1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:55,920 --> 00:01:58,520 -Hello? -Hello, Mr. Pearlman? 3 00:01:58,600 --> 00:02:01,040 Please call me Mishka, not Mr. Pearlman. Who am I speaking to? 4 00:02:01,720 --> 00:02:07,120 So... first of all, I got your number from Professor Ze'ev Yanai, 5 00:02:07,200 --> 00:02:09,000 who sends his warmest regards. 6 00:02:09,080 --> 00:02:12,160 Wolfie, yes. He's like family. 7 00:02:13,040 --> 00:02:16,480 I'm working on a study for the Yad Vashem museum. 8 00:02:17,640 --> 00:02:18,640 Yes? 9 00:02:19,160 --> 00:02:22,560 -About the Avengers Organization. -I don't like journalists. 10 00:02:23,640 --> 00:02:26,320 Mishka, I'm a Holocaust survivor myself, 11 00:02:26,400 --> 00:02:29,120 and I'm proud to learn about Jews who took revenge. 12 00:02:29,200 --> 00:02:31,360 I think it's important for other survivors too. 13 00:03:12,600 --> 00:03:16,000 THE GERMAN 14 00:03:20,400 --> 00:03:24,120 I told him how much I had admired him since I was little. 15 00:03:24,840 --> 00:03:27,520 Then I steered the conversation towards living in Brazil. 16 00:03:28,400 --> 00:03:31,720 He said that many of his close friends are in Brazil, 17 00:03:31,800 --> 00:03:33,720 from Martin Bormann to Mengele. 18 00:03:36,240 --> 00:03:39,200 Hoch told me that ten minutes after we started talking. 19 00:03:40,040 --> 00:03:41,240 I hadn't prompted him. 20 00:03:43,160 --> 00:03:45,120 He didn't know anything about Bormann, 21 00:03:45,200 --> 00:03:47,840 but he's been in touch with Mengele for the past 20 years. 22 00:03:48,200 --> 00:03:50,200 -Did he mention where he lives? -Yes. 23 00:03:51,360 --> 00:03:53,680 In an isolated farm outside of Rio de Janeiro. 24 00:03:53,760 --> 00:03:55,440 Any more details about that farm? 25 00:03:55,520 --> 00:03:58,960 Only that it's relatively close to Hoch's home. That's what he said. 26 00:03:59,800 --> 00:04:01,000 Did he say what his alias was? 27 00:04:02,600 --> 00:04:04,480 He didn't say and I didn't ask. 28 00:04:04,560 --> 00:04:06,960 I felt we had what we came for, 29 00:04:08,120 --> 00:04:11,240 and that pushing him further might be risky. 30 00:04:14,600 --> 00:04:16,040 Well done, Uri. 31 00:04:18,360 --> 00:04:21,480 Really, well done. 32 00:04:22,720 --> 00:04:23,720 Whiskey? 33 00:04:26,160 --> 00:04:28,000 It befits the moment. 34 00:04:31,000 --> 00:04:32,760 Here, tell me how you like it. 35 00:04:35,960 --> 00:04:38,440 But I need to tell you something else. 36 00:04:42,840 --> 00:04:45,400 I used the pen you gave me. 37 00:04:45,480 --> 00:04:46,520 What pen? 38 00:04:52,160 --> 00:04:53,840 The poisoned pen you gave me. 39 00:04:58,720 --> 00:05:00,000 I killed Rhoys with that pen. 40 00:05:03,960 --> 00:05:06,280 -Why did you kill Rhoys? -I had no choice. 41 00:05:06,840 --> 00:05:08,120 We went hunting. 42 00:05:09,160 --> 00:05:11,960 At some point, Rhoys figured out that I was undercover. 43 00:05:12,040 --> 00:05:14,960 What do you mean? What did you do? What did you say? 44 00:05:15,040 --> 00:05:17,160 I didn't say anything. We were hunting deer. 45 00:05:17,240 --> 00:05:20,480 Then he suddenly said, "I know that you're an undercover agent, 46 00:05:20,560 --> 00:05:21,760 either CIA or Mossad." 47 00:05:21,840 --> 00:05:25,320 I tried to tell him it wasn't true, but he wouldn't let it go. 48 00:05:27,400 --> 00:05:29,720 So then I stabbed him in the neck with the pen. 49 00:05:34,600 --> 00:05:37,000 You didn't give me the pen for signing cheques. 50 00:05:43,360 --> 00:05:44,760 That's right, that's right. 51 00:05:48,640 --> 00:05:50,160 Uri, Uri, Uri. 52 00:05:53,480 --> 00:05:55,600 Okay, we're going to have to do two things. 53 00:05:55,680 --> 00:05:58,200 We'll check the information about Mengele... 54 00:05:59,360 --> 00:06:00,400 But it might take a while. 55 00:06:00,880 --> 00:06:04,320 He can smell people looking for him from miles away. 56 00:06:04,400 --> 00:06:05,600 Also, 57 00:06:05,680 --> 00:06:08,240 we'll look into Rhoys' death. 58 00:06:08,960 --> 00:06:12,240 To see if anyone in Munich is suspicious, 59 00:06:12,960 --> 00:06:16,120 or maybe everyone believes that he died of natural causes. 60 00:06:17,960 --> 00:06:19,600 Can I take this off now? 61 00:06:20,280 --> 00:06:22,720 Leave it on for a few more days, for credibility. 62 00:06:23,480 --> 00:06:24,680 You've done really well. 63 00:06:25,440 --> 00:06:30,120 You've done really well, and good luck to us all. 64 00:06:38,480 --> 00:06:40,520 Why hadn't you told Amos about the pen? 65 00:06:44,520 --> 00:06:49,360 I was worried he wouldn't approve. Only experienced agents get these things. 66 00:06:49,960 --> 00:06:52,480 Then why didn't you tell me it wasn't okayed? 67 00:06:53,400 --> 00:06:55,400 I didn't want to put more pressure on you. 68 00:07:00,680 --> 00:07:03,720 Thanks, Rafi. That pen saved me. 69 00:07:04,600 --> 00:07:06,760 I was actually surprised it worked. 70 00:07:08,560 --> 00:07:10,560 He was dead within five seconds. 71 00:07:16,000 --> 00:07:17,960 Okay, let's get you home to Anna. 72 00:07:18,880 --> 00:07:22,160 -Drop me off at the factory first. -No problem. 73 00:07:23,720 --> 00:07:25,840 You obviously don't miss home too much. 74 00:07:42,880 --> 00:07:43,880 What's going on? 75 00:08:24,920 --> 00:08:26,080 How did you do that? 76 00:08:33,360 --> 00:08:35,440 I made a little bypass here, like you said. 77 00:08:36,360 --> 00:08:37,600 We needed two, not one. 78 00:08:38,920 --> 00:08:41,360 But I also created a big bypass at the first station. 79 00:08:42,760 --> 00:08:46,280 That's where the problems started and caused the pressure build-up. 80 00:08:48,520 --> 00:08:50,080 You were right and I was wrong. 81 00:08:55,000 --> 00:08:56,400 You saved the deal, Sammy. 82 00:08:57,840 --> 00:09:00,000 We'll pay off all the kibbutz's debts. 83 00:09:06,080 --> 00:09:07,760 You can go home. It's all working. 84 00:09:32,040 --> 00:09:33,280 -Hello. -Hello. 85 00:09:33,360 --> 00:09:35,040 I'm looking for Mr. Pearlman. 86 00:09:35,640 --> 00:09:37,320 -Mishka. -Huh? 87 00:09:38,120 --> 00:09:39,480 -Thanks. -Over here. 88 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 Good... 89 00:09:45,400 --> 00:09:46,520 -Ah. -Hello. 90 00:09:47,520 --> 00:09:50,160 -Hello, Mishka. -Hello. I'm Anna. 91 00:09:50,240 --> 00:09:52,040 -Nice to meet you. -You too, hello. 92 00:09:52,480 --> 00:09:53,520 Sorry to bother you. 93 00:09:53,600 --> 00:09:56,200 No need to apologize. These chairs are in no rush. 94 00:09:57,360 --> 00:09:58,360 Over here. 95 00:09:59,280 --> 00:10:00,840 -This is very hot. -Thank you very much. 96 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 Wonderful. 97 00:10:05,840 --> 00:10:08,280 A lady who likes strong, boiling hot black coffee. 98 00:10:09,320 --> 00:10:11,840 -Very nice. -I work at the barn in the kibbutz. 99 00:10:12,240 --> 00:10:14,960 I milk cows at night. Without black coffee, I'd fall asleep. 100 00:10:15,400 --> 00:10:16,400 Good for you. 101 00:10:17,480 --> 00:10:20,440 -Well, how can I help you? -Okay... 102 00:10:21,240 --> 00:10:23,400 I'm working on a study about the Dutch Jews. 103 00:10:23,480 --> 00:10:25,240 I'm a Holocaust survivor myself. 104 00:10:25,320 --> 00:10:27,560 My parents and little sister died, 105 00:10:28,520 --> 00:10:32,400 and my research focuses on Westerbork camp, 106 00:10:32,480 --> 00:10:34,960 from where they sent the Jews to the death camps. 107 00:10:35,520 --> 00:10:39,160 My focus is on the Nazi officers who were in charge of the camp. 108 00:10:39,240 --> 00:10:42,960 I understand that the Avengers "set the record straight", 109 00:10:43,040 --> 00:10:45,920 as Professor Yanai put it, with SS officer Martin Breitner, 110 00:10:46,320 --> 00:10:49,440 who was in charge of sending Jews to their death. 111 00:10:52,160 --> 00:10:55,520 I hear that you and a partner of yours did this, 112 00:10:55,600 --> 00:10:57,360 and I would like to know 113 00:10:58,160 --> 00:11:00,000 how you found him and how you did this. 114 00:11:01,160 --> 00:11:03,000 I won't mention you by name, of course. 115 00:11:03,080 --> 00:11:04,920 You can use my name, no problem. 116 00:11:05,640 --> 00:11:08,880 -It's already in a book about that. -Oh, that's good then. 117 00:11:08,960 --> 00:11:10,280 So... 118 00:11:10,920 --> 00:11:12,360 Tell me, how... 119 00:11:13,720 --> 00:11:15,480 you set the record straight with him? 120 00:11:15,560 --> 00:11:16,560 Listen... 121 00:11:18,800 --> 00:11:22,600 We got his name and address, followed him for a few days, 122 00:11:23,000 --> 00:11:24,680 and then waited for him one morning. 123 00:11:25,120 --> 00:11:28,920 I jumped him, hit him hard on his bald spot, 124 00:11:29,600 --> 00:11:31,840 gagged him and took him to a nearby field. 125 00:11:32,480 --> 00:11:33,920 That's where we did it. 126 00:11:34,560 --> 00:11:36,000 I had a gun. 127 00:11:36,440 --> 00:11:38,920 I pointed it at his face, and we interrogated him. 128 00:11:40,000 --> 00:11:42,520 Amazing. Did you hold him down by yourself? 129 00:11:42,600 --> 00:11:44,400 I heard he was quite a big guy. 130 00:11:44,480 --> 00:11:47,000 He was pretty small without the uniform and the rank. 131 00:11:49,480 --> 00:11:51,520 You mean, Breitner was short? 132 00:11:52,160 --> 00:11:53,160 Sort of. 133 00:11:53,720 --> 00:11:55,520 -I didn't measure him. -Of course not. 134 00:11:56,920 --> 00:11:59,440 It must have been a tough struggle. 135 00:11:59,520 --> 00:12:01,400 I pointed a gun at all of them. That was enough. 136 00:12:02,520 --> 00:12:06,080 After a moment of shock, they all looked as though they were expecting me. 137 00:12:08,360 --> 00:12:09,360 Mishka, 138 00:12:09,960 --> 00:12:13,400 you jumped to the end, but I'd like to know more about the process. 139 00:12:13,480 --> 00:12:16,520 Can you take me inside a mission like that? 140 00:12:17,120 --> 00:12:21,080 How did you know who to follow? Did you get photos of the Nazi officers? 141 00:12:21,160 --> 00:12:22,440 We usually did, 142 00:12:22,960 --> 00:12:25,320 but with him, they were afraid he'd flee. 143 00:12:26,080 --> 00:12:27,960 They only gave us a name and an address. 144 00:12:35,600 --> 00:12:37,320 Mishka, I'm a little confused. 145 00:12:37,400 --> 00:12:40,960 It's just that the research has to be accurate. 146 00:12:41,560 --> 00:12:45,320 I heard that Breitner was quite a big man, and he wasn't bald. 147 00:12:45,400 --> 00:12:49,440 Big, small, bald, not bald. It's all the same when they're on the ground. 148 00:13:01,440 --> 00:13:04,360 Professor Yanai gave me this photo of Breitner. 149 00:13:06,080 --> 00:13:07,280 Could he be wrong? 150 00:13:12,960 --> 00:13:16,320 -What's your question? -Is this the man you killed? 151 00:13:17,240 --> 00:13:19,760 Lady, we killed Breitner. 152 00:13:20,160 --> 00:13:22,160 If that wasn't him, it was another bastard. 153 00:13:22,240 --> 00:13:23,880 Of course, no doubt about that. 154 00:13:23,960 --> 00:13:26,520 That man admitted to being a Nazi and murdering Jews. 155 00:13:27,040 --> 00:13:28,720 He wasn't the first, nor the last. 156 00:13:28,800 --> 00:13:31,120 -You did invaluable work. -It wasn't enough. 157 00:13:31,200 --> 00:13:35,200 Many of those bastards are still out there, raising kids as if nothing's wrong. 158 00:13:38,560 --> 00:13:40,120 I hope they all go to hell. 159 00:13:41,560 --> 00:13:44,080 Now, if you'll excuse me. I have work to do. 160 00:13:44,520 --> 00:13:45,520 Thanks. 161 00:14:19,320 --> 00:14:20,680 Hello, everyone. 162 00:14:22,000 --> 00:14:23,760 Let's start rehearsal, please. 163 00:14:24,440 --> 00:14:25,560 Children! 164 00:14:26,120 --> 00:14:30,800 I want us to rehearse the dance that we did last time. 165 00:14:33,720 --> 00:14:37,480 Children, please stand in a circle, I want to rehearse. 166 00:14:39,080 --> 00:14:42,960 Micah, Yonatan, please, come. Girls, I'm talking to you. 167 00:14:45,920 --> 00:14:48,360 Nadav, come here, please. 168 00:14:49,080 --> 00:14:52,880 I'm asking you for the last time to stand in a circle. 169 00:14:54,120 --> 00:14:55,400 Enough! 170 00:15:17,560 --> 00:15:19,160 -Excuse me? -Yes? 171 00:15:19,880 --> 00:15:22,880 Do you know where Uri and Anna Zehavi live? 172 00:15:23,240 --> 00:15:26,880 -Yes, the Zehavis live down there. -Further down. 173 00:15:26,960 --> 00:15:28,240 -Thank you. -Have a good day. 174 00:15:29,520 --> 00:15:30,600 Yes? 175 00:15:32,240 --> 00:15:33,240 Yes? 176 00:15:39,920 --> 00:15:44,080 -Hello. -Hello, I'm sorry, are you Uri Zehavi? 177 00:15:44,720 --> 00:15:46,440 -Yes. -I'm... 178 00:15:47,560 --> 00:15:48,840 My name is Izya Goldstein, 179 00:15:50,000 --> 00:15:53,600 I... Can I come in for a moment, please? 180 00:15:53,680 --> 00:15:54,760 Just for one moment. 181 00:15:55,920 --> 00:15:57,280 How can I help you? 182 00:15:58,800 --> 00:16:00,000 I was in Auschwitz. 183 00:16:01,160 --> 00:16:03,320 Your wife Anna came to our house, 184 00:16:03,680 --> 00:16:07,520 and she said that you also have a number from Auschwitz on your arm, 185 00:16:07,600 --> 00:16:11,680 the exact same number as my brother, Manfred Goldstein. 186 00:16:11,760 --> 00:16:13,720 I just wanted to see if it was true. 187 00:16:15,040 --> 00:16:17,200 Mr. Goldstein, I'm not a Holocaust survivor. 188 00:16:19,520 --> 00:16:21,480 I moved here before the war. 189 00:16:22,280 --> 00:16:25,680 I don't have a number on my right arm or my left arm. 190 00:16:26,240 --> 00:16:27,800 I wasn't at the camps. 191 00:16:28,600 --> 00:16:33,200 I can see that you're not my brother, but your wife told me... 192 00:16:33,640 --> 00:16:35,320 that... that you had... 193 00:16:35,400 --> 00:16:36,840 Look, just between us, okay? 194 00:16:38,480 --> 00:16:39,520 My wife, 195 00:16:40,240 --> 00:16:44,120 whom I love dearly, she's a Holocaust survivor. 196 00:16:44,200 --> 00:16:46,680 Her whole family died in the camps. 197 00:16:46,760 --> 00:16:50,120 Since you're a Holocaust survivor too, I'm sure you'll understand. 198 00:16:50,200 --> 00:16:53,160 She has her bad days, and she's been unwell recently. 199 00:16:54,840 --> 00:16:57,680 I'm sorry she arrived at your home and said all those things. 200 00:16:57,760 --> 00:17:00,120 I couldn't sleep at night. I had to see it with my own eyes. 201 00:17:04,120 --> 00:17:06,480 I'm sorry that you came for nothing. 202 00:17:06,880 --> 00:17:08,280 No, that's okay. 203 00:17:11,040 --> 00:17:14,320 -I just had to see it. -I'm sorry. 204 00:17:45,720 --> 00:17:46,800 Thelma. 205 00:17:47,640 --> 00:17:49,040 What are you doing here, 206 00:17:49,400 --> 00:17:50,560 this late? 207 00:17:53,160 --> 00:17:54,640 I think Uri is lying to me. 208 00:17:57,040 --> 00:17:58,200 What do you mean? 209 00:18:00,880 --> 00:18:03,640 -Is he seeing someone else? -No, not at all. 210 00:18:05,760 --> 00:18:09,640 I think he's lying about his identity and about what he did during the war. 211 00:18:14,240 --> 00:18:15,680 What makes you think that? 212 00:18:17,640 --> 00:18:20,840 Remember when we first met him at the refugee camp? 213 00:18:20,920 --> 00:18:26,040 Yes, of course. He was there with his blanket, covered in mud. Sure, sure. 214 00:18:26,120 --> 00:18:29,720 You know that no one knew who he was or where he had come from? 215 00:18:31,040 --> 00:18:33,080 Just like everyone else at that camp. 216 00:18:33,160 --> 00:18:35,880 Nobody knew where they came from or who they were. 217 00:18:36,600 --> 00:18:40,560 Some people had done certain things just to stay alive. 218 00:18:41,040 --> 00:18:42,800 They didn't want to talk about it. 219 00:18:42,880 --> 00:18:45,480 -What difference does it make? -A big difference. 220 00:18:48,480 --> 00:18:50,320 Then why don't you ask him? 221 00:18:51,520 --> 00:18:53,640 -You want me to ask him? -No way. 222 00:18:53,720 --> 00:18:56,960 -I'll see him first thing tomorrow. -Why? 223 00:18:57,040 --> 00:19:00,040 We're planting a new orchard. Why do you think I'm here fixing this monster? 224 00:19:00,960 --> 00:19:02,680 Don't tell him anything, not a word. 225 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 Alright. 226 00:19:08,600 --> 00:19:09,600 I promise. 227 00:19:11,400 --> 00:19:12,480 Promise. 228 00:19:15,040 --> 00:19:16,240 I swear. 229 00:19:19,000 --> 00:19:20,600 Would you like a sandwich? 230 00:19:20,680 --> 00:19:23,800 Egg salad with dill and mayonnaise? Rafi's specialty. 231 00:19:24,200 --> 00:19:25,480 Yeah, sure. 232 00:19:55,440 --> 00:19:56,520 Hi. 233 00:20:04,200 --> 00:20:05,320 How are you? 234 00:20:06,400 --> 00:20:07,400 Fine. 235 00:20:07,720 --> 00:20:11,240 -And you? -Fine. 236 00:20:12,600 --> 00:20:14,040 How was your trip? 237 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 Very good. 238 00:20:20,000 --> 00:20:21,400 -Really? -Yes. 239 00:20:24,880 --> 00:20:26,280 What did you do over there? 240 00:20:27,000 --> 00:20:29,960 I wish I could tell you. You'd be proud of me. 241 00:20:33,000 --> 00:20:36,480 I hope that at some point we'll be able to say... 242 00:20:37,560 --> 00:20:38,560 more. 243 00:20:40,040 --> 00:20:41,080 Anna? 244 00:20:43,320 --> 00:20:44,360 Anna? 245 00:20:46,040 --> 00:20:47,320 Would you like some coffee? 246 00:20:49,800 --> 00:20:50,920 You know... 247 00:20:54,480 --> 00:20:57,400 I've decided to talk to Tamar and Steven tomorrow. 248 00:20:57,480 --> 00:20:59,760 I will tell them everything I went through. 249 00:21:03,760 --> 00:21:07,240 -What are you thinking? -You know what I'm thinking. 250 00:21:10,400 --> 00:21:11,720 Especially now, 251 00:21:13,720 --> 00:21:15,240 when you're so fragile. 252 00:21:15,560 --> 00:21:17,760 -I'm fragile? -Yes. 253 00:21:19,080 --> 00:21:21,840 What about you? Aren't you fragile? 254 00:21:25,360 --> 00:21:26,480 Yes. 255 00:21:27,960 --> 00:21:29,880 -I'm also fragile. -Why is that? 256 00:21:31,040 --> 00:21:34,280 Because I'm worried about your demons and nightmares coming back. 257 00:23:08,520 --> 00:23:09,760 Good morning. 258 00:23:11,840 --> 00:23:14,600 -What time is it? -05:30 am. 259 00:23:15,400 --> 00:23:17,240 Did you know Ezer Weizman was wrong? 260 00:23:19,560 --> 00:23:20,560 About what? 261 00:23:20,640 --> 00:23:25,440 He said, "the best ones become pilots." The best ones become farmers, not pilots. 262 00:23:25,800 --> 00:23:29,560 The best ones are farmers, not pilots, farmers! 263 00:23:33,120 --> 00:23:34,560 I'm dead serious. 264 00:23:34,640 --> 00:23:38,440 Is planting an orchard better than bombing Egypt with Phantom jets? 265 00:23:41,640 --> 00:23:43,480 I have great respect for the Air Force, 266 00:23:44,000 --> 00:23:46,520 but getting food from the land is life. 267 00:23:48,160 --> 00:23:49,560 Bombing is death. 268 00:23:50,880 --> 00:23:52,920 -Are you drunk? -You think? 269 00:23:53,000 --> 00:23:55,720 So what... what's going on? 270 00:23:59,520 --> 00:24:01,801 I remembered how I used to take you to work in the fields, 271 00:24:03,120 --> 00:24:05,560 before I left and got addicted to the factory. 272 00:24:06,960 --> 00:24:09,960 Remember what everyone called you after one month of work? 273 00:24:14,320 --> 00:24:15,320 "King of the Field." 274 00:24:17,160 --> 00:24:18,400 King of the Field. 275 00:26:00,600 --> 00:26:01,600 Hey. 276 00:26:03,120 --> 00:26:05,400 -Hey. -I looked for you in the laundry room. 277 00:26:05,960 --> 00:26:08,160 -Yeah, I switched shifts. -Ah. 278 00:26:14,080 --> 00:26:15,080 What? 279 00:26:16,040 --> 00:26:18,760 Nothing. Need some help? You have extra pruners? 280 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Yes. 281 00:26:23,520 --> 00:26:24,880 I'll help you. 282 00:26:27,080 --> 00:26:28,200 Thanks. 283 00:26:34,080 --> 00:26:35,760 Tamush, if it's not too late and... 284 00:26:36,200 --> 00:26:38,920 Steven doesn't have to get ready for the trip... 285 00:26:40,400 --> 00:26:42,160 I think I can... 286 00:26:43,120 --> 00:26:44,280 I think I want... 287 00:26:45,480 --> 00:26:47,040 to share my testimony with you. 288 00:26:50,240 --> 00:26:52,560 It's not too late. Are you sure? 289 00:26:53,320 --> 00:26:54,760 No, I'm not sure. 290 00:26:55,640 --> 00:27:00,000 But I think if it doesn't happen now, before Steven leaves, it'll never happen. 291 00:27:06,400 --> 00:27:07,440 Does Dad know? 292 00:27:09,280 --> 00:27:10,480 Why are you asking? 293 00:27:12,600 --> 00:27:15,240 No reason. Maybe he'll also end up sharing his testimony. 294 00:27:18,120 --> 00:27:21,680 Whatever, I don't know... You two always decide together. 295 00:27:21,760 --> 00:27:23,160 It's my decision this time. 296 00:28:02,680 --> 00:28:04,240 I promised him I wouldn't do it. 297 00:28:04,840 --> 00:28:08,560 Steven, I know, and as I said, he'll be hearing from me about this. 298 00:28:08,640 --> 00:28:11,080 -He's a scary guy, your dad. -Don't let him scare you. 299 00:28:11,160 --> 00:28:13,560 He barks a lot, but he doesn't bite, okay? 300 00:28:14,240 --> 00:28:16,360 I bet he gave her an order not to do it, too. 301 00:28:17,320 --> 00:28:21,040 I don't think she still cares so much about what he has to say, honestly. 302 00:28:22,600 --> 00:28:23,920 I need a glass of water. 303 00:28:36,960 --> 00:28:40,040 So this trip with my family 304 00:28:40,440 --> 00:28:43,880 was for my parents to give me away to a Dutch farmer 305 00:28:44,440 --> 00:28:46,120 named Van Jensen. 306 00:28:48,240 --> 00:28:50,200 I didn't understand what was happening. 307 00:28:50,280 --> 00:28:54,040 My mother told me it was a vacation in the country. 308 00:28:54,960 --> 00:28:57,080 She told me to be a good girl 309 00:28:57,160 --> 00:28:59,800 and that they will come back for me in a few days. 310 00:29:01,080 --> 00:29:02,160 How old were you? 311 00:29:03,520 --> 00:29:04,800 I was twelve. 312 00:29:09,920 --> 00:29:12,160 Van Jensen and his wife, 313 00:29:12,240 --> 00:29:14,960 they hid me in a barn, 314 00:29:16,280 --> 00:29:17,520 above the pigs. 315 00:29:19,640 --> 00:29:21,120 It was very, very cold. 316 00:29:22,200 --> 00:29:26,880 I had this, like, blanket that my mother gave me. 317 00:29:29,720 --> 00:29:31,040 They brought me food, 318 00:29:31,640 --> 00:29:36,520 and sometimes, their son, Anton, brought it. 319 00:29:44,640 --> 00:29:45,800 I cried a lot. 320 00:29:46,960 --> 00:29:51,520 And then one day his wife beat me, 321 00:29:51,880 --> 00:29:56,440 because she said that my crying will get us all killed. 322 00:29:59,240 --> 00:30:00,240 So I stopped crying. 323 00:30:05,280 --> 00:30:08,000 And I was just waiting. 324 00:30:08,560 --> 00:30:13,560 Waiting for my parents to come and take me. 325 00:30:16,840 --> 00:30:18,360 But they were already dead. 326 00:30:19,720 --> 00:30:20,720 Now I know. 327 00:30:22,480 --> 00:30:23,800 They were murdered. 328 00:30:24,520 --> 00:30:25,960 How long were you there for? 329 00:30:32,680 --> 00:30:36,920 After... a year and a half, I was... 330 00:30:38,280 --> 00:30:41,640 I got sick, pneumonia, 331 00:30:42,240 --> 00:30:43,600 because of the cold. 332 00:30:45,560 --> 00:30:48,840 And then they moved me to... 333 00:30:51,720 --> 00:30:55,800 A hole, it was a hole in the basement, covered. 334 00:30:58,400 --> 00:31:00,000 There were a lot of rats, 335 00:31:03,160 --> 00:31:04,360 a lot of rats there. 336 00:31:08,080 --> 00:31:10,120 Anton told me that... 337 00:31:12,240 --> 00:31:13,920 my family forgot about me. 338 00:31:15,560 --> 00:31:17,040 That no one wanted me. 339 00:31:20,880 --> 00:31:24,400 I remember I said to myself that he's lying. 340 00:31:27,160 --> 00:31:31,200 But then, in the end, I believed him. 341 00:31:35,800 --> 00:31:38,320 I was hungry all the time... 342 00:31:38,400 --> 00:31:40,840 I was very, very cold. 343 00:31:42,200 --> 00:31:43,000 And... 344 00:31:43,080 --> 00:31:44,200 the rats... 345 00:31:50,160 --> 00:31:51,640 And then one day, 346 00:31:52,880 --> 00:31:55,440 two Nazi soldiers came, 347 00:31:57,760 --> 00:32:00,120 but Van Jensen and his wife, they didn't tell them about me, 348 00:32:05,600 --> 00:32:08,760 and then they shot them both 349 00:32:09,920 --> 00:32:11,600 and their two children. 350 00:32:13,120 --> 00:32:14,400 They shot them in the head. 351 00:32:17,040 --> 00:32:20,240 But Anton wasn't there, so he survived. 352 00:32:24,920 --> 00:32:26,920 And then it was just me and Anton. 353 00:32:33,000 --> 00:32:34,320 He said that... 354 00:32:35,960 --> 00:32:39,000 because of me, his family was murdered. 355 00:32:44,120 --> 00:32:45,360 He was right. 356 00:32:53,440 --> 00:32:54,800 I'm tired. 357 00:32:56,120 --> 00:32:59,480 -Sorry, I'm tired. -Sure, Mom, we'll continue another time. 358 00:33:03,720 --> 00:33:05,600 Does she want to continue? 359 00:33:06,520 --> 00:33:09,760 No. We'll continue another time. It's enough for today. 360 00:33:13,720 --> 00:33:14,840 Thanks. 361 00:33:23,360 --> 00:33:24,440 My sweetheart. 362 00:33:24,520 --> 00:33:25,760 Thank you. 363 00:34:10,920 --> 00:34:12,400 Dear Mrs. Zehavi, 364 00:34:13,640 --> 00:34:16,760 concerning your request to access the personal files 365 00:34:16,840 --> 00:34:19,800 of SS Obersturmführer Martin Breitner. 366 00:34:19,880 --> 00:34:24,280 Your request has been approved and you will be provided with the file soon. 366 00:34:25,305 --> 00:35:25,593 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm