1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:51,680 --> 00:01:54,640 Thank you for not turning down my invitation. 3 00:01:55,080 --> 00:01:56,080 Of course. 4 00:01:58,160 --> 00:02:00,000 What happened was ugly and shameful. 5 00:02:02,000 --> 00:02:03,720 I would like to apologize once again. 6 00:02:04,640 --> 00:02:06,760 You just stood there and said nothing. 7 00:02:07,440 --> 00:02:09,520 You didn't even try to intervene. 8 00:02:14,200 --> 00:02:17,160 If I had known that you and your friends needed proof, 9 00:02:17,240 --> 00:02:19,400 I would have brought the Iron Cross. 10 00:02:19,840 --> 00:02:21,240 You have the Iron Cross? 11 00:02:21,720 --> 00:02:23,440 At home and safely stored away. 12 00:02:24,120 --> 00:02:25,880 But what does that matter now? 13 00:02:28,360 --> 00:02:29,760 Thank you, keep the rest. 14 00:02:31,800 --> 00:02:34,920 I want you to know that I came down hard on Andreas. 15 00:02:35,000 --> 00:02:36,200 Very hard. 16 00:02:36,280 --> 00:02:39,280 You won't have to see him again. Nor Klaus. 17 00:02:40,320 --> 00:02:42,080 You know what's funny about that? 18 00:02:42,520 --> 00:02:46,640 Before our first meeting, my wife warned me that it might be a trap. 19 00:02:47,400 --> 00:02:48,520 That you... 20 00:02:50,400 --> 00:02:53,640 That you might be a Nazi hunter trying to expose me. 21 00:02:53,720 --> 00:02:55,200 A Nazi hunter? Me? 22 00:03:01,560 --> 00:03:03,960 I would like to ask you to come to our next meeting. 23 00:03:05,680 --> 00:03:10,520 I think you might be interested in meeting a great hero that rarely visits Germany. 24 00:03:15,080 --> 00:03:16,200 Heinrich Hoch. 25 00:03:18,880 --> 00:03:23,440 I thought Heinrich Hoch had died long ago. Heinrich Hoch is still alive? 26 00:03:23,520 --> 00:03:27,080 Yes. Alive and well and good on his feet, despite the prosthesis. 27 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 Imagine that. 28 00:03:32,280 --> 00:03:33,880 Why is that so important to you? 29 00:03:36,000 --> 00:03:37,720 Why do you want me there? 30 00:03:39,720 --> 00:03:41,160 Let me be frank, Ernst. 31 00:03:43,000 --> 00:03:46,920 Some of our members are ordinary soldiers, as you have already noticed. 32 00:03:47,400 --> 00:03:50,560 People I would never normally have associated with. 33 00:03:52,320 --> 00:03:53,480 But you and I... 34 00:03:55,320 --> 00:03:56,800 We have a lot in common. 35 00:03:59,720 --> 00:04:00,720 We are very similar. 36 00:04:03,320 --> 00:04:05,360 That's why I want you to stay with us. 37 00:04:16,600 --> 00:04:17,880 Munich on line 2. 38 00:04:22,840 --> 00:04:24,240 Nice to hear from you. 39 00:04:24,320 --> 00:04:26,880 "Peg leg" will enter the stage in the next scene. 40 00:04:26,960 --> 00:04:28,400 That's great news. 41 00:04:29,400 --> 00:04:30,800 But Ernst won't be there. 42 00:04:34,000 --> 00:04:35,200 Why not? 43 00:04:35,280 --> 00:04:37,680 His story is as full of holes as a "Fischernetz". 44 00:04:39,240 --> 00:04:40,240 What's "Fischernetz"? 45 00:04:41,760 --> 00:04:43,880 -A fishing net. -Yes, like a fishing net. 46 00:04:43,960 --> 00:04:48,480 No, like Swiss cheese, with holes so big that he almost got caught. 47 00:04:48,880 --> 00:04:52,440 And yet I hear that he is still among the living. 48 00:04:53,040 --> 00:04:54,600 I got out by the skin of my teeth. 49 00:04:55,040 --> 00:04:58,600 But you did get out. I never had any doubt. 50 00:04:59,960 --> 00:05:01,600 -Are you even listening to me? -Of course! 51 00:05:02,240 --> 00:05:06,440 We will decide on the next steps as soon as Ernst is back. 52 00:05:06,800 --> 00:05:08,120 Amos, are you listening? 53 00:05:08,200 --> 00:05:10,520 I'll decide for myself if... Amos? 54 00:05:12,600 --> 00:05:15,040 -Why did you hang up on him? -Trust me. 55 00:05:28,760 --> 00:05:31,920 I was looking for you at the barn. Weren't you on the morning shift? 56 00:05:32,000 --> 00:05:34,960 I was. I went to Yad Vashem afterwards. 57 00:05:35,600 --> 00:05:36,640 No. 58 00:05:39,520 --> 00:05:41,280 Why did you go there again? 59 00:05:42,440 --> 00:05:44,360 -Enjoy your meal. -Thanks. 60 00:05:46,760 --> 00:05:50,080 They have a video from Westerbork in their archives. 61 00:05:51,120 --> 00:05:53,400 I was hoping to see my father there, but... 62 00:05:54,680 --> 00:05:57,240 -Another disappointment. -I should've gone with you. 63 00:05:57,320 --> 00:05:59,200 Going through that alone is really hard. 64 00:06:04,480 --> 00:06:08,200 -What's going on with you? -Nothing, I have no appetite today. 65 00:06:08,920 --> 00:06:09,920 It happens. 66 00:06:10,880 --> 00:06:12,120 It never happens to me. 67 00:06:13,080 --> 00:06:14,600 Have mine, I don't want it. 68 00:06:14,680 --> 00:06:17,440 -Take it. -We shouldn't let it go to waste. 69 00:06:21,480 --> 00:06:26,400 Remember the study we saw in Yad Vashem, about the Dutch Jews' Holocaust? 70 00:06:26,920 --> 00:06:29,600 -Of course. -I found the expert who wrote it. 71 00:06:31,040 --> 00:06:35,480 I have so many questions about Westerbork. That place devoured my family. 72 00:06:36,840 --> 00:06:38,480 And he lives nearby. 73 00:06:38,800 --> 00:06:41,000 I have a meeting with him. Now. 74 00:06:41,080 --> 00:06:42,440 You are out of your mind. 75 00:06:42,520 --> 00:06:44,480 -Hey. -You'll break down at some point. 76 00:06:44,560 --> 00:06:46,080 -I am breaking... -Sorry, Mom. 77 00:06:46,160 --> 00:06:50,040 Can you move the book club to where you do rehearsals with the kids? 78 00:06:51,040 --> 00:06:53,280 -Ask Hadar. -We have started the interviews. 79 00:06:53,360 --> 00:06:54,760 Set it up with the office. 80 00:06:55,280 --> 00:06:56,640 Can we go ask her together? 81 00:06:56,720 --> 00:06:59,360 I'm in a hurry right now. Talk to Hadar, okay? 82 00:06:59,680 --> 00:07:00,680 Bye. 83 00:07:11,520 --> 00:07:16,080 It's really hard for her, these interviews you two do with the survivors. 84 00:07:17,720 --> 00:07:20,040 People are queuing up to talk to you. 85 00:07:22,360 --> 00:07:25,640 I told Rafi about the train to Auschwitz for the first time. 86 00:07:27,560 --> 00:07:28,960 I also went to Yad Vashem. 87 00:07:29,880 --> 00:07:31,720 And your mother came with me. 88 00:07:31,800 --> 00:07:33,280 -She did? -Yes. 89 00:07:34,400 --> 00:07:37,000 It opened up something inside of her too. That's good. 90 00:07:37,520 --> 00:07:40,400 -That's good. -I wish she would talk to Steven too. 91 00:07:40,480 --> 00:07:42,720 -Yes, just don't push her. -Of course not. 92 00:07:43,360 --> 00:07:45,520 -This is from Hadar. -Thanks. 93 00:07:48,760 --> 00:07:51,360 He's a real mensch, that Steven, isn't he? 94 00:07:56,240 --> 00:07:57,600 What's going on between you? 95 00:08:01,880 --> 00:08:04,360 Honestly, it was really unexpected. 96 00:08:07,800 --> 00:08:10,960 -I'm happy with him at the moment. -Well, it's about time. 97 00:08:13,640 --> 00:08:14,720 Is he Jewish? 98 00:08:15,680 --> 00:08:17,280 Judging from what I saw, he isn't. 99 00:08:19,280 --> 00:08:22,720 -What could be so urgent? -I don't know. I hope nothing's happened. 100 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 Hadar. 101 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 Is everything okay? 102 00:08:28,080 --> 00:08:31,560 -Tell him to pick up the phone. -Oh, okay. Pick up the phone. 103 00:08:37,040 --> 00:08:38,200 Yes, I can hear you. 104 00:08:40,440 --> 00:08:41,680 Lisa, what's going on? 105 00:08:43,200 --> 00:08:44,560 You're right, you're right... 106 00:08:45,120 --> 00:08:48,600 It's taking longer than I thought, but this is incredibly important research. 107 00:08:48,680 --> 00:08:49,880 I'll be outside, okay? 108 00:08:54,440 --> 00:08:55,840 Barcelona? When? 109 00:08:58,680 --> 00:09:00,840 -Is there a way that you can postpone it? -His ex-wife? 110 00:09:02,280 --> 00:09:03,320 How do you know? 111 00:09:05,360 --> 00:09:06,600 From his body language. 112 00:09:09,480 --> 00:09:12,720 Maybe Amy can go to your parents just for the first month. 113 00:09:14,920 --> 00:09:16,080 I'm sorry. 114 00:09:17,680 --> 00:09:20,400 Okay, I'm sorry, I'll start making arrangements. 115 00:09:21,560 --> 00:09:22,680 Of course, put her on. 116 00:09:25,800 --> 00:09:27,160 Hey, sweetie. 117 00:09:29,200 --> 00:09:30,920 Oh, I miss you too. 118 00:09:33,200 --> 00:09:35,080 Don't cry, sweetie pie. 119 00:09:39,520 --> 00:09:41,600 I'm going to be back before Mommy goes away. 120 00:09:48,800 --> 00:09:50,160 How much do I love you? 121 00:09:51,760 --> 00:09:53,560 That's right, I'm moving back. 122 00:09:58,000 --> 00:09:59,200 Bye, sweetie. 123 00:10:10,480 --> 00:10:11,800 Miss you already. 124 00:10:16,800 --> 00:10:17,800 Hey. 125 00:10:18,760 --> 00:10:21,520 Let's not waste any more time missing each other. 126 00:10:23,360 --> 00:10:24,640 Why don't you come with me? 127 00:10:25,240 --> 00:10:26,720 -Come on, come with me. -Steven. 128 00:10:26,800 --> 00:10:28,640 -Yes. -No, I can't come with you. 129 00:10:28,720 --> 00:10:30,640 -Why? -Why? 130 00:10:31,640 --> 00:10:33,240 I don't know, where should I start? 131 00:10:33,320 --> 00:10:36,200 First of all, I've never even been on a plane. 132 00:10:37,640 --> 00:10:40,720 And I don't know, what am I supposed to do in America? 133 00:10:41,120 --> 00:10:43,560 We'll live together, we'll work. 134 00:10:44,240 --> 00:10:46,360 Amy will live with us for a couple of months. 135 00:10:46,440 --> 00:10:47,920 Until her mother comes home. 136 00:10:48,000 --> 00:10:50,840 You can't just bring a stranger in to live with your daughter. 137 00:10:51,880 --> 00:10:53,000 She'll hate me. 138 00:10:53,080 --> 00:10:54,280 She's going to love you, 139 00:10:54,360 --> 00:10:56,960 because she's going to see how much her father loves you. 140 00:11:01,720 --> 00:11:03,240 We need to go back to work. 141 00:11:05,400 --> 00:11:07,760 -Akkerboom? -Akerboom. 142 00:11:07,840 --> 00:11:08,920 Akerboom. 143 00:11:09,000 --> 00:11:12,360 Thank you for agreeing to see me on such short notice, Professor. 144 00:11:14,480 --> 00:11:19,720 Was your father Johan Akerboom, the bank manager in Utrecht? 145 00:11:20,080 --> 00:11:21,600 No, Johan was my uncle. 146 00:11:21,680 --> 00:11:24,560 My father's name was Walter. We are from Amsterdam. 147 00:11:25,760 --> 00:11:27,640 Aha, go on. 148 00:11:28,320 --> 00:11:32,640 My father was sent from Westerbork to Auschwitz in July 1942. 149 00:11:33,240 --> 00:11:34,240 Westerbork. 150 00:11:36,000 --> 00:11:39,200 Westerbork, Westerbork... 151 00:11:39,560 --> 00:11:41,640 Ah, Westerbork. 152 00:11:47,600 --> 00:11:48,760 Westerbork. 153 00:11:54,720 --> 00:11:55,720 Thank you. 154 00:12:13,400 --> 00:12:14,800 Do you see your father? 155 00:12:18,200 --> 00:12:19,200 No. 156 00:12:33,800 --> 00:12:37,760 No, I don't see him here. But do you happen to know who this is? 157 00:12:39,200 --> 00:12:40,360 Ah. 158 00:12:41,120 --> 00:12:42,640 The "Hangman of Westerbork". 159 00:12:43,600 --> 00:12:47,240 That's what they called him. I even recognize him from behind. 160 00:12:47,880 --> 00:12:51,880 That's the young SS officer Martin Breitner. 161 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 Martin Breitner. 162 00:12:54,840 --> 00:12:56,480 He was young, but he was a star. 163 00:12:58,000 --> 00:13:00,720 The man who oversaw the deportation of Dutch Jews to the death camps. 164 00:13:03,040 --> 00:13:08,040 The one who put more than 102,000 Jews on the trains to Auschwitz, 165 00:13:10,640 --> 00:13:13,120 Sobibor, Bergen-Belsen. 166 00:13:20,280 --> 00:13:22,680 -Can I keep this photo? -Yes, yes. 167 00:13:24,320 --> 00:13:25,320 Thank you. 168 00:13:27,040 --> 00:13:29,640 Do you have more photos of him that I can take? 169 00:13:32,600 --> 00:13:33,680 Yes, yes, yes. 170 00:13:34,840 --> 00:13:35,840 Breitner. 171 00:13:37,000 --> 00:13:39,600 Breitner, Breitner. 172 00:13:40,960 --> 00:13:43,200 Where are you, Breitner? 173 00:13:45,120 --> 00:13:46,120 Breitner. 174 00:14:10,520 --> 00:14:11,840 They got to him in the end. 175 00:14:13,560 --> 00:14:15,560 What do you mean, "got to him"? Who did? 176 00:14:16,320 --> 00:14:17,320 The Avengers. 177 00:14:18,120 --> 00:14:22,720 Two from the Avengers' group managed to track him down in January '45, 178 00:14:22,800 --> 00:14:24,240 and they eliminated him. 179 00:14:32,440 --> 00:14:33,600 Yes, yes. 180 00:14:34,720 --> 00:14:36,120 An eye for an eye. 181 00:14:38,520 --> 00:14:39,640 The way it should be. 182 00:14:46,640 --> 00:14:48,680 So she can afford something to eat. 183 00:14:51,440 --> 00:14:52,720 Before I left the house, 184 00:14:54,680 --> 00:14:57,640 I bent over my wife's belly like that. 185 00:15:01,320 --> 00:15:04,400 She was already near the end of the pregnancy. 186 00:15:04,480 --> 00:15:07,840 I kissed the baby in her stomach and said, 187 00:15:09,720 --> 00:15:12,120 "Stay in your mother's belly until tomorrow." 188 00:15:14,520 --> 00:15:16,560 "Don't come out until I get back." 189 00:15:20,480 --> 00:15:24,360 My wife always laughed when I talked to her belly. 190 00:15:30,200 --> 00:15:32,800 -And did you come home the next day? -Yes. 191 00:15:40,480 --> 00:15:42,240 But I no longer had a wife. 192 00:15:46,920 --> 00:15:50,200 The neighbors in the village put all the Jews in a barn 193 00:15:50,280 --> 00:15:52,560 and burned it down with all the people inside. 194 00:15:57,160 --> 00:16:00,000 Our baby in her belly burned too. 195 00:16:09,520 --> 00:16:11,320 And these were neighbors you knew? 196 00:16:13,680 --> 00:16:15,360 Neighbors I grew up with, 197 00:16:16,280 --> 00:16:17,640 I went to school with, 198 00:16:18,160 --> 00:16:20,360 who ate and drank at our wedding. 199 00:16:23,520 --> 00:16:26,120 You said that you have three children, is that correct? 200 00:16:26,200 --> 00:16:27,200 Yes. 201 00:16:27,960 --> 00:16:30,440 Have you talked to them about what you've been through? 202 00:16:30,520 --> 00:16:32,040 No, nothing. 203 00:16:33,960 --> 00:16:37,640 They even don't know I had a family before them. 204 00:16:38,760 --> 00:16:39,960 Is there a reason why? 205 00:16:42,720 --> 00:16:46,080 Look at the grown-ups here, and then look at the children. 206 00:16:47,320 --> 00:16:49,120 Grown-ups don't laugh. 207 00:16:50,400 --> 00:16:52,440 With the children it's completely different. 208 00:16:52,520 --> 00:16:53,720 And you know why? 209 00:16:54,240 --> 00:16:55,240 Why? 210 00:16:58,640 --> 00:17:00,000 Because we didn't tell them. 211 00:17:02,240 --> 00:17:03,880 -You're still here? -Hold on. 212 00:17:03,960 --> 00:17:06,160 -We're in the middle... -Sorry, you should leave. 213 00:17:06,240 --> 00:17:08,280 -Excuse me. -Book club is about to start. 214 00:17:08,360 --> 00:17:09,720 -I need the space. -Hold on. 215 00:17:09,800 --> 00:17:11,840 -I asked Mom to move it. -I'm sorry. 216 00:17:11,920 --> 00:17:13,720 -We have to... -It's okay. 217 00:17:14,120 --> 00:17:16,040 -Thanks. -Use the library for two days. 218 00:17:16,120 --> 00:17:18,000 You just took over the place. 219 00:17:19,040 --> 00:17:21,640 Do you have another idea where Steven can work? 220 00:17:23,200 --> 00:17:26,920 You each have a room, right? Hilton conditions. 221 00:17:27,600 --> 00:17:30,560 And until he goes back to America, you two are a couple, right? 222 00:17:31,200 --> 00:17:32,640 That's fine, everybody knows. 223 00:17:32,720 --> 00:17:36,520 So you can stay over at his place or at your place, I don't really care, 224 00:17:36,600 --> 00:17:39,560 and have your conversations with the survivors in the other room. 225 00:17:40,640 --> 00:17:41,640 Alright? 226 00:17:42,400 --> 00:17:44,280 -Great. Shuki... -Yes? 227 00:17:44,360 --> 00:17:47,400 Set up the chairs in a semicircle. Come, I'll show you. 228 00:17:50,960 --> 00:17:52,320 Where are we moving to? 229 00:17:52,800 --> 00:17:55,880 She said that if we're a couple, we can move in together 230 00:17:55,960 --> 00:17:58,920 and use the other room for the interviews. 231 00:17:59,800 --> 00:18:00,920 I think that's a great idea. 232 00:18:03,360 --> 00:18:04,400 Here we go. 233 00:18:09,280 --> 00:18:12,520 I'm sorry, it's just, these are the things I hate about the kibbutz. 234 00:18:13,280 --> 00:18:16,280 Everybody thinks they can shove their noses into your business. 235 00:18:17,560 --> 00:18:20,160 "Everybody knows you're a couple until he goes home, 236 00:18:20,240 --> 00:18:22,560 so you should live together and use the other room." 237 00:18:22,640 --> 00:18:23,640 Wow, thanks so much. 238 00:18:23,720 --> 00:18:26,480 We're only going to be a couple until I move to New York? 239 00:18:26,560 --> 00:18:30,320 -What? No, that's not what I said. -I asked you to move in with me there. 240 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 I know. 241 00:18:34,560 --> 00:18:35,760 But what about my studies? 242 00:18:36,160 --> 00:18:37,600 We're research partners, 243 00:18:37,680 --> 00:18:40,680 we'll be co-authors on the paper, it'll even be your thesis. 244 00:18:40,760 --> 00:18:43,320 This will be an unbelievable boost to your academia. 245 00:18:43,400 --> 00:18:46,200 The kibbutz and the university will be so proud of you. 246 00:18:46,280 --> 00:18:48,360 The kibbutz is funding my degree. 247 00:18:48,440 --> 00:18:50,760 -I can't just stop in the middle of it. -Why not? 248 00:18:51,240 --> 00:18:53,320 You'll just go back and complete your credits. 249 00:18:54,280 --> 00:18:56,480 Steven, I can't do it to my parents. 250 00:18:56,960 --> 00:18:59,720 It's just me, my mom, my dad and Eitan, that's it. 251 00:19:00,680 --> 00:19:02,800 If I leave, a quarter of the family is gone. 252 00:19:03,680 --> 00:19:05,560 -I'm sorry. -Tamar... 253 00:19:06,880 --> 00:19:08,760 Look, I want us to be together, okay? 254 00:19:09,840 --> 00:19:14,160 But if you're going to give me excuses because you don't trust me or are scared, 255 00:19:14,240 --> 00:19:16,520 or you just don't want to come, then just tell me. 256 00:19:41,520 --> 00:19:42,680 Hello, everyone. 257 00:19:42,760 --> 00:19:44,640 Come, I'd like to start the rehearsal. 258 00:19:45,160 --> 00:19:47,360 Let's shake out our hands. 259 00:19:47,440 --> 00:19:48,840 Shake, shake, shake. 260 00:19:48,920 --> 00:19:51,360 Move your hips in circles. But quietly, please, Nadav. 261 00:19:51,760 --> 00:19:53,960 Let's shake our hands, you can also make a sound. 262 00:19:56,760 --> 00:19:57,760 Ready? 263 00:20:00,800 --> 00:20:04,040 Ready? Very good. I'll do the counting. 264 00:20:05,200 --> 00:20:07,600 And... Pay attention. 265 00:20:08,200 --> 00:20:10,520 One, two, three and... 266 00:20:11,840 --> 00:20:15,080 And from side to side. And again, four steps. 267 00:20:16,320 --> 00:20:19,440 And from side to side. And we go in. 268 00:20:21,920 --> 00:20:23,560 And we go out. 269 00:20:24,320 --> 00:20:26,080 And four claps. 270 00:20:27,880 --> 00:20:29,160 And we go in. 271 00:20:30,360 --> 00:20:32,120 And we go out. Hold on... 272 00:20:32,960 --> 00:20:35,560 Uh... Sorry to interrupt, are you Eitan's mother? 273 00:20:35,640 --> 00:20:38,040 -I am. -I'm his friend from the squadron. 274 00:20:38,120 --> 00:20:39,400 I came to visit the patient, 275 00:20:39,480 --> 00:20:42,400 but I've been walking around in circles and can't find his room. 276 00:20:42,480 --> 00:20:44,440 Oh, yes, it's a bit complicated. Look... 277 00:20:44,520 --> 00:20:47,640 Go straight on the path, you'll see... Excuse me, I'm talking. 278 00:20:48,320 --> 00:20:52,000 Turn right at the chicken coop, you'll see swings there. 279 00:20:52,560 --> 00:20:54,280 Continue walking a bit and... 280 00:20:55,000 --> 00:20:56,880 Well, it's complicated. Hold on. 281 00:20:56,960 --> 00:20:59,440 Kids, I'm going out for two minutes. 282 00:21:03,360 --> 00:21:04,360 Eitan, 283 00:21:05,120 --> 00:21:06,320 you have company. 284 00:21:10,840 --> 00:21:12,440 Is he this messy in the army, too? 285 00:21:12,840 --> 00:21:15,280 -Not at all. Wow. -Eitan. 286 00:21:25,960 --> 00:21:27,680 Maybe he went to his sister's? I... 287 00:21:28,080 --> 00:21:30,880 Should I just wait for him? I don't want to hold you up. 288 00:21:30,960 --> 00:21:34,040 No, no, but I'll let him know you stopped by. 289 00:21:34,440 --> 00:21:36,680 -Okay? Thanks for the visit. -Thanks, Anna. 290 00:21:42,600 --> 00:21:44,920 GOOD GUYS GO INTO AVIATION EITAN ZEHAVI 291 00:22:02,000 --> 00:22:04,400 I can't get Christina's scream out of my head. 292 00:22:04,960 --> 00:22:07,760 I can't get over it. What I did cannot be undone. 293 00:22:07,840 --> 00:22:09,360 Christina, forgive me. 294 00:22:09,840 --> 00:22:11,680 I can't forgive myself... 295 00:22:17,920 --> 00:22:20,000 I can't get Christina's scream out of my head. 296 00:22:20,080 --> 00:22:21,520 I can't get over it... 297 00:22:31,680 --> 00:22:32,920 Don't look for me... 298 00:22:41,840 --> 00:22:44,920 -If that boy does something to himself... -No way! 299 00:22:45,520 --> 00:22:49,040 -Don't even think about it. No way. -He's never disappeared before. 300 00:22:50,200 --> 00:22:53,560 Well, okay, he... Maybe he needed a break. 301 00:22:53,640 --> 00:22:55,800 A change of scenery. 302 00:22:56,280 --> 00:22:58,600 You're acting like he's a baby. 303 00:23:17,640 --> 00:23:22,040 -Can you drop me off at the factory? -No problem. 304 00:24:47,240 --> 00:24:49,240 Wasn't Dad supposed to be here by now? 305 00:24:52,760 --> 00:24:55,520 He just showed up in our room in the middle of the night, 306 00:24:55,600 --> 00:24:57,160 said something about... 307 00:24:57,640 --> 00:24:59,920 Sammy framing my father for murder and left. 308 00:25:00,240 --> 00:25:01,240 What? 309 00:25:02,720 --> 00:25:04,320 Like Christina was murdered. 310 00:25:07,440 --> 00:25:08,480 Find anything? 311 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 Nothing? 312 00:25:23,840 --> 00:25:25,640 Everything is going to be fine, okay? 313 00:25:32,160 --> 00:25:34,640 He doesn't seem like the kind of guy that's going to... 314 00:25:36,840 --> 00:25:39,280 -That's going to what? -Everything's going to be okay. 315 00:25:40,680 --> 00:25:41,680 What, Steven? 316 00:25:42,720 --> 00:25:45,840 -Just forget what I said, never mind. -No, not "never mind." 317 00:25:45,920 --> 00:25:47,240 It's fine. 318 00:25:47,720 --> 00:25:50,640 -What did you say? That's going to what? -That's going to... 319 00:25:50,720 --> 00:25:52,360 -I said that he's... -What? 320 00:25:52,440 --> 00:25:55,960 -He doesn't seem the kind of... what? -That would commit suicide. 321 00:25:56,040 --> 00:25:57,040 What? 322 00:25:59,240 --> 00:26:00,360 Why would you even say that? 323 00:26:00,640 --> 00:26:03,480 -I said that it was highly... -Why would you even say that? 324 00:26:05,720 --> 00:26:07,880 -Why would you even say that? -I'm sorry. 325 00:26:08,520 --> 00:26:12,480 -I'm sorry, I said it was highly unlikely. -But it means you thought about it. 326 00:26:12,560 --> 00:26:13,680 It's okay. 327 00:26:16,520 --> 00:26:17,520 Look, 328 00:26:20,600 --> 00:26:23,160 let's just focus on finding Eitan, 329 00:26:24,080 --> 00:26:25,080 okay? 330 00:26:27,240 --> 00:26:28,920 -I'm sorry. -I'm sorry. 331 00:26:30,720 --> 00:26:34,120 Come on, you haven't eaten all day, let me fix you a slice of bread. 332 00:26:43,040 --> 00:26:45,480 Some sugar. 333 00:26:52,120 --> 00:26:53,880 -Hey. -Hello, Anat. 334 00:26:55,520 --> 00:26:59,920 I just heard, it's just that... I saw Eitan yesterday. 335 00:27:03,520 --> 00:27:04,520 When did you see him? 336 00:27:04,880 --> 00:27:06,720 -At night. -Where did you see him? 337 00:27:07,240 --> 00:27:09,400 He walked from his room to the dining room. 338 00:27:10,160 --> 00:27:11,200 At what time? 339 00:27:12,680 --> 00:27:15,080 Ten, maybe a bit later. 340 00:27:15,440 --> 00:27:17,400 -Did he say anything to you? -No. 341 00:27:17,480 --> 00:27:19,720 No, we didn't talk, he seemed kind of... 342 00:27:22,800 --> 00:27:26,080 He had this... I think he was carrying something on his back. 343 00:27:26,160 --> 00:27:27,240 A bag? 344 00:27:28,120 --> 00:27:30,000 Something like that. It was yellow. 345 00:27:30,760 --> 00:27:31,760 Long. 346 00:27:35,480 --> 00:27:39,120 Tamar, do you remember our trips to the desert when you were little? 347 00:27:39,600 --> 00:27:41,320 Sure, I hated them. 348 00:27:42,320 --> 00:27:43,320 Why? 349 00:27:45,000 --> 00:27:46,400 I'm going to look for him. 350 00:27:46,480 --> 00:27:48,960 Going to the desert alone in the middle of the night? 351 00:27:49,040 --> 00:27:50,600 -What is she saying? -We're coming. 352 00:27:50,680 --> 00:27:52,680 No, stay here. Dad should be back any moment. 353 00:27:52,760 --> 00:27:53,760 Thelma... 354 00:27:54,760 --> 00:27:57,600 Stay here, will you? Take care of things. He may come back. 355 00:27:58,520 --> 00:28:00,801 Okay. I won't go without Dad. Alright? I'll be right back. 356 00:28:02,720 --> 00:28:04,600 Call everyone, start a search. 357 00:28:07,000 --> 00:28:08,760 -Eitan! -Eitan! 358 00:28:17,600 --> 00:28:18,600 Uri. 359 00:28:19,600 --> 00:28:23,120 You realize the damage you've done? You ruined the machine. It's a disaster. 360 00:28:23,200 --> 00:28:25,960 -Have you been home? -What do I tell the Germans? 361 00:28:26,040 --> 00:28:29,000 -That my worker can't follow instructions? -Your worker? 362 00:28:29,880 --> 00:28:33,000 Your worker... followed all the instructions. 363 00:28:33,400 --> 00:28:36,480 I told you the machine wouldn't work on two production lines. 364 00:28:36,560 --> 00:28:40,840 -You left me with your damn sketches... -Don't you talk to me this way! 365 00:28:40,920 --> 00:28:42,840 Don't you talk to me this way, you hear? 366 00:28:42,920 --> 00:28:45,120 -Eitan is missing! -You scribbled... 367 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 Eitan is missing. 368 00:29:04,840 --> 00:29:05,840 Dad. 369 00:29:14,760 --> 00:29:16,800 Where's Eitan? What happened to him? 370 00:29:18,240 --> 00:29:20,560 He just left a letter that he... 371 00:29:23,000 --> 00:29:25,920 He's blaming himself for Ingrid and Christina's deaths. 372 00:29:32,400 --> 00:29:34,200 I have a bad feeling, Dad. 373 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Where's Mom? 374 00:29:40,640 --> 00:29:41,680 Isn't she here? 375 00:29:42,120 --> 00:29:44,840 No, she went out earlier. 376 00:29:45,600 --> 00:29:49,120 She wanted to go to the desert. She thinks Eitan is there. 377 00:29:50,400 --> 00:29:54,000 -But she said she'd wait for you. -I don't think she left the kibbutz. 378 00:29:55,000 --> 00:29:57,400 -You think she did? -Don't you know your mother? 379 00:29:58,040 --> 00:29:59,040 Let's go. 380 00:30:34,280 --> 00:30:35,880 I'm going to kill him. 381 00:30:35,960 --> 00:30:39,680 Dad, Eitan is broken. Okay? He's traumatized. 382 00:30:41,160 --> 00:30:42,160 Dad. 383 00:30:44,320 --> 00:30:46,400 I'm begging you, if we find Eitan alive... 384 00:30:46,480 --> 00:30:49,320 -Of course we'll find him alive. -So when we find him alive... 385 00:30:49,400 --> 00:30:51,600 -Of course. -Please, don't be too hard on him. 386 00:30:55,160 --> 00:30:56,760 Dad, he needs you now. 387 00:31:00,600 --> 00:31:01,600 Promise me. 388 00:31:05,840 --> 00:31:06,920 Promise me. 389 00:31:10,120 --> 00:31:11,120 Dad. 390 00:31:13,200 --> 00:31:14,280 I promise. 391 00:31:18,320 --> 00:31:19,400 I promise. 392 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 Good. 393 00:33:26,040 --> 00:33:27,040 Eitan! 394 00:33:30,360 --> 00:33:31,680 Come here. 395 00:33:49,200 --> 00:33:50,680 Serves you right. 396 00:33:50,760 --> 00:33:52,960 -You're crazy. -For what you did to me! 397 00:34:06,240 --> 00:34:07,480 I'm sorry, Mom. 398 00:34:15,240 --> 00:34:18,000 Once, my parents took me and my little sister... 399 00:34:19,880 --> 00:34:21,240 for a picnic. 400 00:34:22,480 --> 00:34:24,080 Outside of Amsterdam. 401 00:34:28,720 --> 00:34:29,880 I was 12. 402 00:34:35,440 --> 00:34:36,600 And then suddenly, 403 00:34:39,480 --> 00:34:40,840 while we were there, 404 00:34:42,560 --> 00:34:43,880 a man came up to us, 405 00:34:45,880 --> 00:34:48,720 a farmer whose cows my father looked after. 406 00:34:48,800 --> 00:34:50,240 My father was a veterinarian. 407 00:34:53,440 --> 00:34:54,440 And then... 408 00:34:57,400 --> 00:35:00,000 my father gave him money, 409 00:35:01,520 --> 00:35:03,160 and then my mother told me... 410 00:35:08,520 --> 00:35:09,880 She told me to go with him, 411 00:35:11,800 --> 00:35:13,400 that he would look after me. 412 00:35:18,680 --> 00:35:20,400 And then they wanted to hug me, 413 00:35:24,760 --> 00:35:26,120 but I pushed them away. 414 00:35:26,680 --> 00:35:28,040 I yelled at them that I... 415 00:35:29,800 --> 00:35:31,440 I didn't want a hug. 416 00:35:35,600 --> 00:35:37,080 And I didn't hug them. 417 00:35:40,600 --> 00:35:41,960 And I never saw them again. 418 00:35:49,880 --> 00:35:52,200 And I can't forgive myself to this day. 419 00:36:03,640 --> 00:36:05,520 And then you suddenly disappeared... 420 00:36:08,360 --> 00:36:09,920 and I saw your notebook and... 421 00:36:14,000 --> 00:36:15,640 One time was enough for me. 422 00:36:51,080 --> 00:36:53,640 -Okay, shall we go home? -Yes. 423 00:37:00,520 --> 00:37:03,320 Wow, I haven't seen this tent in years. 424 00:37:05,520 --> 00:37:06,680 Thank you. 425 00:37:07,400 --> 00:37:10,720 You are very welcome, my sweetheart. Start taking it down. 425 00:37:11,305 --> 00:38:11,375 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-