1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:55,920 --> 00:01:58,520
-Hello?
-Hello, Mr. Pearlman?
3
00:01:58,600 --> 00:02:01,040
Please call me Mishka, not
Mr. Pearlman. Who am I speaking to?
4
00:02:01,720 --> 00:02:07,120
So... first of all, I got your
number from Professor Ze'ev Yanai,
5
00:02:07,200 --> 00:02:09,000
who sends his warmest regards.
6
00:02:09,080 --> 00:02:12,160
Wolfie, yes. He's like family.
7
00:02:13,040 --> 00:02:16,480
I'm working on a study
for the Yad Vashem museum.
8
00:02:17,640 --> 00:02:18,640
Yes?
9
00:02:19,160 --> 00:02:22,560
-About the Avengers Organization.
-I don't like journalists.
10
00:02:23,640 --> 00:02:26,320
Mishka, I'm a Holocaust
survivor myself,
11
00:02:26,400 --> 00:02:29,120
and I'm proud to learn
about Jews who took revenge.
12
00:02:29,200 --> 00:02:31,360
I think it's important
for other survivors too.
13
00:03:12,600 --> 00:03:16,000
THE GERMAN
14
00:03:20,400 --> 00:03:24,120
I told him how much I had
admired him since I was little.
15
00:03:24,840 --> 00:03:27,520
Then I steered the conversation
towards living in Brazil.
16
00:03:28,400 --> 00:03:31,720
He said that many of his
close friends are in Brazil,
17
00:03:31,800 --> 00:03:33,720
from Martin Bormann to Mengele.
18
00:03:36,240 --> 00:03:39,200
Hoch told me that ten minutes
after we started talking.
19
00:03:40,040 --> 00:03:41,240
I hadn't prompted him.
20
00:03:43,160 --> 00:03:45,120
He didn't know
anything about Bormann,
21
00:03:45,200 --> 00:03:47,840
but he's been in touch with
Mengele for the past 20 years.
22
00:03:48,200 --> 00:03:50,200
-Did he mention where he lives?
-Yes.
23
00:03:51,360 --> 00:03:53,680
In an isolated farm
outside of Rio de Janeiro.
24
00:03:53,760 --> 00:03:55,440
Any more details
about that farm?
25
00:03:55,520 --> 00:03:58,960
Only that it's relatively close to
Hoch's home. That's what he said.
26
00:03:59,800 --> 00:04:01,000
Did he say what his alias was?
27
00:04:02,600 --> 00:04:04,480
He didn't say and I didn't ask.
28
00:04:04,560 --> 00:04:06,960
I felt we had what we came for,
29
00:04:08,120 --> 00:04:11,240
and that pushing him
further might be risky.
30
00:04:14,600 --> 00:04:16,040
Well done, Uri.
31
00:04:18,360 --> 00:04:21,480
Really, well done.
32
00:04:22,720 --> 00:04:23,720
Whiskey?
33
00:04:26,160 --> 00:04:28,000
It befits the moment.
34
00:04:31,000 --> 00:04:32,760
Here, tell me how you like it.
35
00:04:35,960 --> 00:04:38,440
But I need to tell
you something else.
36
00:04:42,840 --> 00:04:45,400
I used the pen you gave me.
37
00:04:45,480 --> 00:04:46,520
What pen?
38
00:04:52,160 --> 00:04:53,840
The poisoned pen you gave me.
39
00:04:58,720 --> 00:05:00,000
I killed Rhoys with that pen.
40
00:05:03,960 --> 00:05:06,280
-Why did you kill Rhoys?
-I had no choice.
41
00:05:06,840 --> 00:05:08,120
We went hunting.
42
00:05:09,160 --> 00:05:11,960
At some point, Rhoys figured
out that I was undercover.
43
00:05:12,040 --> 00:05:14,960
What do you mean? What did
you do? What did you say?
44
00:05:15,040 --> 00:05:17,160
I didn't say anything.
We were hunting deer.
45
00:05:17,240 --> 00:05:20,480
Then he suddenly said, "I know
that you're an undercover agent,
46
00:05:20,560 --> 00:05:21,760
either CIA or Mossad."
47
00:05:21,840 --> 00:05:25,320
I tried to tell him it wasn't
true, but he wouldn't let it go.
48
00:05:27,400 --> 00:05:29,720
So then I stabbed him in
the neck with the pen.
49
00:05:34,600 --> 00:05:37,000
You didn't give me the
pen for signing cheques.
50
00:05:43,360 --> 00:05:44,760
That's right, that's right.
51
00:05:48,640 --> 00:05:50,160
Uri, Uri, Uri.
52
00:05:53,480 --> 00:05:55,600
Okay, we're going to
have to do two things.
53
00:05:55,680 --> 00:05:58,200
We'll check the information
about Mengele...
54
00:05:59,360 --> 00:06:00,400
But it might take a while.
55
00:06:00,880 --> 00:06:04,320
He can smell people looking
for him from miles away.
56
00:06:04,400 --> 00:06:05,600
Also,
57
00:06:05,680 --> 00:06:08,240
we'll look into Rhoys' death.
58
00:06:08,960 --> 00:06:12,240
To see if anyone in
Munich is suspicious,
59
00:06:12,960 --> 00:06:16,120
or maybe everyone believes
that he died of natural causes.
60
00:06:17,960 --> 00:06:19,600
Can I take this off now?
61
00:06:20,280 --> 00:06:22,720
Leave it on for a few more
days, for credibility.
62
00:06:23,480 --> 00:06:24,680
You've done really well.
63
00:06:25,440 --> 00:06:30,120
You've done really well,
and good luck to us all.
64
00:06:38,480 --> 00:06:40,520
Why hadn't you told
Amos about the pen?
65
00:06:44,520 --> 00:06:49,360
I was worried he wouldn't approve. Only
experienced agents get these things.
66
00:06:49,960 --> 00:06:52,480
Then why didn't you tell
me it wasn't okayed?
67
00:06:53,400 --> 00:06:55,400
I didn't want to put
more pressure on you.
68
00:07:00,680 --> 00:07:03,720
Thanks, Rafi. That pen saved me.
69
00:07:04,600 --> 00:07:06,760
I was actually
surprised it worked.
70
00:07:08,560 --> 00:07:10,560
He was dead within five seconds.
71
00:07:16,000 --> 00:07:17,960
Okay, let's get
you home to Anna.
72
00:07:18,880 --> 00:07:22,160
-Drop me off at the factory first.
-No problem.
73
00:07:23,720 --> 00:07:25,840
You obviously don't
miss home too much.
74
00:07:42,880 --> 00:07:43,880
What's going on?
75
00:08:24,920 --> 00:08:26,080
How did you do that?
76
00:08:33,360 --> 00:08:35,440
I made a little bypass
here, like you said.
77
00:08:36,360 --> 00:08:37,600
We needed two, not one.
78
00:08:38,920 --> 00:08:41,360
But I also created a big
bypass at the first station.
79
00:08:42,760 --> 00:08:46,280
That's where the problems started
and caused the pressure build-up.
80
00:08:48,520 --> 00:08:50,080
You were right and I was wrong.
81
00:08:55,000 --> 00:08:56,400
You saved the deal, Sammy.
82
00:08:57,840 --> 00:09:00,000
We'll pay off all
the kibbutz's debts.
83
00:09:06,080 --> 00:09:07,760
You can go home.
It's all working.
84
00:09:32,040 --> 00:09:33,280
-Hello.
-Hello.
85
00:09:33,360 --> 00:09:35,040
I'm looking for Mr. Pearlman.
86
00:09:35,640 --> 00:09:37,320
-Mishka.
-Huh?
87
00:09:38,120 --> 00:09:39,480
-Thanks.
-Over here.
88
00:09:42,080 --> 00:09:43,080
Good...
89
00:09:45,400 --> 00:09:46,520
-Ah.
-Hello.
90
00:09:47,520 --> 00:09:50,160
-Hello, Mishka.
-Hello. I'm Anna.
91
00:09:50,240 --> 00:09:52,040
-Nice to meet you.
-You too, hello.
92
00:09:52,480 --> 00:09:53,520
Sorry to bother you.
93
00:09:53,600 --> 00:09:56,200
No need to apologize. These
chairs are in no rush.
94
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
Over here.
95
00:09:59,280 --> 00:10:00,840
-This is very hot.
-Thank you very much.
96
00:10:04,760 --> 00:10:05,760
Wonderful.
97
00:10:05,840 --> 00:10:08,280
A lady who likes strong,
boiling hot black coffee.
98
00:10:09,320 --> 00:10:11,840
-Very nice.
-I work at the barn in the kibbutz.
99
00:10:12,240 --> 00:10:14,960
I milk cows at night. Without
black coffee, I'd fall asleep.
100
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
Good for you.
101
00:10:17,480 --> 00:10:20,440
-Well, how can I help you?
-Okay...
102
00:10:21,240 --> 00:10:23,400
I'm working on a study
about the Dutch Jews.
103
00:10:23,480 --> 00:10:25,240
I'm a Holocaust survivor myself.
104
00:10:25,320 --> 00:10:27,560
My parents and
little sister died,
105
00:10:28,520 --> 00:10:32,400
and my research focuses
on Westerbork camp,
106
00:10:32,480 --> 00:10:34,960
from where they sent the
Jews to the death camps.
107
00:10:35,520 --> 00:10:39,160
My focus is on the Nazi officers
who were in charge of the camp.
108
00:10:39,240 --> 00:10:42,960
I understand that the Avengers
"set the record straight",
109
00:10:43,040 --> 00:10:45,920
as Professor Yanai put it, with
SS officer Martin Breitner,
110
00:10:46,320 --> 00:10:49,440
who was in charge of
sending Jews to their death.
111
00:10:52,160 --> 00:10:55,520
I hear that you and a
partner of yours did this,
112
00:10:55,600 --> 00:10:57,360
and I would like to know
113
00:10:58,160 --> 00:11:00,000
how you found him
and how you did this.
114
00:11:01,160 --> 00:11:03,000
I won't mention you
by name, of course.
115
00:11:03,080 --> 00:11:04,920
You can use my name, no problem.
116
00:11:05,640 --> 00:11:08,880
-It's already in a book about that.
-Oh, that's good then.
117
00:11:08,960 --> 00:11:10,280
So...
118
00:11:10,920 --> 00:11:12,360
Tell me, how...
119
00:11:13,720 --> 00:11:15,480
you set the record
straight with him?
120
00:11:15,560 --> 00:11:16,560
Listen...
121
00:11:18,800 --> 00:11:22,600
We got his name and address,
followed him for a few days,
122
00:11:23,000 --> 00:11:24,680
and then waited for
him one morning.
123
00:11:25,120 --> 00:11:28,920
I jumped him, hit him
hard on his bald spot,
124
00:11:29,600 --> 00:11:31,840
gagged him and took
him to a nearby field.
125
00:11:32,480 --> 00:11:33,920
That's where we did it.
126
00:11:34,560 --> 00:11:36,000
I had a gun.
127
00:11:36,440 --> 00:11:38,920
I pointed it at his face,
and we interrogated him.
128
00:11:40,000 --> 00:11:42,520
Amazing. Did you hold
him down by yourself?
129
00:11:42,600 --> 00:11:44,400
I heard he was quite a big guy.
130
00:11:44,480 --> 00:11:47,000
He was pretty small without
the uniform and the rank.
131
00:11:49,480 --> 00:11:51,520
You mean, Breitner was short?
132
00:11:52,160 --> 00:11:53,160
Sort of.
133
00:11:53,720 --> 00:11:55,520
-I didn't measure him.
-Of course not.
134
00:11:56,920 --> 00:11:59,440
It must have been
a tough struggle.
135
00:11:59,520 --> 00:12:01,400
I pointed a gun at all
of them. That was enough.
136
00:12:02,520 --> 00:12:06,080
After a moment of shock, they all
looked as though they were expecting me.
137
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
Mishka,
138
00:12:09,960 --> 00:12:13,400
you jumped to the end, but I'd like
to know more about the process.
139
00:12:13,480 --> 00:12:16,520
Can you take me inside
a mission like that?
140
00:12:17,120 --> 00:12:21,080
How did you know who to follow? Did
you get photos of the Nazi officers?
141
00:12:21,160 --> 00:12:22,440
We usually did,
142
00:12:22,960 --> 00:12:25,320
but with him, they
were afraid he'd flee.
143
00:12:26,080 --> 00:12:27,960
They only gave us a
name and an address.
144
00:12:35,600 --> 00:12:37,320
Mishka, I'm a little confused.
145
00:12:37,400 --> 00:12:40,960
It's just that the research
has to be accurate.
146
00:12:41,560 --> 00:12:45,320
I heard that Breitner was quite
a big man, and he wasn't bald.
147
00:12:45,400 --> 00:12:49,440
Big, small, bald, not bald. It's all
the same when they're on the ground.
148
00:13:01,440 --> 00:13:04,360
Professor Yanai gave me
this photo of Breitner.
149
00:13:06,080 --> 00:13:07,280
Could he be wrong?
150
00:13:12,960 --> 00:13:16,320
-What's your question?
-Is this the man you killed?
151
00:13:17,240 --> 00:13:19,760
Lady, we killed Breitner.
152
00:13:20,160 --> 00:13:22,160
If that wasn't him, it
was another bastard.
153
00:13:22,240 --> 00:13:23,880
Of course, no doubt about that.
154
00:13:23,960 --> 00:13:26,520
That man admitted to being
a Nazi and murdering Jews.
155
00:13:27,040 --> 00:13:28,720
He wasn't the
first, nor the last.
156
00:13:28,800 --> 00:13:31,120
-You did invaluable work.
-It wasn't enough.
157
00:13:31,200 --> 00:13:35,200
Many of those bastards are still out
there, raising kids as if nothing's wrong.
158
00:13:38,560 --> 00:13:40,120
I hope they all go to hell.
159
00:13:41,560 --> 00:13:44,080
Now, if you'll excuse
me. I have work to do.
160
00:13:44,520 --> 00:13:45,520
Thanks.
161
00:14:19,320 --> 00:14:20,680
Hello, everyone.
162
00:14:22,000 --> 00:14:23,760
Let's start rehearsal, please.
163
00:14:24,440 --> 00:14:25,560
Children!
164
00:14:26,120 --> 00:14:30,800
I want us to rehearse the
dance that we did last time.
165
00:14:33,720 --> 00:14:37,480
Children, please stand in a
circle, I want to rehearse.
166
00:14:39,080 --> 00:14:42,960
Micah, Yonatan, please, come.
Girls, I'm talking to you.
167
00:14:45,920 --> 00:14:48,360
Nadav, come here, please.
168
00:14:49,080 --> 00:14:52,880
I'm asking you for the last
time to stand in a circle.
169
00:14:54,120 --> 00:14:55,400
Enough!
170
00:15:17,560 --> 00:15:19,160
-Excuse me?
-Yes?
171
00:15:19,880 --> 00:15:22,880
Do you know where Uri
and Anna Zehavi live?
172
00:15:23,240 --> 00:15:26,880
-Yes, the Zehavis live down there.
-Further down.
173
00:15:26,960 --> 00:15:28,240
-Thank you.
-Have a good day.
174
00:15:29,520 --> 00:15:30,600
Yes?
175
00:15:32,240 --> 00:15:33,240
Yes?
176
00:15:39,920 --> 00:15:44,080
-Hello.
-Hello, I'm sorry, are you Uri Zehavi?
177
00:15:44,720 --> 00:15:46,440
-Yes.
-I'm...
178
00:15:47,560 --> 00:15:48,840
My name is Izya Goldstein,
179
00:15:50,000 --> 00:15:53,600
I... Can I come in
for a moment, please?
180
00:15:53,680 --> 00:15:54,760
Just for one moment.
181
00:15:55,920 --> 00:15:57,280
How can I help you?
182
00:15:58,800 --> 00:16:00,000
I was in Auschwitz.
183
00:16:01,160 --> 00:16:03,320
Your wife Anna
came to our house,
184
00:16:03,680 --> 00:16:07,520
and she said that you also have a
number from Auschwitz on your arm,
185
00:16:07,600 --> 00:16:11,680
the exact same number as my
brother, Manfred Goldstein.
186
00:16:11,760 --> 00:16:13,720
I just wanted to
see if it was true.
187
00:16:15,040 --> 00:16:17,200
Mr. Goldstein, I'm not
a Holocaust survivor.
188
00:16:19,520 --> 00:16:21,480
I moved here before the war.
189
00:16:22,280 --> 00:16:25,680
I don't have a number on my
right arm or my left arm.
190
00:16:26,240 --> 00:16:27,800
I wasn't at the camps.
191
00:16:28,600 --> 00:16:33,200
I can see that you're not my
brother, but your wife told me...
192
00:16:33,640 --> 00:16:35,320
that... that you had...
193
00:16:35,400 --> 00:16:36,840
Look, just between us, okay?
194
00:16:38,480 --> 00:16:39,520
My wife,
195
00:16:40,240 --> 00:16:44,120
whom I love dearly, she's
a Holocaust survivor.
196
00:16:44,200 --> 00:16:46,680
Her whole family
died in the camps.
197
00:16:46,760 --> 00:16:50,120
Since you're a Holocaust survivor
too, I'm sure you'll understand.
198
00:16:50,200 --> 00:16:53,160
She has her bad days, and
she's been unwell recently.
199
00:16:54,840 --> 00:16:57,680
I'm sorry she arrived at your
home and said all those things.
200
00:16:57,760 --> 00:17:00,120
I couldn't sleep at night. I
had to see it with my own eyes.
201
00:17:04,120 --> 00:17:06,480
I'm sorry that you
came for nothing.
202
00:17:06,880 --> 00:17:08,280
No, that's okay.
203
00:17:11,040 --> 00:17:14,320
-I just had to see it.
-I'm sorry.
204
00:17:45,720 --> 00:17:46,800
Thelma.
205
00:17:47,640 --> 00:17:49,040
What are you doing here,
206
00:17:49,400 --> 00:17:50,560
this late?
207
00:17:53,160 --> 00:17:54,640
I think Uri is lying to me.
208
00:17:57,040 --> 00:17:58,200
What do you mean?
209
00:18:00,880 --> 00:18:03,640
-Is he seeing someone else?
-No, not at all.
210
00:18:05,760 --> 00:18:09,640
I think he's lying about his identity
and about what he did during the war.
211
00:18:14,240 --> 00:18:15,680
What makes you think that?
212
00:18:17,640 --> 00:18:20,840
Remember when we first met
him at the refugee camp?
213
00:18:20,920 --> 00:18:26,040
Yes, of course. He was there with his
blanket, covered in mud. Sure, sure.
214
00:18:26,120 --> 00:18:29,720
You know that no one knew who he
was or where he had come from?
215
00:18:31,040 --> 00:18:33,080
Just like everyone
else at that camp.
216
00:18:33,160 --> 00:18:35,880
Nobody knew where they
came from or who they were.
217
00:18:36,600 --> 00:18:40,560
Some people had done certain
things just to stay alive.
218
00:18:41,040 --> 00:18:42,800
They didn't want
to talk about it.
219
00:18:42,880 --> 00:18:45,480
-What difference does it make?
-A big difference.
220
00:18:48,480 --> 00:18:50,320
Then why don't you ask him?
221
00:18:51,520 --> 00:18:53,640
-You want me to ask him?
-No way.
222
00:18:53,720 --> 00:18:56,960
-I'll see him first thing tomorrow.
-Why?
223
00:18:57,040 --> 00:19:00,040
We're planting a new orchard. Why do
you think I'm here fixing this monster?
224
00:19:00,960 --> 00:19:02,680
Don't tell him
anything, not a word.
225
00:19:05,640 --> 00:19:06,640
Alright.
226
00:19:08,600 --> 00:19:09,600
I promise.
227
00:19:11,400 --> 00:19:12,480
Promise.
228
00:19:15,040 --> 00:19:16,240
I swear.
229
00:19:19,000 --> 00:19:20,600
Would you like a sandwich?
230
00:19:20,680 --> 00:19:23,800
Egg salad with dill and
mayonnaise? Rafi's specialty.
231
00:19:24,200 --> 00:19:25,480
Yeah, sure.
232
00:19:55,440 --> 00:19:56,520
Hi.
233
00:20:04,200 --> 00:20:05,320
How are you?
234
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
Fine.
235
00:20:07,720 --> 00:20:11,240
-And you?
-Fine.
236
00:20:12,600 --> 00:20:14,040
How was your trip?
237
00:20:18,920 --> 00:20:19,920
Very good.
238
00:20:20,000 --> 00:20:21,400
-Really?
-Yes.
239
00:20:24,880 --> 00:20:26,280
What did you do over there?
240
00:20:27,000 --> 00:20:29,960
I wish I could tell you.
You'd be proud of me.
241
00:20:33,000 --> 00:20:36,480
I hope that at some point
we'll be able to say...
242
00:20:37,560 --> 00:20:38,560
more.
243
00:20:40,040 --> 00:20:41,080
Anna?
244
00:20:43,320 --> 00:20:44,360
Anna?
245
00:20:46,040 --> 00:20:47,320
Would you like some coffee?
246
00:20:49,800 --> 00:20:50,920
You know...
247
00:20:54,480 --> 00:20:57,400
I've decided to talk to
Tamar and Steven tomorrow.
248
00:20:57,480 --> 00:20:59,760
I will tell them
everything I went through.
249
00:21:03,760 --> 00:21:07,240
-What are you thinking?
-You know what I'm thinking.
250
00:21:10,400 --> 00:21:11,720
Especially now,
251
00:21:13,720 --> 00:21:15,240
when you're so fragile.
252
00:21:15,560 --> 00:21:17,760
-I'm fragile?
-Yes.
253
00:21:19,080 --> 00:21:21,840
What about you?
Aren't you fragile?
254
00:21:25,360 --> 00:21:26,480
Yes.
255
00:21:27,960 --> 00:21:29,880
-I'm also fragile.
-Why is that?
256
00:21:31,040 --> 00:21:34,280
Because I'm worried about your
demons and nightmares coming back.
257
00:23:08,520 --> 00:23:09,760
Good morning.
258
00:23:11,840 --> 00:23:14,600
-What time is it?
-05:30 am.
259
00:23:15,400 --> 00:23:17,240
Did you know Ezer
Weizman was wrong?
260
00:23:19,560 --> 00:23:20,560
About what?
261
00:23:20,640 --> 00:23:25,440
He said, "the best ones become pilots."
The best ones become farmers, not pilots.
262
00:23:25,800 --> 00:23:29,560
The best ones are farmers,
not pilots, farmers!
263
00:23:33,120 --> 00:23:34,560
I'm dead serious.
264
00:23:34,640 --> 00:23:38,440
Is planting an orchard better than
bombing Egypt with Phantom jets?
265
00:23:41,640 --> 00:23:43,480
I have great respect
for the Air Force,
266
00:23:44,000 --> 00:23:46,520
but getting food from
the land is life.
267
00:23:48,160 --> 00:23:49,560
Bombing is death.
268
00:23:50,880 --> 00:23:52,920
-Are you drunk?
-You think?
269
00:23:53,000 --> 00:23:55,720
So what... what's going on?
270
00:23:59,520 --> 00:24:01,801
I remembered how I used to
take you to work in the fields,
271
00:24:03,120 --> 00:24:05,560
before I left and got
addicted to the factory.
272
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
Remember what everyone called
you after one month of work?
273
00:24:14,320 --> 00:24:15,320
"King of the Field."
274
00:24:17,160 --> 00:24:18,400
King of the Field.
275
00:26:00,600 --> 00:26:01,600
Hey.
276
00:26:03,120 --> 00:26:05,400
-Hey.
-I looked for you in the laundry room.
277
00:26:05,960 --> 00:26:08,160
-Yeah, I switched shifts.
-Ah.
278
00:26:14,080 --> 00:26:15,080
What?
279
00:26:16,040 --> 00:26:18,760
Nothing. Need some help?
You have extra pruners?
280
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Yes.
281
00:26:23,520 --> 00:26:24,880
I'll help you.
282
00:26:27,080 --> 00:26:28,200
Thanks.
283
00:26:34,080 --> 00:26:35,760
Tamush, if it's
not too late and...
284
00:26:36,200 --> 00:26:38,920
Steven doesn't have to
get ready for the trip...
285
00:26:40,400 --> 00:26:42,160
I think I can...
286
00:26:43,120 --> 00:26:44,280
I think I want...
287
00:26:45,480 --> 00:26:47,040
to share my testimony with you.
288
00:26:50,240 --> 00:26:52,560
It's not too late. Are you sure?
289
00:26:53,320 --> 00:26:54,760
No, I'm not sure.
290
00:26:55,640 --> 00:27:00,000
But I think if it doesn't happen now,
before Steven leaves, it'll never happen.
291
00:27:06,400 --> 00:27:07,440
Does Dad know?
292
00:27:09,280 --> 00:27:10,480
Why are you asking?
293
00:27:12,600 --> 00:27:15,240
No reason. Maybe he'll also
end up sharing his testimony.
294
00:27:18,120 --> 00:27:21,680
Whatever, I don't know... You
two always decide together.
295
00:27:21,760 --> 00:27:23,160
It's my decision this time.
296
00:28:02,680 --> 00:28:04,240
I promised him I wouldn't do it.
297
00:28:04,840 --> 00:28:08,560
Steven, I know, and as I said,
he'll be hearing from me about this.
298
00:28:08,640 --> 00:28:11,080
-He's a scary guy, your dad.
-Don't let him scare you.
299
00:28:11,160 --> 00:28:13,560
He barks a lot, but
he doesn't bite, okay?
300
00:28:14,240 --> 00:28:16,360
I bet he gave her an
order not to do it, too.
301
00:28:17,320 --> 00:28:21,040
I don't think she still cares so much
about what he has to say, honestly.
302
00:28:22,600 --> 00:28:23,920
I need a glass of water.
303
00:28:36,960 --> 00:28:40,040
So this trip with my family
304
00:28:40,440 --> 00:28:43,880
was for my parents to give
me away to a Dutch farmer
305
00:28:44,440 --> 00:28:46,120
named Van Jensen.
306
00:28:48,240 --> 00:28:50,200
I didn't understand
what was happening.
307
00:28:50,280 --> 00:28:54,040
My mother told me it was
a vacation in the country.
308
00:28:54,960 --> 00:28:57,080
She told me to be a good girl
309
00:28:57,160 --> 00:28:59,800
and that they will come
back for me in a few days.
310
00:29:01,080 --> 00:29:02,160
How old were you?
311
00:29:03,520 --> 00:29:04,800
I was twelve.
312
00:29:09,920 --> 00:29:12,160
Van Jensen and his wife,
313
00:29:12,240 --> 00:29:14,960
they hid me in a barn,
314
00:29:16,280 --> 00:29:17,520
above the pigs.
315
00:29:19,640 --> 00:29:21,120
It was very, very cold.
316
00:29:22,200 --> 00:29:26,880
I had this, like, blanket
that my mother gave me.
317
00:29:29,720 --> 00:29:31,040
They brought me food,
318
00:29:31,640 --> 00:29:36,520
and sometimes, their
son, Anton, brought it.
319
00:29:44,640 --> 00:29:45,800
I cried a lot.
320
00:29:46,960 --> 00:29:51,520
And then one day
his wife beat me,
321
00:29:51,880 --> 00:29:56,440
because she said that my
crying will get us all killed.
322
00:29:59,240 --> 00:30:00,240
So I stopped crying.
323
00:30:05,280 --> 00:30:08,000
And I was just waiting.
324
00:30:08,560 --> 00:30:13,560
Waiting for my parents
to come and take me.
325
00:30:16,840 --> 00:30:18,360
But they were already dead.
326
00:30:19,720 --> 00:30:20,720
Now I know.
327
00:30:22,480 --> 00:30:23,800
They were murdered.
328
00:30:24,520 --> 00:30:25,960
How long were you there for?
329
00:30:32,680 --> 00:30:36,920
After... a year and
a half, I was...
330
00:30:38,280 --> 00:30:41,640
I got sick, pneumonia,
331
00:30:42,240 --> 00:30:43,600
because of the cold.
332
00:30:45,560 --> 00:30:48,840
And then they moved me to...
333
00:30:51,720 --> 00:30:55,800
A hole, it was a hole in
the basement, covered.
334
00:30:58,400 --> 00:31:00,000
There were a lot of rats,
335
00:31:03,160 --> 00:31:04,360
a lot of rats there.
336
00:31:08,080 --> 00:31:10,120
Anton told me that...
337
00:31:12,240 --> 00:31:13,920
my family forgot about me.
338
00:31:15,560 --> 00:31:17,040
That no one wanted me.
339
00:31:20,880 --> 00:31:24,400
I remember I said to
myself that he's lying.
340
00:31:27,160 --> 00:31:31,200
But then, in the
end, I believed him.
341
00:31:35,800 --> 00:31:38,320
I was hungry all the time...
342
00:31:38,400 --> 00:31:40,840
I was very, very cold.
343
00:31:42,200 --> 00:31:43,000
And...
344
00:31:43,080 --> 00:31:44,200
the rats...
345
00:31:50,160 --> 00:31:51,640
And then one day,
346
00:31:52,880 --> 00:31:55,440
two Nazi soldiers came,
347
00:31:57,760 --> 00:32:00,120
but Van Jensen and his wife,
they didn't tell them about me,
348
00:32:05,600 --> 00:32:08,760
and then they shot them both
349
00:32:09,920 --> 00:32:11,600
and their two children.
350
00:32:13,120 --> 00:32:14,400
They shot them in the head.
351
00:32:17,040 --> 00:32:20,240
But Anton wasn't
there, so he survived.
352
00:32:24,920 --> 00:32:26,920
And then it was
just me and Anton.
353
00:32:33,000 --> 00:32:34,320
He said that...
354
00:32:35,960 --> 00:32:39,000
because of me, his
family was murdered.
355
00:32:44,120 --> 00:32:45,360
He was right.
356
00:32:53,440 --> 00:32:54,800
I'm tired.
357
00:32:56,120 --> 00:32:59,480
-Sorry, I'm tired.
-Sure, Mom, we'll continue another time.
358
00:33:03,720 --> 00:33:05,600
Does she want to continue?
359
00:33:06,520 --> 00:33:09,760
No. We'll continue another
time. It's enough for today.
360
00:33:13,720 --> 00:33:14,840
Thanks.
361
00:33:23,360 --> 00:33:24,440
My sweetheart.
362
00:33:24,520 --> 00:33:25,760
Thank you.
363
00:34:10,920 --> 00:34:12,400
Dear Mrs. Zehavi,
364
00:34:13,640 --> 00:34:16,760
concerning your request to
access the personal files
365
00:34:16,840 --> 00:34:19,800
of SS Obersturmführer
Martin Breitner.
366
00:34:19,880 --> 00:34:24,280
Your request has been approved and you
will be provided with the file soon.
366
00:34:25,305 --> 00:35:25,593
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm