1 00:00:08,083 --> 00:00:11,166 دلوك على هذا المكان لأنك لا تستطيع تحمل التكاليف، صحيح؟ 2 00:00:12,041 --> 00:00:16,041 .لا بأس. أنا لا أفعل هذا من أجل المال فحسب 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 أنا؟ 4 00:00:19,208 --> 00:00:21,208 .يمكنك أن تنادني بالمرشد 5 00:00:23,041 --> 00:00:28,041 فهمت، فالأمر ببساطة أنك ترغب .في استئجار من يُنفّذ انتقامك 6 00:00:28,125 --> 00:00:31,166 .وليس من شخصٍ واحد فحسب، بل من أعوانه أيضًا 7 00:00:32,083 --> 00:00:33,958 أيمكنك أن تخبرني بالسبب؟ 8 00:00:35,166 --> 00:00:38,041 .نعم، السبب ضروري 9 00:00:38,125 --> 00:00:43,000 أفراد نقابة الظل لا يبالون ،كثيرًا ما دام المقابل مدفوعًا 10 00:00:43,041 --> 00:00:45,083 .لكنني أُولي الدافع أهمية كبرى 11 00:00:47,125 --> 00:00:50,166 ،فإن لم تكن راغبًا في الإفصاح .فدعنا نعدّ الاتفاق لاغيًا 12 00:00:53,166 --> 00:00:55,083 أغيرت رأيك إذًا؟ 13 00:00:56,958 --> 00:01:00,000 !عجبًا، يا له من سبب أناني 14 00:01:00,041 --> 00:01:03,041 ،لا يبدو كأنه انتقام فعلي !بل مجرّد تفريغ مشاعر مكبوتة 15 00:01:03,083 --> 00:01:05,041 !أنت لا تملك أصدقاءً على الأرجح 16 00:01:05,166 --> 00:01:08,166 .ولكن هذا يناسبني 17 00:01:09,083 --> 00:01:11,125 .لا بأس، سأساعدك 18 00:01:11,958 --> 00:01:16,958 كنت أجري بحثًا على هذا، وبما .أنّها فرصة مناسبة، سأجربه 19 00:01:17,125 --> 00:01:20,166 .وفي نفس الوقت، سأتمكن من تحقيق طلبك 20 00:01:21,000 --> 00:01:24,166 بالمناسبة... أيمكنك أن تخبرني باسمك؟ 21 00:01:26,000 --> 00:01:32,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 22 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 هذا غوليم؟ 23 00:03:18,041 --> 00:03:19,125 .هذا غريب 24 00:03:19,166 --> 00:03:22,041 أخفتِني! أأتيت أيضًا إذًا؟ 25 00:03:22,083 --> 00:03:24,125 .شعرت بالفضول 26 00:03:24,166 --> 00:03:28,041 وبما أننا أمام أثرٍ عتيق، فكيف وصل إلى هذا المكان؟ 27 00:03:28,041 --> 00:03:29,083 ماذا عن ليلي؟ 28 00:03:29,083 --> 00:03:30,125 .لا تزال نائمة 29 00:03:30,166 --> 00:03:33,083 .سترى كوابيسًا إن رأت ذلك الوحش 30 00:03:33,125 --> 00:03:35,000 .هكذا أفضل 31 00:03:35,041 --> 00:03:36,125 !أيّها الطبيب 32 00:03:36,125 --> 00:03:39,000 .جيّد أنكم بخير 33 00:03:39,041 --> 00:03:42,041 .رائع. كنّا بطريقنا إليك 34 00:03:42,083 --> 00:03:44,125 ...نحن بخير، ولكن 35 00:03:45,000 --> 00:03:48,041 الكثير من أتباع لينغا .تأذوا بشدة ولا يستطيعون التحرك 36 00:03:50,958 --> 00:03:54,083 .ونصف الأورك تقريبًا تأذوا بشدة أيضًا 37 00:03:54,125 --> 00:03:56,125 ما ذلك الوحش؟ 38 00:03:56,958 --> 00:04:00,000 .حتّى أنا لا أستطيع أكله كله 39 00:04:00,125 --> 00:04:02,041 .اهدأن 40 00:04:02,083 --> 00:04:05,083 يبدو أنه نوعٌ من الكائنات .الاصطناعية يعود إلى زمنٍ سحيق 41 00:04:05,083 --> 00:04:07,958 .إنه سحر مفقود 42 00:04:07,958 --> 00:04:10,000 من أين أتى؟ 43 00:04:10,041 --> 00:04:15,083 لا أدري. أحد أتباعي قال أنّه .رآه قادمًا من مكان في أعماق الأحياء الفقيرة 44 00:04:15,166 --> 00:04:17,166 في أعماق الأحياء الفقيرة؟ 45 00:04:18,041 --> 00:04:20,000 أيمكن أن تكون نقابة الظل؟ 46 00:04:20,041 --> 00:04:22,208 .لا، الوقت ليس مناسبًا للافتراضات 47 00:04:23,083 --> 00:04:29,041 زوفيا ولينغا وليوي، أريدكن أن .تجمعن جميع المصابين في مكان واحد 48 00:04:31,208 --> 00:04:35,083 .من كان وراء هذا، فسيدفع الثمن غاليًا 49 00:04:38,166 --> 00:04:44,000 ،قوّته التدميرية هائلة كما توقعتها .لكنّه لا يتمتع بقدرٍ كافٍ من الحركة 50 00:04:44,000 --> 00:04:46,083 .يبدو أن المجال واسع لتحسينه 51 00:04:46,958 --> 00:04:50,041 ومع ذلك، ينبغي أن يكون .قادرًا على تنفيذ هذه المهمّة 52 00:04:51,083 --> 00:04:57,125 أتُراه كيف ستكون ردة فعل زينوس حين يبدأ أحباؤه بالسقوط واحدًا تلو الآخر؟ 53 00:04:58,041 --> 00:05:00,125 .هذه بداية الجولة الأولى 54 00:05:00,166 --> 00:05:03,000 .لنقض وقتًا ممتعًا 55 00:05:03,166 --> 00:05:05,083 !انقلوهم إلى هنا 56 00:05:05,125 --> 00:05:08,041 ،إن استطعتم شمّ رائحة الدم !فاستخدموها لتعقّب المصابين 57 00:05:08,083 --> 00:05:10,166 خمسة أشخاص فقط؟ ينبغي أن !تقدروا على حملهم دفعة واحدة 58 00:05:10,208 --> 00:05:12,166 !أرُوهم قوة الأورك الحقيقية 59 00:05:12,166 --> 00:05:15,000 .من الأفضل أن تبتعدي يا كارميلا 60 00:05:18,000 --> 00:05:19,041 !الشفاء الأعلى 61 00:05:22,166 --> 00:05:24,125 !ما إن تستعيدوا عافيتكم، أخلوا المكان فورًا 62 00:05:27,958 --> 00:05:29,041 ...سحقًا 63 00:05:29,125 --> 00:05:31,083 ما الذي يزعجك إلى هذا الحد؟ 64 00:05:31,125 --> 00:05:33,125 استيقاظي وسط الليل، وفوقها 65 00:05:33,166 --> 00:05:35,208 .اضطراري لشفاء مئات الجرحى 66 00:05:36,000 --> 00:05:39,208 ولا ضمان بأنني سأُكافأ، ناهيك عن .قلقي على ليلي التي لا تزال في المنزل 67 00:05:40,083 --> 00:05:42,000 !أنا غاضب فعلًا من الشخص الذي يقف وراء كل هذا 68 00:05:42,041 --> 00:05:45,166 ،لا أحد يعلم ما الذي يسعى سيّد الغوليم خلفه 69 00:05:45,208 --> 00:05:50,083 لكن أشكّ أنه توقع أن تُجهض .خطته وسط شكاوى متواصلة 70 00:05:50,125 --> 00:05:52,166 .هذا مفاجئ 71 00:05:52,958 --> 00:05:56,041 .إنه من النخبة... وربما يفوقهم مستوى 72 00:05:56,083 --> 00:06:00,958 أحسنت يا زينوس، أحب أن .يُفاجئني الناس بما يفوق توقّعاتي 73 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 ،لكن، رغم أنك أنقذت الجرحى 74 00:06:04,000 --> 00:06:08,125 .فما لم توقف الغوليم، فلن يكون ذلك حلًا حقيقيًا 75 00:06:08,166 --> 00:06:10,041 فماذا ستفعل الآن؟ 76 00:06:11,000 --> 00:06:13,958 .سأعترف بانتصارك في الجولة الأولى 77 00:06:14,000 --> 00:06:16,208 لكن، كيف ستكون الجولة الثانية؟ 78 00:06:17,208 --> 00:06:20,000 .لم يُعثر على مزيد من المصابين 79 00:06:20,041 --> 00:06:22,166 .ورجال لينغا أكدوا الأمر ذاته 80 00:06:22,958 --> 00:06:24,125 .والأورك كذلك 81 00:06:25,125 --> 00:06:28,000 .فهمت... أحسنتم جميعًا 82 00:06:28,041 --> 00:06:31,166 .ولم يمت أحد بفضلك أيّها الدكتور 83 00:06:32,000 --> 00:06:33,125 .هذا رائع 84 00:06:34,041 --> 00:06:36,000 ...لكن لا يزال ذلك الشيء هنا 85 00:06:36,041 --> 00:06:40,000 تُرى، هل سيسأم في النهاية ويعود من حيث أتى؟ 86 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 .مستحيل 87 00:06:42,000 --> 00:06:45,166 .لا يتوقف الغوليم ما لم يُنجز ما أُمر به 88 00:06:45,958 --> 00:06:51,041 ."وأظن أنّ أمره كان "دمّر الأحياء الفقيرة 89 00:06:51,083 --> 00:06:55,083 ما هذا؟ ألا يمكنه أن يتوقف فحسب؟ 90 00:06:55,166 --> 00:06:58,000 ما لا أفهمه هو كيف حصل أحدهم 91 00:06:58,041 --> 00:07:01,041 ،على حجر سحري عالي النقاء ،وهو المكوّن الأساسي في نواة الغوليم 92 00:07:01,083 --> 00:07:03,083 خاصةً وأن تلك الأحجار لا تُوجد إلا في أقصى الجنوب 93 00:07:03,083 --> 00:07:04,166 .حيث كان يقع قصر ملك الشياطين 94 00:07:04,208 --> 00:07:08,208 فضلًا عن أن أغلبها قد استُهلك .خلال حرب البشر والوحوش 95 00:07:09,000 --> 00:07:11,958 .ثم إن أنظمة السحر الأسود قد فُقدت منذ أجيال 96 00:07:12,000 --> 00:07:15,083 بل وحتى المكونات الباقية لذلك .الكائن يصعب العثور عليها 97 00:07:15,125 --> 00:07:16,958 فمن ذا الذي استطاع فعل ذلك؟ 98 00:07:17,083 --> 00:07:20,125 نحن نرى النتيجة أمامنا، والتكهّن .بكيفية حدوثها لن يُجدي نفعًا 99 00:07:20,166 --> 00:07:23,125 .رغم أن الأمر مزعج للغاية، لكنّي مضطر للذهاب 100 00:07:23,166 --> 00:07:25,166 تذهب؟ إلى أين؟ 101 00:07:26,083 --> 00:07:27,166 أليس هذا واضحًا؟ 102 00:07:27,958 --> 00:07:30,000 .عليّ أن أقضي على ذلك الوحش 103 00:07:31,166 --> 00:07:33,958 .نحن معك، يا دكتور 104 00:07:34,000 --> 00:07:37,083 .متأكدات؟ لا أستطيع ضمان الإسعاف الفوري 105 00:07:37,083 --> 00:07:41,000 ،بعد أن دمّر ذلك الشيء منزلي .لن أقف مكتوفة اليدين 106 00:07:41,041 --> 00:07:42,208 !هذه مدينتنا 107 00:07:43,000 --> 00:07:46,125 .علينا أن نريه كم نحن مرعبون 108 00:07:48,000 --> 00:07:51,041 كارميلا، كيف يمكننا القضاء على الغوليم؟ 109 00:07:51,041 --> 00:07:54,125 .عليكم تدمير الحجر السحري الذي يشكّل نواته 110 00:07:55,041 --> 00:07:57,208 .ما عدا ذلك، فسوف يستمر في تجديد نفسه مرارًا وتكرارًا 111 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 ندمره إذًا؟ 112 00:08:00,000 --> 00:08:03,166 ،لكن إن حطمنا الحجر السحري .فلن يمكنني بيعه بعد ذلك 113 00:08:03,208 --> 00:08:07,125 .حسنًا، لنبدأ الهجوم بكل ما لدينا 114 00:08:07,166 --> 00:08:10,041 .لا تقلقن، سأدعمكن من جهتي 115 00:08:11,083 --> 00:08:12,958 .تعزيز الرشاقة 116 00:08:14,958 --> 00:08:16,000 ...ما هذا 117 00:08:16,083 --> 00:08:18,041 !أشعر بخفة مفاجئة في جسدي 118 00:08:18,083 --> 00:08:20,083 !لا شك أن السير زينوس قد فعل شيئًا 119 00:08:20,125 --> 00:08:23,041 .رائع. سنتمكن من القتال هكذا 120 00:08:23,125 --> 00:08:26,166 .تعزيز القوة. زيادة التأثير 121 00:08:41,958 --> 00:08:43,208 لينغا! أأنت حية؟ 122 00:08:44,083 --> 00:08:46,958 .هذا مفاجئ، ولكن نعم 123 00:08:47,000 --> 00:08:48,958 .يعود الفضل للسيد زينوس 124 00:08:49,083 --> 00:08:52,166 لم أقاتل منذ مدة، لكنني .بدأت أتذكر كيف تجري الأمور 125 00:08:53,041 --> 00:08:55,125 :ثمة أمران يجب أن أُبقيهما في ذهني 126 00:08:55,166 --> 00:08:58,166 .كلما ابتعدت، ضعفت تأثيرات السحر 127 00:08:58,166 --> 00:09:00,125 .لذا عليّ أن أُبقي مسافة مناسبة 128 00:09:01,041 --> 00:09:04,083 أما الثاني... فالشفاء، والدفاع، وتعزيز القدرات 129 00:09:04,125 --> 00:09:07,041 ،رغم تشابهها، فإن تفعيلها مختلف 130 00:09:07,041 --> 00:09:09,166 .ولا يمكنني استخدامها كلها دفعة واحدة 131 00:09:10,083 --> 00:09:13,166 ،يجب أن أحميهن إلى أن يبدأن الهجوم، ثم أعززه 132 00:09:14,041 --> 00:09:17,000 .ثم أعالج الإصابات التي يتعرضن لها فورًا 133 00:09:20,083 --> 00:09:22,166 .حسنًا... أظنني أدركت ما يجب فعله 134 00:09:22,208 --> 00:09:25,208 ...الغوليم يحتاج وقتًا ليُجدّد نفسه 135 00:09:26,000 --> 00:09:28,208 !اسحقن ساقيه الاثنتين بنفس الوقت 136 00:09:29,000 --> 00:09:32,166 !لم أتخيل يومًا أنني سأقاتل إلى جانبكنّ! 137 00:09:34,041 --> 00:09:36,000 !هذا بفضل السيد زينوس 138 00:09:36,041 --> 00:09:39,958 لا أذكر أنني قاتلت يومًا !إلى جانب حليفين أكثر ثقة 139 00:09:42,958 --> 00:09:44,166 !هذا سيّئ يا دكتور! يوجد طفل هناك 140 00:09:44,208 --> 00:09:46,000 !ماذا؟ 141 00:09:46,208 --> 00:09:48,125 أتأخر بالهرب؟ 142 00:09:48,125 --> 00:09:51,083 تعاويذ الدفاع تتطلب دقة عالية !ولا يمكنني تنفيذها على من لا أراه 143 00:09:51,125 --> 00:09:52,958 !هل سأصل إليه في الوقت المناسب؟ 144 00:10:11,000 --> 00:10:15,166 .يا للعجب، يومٌ مليء بالمفاجآت حقًا يا زينوس 145 00:10:15,958 --> 00:10:18,166 .كسبت الجولة الثانية أيضًا 146 00:10:19,958 --> 00:10:22,958 ...لكن حان الآن وقت الذروة 147 00:10:22,958 --> 00:10:26,041 .أمامك قرار أخير 148 00:10:26,125 --> 00:10:27,208 !مستحيل 149 00:10:27,208 --> 00:10:31,166 ،لا تنفّذ الغوليم سوى أوامر بسيطة !ولا يمكن أن تفعل شيئًا كهذا 150 00:10:31,208 --> 00:10:36,041 بل إن تحوّله إلى هيئة أشدّ رهبة حين !قاتلك كان أمرًا غريبًا بحد ذاته 151 00:10:37,083 --> 00:10:41,125 لنفترض أن أحدهم حاول خلق .حياة من حجر سحري غير مكتمل 152 00:10:41,166 --> 00:10:43,041 فما الخيارات التي ستكون أمامه؟ 153 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 ...لا يعقل 154 00:10:46,125 --> 00:10:48,125 .أنهيت فحص الغوليم 155 00:10:49,000 --> 00:10:50,958 .الحجر السحري في الجهة اليسرى من صدره 156 00:10:51,166 --> 00:10:54,958 هل هذا أنت يا أستون؟ 157 00:10:57,041 --> 00:10:59,083 ما اسمك؟ 158 00:11:02,000 --> 00:11:05,125 .فهمت. أستون إذًا 159 00:11:08,208 --> 00:11:10,208 .يبدو أنه اكتشف الأمر 160 00:11:11,000 --> 00:11:13,208 رأيت أن أفضل وسيلة لخلق الحياة 161 00:11:13,958 --> 00:11:17,125 من حجر سحري ناقص .هي بدمجه مع إنسان حي 162 00:11:17,208 --> 00:11:22,000 الدمج بين الحجر السحري .والإنسان يُنتج نواة من نوع جديد 163 00:11:22,000 --> 00:11:25,041 ،لكن البشر يصعب التحكّم بهم، فمشاعرهم معقّدة 164 00:11:25,083 --> 00:11:29,000 لذا كان من المثالي اختيار شخص .بسيط تغمره مشاعر سلبية شديدة 165 00:11:29,125 --> 00:11:33,958 ثم كل ما فعلته هو أن أوضحت له أن ،الحجر السحري ضروري لتحقيق انتقامه 166 00:11:34,000 --> 00:11:36,125 .وبعد أن زُرع في داخله، صنعت الغوليم 167 00:11:37,000 --> 00:11:39,125 .أصبح هو والحجر السحري كيانًا واحدًا 168 00:11:39,166 --> 00:11:45,000 والآن، كيف ستُنهي هذه المعركة، يا زينوس؟ 169 00:11:45,125 --> 00:11:48,125 ،بعد أن أنقذت كل تلك الأرواح وداويت جراحهم 170 00:11:48,166 --> 00:11:51,125 ها أنت تُجبر على قتل رفيقك الذي انتشلك 171 00:11:51,125 --> 00:11:55,083 من قاع الأحياء الفقيرة !فقط لتدمّر الحجر السحري 172 00:11:56,000 --> 00:11:58,208 !لا أظن أن هناك نهاية أكثر إثارة من هذه 173 00:11:59,083 --> 00:12:03,041 .وكل ما كلّفني ذلك كان حياةً واحدة لا تساوي شيئًا 174 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 .حسنًا... آسف، لكن عليكن أن تبتعدن أنتن الثلاثة 175 00:12:09,083 --> 00:12:12,083 .دكتور؟ إن تركناه الآن، فسوف يُعيد توليد نفسه مجددًا 176 00:12:12,125 --> 00:12:14,041 !لا تزال لينغا قادرة على القتال 177 00:12:14,083 --> 00:12:16,125 .يمكننا تولّي خط المواجهة 178 00:12:16,125 --> 00:12:19,125 ...وقد يكون ذلك هو الخيار الأذكى 179 00:12:20,125 --> 00:12:23,000 ".المعالجون لا يجب أن يقاتلوا في الصفوف الأمامية" 180 00:12:23,000 --> 00:12:26,083 .تلك كانت من أكثر العبارات التي كان أستاذي يكرّرها 181 00:12:26,125 --> 00:12:28,125 ،قال إنك إذا انشغلت بالقتال 182 00:12:28,125 --> 00:12:31,000 .فلن تستطيع التركيز على دعم رفاقك 183 00:12:32,083 --> 00:12:33,125 ...لكن 184 00:12:34,166 --> 00:12:38,041 ،بالنظر إلى ما آل إليه الوضع .فأنا من يجب أن يُنهي هذا الأمر معه 185 00:12:44,041 --> 00:12:49,000 الفجر يوشك أن يطلع، وبما أنني .لست من مُحبّي الشمس، فسأنصرف الآن 186 00:12:49,041 --> 00:12:51,083 .حسنًا. سأعود بسرعة أيضًا 187 00:12:51,125 --> 00:12:53,125 ،لم أكن قلقة من الأساس 188 00:12:53,166 --> 00:12:55,208 .لكنني سأعدّ لك كوبًا من الشاي بانتظارك 189 00:12:55,958 --> 00:12:57,166 ،تقولينها وكأنني سأدين لك بجميل، 190 00:12:57,958 --> 00:13:00,000 .مع أنني متأكد من أن ليلي هي من ستتولى تحضيره 191 00:13:05,083 --> 00:13:08,958 .أستون... لم نعد سوى أنا وأنت هنا 192 00:13:09,041 --> 00:13:11,958 ...حين ناديتني أول مرة هنا في الأحياء الفقيرة 193 00:13:11,958 --> 00:13:14,083 كان ذلك بداية كل شيء، أليس كذلك؟ 194 00:13:15,041 --> 00:13:21,000 شخص مثلك، مزعج وأناني .يُنقذ طفلًا؟ هذا غريب بحق 195 00:13:21,041 --> 00:13:25,166 لكنني سمعت غايل يقول ذات مرة إن سبب هوسك بالمال والسلطة 196 00:13:25,208 --> 00:13:29,208 هو أن شقيقتك الصغرى .ماتت لأنك لم تملك ثمن دوائها 197 00:13:30,041 --> 00:13:33,125 هل ذكّرك ذلك الطفل بها؟ 198 00:13:33,125 --> 00:13:36,000 أتبقى شيء من إنسانيتك؟ 199 00:13:37,958 --> 00:13:40,083 .يبدو أن الغضب ما زال قائمًا أيضًا 200 00:13:40,083 --> 00:13:41,125 لا بد أنك غاضب 201 00:13:41,125 --> 00:13:43,166 لأنني وجدت لي مكانًا جديدًا أنتمي إليه .بعد أن أخذت بيدي ثم تركتني 202 00:13:43,166 --> 00:13:48,125 كنت دائمًا أتساءل في ذلك الوقت .كيف عرفت أنني بلا مأوى أو انتماء 203 00:13:49,125 --> 00:13:51,041 .لكني فهمت الآن 204 00:13:51,041 --> 00:13:53,041 .هذا لأنّك بلا مأوى أيضًا 205 00:13:59,208 --> 00:14:04,041 !لكن هذا لا يهمني الآن 206 00:14:21,125 --> 00:14:23,083 .أهلًا. التقينا مجددًا 207 00:14:23,958 --> 00:14:26,041 ...ليس كأنّي مسرور بذلك 208 00:14:26,083 --> 00:14:29,083 .ولكن اليوم ستكون آخر مرة أرى وجهك فيها 209 00:14:33,083 --> 00:14:38,041 .سأنهي مغامرتنا الآن يا أستون 210 00:14:39,083 --> 00:14:42,083 فهمت. هذا ما سيفعله إذًا؟ 211 00:14:42,125 --> 00:14:45,041 .يقتل بتردد أقل من المتوقع 212 00:14:45,083 --> 00:14:48,125 ،لكن بالنظر إلى ما تعرّض له من أذى 213 00:14:48,125 --> 00:14:50,125 .هذا طبيعي على ما أظن 214 00:14:51,041 --> 00:14:53,166 .انتهى الأمر إذًا 215 00:14:54,125 --> 00:14:58,125 .لم تكن النهاية محمسة كما ظننت، لكن ما باليد حيلة 216 00:15:00,000 --> 00:15:01,041 ...لحظة، لا 217 00:15:01,166 --> 00:15:02,958 ...هذا 218 00:15:15,166 --> 00:15:19,000 !هذا متعب. اهدأ فحسب 219 00:15:19,000 --> 00:15:21,125 يشفي ويُدمّر في الوقت ذاته؟ 220 00:15:21,166 --> 00:15:24,041 ،إنه يبتر الأجزاء المندمجة بالحجر السحري 221 00:15:24,083 --> 00:15:29,000 ثم يعيد ترميم الأنسجة ...البشرية المتبقية تدريجيًا 222 00:15:29,000 --> 00:15:31,125 ،إن بالغ في القطع، يموت أستون 223 00:15:31,166 --> 00:15:36,166 وإن تردد، فسيعاود الحجر ...السحري الاندماج بالجسد المتجدد 224 00:15:37,083 --> 00:15:38,958 ،وكل هذا بعد أن عالج مئات المصابين 225 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 ...وساعد أنصاف البشر في المعركة 226 00:15:41,041 --> 00:15:47,125 رغم كل ذلك، لا يزال يحافظ على دقته وتركيزه لاستئصال الحجر السحري؟ 227 00:15:48,125 --> 00:15:51,083 هل يوجد حقًا من يستطيع فعل كل هذا؟ 228 00:15:51,958 --> 00:15:53,083 .يا له من رجل مذهل 229 00:15:55,083 --> 00:16:00,166 .لأكون صريحًا، ربما كان العالم ليصبح أفضل من دونك 230 00:16:00,166 --> 00:16:02,166 .وسيكون ذلك من مصلحتي 231 00:16:02,208 --> 00:16:04,166 لماذا؟ 232 00:16:06,125 --> 00:16:09,083 أتُدرك كم سيكلف كل هذا الخراب؟ 233 00:16:09,083 --> 00:16:13,125 .ولأنك مفلس، فستُحمّل الفاتورة لشريكك أيضًا 234 00:16:13,125 --> 00:16:16,083 .لن تموت قبل أن تعترف بمن حرّضك على هذا 235 00:16:16,958 --> 00:16:18,166 .هذا هو السبب الأول 236 00:16:19,083 --> 00:16:23,000 ،أما السبب الثاني... فأنت نكرة عديم القيمة 237 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 .لكنك فعلت لي أمرين جيدين 238 00:16:27,166 --> 00:16:32,000 ،أخرجتني من الأحياء الفقيرة .ومنحتني، بدافع المزاج، مبلغ نهاية خدمة 239 00:16:33,083 --> 00:16:38,125 ،تلك القطعة الذهبية الواحدة سمحت لي بإنقاذ ليلي ،والتي بدورها قادتني إلى فتح العيادة 240 00:16:38,125 --> 00:16:40,125 .وتغيرت حياتي 241 00:16:41,083 --> 00:16:42,125 ...والثاني 242 00:16:42,166 --> 00:16:46,041 .وهو الأهم، والسبب الذي جعلني لا أُنهي أمرك فورًا 243 00:16:46,125 --> 00:16:48,958 .لأنني طبيب معالج 244 00:16:50,125 --> 00:16:55,041 !هل فهمت الآن، أيها الأحمق؟ 245 00:17:14,000 --> 00:17:19,083 .بات من الواضح لي كم أنك مدهش 246 00:17:19,166 --> 00:17:24,041 فقدت كل شيء، ومع هذا تطلب مني أن أعيش؟ 247 00:17:24,166 --> 00:17:27,166 أهذا انتقامك؟ 248 00:17:28,041 --> 00:17:31,000 .لا تُبالغ، لم أفكر في الأمر بذلك العمق 249 00:17:34,041 --> 00:17:37,083 .كنت أرى كيف كنت تدعم أنصاف البشر، رغم الغشاوة 250 00:17:38,083 --> 00:17:41,083 ألم تفعل الشيء نفسه معنا سابقًا؟ 251 00:17:41,083 --> 00:17:43,083 .هذا التصرف المفاجئ مقزز 252 00:17:43,083 --> 00:17:45,000 ما الذي تكيده؟ 253 00:17:45,041 --> 00:17:49,166 .كلام قاسٍ... لكن لا ألومك 254 00:17:50,083 --> 00:17:55,041 .قضيت حياتي أستغلّ الآخرين، لأُستغَلّ في النهاية 255 00:17:55,083 --> 00:17:56,166 .أستحق هذا 256 00:17:58,166 --> 00:18:03,083 .أعلم أن لا شيء سأقوله سيغير شيئًا... لكن لا بد أن أقوله 257 00:18:04,000 --> 00:18:05,041 .آسف 258 00:18:05,083 --> 00:18:07,041 !آسف يا زينوس 259 00:18:09,083 --> 00:18:12,083 .هذا يكفي. ارفع رأسك، أستون 260 00:18:12,083 --> 00:18:15,083 كيف سألكمك هكذا؟- ...لا! لا يمكنني قبول هذا- 261 00:18:16,166 --> 00:18:20,166 ،والآن بعد أن عدتَ إلى وعيك .لم أعد مضطرًا إلى كبح قوتي 262 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 .تعزيز القدرات. عشرة أضعاف قوة الذراع 263 00:18:24,125 --> 00:18:27,166 .ادخرت ما يكفي من المانا لتنفيذ هذه الضربة- ...مهلًا، تمهل- 264 00:18:28,041 --> 00:18:30,125 ،السبب الأكبر الذي جعلني أبقيك حيًّا 265 00:18:30,208 --> 00:18:35,125 .هو أنني لن أشعر بالرضا إن لكمتك وأنت فاقد الوعي- !لا تتسرع! انتظر قليلاً- 266 00:18:36,041 --> 00:18:38,958 !سببت لي الكثير من المتاعب أيّها الوغد 267 00:18:39,000 --> 00:18:42,000 !أتظن أنّي سأغفر لك لمجرد انحنائك؟ 268 00:18:54,041 --> 00:18:55,083 .هيّا، استيقظ 269 00:18:59,083 --> 00:19:02,083 ،أتيتُ بعد أن وردت تقارير عن هجوم وحش 270 00:19:02,125 --> 00:19:04,125 .وهذه هي المرة الثانية التي ألتقيك فيها 271 00:19:05,000 --> 00:19:07,125 لديك وقاحة لا تُصدّق، بعد الطريقة .التي هربت بها في المرة الماضية 272 00:19:07,166 --> 00:19:09,083 أين زينوس؟ 273 00:19:09,166 --> 00:19:12,166 .التقيت به في طريقي، وأخبرني بكل شيء 274 00:19:12,166 --> 00:19:17,041 إنها لمعجزة أن يحدث دمار .بهذا الحجم دون سقوط قتيل واحد 275 00:19:17,125 --> 00:19:20,000 .ستدين للسيد زينوس بجميلٍ طيلة حياتك 276 00:19:20,166 --> 00:19:22,166 .صحيح 277 00:19:24,041 --> 00:19:25,166 ،أستون بيرينغال 278 00:19:25,958 --> 00:19:29,083 أنت قيد الاعتقال بتهم محاولة اعتداء والهروب من العدالة 279 00:19:29,125 --> 00:19:31,208 والإدلاء بشهادة كاذبة والانتقام غير المباشر وإثارة الفوضى 280 00:19:32,000 --> 00:19:33,166 ،وتخريب ممتلكات الغير 281 00:19:33,166 --> 00:19:36,083 .والعديد من الجرائم الأخرى 282 00:19:36,083 --> 00:19:38,208 .استعدّ لتلقّي عقاب يناسب ما اقترفت 283 00:19:41,083 --> 00:19:44,166 .أظنني سأضيف تهمة الفجور العلني أيضًا 284 00:19:47,958 --> 00:19:50,166 .لدى السيد زينوس رسالة لك أيضًا 285 00:19:51,083 --> 00:19:54,125 ".أخذتُ سيفك وأنت فاقد الوعي" 286 00:19:54,166 --> 00:19:58,083 إنه من أرقى القطع في" ".المتاهات السفلية، لذا سيُباع بسعرٍ جيد 287 00:19:58,958 --> 00:20:02,000 يفترض أن يكون كافيًا" ".لتعويض الأضرار التي سبّبتها 288 00:20:02,041 --> 00:20:05,000 ،وبما أنني أنا من وجدته" 289 00:20:05,041 --> 00:20:08,083 ".فقد حان وقت استعادته، أيها اللص" 290 00:20:10,000 --> 00:20:11,041 ...يبدو أنني 291 00:20:12,041 --> 00:20:15,041 .فقدت كل شيء حقًا 292 00:20:15,166 --> 00:20:18,208 .لم أعد أملك شيئًا 293 00:20:19,166 --> 00:20:23,000 .وذكر أمرًا آخر أيضًا 294 00:20:23,041 --> 00:20:28,166 .هذه هي مكافأة نهاية خدمتك" ".لا أريد أن يكون لي بك أي علاقة بعد الآن 295 00:20:29,000 --> 00:20:30,083 !زينوس 296 00:20:44,041 --> 00:20:46,041 .أشعر أنني على وشك الانهيار من شدة الإرهاق 297 00:20:46,083 --> 00:20:48,041 دكتور، هل أنت بخير؟ 298 00:20:48,083 --> 00:20:51,083 !أيها السيد زينوس، لا تبدو بحالة جيدة 299 00:20:51,083 --> 00:20:53,208 ...خطواتك تصبح أكثر اضطرابًا 300 00:20:54,000 --> 00:20:55,083 .سأساعدك 301 00:20:55,083 --> 00:20:58,166 .لا بأس، أنتن على الأرجح متعبات مثلي 302 00:21:02,041 --> 00:21:03,083 !أ-أنت 303 00:21:03,166 --> 00:21:05,125 .لا بأس أيها الدكتور 304 00:21:05,166 --> 00:21:10,000 .أنت تعتني بي دائمًا، فحان الوقت لأردّ لك الجميل 305 00:21:10,041 --> 00:21:14,125 !من الطبيعي أن نردّ لك المعروف !بل أفضّل أن أكون أقرب إليك 306 00:21:15,083 --> 00:21:18,166 !لن أسمح لكما بالتفوّق عليّ! أنا من ستتعلق به الآن 307 00:21:20,125 --> 00:21:21,166 !أنا حملته أولًا- .سأدعهنّ يفعلن ما يشأن... لهذه المرة فقط- 308 00:21:21,958 --> 00:21:23,125 !من تصل أولًا، تفوز- .سأدعهنّ يفعلن ما يشأن... لهذه المرة فقط- 309 00:21:23,166 --> 00:21:24,166 !ماذا؟ 310 00:21:25,125 --> 00:21:28,000 .أظن أنّ عليّ الاختفاء لبعض الوقت 311 00:21:28,958 --> 00:21:32,166 واثق أنك ستتدخّل في .طريقي مجددًا يومًا ما يا زينوس 312 00:21:33,125 --> 00:21:35,208 .وعندما يحدث ذلك، سنخوض جولة أخرى 313 00:21:36,083 --> 00:21:38,041 .لن أنساك أبدًا 314 00:21:43,083 --> 00:21:46,000 .أنت بخير إذًا؟ أنت صلب 315 00:21:46,041 --> 00:21:48,083 .آسف لأنّي لم أمت 316 00:21:48,125 --> 00:21:50,000 .فعلًا 317 00:21:50,041 --> 00:21:53,166 ...كنت أتطلّع إلى بعض الهدوء والسكينة مجددًا 318 00:21:53,958 --> 00:21:58,125 ،تقول هذا، لكن كارميلا كانت قلقة جدًّا لتأخّرك 319 00:21:58,125 --> 00:22:01,000 !ظلت تتنقّل في أنحاء المنزل طافية في كل مكان 320 00:22:01,041 --> 00:22:02,083 !حمقاء! ليلي 321 00:22:02,083 --> 00:22:03,958 !إنها تكذب 322 00:22:04,958 --> 00:22:07,000 !ما معنى هذه النظرة على وجهك؟ 323 00:22:07,083 --> 00:22:11,000 ،عندما أخبرتني بما جرى، شعرت بالقلق 324 00:22:11,000 --> 00:22:13,166 .لكنني كنت واثقة من أنك ستعود سالمًا 325 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 !مرحبًا بعودتك يا زينوس 326 00:22:22,125 --> 00:22:24,041 .عدت، أيّها الجميع 327 00:22:26,125 --> 00:22:28,041 !لنشرب الشاي معًا 328 00:24:02,000 --> 00:24:03,125 .خدمة خاصة 328 00:24:04,305 --> 00:25:04,357 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm