1
00:00:09,977 --> 00:00:11,977
Anteriormente,
em Resident Alien...
2
00:00:11,979 --> 00:00:13,217
O implante já era.
3
00:00:13,219 --> 00:00:14,719
Parecia um pedacinho de vidro.
4
00:00:14,940 --> 00:00:16,166
Só diz sim ou não.
5
00:00:16,551 --> 00:00:17,900
Esse é o bebê da Kate?
6
00:00:17,902 --> 00:00:20,279
Alienígenas a levaram
e estávamos numa nave,
7
00:00:20,281 --> 00:00:22,005
que na verdade
fica dentro da lua.
8
00:00:22,249 --> 00:00:23,699
Estou começando a me lembrar.
9
00:00:24,431 --> 00:00:25,512
Ela estava lá.
10
00:00:25,514 --> 00:00:27,518
Como é essa coisa
de viagem no tempo?
11
00:00:27,520 --> 00:00:30,005
Levo vocês de volta
pra 1870 num instante.
12
00:00:30,007 --> 00:00:31,287
1970!
13
00:00:31,373 --> 00:00:32,748
Os Greys roubaram
14
00:00:32,750 --> 00:00:34,000
minha energia alienígena.
15
00:00:34,084 --> 00:00:37,254
Preciso dela de volta pra matar
o Mantídeo e salvar a Terra.
16
00:00:37,456 --> 00:00:38,597
O Max levou o Bridget.
17
00:00:38,775 --> 00:00:40,481
Ele está tentando
pegar o Mantídeo.
18
00:00:42,481 --> 00:00:43,531
Olá, pessoal.
19
00:00:43,970 --> 00:00:44,970
Heather.
20
00:00:45,129 --> 00:00:46,707
Querido, cheguei!
21
00:00:49,776 --> 00:00:51,310
CASA HAWTHORNE
20 ANOS ATRÁS
22
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
23
00:01:20,465 --> 00:01:21,465
E aí, D'Arce?
24
00:01:22,060 --> 00:01:23,235
Por que tá aqui fora?
25
00:01:23,308 --> 00:01:24,760
Não vai me dar boas-vindas?
26
00:01:25,294 --> 00:01:26,294
Meus pais...
27
00:01:26,933 --> 00:01:28,883
vão encontrar a casa
com o vaso quebrado
28
00:01:28,885 --> 00:01:30,026
e xixi na cama.
29
00:01:33,145 --> 00:01:35,131
Como vai
a escola de esqui chique?
30
00:01:35,631 --> 00:01:36,631
Tá legal.
31
00:01:38,078 --> 00:01:39,230
Sei lá, eu...
32
00:01:39,569 --> 00:01:40,569
Sinto falta de casa.
33
00:01:42,894 --> 00:01:45,167
Na verdade, senti sua falta.
34
00:01:45,740 --> 00:01:46,740
Também senti.
35
00:01:47,302 --> 00:01:49,228
Não, bobão, eu...
36
00:01:50,635 --> 00:01:52,156
Eu realmente...
37
00:01:53,007 --> 00:01:54,007
senti a sua falta.
38
00:01:55,499 --> 00:01:58,179
Eu gosto de você.
Senti sua falta.
39
00:01:59,024 --> 00:02:00,874
Não está saindo
com os caras do esqui?
40
00:02:01,885 --> 00:02:03,742
Estou, mas eles são meio idiotas.
41
00:02:04,424 --> 00:02:06,297
Eles são gatos, um deles...
42
00:02:06,424 --> 00:02:08,345
- era modelo e...
- Por favor, para.
43
00:02:09,445 --> 00:02:11,731
Mas aqueles caras não são...
44
00:02:12,923 --> 00:02:13,923
você.
45
00:02:14,940 --> 00:02:15,990
Tá falando sério?
46
00:02:16,694 --> 00:02:19,260
Juro pelo Ford Fiesta
da Sra. Fontaine.
47
00:02:19,398 --> 00:02:20,398
Carro do vômito.
48
00:02:20,730 --> 00:02:21,730
Liga e mete o pé.
49
00:02:25,488 --> 00:02:26,488
D'Arce!
50
00:02:27,720 --> 00:02:28,720
Pessoal!
51
00:02:28,782 --> 00:02:30,055
Judy, que merda é essa?
52
00:02:30,215 --> 00:02:32,035
Alguém chamou os tiras!
53
00:02:33,325 --> 00:02:34,375
Corre!
