1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Wspomóż nas i zostań członkiem VIP, by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org 2 00:01:37,973 --> 00:01:40,767 To kwestia pozycji. 3 00:01:40,851 --> 00:01:42,853 ŻYCIE WIECZNE 4 00:01:42,936 --> 00:01:45,856 Jedno wiem na pewno. To prawdziwy zabójca. 5 00:01:45,939 --> 00:01:49,109 Sami widzieliście, że zawinął się zaraz po robocie. 6 00:01:49,192 --> 00:01:52,446 Nie chce na nas marnować czasu. 7 00:01:52,529 --> 00:01:54,573 Jest dobry. Poddaję się. 8 00:01:59,411 --> 00:02:00,620 Powiedz coś! 9 00:02:00,704 --> 00:02:02,831 Robię, co mogę, żeby pomóc! 10 00:02:02,914 --> 00:02:05,876 Spokojnie. Wyliniejesz i twoje kłaki będą w żarciu. 11 00:02:05,959 --> 00:02:08,503 Kłaki? Teraz się doigrałaś. 12 00:02:08,587 --> 00:02:12,716 - W żarciu i tak jest pełno piachu… - Za dużo gadasz. 13 00:02:19,306 --> 00:02:20,849 Co zrobimy po powrocie? 14 00:02:20,932 --> 00:02:23,185 Pójdziemy do kasyna? Na drinki? 15 00:02:25,270 --> 00:02:26,188 Rozumiem. 16 00:02:26,271 --> 00:02:27,731 Niech ci będzie. 17 00:02:27,814 --> 00:02:29,983 Zrobimy i to, i to. 18 00:02:31,443 --> 00:02:33,195 Jedzenie gotowe! 19 00:02:35,822 --> 00:02:37,199 Nie jestem głodny. 20 00:02:38,992 --> 00:02:40,327 Dokąd to? 21 00:02:40,410 --> 00:02:44,206 Gdy odpoczniemy, ruszamy z powrotem do miasteczka. 22 00:02:44,289 --> 00:02:45,874 Przyprowadzę go. 23 00:02:45,957 --> 00:02:48,210 Daj mu się uspokoić. 24 00:02:48,293 --> 00:02:50,212 Ale… 25 00:02:50,295 --> 00:02:52,756 Piękna kobieta to trucizna. 26 00:02:52,839 --> 00:02:56,218 Trucizna dla oczu i uszu. Gdy odchodzi, gdy się za nią goni. 27 00:02:56,301 --> 00:02:59,221 Wasza trójka tego nie zrozumie. 28 00:03:00,555 --> 00:03:02,683 Nie zrozumiecie tego. 29 00:03:02,766 --> 00:03:03,975 Ty też. 30 00:03:05,394 --> 00:03:06,478 Ja też? 31 00:03:13,485 --> 00:03:14,653 Do kitu. 32 00:03:18,115 --> 00:03:20,117 Co się dzieje? 33 00:03:24,246 --> 00:03:25,622 Wcale nie płaczę. 34 00:03:25,705 --> 00:03:27,124 Oczy mi zawilgotniały. 35 00:03:27,999 --> 00:03:32,629 Jak możecie żyć w tej norze? Warunki tutaj są fatalne. 36 00:03:35,173 --> 00:03:37,300 Otaczają mnie sami głupcy. 37 00:03:37,384 --> 00:03:39,761 Co wy macie w głowach? 38 00:03:42,097 --> 00:03:43,390 Co macie w głowach? 39 00:03:43,473 --> 00:03:45,809 Nic z tego nie rozumiem! 40 00:03:48,437 --> 00:03:50,439 Właśnie… Nic nie rozumiem. 41 00:03:50,522 --> 00:03:53,817 Nic nie wiem. 42 00:03:54,401 --> 00:03:57,154 Dlatego wszystko jest dla mnie nowe. 43 00:03:57,237 --> 00:04:00,282 Zapach oceanu, ból w oczach. 44 00:04:00,365 --> 00:04:03,368 To moja pierwsza porażka. 45 00:04:03,452 --> 00:04:06,538 Boję się i jestem zagubiony. 46 00:04:08,457 --> 00:04:12,043 Ale te nowe doświadczenia nie są takie złe. 47 00:04:14,379 --> 00:04:15,755 Co masz na myśli? 48 00:04:15,839 --> 00:04:19,092 Czemu Gear tak się czuje? 49 00:04:19,176 --> 00:04:22,095 Chciał przelecieć tę ślicznotkę. 50 00:04:22,179 --> 00:04:25,348 Wyrażaj się, Kau. 51 00:04:25,432 --> 00:04:28,226 No co? Przecież nie kłamię! 52 00:04:28,310 --> 00:04:30,437 Nie kłamiesz. 53 00:04:30,520 --> 00:04:33,732 Libido to zabawna, ale ważna sprawa. 54 00:04:34,316 --> 00:04:36,151 Nie tylko o to chodzi. 55 00:04:37,235 --> 00:04:39,654 Nie chcę wrócić do miasteczka 56 00:04:39,738 --> 00:04:42,073 na tarczy i bez perspektyw. 57 00:04:42,157 --> 00:04:43,658 Na samą myśl mi słabo. 58 00:04:44,659 --> 00:04:46,286 Czy jestem samolubny? 59 00:04:46,369 --> 00:04:49,080 Przeze mnie babcia Ay i siostry się o mnie martwią… 60 00:04:49,664 --> 00:04:50,832 Tak… 61 00:04:50,916 --> 00:04:53,001 Niedźwiedź też się martwi. 62 00:04:53,084 --> 00:04:55,170 Nie chcą cierpieć. 63 00:04:55,253 --> 00:04:56,880 Ja też nie. 64 00:04:59,090 --> 00:05:01,092 Co mam robić? 65 00:05:12,562 --> 00:05:15,023 Wcale nie płaczę. 66 00:05:27,786 --> 00:05:28,995 W co ty pogrywasz? 67 00:05:29,079 --> 00:05:31,164 W nic. 68 00:05:31,248 --> 00:05:33,124 To tylko kolacja. 69 00:05:33,792 --> 00:05:37,003 Warzywa z jajkami w koszulce. Smacznego. 70 00:05:37,587 --> 00:05:41,925 Warzywa i jajka są z mojego gospodarstwa. 71 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 Gospodarstwa? 72 00:05:43,093 --> 00:05:45,887 Tak. Ziemia została odkażona. 73 00:05:45,971 --> 00:05:48,557 Oczyściliśmy glebę, nawieźliśmy ją 74 00:05:48,640 --> 00:05:51,518 i odzyskaliśmy 50 hektarów pól. 75 00:05:52,102 --> 00:05:53,728 Antrykot też jest ode mnie. 76 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 Z gospodarstwa? 77 00:05:55,313 --> 00:05:56,523 Tak. 78 00:05:56,606 --> 00:05:58,608 To wyjątkowa okazja. 79 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 Wino również jest na mojej liście. 80 00:06:04,114 --> 00:06:06,199 Planujesz robić wino? 81 00:06:06,283 --> 00:06:07,993 W gospodarstwie? 82 00:06:08,076 --> 00:06:09,119 Zgadza się. 83 00:06:09,619 --> 00:06:14,416 Chcę mieć owcę z białym pyszczkiem i czarnymi kopytkami. 84 00:06:14,499 --> 00:06:16,084 A ja papryczki Carolina Reaper. 85 00:06:22,674 --> 00:06:23,884 Prawdziwe jedzenie. 86 00:06:24,509 --> 00:06:28,889 Niewielu w stolicy może pozwolić sobie na taki posiłek. 87 00:06:29,472 --> 00:06:30,724 Co kombinujesz? 88 00:06:31,224 --> 00:06:34,144 Prawdę mówiąc, chcemy dobić targu. 89 00:06:34,728 --> 00:06:37,314 Powierzono nam schwytanie ciebie. 90 00:06:37,397 --> 00:06:39,149 Ty też tutaj przybyłaś 91 00:06:39,733 --> 00:06:43,653 na czyjeś polecenie, w poszukiwaniu kasety. 92 00:06:44,279 --> 00:06:49,659 Chcę porozmawiać z osobą, dla której pracujesz. 93 00:06:49,743 --> 00:06:51,828 Chodzi o forsę! 94 00:06:52,329 --> 00:06:54,080 Liczy się kasa! 95 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 Chcemy kapuchę. 96 00:06:55,248 --> 00:06:58,460 Im mniej pośredników, tym lepiej. 97 00:06:59,210 --> 00:07:00,920 Pieniądze za gospodarstwo? 98 00:07:01,004 --> 00:07:02,464 Zgadza się. 99 00:07:02,547 --> 00:07:04,299 Zabójstwa to chwilowa fucha. 100 00:07:04,382 --> 00:07:06,926 Bo kasa się zgadza. 101 00:07:07,510 --> 00:07:10,513 Nawet jeśli jesteśmy najlepsi w rankingu. 102 00:07:10,597 --> 00:07:12,182 NR 1 KUCHENNE RODZEŃSTWO 103 00:07:12,265 --> 00:07:16,311 Nie dbam o to, kim jest wasz zleceniodawca, 104 00:07:16,394 --> 00:07:20,190 ale nie napytacie sobie biedy, zrywając umowę? 105 00:07:20,273 --> 00:07:23,693 Dlatego chcemy się dogadać. 106 00:07:23,777 --> 00:07:29,199 No i pomożemy ci domknąć całą sprawę. 107 00:07:29,282 --> 00:07:31,701 To niezła oferta. 108 00:07:31,785 --> 00:07:33,286 My dostaniemy forsę. 109 00:07:33,370 --> 00:07:34,954 A ty bezpieczeństwo. 110 00:07:35,038 --> 00:07:37,207 Brzmi nieźle, nie? 111 00:07:37,290 --> 00:07:42,212 Jeśli się zgodzisz, to nie może się nie udać. 112 00:07:42,295 --> 00:07:44,506 - Tak. - Doprawdy? 113 00:07:44,589 --> 00:07:47,509 Zawsze może wydarzyć się coś nieprzewidzianego. 114 00:07:47,592 --> 00:07:48,468 Na przykład? 115 00:07:48,551 --> 00:07:51,471 Jak ekipa, która pojawiła się wczoraj. 116 00:07:51,554 --> 00:07:53,181 A, o tym mówisz. 117 00:07:53,264 --> 00:07:54,974 Tak, to było niespodziewane. 118 00:07:55,600 --> 00:07:58,436 Dobrze, porozmawiam z nim. 119 00:07:58,520 --> 00:08:00,897 Ale ty zajmiesz się negocjacjami. 120 00:08:00,980 --> 00:08:01,981 Tak. 121 00:08:02,065 --> 00:08:04,859 Wie, gdzie przebywam. 122 00:08:05,360 --> 00:08:06,569 Więc nie uciekniesz. 123 00:08:08,238 --> 00:08:09,989 A po posiłku filiżanka kawy. 124 00:08:11,700 --> 00:08:13,993 Nie chcę wracać. 125 00:08:14,077 --> 00:08:16,162 Nie mam kluczyków do Pocisku. 126 00:08:16,246 --> 00:08:17,372 Jestem sam. 127 00:08:17,455 --> 00:08:19,499 Nie znam się na broni. 128 00:08:21,042 --> 00:08:23,211 Czy jestem śmieciem? 129 00:08:23,294 --> 00:08:26,589 Gorzej. Śmieci można recyklingować. 130 00:08:29,718 --> 00:08:31,386 To bolało… 131 00:08:35,014 --> 00:08:38,143 „Historia ucieczki Wielkiego Przestępcy Roada”. 132 00:08:38,727 --> 00:08:39,728 Road. 133 00:08:40,228 --> 00:08:43,648 Rozumiem, co czuje. 134 00:08:43,732 --> 00:08:46,234 Ja również. 135 00:08:46,317 --> 00:08:48,153 Czasem przez nasze decyzje 136 00:08:48,236 --> 00:08:50,405 musimy spalić kilka mostów. 137 00:08:50,488 --> 00:08:51,906 Tak. 138 00:08:52,490 --> 00:08:53,616 Nawet nie wiesz, 139 00:08:53,700 --> 00:08:56,327 ile ważnych mostów musiałem spalić 140 00:08:56,411 --> 00:08:59,748 w trakcie swojego życia. 141 00:08:59,831 --> 00:09:01,207 Tak! 142 00:09:01,291 --> 00:09:02,917 Czy ty mnie w ogóle słuchasz? 143 00:09:03,001 --> 00:09:06,129 Mówiłeś, że masz zaledwie cztery lata. 144 00:09:07,714 --> 00:09:09,507 Wiek to tylko liczba. 145 00:09:10,341 --> 00:09:12,260 O co ci chodzi, durna? 146 00:09:12,343 --> 00:09:13,887 - Patrzcie na to! - Co? 147 00:09:14,637 --> 00:09:16,139 O co chodzi, Gear? 148 00:09:16,222 --> 00:09:18,141 Road tu jest! 149 00:09:19,059 --> 00:09:21,352 Znalazłeś białego kruka? 150 00:09:21,436 --> 00:09:23,146 Spin-off Gotcha? 151 00:09:23,229 --> 00:09:25,273 Nie wiedziałem, że taki powstał. 152 00:09:25,356 --> 00:09:28,651 Lubisz takie dziwactwa, nie? Jak kasety ślicznotek. 153 00:09:28,735 --> 00:09:32,363 Myślicie, że tę też uda się odtworzyć? 154 00:09:32,447 --> 00:09:33,615 No pewnie. 155 00:09:34,157 --> 00:09:35,408 Jak? 156 00:09:36,826 --> 00:09:38,536 Tu się ją wkłada? 157 00:09:44,667 --> 00:09:46,961 HISTORIA UCIECZKI WIELKIEGO PRZESTĘPCY ROADA 158 00:09:47,045 --> 00:09:49,589 To Road! 159 00:09:50,173 --> 00:09:53,885 Jestem Road, największy przestępca na świecie. 160 00:09:53,968 --> 00:09:57,680 Dorośli i dzieci mają pełne gacie, 161 00:09:57,764 --> 00:09:59,265 gdy słyszą moje imię. 162 00:09:59,349 --> 00:10:02,143 Road, znowu siedzą nam na ogonie. 163 00:10:03,186 --> 00:10:04,687 Policja? 164 00:10:04,771 --> 00:10:09,275 Luzik. Mamy najszybsze auto na świecie. 165 00:10:11,694 --> 00:10:13,113 O nie! Są przed nami! 166 00:10:15,240 --> 00:10:16,783 Uważaj, Road! 167 00:10:16,866 --> 00:10:20,161 Tutaj kończy się twoja przygoda! 168 00:10:20,245 --> 00:10:22,705 Już nam się nie wywiniesz, Wielki Roadzie! 169 00:10:22,789 --> 00:10:24,457 No to patrzcie. 170 00:10:25,041 --> 00:10:26,209 Jazda. 171 00:10:28,044 --> 00:10:29,170 Czekaj! 172 00:10:41,432 --> 00:10:43,017 Co się stało? 173 00:10:44,018 --> 00:10:45,520 Taśma! 174 00:10:46,104 --> 00:10:48,189 O rany, wkręciła się. 175 00:10:51,359 --> 00:10:54,112 Istnieją inne filmy o Roadzie? 176 00:10:54,195 --> 00:10:55,780 A skąd mam wiedzieć? 177 00:10:56,948 --> 00:10:59,284 Chcę je zobaczyć! Wszystkie! 178 00:10:59,367 --> 00:11:02,203 Gear, co w ciebie wstąpiło? 179 00:11:04,164 --> 00:11:05,456 Nic. 180 00:11:05,540 --> 00:11:06,791 Zupełnie nic. 181 00:11:06,875 --> 00:11:10,295 Wiemy, przez co przechodzisz, ale… 182 00:11:10,879 --> 00:11:14,799 Co w tym interesującego? To tylko bajka dla dzieci. 183 00:11:14,883 --> 00:11:16,176 Dla mnie jest ciekawa! 184 00:11:16,885 --> 00:11:21,806 Bo jeśli Roadowi nie wyszło, jeśli i jego wyśmiano… 185 00:11:22,473 --> 00:11:25,310 Ale nigdy nie stracił hartu ducha… 186 00:11:25,894 --> 00:11:27,937 Dobra! Już rozumiem! 187 00:11:29,647 --> 00:11:31,566 Ruszajmy. Do nowego świata. 188 00:11:32,233 --> 00:11:35,445 Co… O czym ty mówisz? Wracamy do miasteczka. 189 00:11:35,528 --> 00:11:38,489 Nie chcę wracać. Ale… 190 00:11:39,824 --> 00:11:41,576 Nie płacz. 191 00:11:42,160 --> 00:11:46,247 Jeśli Niedźwiedź, Naka, Kau, Nosa i babcia Ay 192 00:11:46,331 --> 00:11:48,750 chcą wracać, to niech tak będzie. 193 00:11:48,833 --> 00:11:52,795 Chcę, żebyście pojechali ze mną do stolicy, ale to samolubne marzenie. 194 00:11:52,879 --> 00:11:54,255 Więc pojadę sam… 195 00:11:54,339 --> 00:11:56,549 Sam? Ale… 196 00:11:56,633 --> 00:11:58,009 Pojadę z tobą! 197 00:11:58,092 --> 00:12:00,094 Gear jest zbyt uroczy, by mu odmówić. 198 00:12:00,178 --> 00:12:02,055 Jak to „ty” z nim pojedziesz? 199 00:12:02,138 --> 00:12:06,643 Nie zauważyłaś, że nasza sytuacja się nie zmieniła? 200 00:12:06,726 --> 00:12:08,102 Jadę i kropka. 201 00:12:08,186 --> 00:12:12,732 - Morda, Naka! - To ogłoszenie publiczne. 202 00:12:12,815 --> 00:12:16,444 Wydano ostrzeżenie o gęstej mgle. 203 00:12:16,945 --> 00:12:20,114 - Prosimy klientów o ostrożność. - Co to za komputerowy głos? 204 00:12:20,698 --> 00:12:23,076 Sprawdzę w sterowni. 205 00:12:23,576 --> 00:12:24,827 Idę z tobą! 206 00:12:24,911 --> 00:12:28,748 Nie! Zazwyczaj ochotnicy umierają pierwsi! 207 00:12:29,332 --> 00:12:31,751 A zaraz po nich ci, którzy zostają w tyle. 208 00:12:32,627 --> 00:12:37,006 Pyskate dzieciaki uchodzą z życiem. 209 00:12:39,592 --> 00:12:42,512 Gdzie on się nauczył tych odzywek? 210 00:12:49,560 --> 00:12:50,937 Co to? 211 00:12:51,020 --> 00:12:53,898 To ogłoszenie publiczne. 212 00:12:54,482 --> 00:12:58,194 Wydano ostrzeżenie o gęstej mgle. 213 00:12:59,070 --> 00:13:02,782 - Prosimy klientów o ostrożność. - Gęstej mgle? 214 00:13:03,449 --> 00:13:05,243 - Ja cię kręcę! - Gear! 215 00:13:07,287 --> 00:13:08,997 Nic nie widzę! 216 00:13:09,080 --> 00:13:10,790 Wracaj! 217 00:13:10,873 --> 00:13:13,126 Widzisz mnie, Nosa? 218 00:13:13,209 --> 00:13:14,752 Przestań pajacować! 219 00:13:14,836 --> 00:13:18,923 Gear! Wiesz, że też nas nie widzisz, nie? 220 00:13:19,007 --> 00:13:21,509 Jak zabłądzisz, sam będziesz sobie winien! 221 00:13:23,136 --> 00:13:27,724 Możemy ją wykorzystać, by przechytrzyć Kuchenne rodzeństwo. 222 00:13:34,105 --> 00:13:36,566 Mgła szybko się pojawiła. 223 00:13:36,649 --> 00:13:39,736 Twój koleżka na pewno się zgubi. 224 00:13:40,361 --> 00:13:42,697 Godziny nie zmienimy. 225 00:13:42,780 --> 00:13:45,491 Miałam utrzymywać minimalny kontakt. 226 00:13:45,575 --> 00:13:47,994 Rozdzielmy się. 227 00:13:48,077 --> 00:13:49,996 Niezwłocznie informujcie o anomaliach. 228 00:13:50,580 --> 00:13:53,416 Udam się w stronę południowego wyjścia. 229 00:13:53,499 --> 00:13:55,251 A ja do piwnicy. 230 00:13:55,334 --> 00:13:57,503 Ogarnę wejście na pierwszym piętrze. 231 00:13:57,587 --> 00:13:58,713 Liczę na was. 232 00:13:59,589 --> 00:14:01,799 - Ej, wiesz co? - No? 233 00:14:01,883 --> 00:14:05,678 Jak ten młody ma się tutaj dostać? 234 00:14:05,762 --> 00:14:08,222 Z nieba nie spadnie, to na pewno. 235 00:14:08,723 --> 00:14:09,599 Tadam. 236 00:14:09,682 --> 00:14:12,894 Poznajcie potęgę mojego mglistego kamuflażu ninja. 237 00:14:13,895 --> 00:14:16,147 Bezpośredni atak może się nie udać. 238 00:14:16,230 --> 00:14:19,067 Ale skradając się, możemy odbić Noah. 239 00:14:19,150 --> 00:14:20,401 Za dużo gdybania. 240 00:14:20,485 --> 00:14:23,196 Gdzie się tego nauczyłeś? 241 00:14:23,279 --> 00:14:25,656 Warto spróbować. 242 00:14:26,240 --> 00:14:29,160 Wnerwia mnie to, jak mówisz. 243 00:14:29,243 --> 00:14:30,244 Proszę! 244 00:14:35,792 --> 00:14:38,461 Wycofamy się, jak tylko wydarzy się coś złego. 245 00:14:50,765 --> 00:14:52,517 Bierzmy się do roboty! 246 00:14:55,645 --> 00:14:58,397 Przerażające miejsce… 247 00:15:26,134 --> 00:15:27,426 A kuku! 248 00:15:40,898 --> 00:15:42,024 O nie… 249 00:15:43,901 --> 00:15:46,070 Fajne wdzianko. 250 00:15:46,154 --> 00:15:47,738 Jak wyglądasz bez niego? 251 00:15:47,822 --> 00:15:50,241 Mów, Niedźwiedziu. 252 00:15:50,324 --> 00:15:52,702 Możesz sobie udawać niedźwiedzia, 253 00:15:52,785 --> 00:15:55,246 ale słyszę, że coś jest w środku. 254 00:16:01,711 --> 00:16:03,921 Do gotowania potrzeba dobrego języka. 255 00:16:04,005 --> 00:16:06,591 Uszy też są ważne. 256 00:16:06,674 --> 00:16:10,052 Ale zacznę od rąk. 257 00:16:21,480 --> 00:16:23,357 O fu! 258 00:16:26,986 --> 00:16:28,279 Stój… 259 00:16:40,750 --> 00:16:42,335 Coś jest nie tak. 260 00:16:42,919 --> 00:16:44,420 Ja nic nie słyszę. 261 00:16:45,046 --> 00:16:47,340 Uszy szefa kuchni słyszą wszystko. 262 00:16:47,965 --> 00:16:51,302 Odgłos gotowanego mięsa, krojonych warzyw… 263 00:16:51,385 --> 00:16:53,346 Słuchanie to moja codzienność. 264 00:16:53,930 --> 00:16:56,182 Mgła pochłania dźwięk. 265 00:16:56,265 --> 00:16:57,308 To przeszkoda. 266 00:16:57,391 --> 00:16:58,559 Możesz iść. 267 00:16:58,643 --> 00:16:59,852 I tak nie ucieknę. 268 00:17:00,728 --> 00:17:01,854 Nie mam po co. 269 00:17:08,986 --> 00:17:10,154 Co robisz? 270 00:17:11,572 --> 00:17:13,157 Pomagam. 271 00:17:13,741 --> 00:17:15,868 Mnie? Ty pomagasz mnie? 272 00:17:15,952 --> 00:17:16,953 Tak. 273 00:17:19,914 --> 00:17:20,915 Ja… 274 00:17:20,998 --> 00:17:22,166 To nie tak! 275 00:17:23,209 --> 00:17:24,210 Głuptasek. 276 00:17:25,169 --> 00:17:27,922 Chciałem cię oszczędzić… 277 00:17:28,547 --> 00:17:31,425 Życie jest takie kruche. 278 00:17:32,260 --> 00:17:33,594 Złożyłem obietnicę. 279 00:17:34,220 --> 00:17:35,429 Obietnicę? 280 00:17:36,013 --> 00:17:37,807 Że dostarczę to do stolicy. 281 00:17:37,890 --> 00:17:41,435 Nie mogę porzucić zadania i wrócić do miasteczka! 282 00:17:41,519 --> 00:17:43,229 Cudownie. 283 00:17:43,312 --> 00:17:47,316 Przybyłeś tu z powodu danego słowa? 284 00:17:47,400 --> 00:17:50,319 Wiem, że kieruję się emocjami, 285 00:17:50,820 --> 00:17:53,447 ale będę żałował, jeśli teraz zawrócę. 286 00:17:53,531 --> 00:17:55,074 Rozumiem. 287 00:17:55,157 --> 00:17:59,996 Lepiej zginąć bez żalu, niż żyć nim przepełniony. 288 00:18:04,917 --> 00:18:07,503 Kiedyś miałem psa. 289 00:18:07,587 --> 00:18:09,714 Wiesz, czym jest pies? 290 00:18:09,797 --> 00:18:12,717 Zwierzęciem, które pilnuje bydła. 291 00:18:13,426 --> 00:18:16,721 Wyglądasz tak jak on. Snack. 292 00:18:17,305 --> 00:18:19,557 Chcesz pracować w gospodarstwie? 293 00:18:19,640 --> 00:18:20,725 Co ty na to, Snack? 294 00:18:20,808 --> 00:18:23,227 Sna… Gospodarstwo… 295 00:18:23,311 --> 00:18:27,273 Oddam ci dziewczynę z szacunku dla Snacka. 296 00:18:27,773 --> 00:18:30,735 Zależy nam jedynie na kasie za kasetę. 297 00:18:32,486 --> 00:18:35,197 Nie lepiej, żebyście wszystko zwrócili? 298 00:18:35,281 --> 00:18:37,033 Z szacunku dla twojego psa? 299 00:18:38,326 --> 00:18:41,787 To absolutnie wykluczone. 300 00:18:41,871 --> 00:18:43,748 Nie bądź zachłanna. 301 00:18:46,208 --> 00:18:47,752 W porządku. 302 00:19:02,558 --> 00:19:03,684 Barrel… 303 00:19:03,768 --> 00:19:06,187 Zdrada goni zdradę… 304 00:19:06,270 --> 00:19:07,980 To dla mnie nic nowego. 305 00:19:08,481 --> 00:19:10,691 Wszyscy, którzy mnie zdradzili mają coś wspólnego. 306 00:19:11,400 --> 00:19:13,277 Nie żyją. 307 00:19:14,278 --> 00:19:16,447 Lunchu! Brunchu! 308 00:19:18,824 --> 00:19:23,913 Zatem będę pierwszym, który przeżyje. 309 00:19:24,580 --> 00:19:27,750 Ja też mam taki zamiar. 310 00:19:40,680 --> 00:19:42,515 Wiesz, co cię czeka. 311 00:19:44,475 --> 00:19:45,518 Nie rób tego! 312 00:19:48,771 --> 00:19:49,772 Ty psie… 313 00:19:50,773 --> 00:19:51,774 Przestań! 314 00:19:52,608 --> 00:19:53,609 Czemu? 315 00:19:53,693 --> 00:19:57,279 Zrobię, co zechcesz. 316 00:20:15,256 --> 00:20:16,257 Bracie! 317 00:20:17,049 --> 00:20:18,175 Gear! 318 00:20:28,728 --> 00:20:30,396 Przeżyliśmy. 319 00:20:32,314 --> 00:20:33,399 Udało nam się! 320 00:20:33,983 --> 00:20:36,193 Przechytrzyłeś Barrela! 321 00:20:41,240 --> 00:20:44,869 Sądziliście, że odda nam prawdziwą kasetę? 322 00:20:44,952 --> 00:20:47,413 Na pewno ma ją przy sobie. 323 00:20:47,496 --> 00:20:49,623 Barrel też pewnie o tym wie. 324 00:20:49,707 --> 00:20:51,125 Co za krowa! 325 00:20:51,917 --> 00:20:53,252 Musimy ją ocalić. 326 00:20:53,335 --> 00:20:54,420 Serio? 327 00:20:54,503 --> 00:20:57,131 Nie pakuj się w to. Nie widziałeś, co zaszło? 328 00:20:57,715 --> 00:20:59,759 Jeśli mówisz poważnie, lepiej się pospiesz. 329 00:20:59,842 --> 00:21:00,885 Garaż Pocisku 330 00:21:02,470 --> 00:21:03,637 Dobra. 331 00:21:07,183 --> 00:21:09,059 Jej koleżka nadal żyje? 332 00:21:10,102 --> 00:21:11,645 To tylko pies. 333 00:21:11,729 --> 00:21:14,648 Już dawno nie mówiłeś w taki sposób. 334 00:21:15,357 --> 00:21:19,403 Bo po psach już nic nie zostało. Albo niedługo nie zostanie. 335 00:21:19,987 --> 00:21:21,197 Czyżby? 336 00:21:21,280 --> 00:21:22,656 Nie byłabym taka pewna. 337 00:21:22,740 --> 00:21:23,741 Miarkuj się. 338 00:22:01,695 --> 00:22:03,322 Zajmę się tym. 339 00:22:03,405 --> 00:22:05,282 Gazu! 340 00:22:15,709 --> 00:22:17,628 Noah! 341 00:22:18,212 --> 00:22:19,213 Złap mnie za rękę! 342 00:22:39,900 --> 00:22:40,901 Pocisku… 343 00:22:59,837 --> 00:23:00,838 Nie ma go. 344 00:23:01,422 --> 00:23:02,423 Kogo? 345 00:23:03,257 --> 00:23:04,383 Jego. 346 00:23:04,466 --> 00:23:05,593 Jego? 347 00:23:08,178 --> 00:23:09,388 POLICJA 348 00:23:17,062 --> 00:23:18,564 Przyjechali ze stolicy. 349 00:23:23,819 --> 00:23:28,782 Jesteście aresztowani za akty wandalizmu i sianie zamętu. 350 00:23:29,658 --> 00:23:34,288 Nie przysługują wam żadne prawa. 351 00:23:34,371 --> 00:23:41,378 ODCINEK 5: GŁUPTASIE 352 00:25:09,383 --> 00:25:11,427 Napisy: Małgorzata Banaszak 353 00:25:12,305 --> 00:26:12,594 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-