 02:02:19,200 (sings in foreign language) 1906 02:02:19,201 --> 02:02:22,771 (gentle upbeat music) 1907 02:02:22,772 --> 02:02:26,596 (sings in foreign language) 1908 02:02:29,009 --> 02:02:32,311 (gentle upbeat music) 1909 02:02:33,800 --> 02:02:37,710 (sings in foreign language) 1910 02:02:38,305 --> 02:03:38,567 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org