54
00:02:48,135 --> 00:02:52,306
RESIDENT ALIEN
S04E04 | Truth Hurts
55
00:02:52,308 --> 00:02:54,198
mateuscrg |
Samisan | Sky AnyaPri |
56
00:02:54,199 --> 00:02:56,477
collierone | Scar |
Natmorei | MEsquivei
57
00:02:56,479 --> 00:02:58,604
Supervisão Criativa:
D3QU1NH4
58
00:03:00,253 --> 00:03:02,966
- Digam oi pro papai, crianças.
- Oi.
59
00:03:03,586 --> 00:03:05,901
Harry, quero te apresentar
o Charles,
60
00:03:06,239 --> 00:03:08,197
Aidan, Hayden, Polly,
61
00:03:08,740 --> 00:03:10,155
Bloof e...
62
00:03:10,157 --> 00:03:11,372
Harry Jr.
63
00:03:12,951 --> 00:03:13,951
Eles...
64
00:03:14,112 --> 00:03:16,658
com certeza puxaram
o nariz do pai.
65
00:03:17,539 --> 00:03:20,245
Tem algo diferente
na minha Heather.
66
00:03:20,501 --> 00:03:21,627
Harry, eu sei.
67
00:03:22,298 --> 00:03:23,384
Eu sei, tá?
68
00:03:23,462 --> 00:03:24,734
Entendo. É muita coisa.
69
00:03:25,372 --> 00:03:27,297
Mas acho mesmo
que você vai ser
70
00:03:27,299 --> 00:03:28,599
um pai incrível e eu só...
71
00:03:29,139 --> 00:03:30,997
Preciso te dizer
que pensei em você
72
00:03:30,999 --> 00:03:33,222
todos os dias
desde que fui embora.
73
00:03:33,812 --> 00:03:35,974
Eu também pensei em você,
meu amor.
74
00:03:36,809 --> 00:03:37,809
É verdade.
75
00:03:37,942 --> 00:03:41,195
Ainda a amo como antes,
mas tem algo faltando.
76
00:03:41,602 --> 00:03:43,175
É porque ela foi embora?
77
00:03:43,448 --> 00:03:45,355
É porque ela me traiu?
78
00:03:45,641 --> 00:03:47,139
Você é o amor da minha vida,
79
00:03:47,141 --> 00:03:48,881
e eu sinto muito...
80
00:03:49,613 --> 00:03:50,813
mesmo.
81
00:03:51,930 --> 00:03:53,117
Já sei.
82
00:03:53,119 --> 00:03:54,380
Agora que sou humano,
83
00:03:54,493 --> 00:03:56,137
acho o rosto dela repulsivo.
84
00:04:00,129 --> 00:04:01,609
Sabe quem causou tudo isso?
85
00:04:02,035 --> 00:04:03,794
Foi aquele Grey híbrido,
o Joseph.
86
00:04:04,575 --> 00:04:06,841
Ele ameaçou minha família,
Harry, e eu...
87
00:04:07,228 --> 00:04:08,678
não sabia o que fazer, mas...
88
00:04:08,868 --> 00:04:10,215
eu não posso mais fugir.
89
00:04:10,217 --> 00:04:12,688
Ela parece um bicho
empalhado e assombrado.
90
00:04:13,568 --> 00:04:14,827
Joseph não será problema.
91
00:04:14,829 --> 00:04:15,829
Ele só tem um braço.
92
00:04:15,831 --> 00:04:18,312
Ele não trabalha mais pros Greys.
E é feio.
93
00:04:18,314 --> 00:04:19,535
Diferente de você,
94
00:04:19,643 --> 00:04:21,155
que é o oposto de feio.
95
00:04:22,229 --> 00:04:24,273
Também tá fedendo?
96
00:04:24,275 --> 00:04:25,888
Harry, nunca mais vou te deixar.
97
00:04:25,983 --> 00:04:27,476
Você é o ser mais incrível
98
00:04:27,609 --> 00:04:30,009
e mais bonito que já conheci.
99
00:04:30,296 --> 00:04:31,296
E você...
100
00:04:31,298 --> 00:04:32,746
você também é...
101
00:04:34,476 --> 00:04:35,784
linda.
102
00:04:36,434 --> 00:04:38,457
Adoro como seus olhos
103
00:04:38,537 --> 00:04:40,657
saltam do seu rosto,
104
00:04:40,812 --> 00:04:41,819
como um...
105
00:04:41,952 --> 00:04:44,042
um peixe, mas também um pássaro.
106
00:04:47,045 --> 00:04:48,088
Não.
107
00:04:49,386 --> 00:04:50,730
Nossa, seu hálito tá...
108
00:04:50,980 --> 00:04:52,613
Seu hálito está com...
109
00:04:53,964 --> 00:04:55,429
cheiro de bicho.
110
00:04:57,800 --> 00:04:59,892
Ah, isso é do Mantídeo.
111
00:05:01,331 --> 00:05:02,907
Esqueci de contar.
112
00:05:02,909 --> 00:05:04,853
Matei e comi um Mantídeo.
113
00:05:04,855 --> 00:05:05,939
A Asta estava lá.
114
00:05:06,394 --> 00:05:07,720
Eu salvei a vida dela.
115
00:05:07,722 --> 00:05:10,290
Ela nem agradeceu, que vacilona.
116
00:05:10,292 --> 00:05:12,362
Você matou o Mantídeo?
117
00:05:12,364 --> 00:05:14,196
- Matei.
- Que ótima notícia!
118
00:05:14,198 --> 00:05:16,437
Está lá fora, embaixo da canoa.
119
00:05:16,853 --> 00:05:17,868
Tem tripas pra você.
120
00:05:18,391 --> 00:05:19,391
Está com fome?
121
00:05:23,332 --> 00:05:24,345
Delícia.
122
00:05:25,029 --> 00:05:26,084
Não quero agora.
123
00:05:26,086 --> 00:05:27,514
Agora não.
124
00:05:27,880 --> 00:05:30,319
Vou guardar para depois.
125
00:05:30,321 --> 00:05:31,423
Sério mesmo?
126
00:05:31,503 --> 00:05:34,204
Harry, sei que não confia em mim.
127
00:05:34,993 --> 00:05:36,566
Só quero dizer que te amo.
128
00:05:36,637 --> 00:05:38,759
E espero que um dia me perdoe.
129
00:05:40,782 --> 00:05:42,684
Claro que te perdoo, meu amor.
130
00:05:43,935 --> 00:05:44,935
Obrigada.
131
00:05:44,937 --> 00:05:45,942
De novo não.
132
00:05:47,310 --> 00:05:48,482
Vou fechar os olhos
133
00:05:48,484 --> 00:05:51,068
pra não me distrair
com sua beleza.
134
00:05:52,685 --> 00:05:55,836
Meu amor, e se reatarmos
na forma humana?
135
00:05:57,889 --> 00:06:00,481
Você era humana quando me deixou.
136
00:06:00,832 --> 00:06:02,670
E podíamos só encenar.
137
00:06:02,904 --> 00:06:04,414
Se virar humana,
138
00:06:04,418 --> 00:06:07,047
será como se nada
tivesse acontecido.
139
00:06:07,157 --> 00:06:09,586
Será como se voltasse no tempo.
140
00:06:09,644 --> 00:06:11,380
Isso é tão romântico.
141
00:06:11,436 --> 00:06:12,469
Sim!
142
00:06:12,699 --> 00:06:14,489
Eu vejo você...
143
00:06:15,123 --> 00:06:16,242
no quarto.
144
00:06:16,353 --> 00:06:18,428
Adoro quando você toca...
145
00:06:20,305 --> 00:06:23,056
a penugem perto do seu bico.
146
00:06:23,810 --> 00:06:25,121
É minha penugem facial.
147
00:06:25,351 --> 00:06:26,353
Claro que não faz
148
00:06:26,354 --> 00:06:28,006
sua cabeça parecer mofada.
149
00:06:28,222 --> 00:06:29,229
Harry.
150
00:06:29,231 --> 00:06:30,379
Estou molhada.
151
00:06:42,693 --> 00:06:43,704
Foi intenso.
152
00:06:43,787 --> 00:06:44,941
Sim.
153
00:06:45,658 --> 00:06:48,707
O ataque do Mantídeo
ou voltar no tempo?
154
00:06:48,709 --> 00:06:51,307
O mais normal
dessa conversa maluca
155
00:06:51,309 --> 00:06:54,548
é o plano pro bebê
que foi criado numa espaçonave?
156
00:06:55,615 --> 00:06:59,168
Nós não temos um plano... ainda.
Desculpa.
157
00:06:59,931 --> 00:07:00,971
Tá bom, entendi.
158
00:07:01,789 --> 00:07:03,986
Eu sei que isso tudo...
159
00:07:04,361 --> 00:07:06,824
é horrível,
mas é muito perigoso.
160
00:07:07,084 --> 00:07:08,971
Os Greys ainda vigiam Ben e Kate.
161
00:07:09,180 --> 00:07:11,523
Dá pra ver
pelas câmeras que instalei.
162
00:07:12,444 --> 00:07:15,098
Reitero que sou oficial
do tribunal.
163
00:07:15,100 --> 00:07:17,599
Parem de falar
como estão infringindo a lei!
164
00:07:17,820 --> 00:07:18,933
Quem é infrator?
165
00:07:19,197 --> 00:07:21,700
Essas duas,
com esse papo de alienígenas.
166
00:07:25,784 --> 00:07:27,223
Mas é óbvio que...
167
00:07:27,798 --> 00:07:28,879
é um protesto
168
00:07:29,823 --> 00:07:33,670
para evidenciar os imigrantes
sem documentação...
169
00:07:34,545 --> 00:07:36,687
e é algo muito bom.
170
00:07:36,882 --> 00:07:38,569
Então continuem fazendo isso.
171
00:07:40,595 --> 00:07:42,752
Me avisa quando for o próximo.
Eu vou junto.
172
00:07:43,293 --> 00:07:44,297
Pode deixar.
173
00:07:44,299 --> 00:07:45,299
Massa.
174
00:07:45,849 --> 00:07:46,850
Ela não sabe?
175
00:07:46,938 --> 00:07:48,393
É claro que não.
176
00:07:48,395 --> 00:07:49,976
Aparentemente, todos sabem.
177
00:07:49,978 --> 00:07:52,022
Já pedi desculpas por não contar.
178
00:07:52,090 --> 00:07:54,639
Seria bom me sentir incluída,
179
00:07:54,804 --> 00:07:57,110
pois tem alienígenas
querendo nos matar.
180
00:07:57,274 --> 00:07:58,399
Ótimas notícias.
181
00:07:58,401 --> 00:08:00,387
O Harry precisa
que a gente se livre
182
00:08:00,388 --> 00:08:01,880
do corpo do Mantídeo.
183
00:08:03,088 --> 00:08:04,088
Quer vir?
184
00:08:05,078 --> 00:08:06,078
Não vou.
185
00:08:06,738 --> 00:08:07,738
Tá bom.
186
00:08:08,502 --> 00:08:09,893
Tentamos te incluir.
187
00:08:09,895 --> 00:08:11,762
- Foi o que pediu.
- Foi sim.
188
00:08:11,958 --> 00:08:14,751
Capricha nas mãos
do Louva-a-Deus,
189
00:08:15,301 --> 00:08:17,936
e daquelas coisinhas também.
190
00:08:19,024 --> 00:08:20,891
E claro, aqueles olhos enormes.
191
00:08:20,893 --> 00:08:23,253
Lembre que os olhos
não são frontais.
192
00:08:23,255 --> 00:08:26,346
Ficam dos lados,
tipo câmeras de segurança.
193
00:08:26,348 --> 00:08:27,823
São bem esbugalhados.
194
00:08:27,825 --> 00:08:30,868
Como aquelas câmeras
da loja de iogurte.
195
00:08:31,061 --> 00:08:32,887
Estou tentando entender:
196
00:08:33,129 --> 00:08:36,323
"Chocado como quem viu o amigo
usando sua calça favorita."
197
00:08:37,122 --> 00:08:40,181
Delegada, não tenho culpa
se manjo das analogias, tá?
198
00:08:40,182 --> 00:08:41,531
Por que tanto mau humor?
199
00:08:42,105 --> 00:08:43,301
Na caverna, eu falei:
200
00:08:43,303 --> 00:08:45,385
"Não beba água
porque vai querer mijar.
201
00:08:45,387 --> 00:08:47,769
E não vai ver o alienígena."
Lembra disso?
202
00:08:48,652 --> 00:08:49,652
Não lembro.
203
00:08:55,795 --> 00:08:56,795
Uau!
204
00:08:56,797 --> 00:08:57,797
Delegada...
205
00:08:58,612 --> 00:09:00,019
Isso sim é uma obra de arte.
206
00:09:00,901 --> 00:09:02,066
Quem está fazendo xixi?
207
00:09:02,343 --> 00:09:03,343
Eu não.
208
00:09:03,996 --> 00:09:05,017
Olá, Debra.
209
00:09:05,447 --> 00:09:06,596
Terceira chamada
210
00:09:06,598 --> 00:09:08,921
sobre um Pé Grande de metal
nas montanhas.
211
00:09:09,988 --> 00:09:12,650
Por que não arquiva na sessão
que eu denominei:
212
00:09:12,652 --> 00:09:14,480
"Baboseiras e Denúncias doidas"?
213
00:09:15,277 --> 00:09:16,277
Obrigado, Debra.
214
00:09:19,074 --> 00:09:20,074
Ouviu, não é?
215
00:09:20,076 --> 00:09:23,246
Fale pro seu amigo Pé Grande
pra ser mais cuidadoso.
216
00:09:23,746 --> 00:09:25,866
Não precisamos
de mais gente reportando
217
00:09:25,973 --> 00:09:27,902
avistamentos estranhos.
218
00:09:27,933 --> 00:09:30,574
Já não basta um alienígena
saber o que você comeu.
219
00:09:31,210 --> 00:09:32,914
Presumo que não contou à Lena?
220
00:09:33,584 --> 00:09:35,928
Se eu contei que o assassino
é um alienígena?
221
00:09:35,930 --> 00:09:36,930
Claro que não.
222
00:09:36,932 --> 00:09:39,087
Não quero que me olhe estranho
como te olha.
223
00:09:39,285 --> 00:09:40,855
Não, claro que não quer.
224
00:09:42,519 --> 00:09:44,074
Mas sabe que não é louco.
225
00:09:49,402 --> 00:09:50,402
Não, não sou.
226
00:10:08,183 --> 00:10:11,012
Remoção de Mantídeo Ltda.
227
00:10:11,787 --> 00:10:13,330
É mentira, nunca fizemos isso.
228
00:10:14,105 --> 00:10:15,105
Zero experiência.
229
00:10:15,332 --> 00:10:16,722
Também não somos Ltda.
230
00:10:18,059 --> 00:10:19,294
Como vai com a Heather?
231
00:10:20,045 --> 00:10:21,045
Ela está...
232
00:10:21,713 --> 00:10:22,713
Charles!
233
00:10:23,097 --> 00:10:25,065
O que diabos é isso?
234
00:10:26,176 --> 00:10:28,067
Um dos meus lindos filhos.
235
00:10:29,183 --> 00:10:32,777
Um carrinho de bebê seria
um ótimo presente em grupo,
236
00:10:33,074 --> 00:10:35,605
temos babadores
e minhocas de sobra.
237
00:10:36,270 --> 00:10:37,270
Olá, Asta.
238
00:10:37,652 --> 00:10:38,652
Olá, D'Arcy.
239
00:10:39,022 --> 00:10:40,270
Conheceram os pequenos?
240
00:10:43,926 --> 00:10:44,926
Cadê o Charles?
241
00:10:46,213 --> 00:10:47,213
Ele...
242
00:10:48,152 --> 00:10:49,152
Bridget!
243
00:10:49,324 --> 00:10:50,800
Bridget!
244
00:10:51,043 --> 00:10:52,619
Não, não pode.
245
00:10:52,941 --> 00:10:54,379
Solte-o! Larga!
246
00:10:56,290 --> 00:10:57,290
Larga!
247
00:10:57,600 --> 00:10:58,600
Cospe agora!
248
00:11:00,785 --> 00:11:01,785
Bom garoto.
249
00:11:03,082 --> 00:11:04,340
Era só brincadeira.
250
00:11:04,966 --> 00:11:05,966
Parecia o almoço.
251
00:11:06,527 --> 00:11:08,012
Quer ele de volta, não é?
252
00:11:08,058 --> 00:11:09,058
Vai brincar lá fora.
253
00:11:09,060 --> 00:11:10,060
Aposto que sim.
254
00:11:10,062 --> 00:11:11,070
Aposto.
255
00:11:11,332 --> 00:11:14,815
Nem precisa de brinquedo
de banho. Você já é o patinho.
256
00:11:15,285 --> 00:11:16,285
Você é.
257
00:11:16,691 --> 00:11:18,383
Brinca, pequenino.
258
00:11:18,808 --> 00:11:19,933
Bridget foi malvado...
259
00:11:20,480 --> 00:11:21,996
Posso ver pelas suas caras.
260
00:11:22,035 --> 00:11:23,582
Não digam nada.
261
00:11:23,650 --> 00:11:25,486
Quero falar muitas coisas.
262
00:11:25,839 --> 00:11:30,209
Você vai cuidar de bebês pássaros
alienígenas mesmo sendo humano?
263
00:11:32,597 --> 00:11:33,926
Não contei que sou humano
264
00:11:33,928 --> 00:11:36,184
e vocês não contarão
senão estragam tudo.
265
00:11:36,840 --> 00:11:38,426
Conte a ela a verdade.
266
00:11:39,063 --> 00:11:40,500
Talvez ela não se importe.
267
00:11:40,715 --> 00:11:43,363
Não sei se vai ficar
porque eu não vou contar.
268
00:11:44,090 --> 00:11:45,465
Está tudo nos eixos.
269
00:11:46,910 --> 00:11:48,254
Harry, pode me dar o saco?
270
00:11:49,013 --> 00:11:52,262
Ainda estou amamentando
e preciso tirar leite.
271
00:11:52,566 --> 00:11:53,894
Vai nessa.
272
00:11:54,035 --> 00:11:55,168
Isso, respeito.
273
00:12:15,529 --> 00:12:17,287
Achei que ia sair bem mais.
274
00:12:19,205 --> 00:12:20,205
Tem mais vindo!
275
00:12:26,631 --> 00:12:27,631
Que leitada.
276
00:12:31,269 --> 00:12:32,269
Pronto pra amanhã.
277
00:12:35,457 --> 00:12:36,457
Sim, tudo nos eixos.
278
00:12:45,066 --> 00:12:46,722
Os bebês puxaram o pai.
279
00:12:48,894 --> 00:12:50,949
Dá pra ver pela cloaca.
280
00:12:51,699 --> 00:12:52,699
Acreditamos em você.
281
00:12:54,371 --> 00:12:55,371
Você é uma boa mãe.
282
00:12:56,238 --> 00:12:57,777
Você é um bom pai.
283
00:13:01,777 --> 00:13:02,925
Qual o problema?
284
00:13:04,097 --> 00:13:06,339
Tem algum presente para mim?
285
00:13:07,323 --> 00:13:08,323
Tenho um presente.
286
00:13:08,629 --> 00:13:10,387
É o presente que tenho te dado.
287
00:13:11,057 --> 00:13:12,614
Eu dou e depois tiro.
288
00:13:12,615 --> 00:13:14,245
Certo, então me dê.
289
00:13:14,883 --> 00:13:16,039
Vou dar.
290
00:13:16,410 --> 00:13:17,964
E dou de presente de novo.
291
00:13:17,965 --> 00:13:19,507
Me dá de presente de novo.
292
00:13:19,508 --> 00:13:22,128
Mas tenho a nota fiscal
então posso devolver.
293
00:13:22,261 --> 00:13:23,592
Mas vou dar de novo.
294
00:13:23,593 --> 00:13:26,863
A loja exige que toda mercadoria
seja trazida para a loja.
295
00:13:27,514 --> 00:13:31,096
E depois devolveremos
para quem comprou.
296
00:13:31,840 --> 00:13:34,646
Você vai ter que devolver a sua,
está "rachada".
297
00:13:36,059 --> 00:13:39,373
Está na garantia,
então pode ter recall.
298
00:13:40,146 --> 00:13:42,089
- Você comprou na promoção.
- Certo.
299
00:13:42,090 --> 00:13:44,109
Então a garantia não vale.
300
00:13:45,488 --> 00:13:47,153
Não façam na frente das crianças.
301
00:13:47,155 --> 00:13:48,488
Elas sabem de onde vieram!
302
00:13:49,683 --> 00:13:50,990
Digo, não na minha frente.
303
00:13:52,070 --> 00:13:53,071
Tá bom.
304
00:13:54,715 --> 00:13:56,110
Que bom que voltaram.
305
00:13:56,761 --> 00:13:59,624
Mas tem um Mantídeo morto
embaixo da sua canoa.
306
00:14:00,480 --> 00:14:01,584
Não é problema.
307
00:14:01,933 --> 00:14:03,078
Podemos enterrar
308
00:14:03,300 --> 00:14:07,048
e colocar uma lápide escrito:
"Descanse em paz, idiota".
309
00:14:07,957 --> 00:14:10,418
Mas não vamos fazer isso
310
00:14:10,419 --> 00:14:13,800
porque precisamos
trocar presentes.
311
00:14:18,504 --> 00:14:19,693
Põe para fora!
312
00:14:28,218 --> 00:14:29,279
Vamos cuidar disso.
313
00:14:29,948 --> 00:14:32,322
Sei exatamente quem chamar
para cavar uma cova.
314
00:14:36,161 --> 00:14:38,449
Você veio com a pessoa certa
para cavar covas.
315
00:14:38,538 --> 00:14:40,611
Quando trabalhei no cemitério
no colegial,
316
00:14:41,072 --> 00:14:43,126
os caras me chamavam
de Judy Buraco Fundo,
317
00:14:43,817 --> 00:14:46,071
porque era meu apelido
quando cheguei lá.
318
00:14:46,791 --> 00:14:49,235
Não sentia medo
trabalhando no cemitério?
319
00:14:49,549 --> 00:14:51,158
Não, normalmente não.
320
00:14:51,517 --> 00:14:53,720
Tinha um fantasma específico,
321
00:14:54,025 --> 00:14:55,556
com sotaque sulista.
322
00:14:56,509 --> 00:14:57,861
Bu.
323
00:14:59,601 --> 00:15:03,229
Isso tem algo a ver com aquele
serial killer que está à solta?
324
00:15:04,110 --> 00:15:05,273
- Não.
- Claro que não.
325
00:15:05,275 --> 00:15:07,759
Quer saber? Não, não me contem.
326
00:15:08,314 --> 00:15:10,347
Só preciso saber três coisas...
327
00:15:10,588 --> 00:15:12,530
largura, altura, profundidade.
328
00:15:14,001 --> 00:15:15,797
1,2 por 2,7 por 1,8?
329
00:15:15,994 --> 00:15:18,330
Tá vindo aí uma cova 1,2x2,7x1,8.
330
00:15:19,814 --> 00:15:22,556
Jude cavando um buraco grande
331
00:15:22,557 --> 00:15:23,812
quem vai entrar nele?
332
00:15:23,813 --> 00:15:25,049
Eu não sei.
333
00:15:25,126 --> 00:15:27,837
Não faço perguntas,
é melhor assim,
334
00:15:27,839 --> 00:15:30,766
beijar uma garota uma vez
não te faz ser gay.
335
00:15:32,470 --> 00:15:34,385
Não podemos ficar aqui
sem fazer nada.
336
00:15:34,387 --> 00:15:36,471
E tem certeza que viu
a D'Arcy na nave?
337
00:15:36,760 --> 00:15:39,852
Pela centésima vez, sim,
ela estava naquela nave.
338
00:15:40,774 --> 00:15:42,648
É como...
339
00:15:43,240 --> 00:15:45,792
se eu tivesse
lembranças perdidas, mas
340
00:15:46,474 --> 00:15:47,867
estão começando a voltar.
341
00:15:48,325 --> 00:15:49,442
Ela estava lá.
342
00:15:50,562 --> 00:15:52,785
Então isso só pode
significar uma coisa.
343
00:15:52,944 --> 00:15:53,947
Exato.
344
00:15:54,858 --> 00:15:56,912
- D'Arcy foi abduzida.
- Ela é alienígena.
345
00:15:57,523 --> 00:16:00,119
- Duas coisas bem diferentes.
- Peraí.
346
00:16:01,004 --> 00:16:03,414
E se a D'Arcy for como eu,
347
00:16:03,774 --> 00:16:06,793
e ela teve um bebê
que foi abduzido antes de nascer?
348
00:16:09,160 --> 00:16:10,348
É possível.
349
00:16:12,770 --> 00:16:14,676
Tenho que reconhecer
a Agente Gardner,
350
00:16:14,678 --> 00:16:16,587
entrando num caso em andamento,
351
00:16:16,628 --> 00:16:20,354
tendo que lidar com toda
a dinâmica da equipe.
352
00:16:20,355 --> 00:16:22,451
Mas todos parecem amar a Jules.
353
00:16:22,452 --> 00:16:24,516
Ela realmente parece
estar se encaixando.
354
00:16:27,426 --> 00:16:28,446
Tudo bem.
355
00:16:29,700 --> 00:16:31,699
Você quer falar uma coisa
a noite toda,
356
00:16:31,700 --> 00:16:32,902
podemos acabar com isso?
357
00:16:32,903 --> 00:16:35,438
Deixa adivinhar,
você odeia a Jules estar no caso.
358
00:16:35,440 --> 00:16:36,443
Não.
359
00:16:37,101 --> 00:16:41,142
Lembra daquela história que você
me contou sobre seu filho
360
00:16:41,431 --> 00:16:42,856
brincando com ímãs?
361
00:16:42,857 --> 00:16:46,338
Ele era bem pequeno, e estava
jogando para todo lado?
362
00:16:46,339 --> 00:16:48,135
Um ficou em pé na beirada?
363
00:16:48,136 --> 00:16:50,326
- Melhor dia da vida dele.
- Foi incrível.
364
00:16:50,327 --> 00:16:52,903
Foi tipo... uma chance
em um milhão.
365
00:16:52,904 --> 00:16:54,855
Mas você viu
com seus próprios olhos.
366
00:16:54,856 --> 00:16:58,052
Então às vezes coisas malucas
367
00:16:58,053 --> 00:17:01,104
acontecem, mas são reais, né?
368
00:17:04,009 --> 00:17:05,310
Nessa linha de pensamento,
369
00:17:06,592 --> 00:17:10,087
a Delegada Liv e eu temos
motivos para acreditar que...
370
00:17:10,601 --> 00:17:12,661
o serial killer
que estamos caçando
371
00:17:13,288 --> 00:17:14,288
é...
372
00:17:15,673 --> 00:17:18,914
é uma criatura alienígena
que parece um Louva-a-Deus
373
00:17:19,211 --> 00:17:21,003
humanoide de 2,4 metros.
374
00:17:21,004 --> 00:17:22,285
Você está brincando.
375
00:17:23,611 --> 00:17:24,654
Não estou.
376
00:17:25,691 --> 00:17:28,416
Vi com meus próprios olhos,
devorando um veado.
377
00:17:28,548 --> 00:17:30,849
O motivo de precisar te contar
é porque...
378
00:17:30,969 --> 00:17:33,169
se vamos seguir sem frente,
vamos precisar...
379
00:17:33,194 --> 00:17:35,269
ter cuidado redobrado.
380
00:17:35,962 --> 00:17:37,651
Você viu? Este...
381
00:17:38,188 --> 00:17:39,761
Louva-a-Deus gigante?
382
00:17:39,928 --> 00:17:41,451
Isso mesmo, na floresta.
383
00:17:41,638 --> 00:17:42,641
Escuta...
384
00:17:42,794 --> 00:17:44,870
eu vi um alienígena.
385
00:17:47,086 --> 00:17:48,269
Também tô te vendo.
386
00:17:49,405 --> 00:17:50,626
Vejo sua expressão.
387
00:17:50,730 --> 00:17:53,560
Mudou de desconfiada
pra indiferente, não foi?
388
00:17:53,562 --> 00:17:56,231
Isso não me ajuda.
Quero a expressão que acredita.
389
00:17:56,235 --> 00:17:57,599
E o que eu devia dizer?
390
00:17:57,737 --> 00:18:00,161
Quero que diga
que acredita em mim.
391
00:18:05,802 --> 00:18:07,411
Então é assim que vai ser?
392
00:18:07,413 --> 00:18:08,419
Quer saber?
393
00:18:10,409 --> 00:18:11,443
Ótimo.
394
00:18:16,024 --> 00:18:17,280
Esqueci que vim com você.
395
00:18:17,282 --> 00:18:18,675
Não vou correr a maratona.
396
00:18:18,677 --> 00:18:19,919
Nem pensei nisso.
397
00:18:20,294 --> 00:18:23,012
Podemos brigar enquanto voltamos?
398
00:18:23,037 --> 00:18:25,333
Nisso eu, definitivamente,
acredito.
399
00:18:26,990 --> 00:18:28,008
Tudo bem.
400
00:18:29,496 --> 00:18:31,106
Nisso ela acredita.
401
00:18:53,091 --> 00:18:55,332
Essa cova tá impecável.
402
00:18:56,036 --> 00:18:57,209
Esses cantos têm
403
00:18:57,732 --> 00:18:59,253
exatamente 90 graus.
404
00:18:59,997 --> 00:19:03,532
Como ela usou lentes de contato
por um mês, mas também fez isso?
405
00:19:04,446 --> 00:19:07,213
Não sei, ela mal conseguia
abotoar a camisa.
406
00:19:08,963 --> 00:19:10,916
Certo, no três.
407
00:19:11,152 --> 00:19:12,833
Um, dois, três!
408
00:19:17,332 --> 00:19:18,724
Beleza.
409
00:19:18,964 --> 00:19:20,966
Podemos riscar isso
da nossa lista.
410
00:19:23,385 --> 00:19:26,475
Em seguida, o bebê de Ben e Kate?
411
00:19:26,755 --> 00:19:28,849
Sabe que não podemos
levá-la ainda.
412
00:19:29,061 --> 00:19:30,088
Eu sei.
413
00:19:31,782 --> 00:19:33,729
A situação está
me deixando louca.
414
00:19:34,098 --> 00:19:36,600
Sei que as coisas
estão ruins agora,
415
00:19:36,625 --> 00:19:40,413
mas temos que seguir o plano
e saber que tudo vai ficar bem.
416
00:19:44,042 --> 00:19:45,870
A Judy te enviou uma enquete?
417
00:19:45,895 --> 00:19:48,654
Enviou, dei a ela cinco estrelas.
Olhe só para isso.
418
00:19:49,654 --> 00:19:50,663
Fiz o mesmo.
419
00:19:55,473 --> 00:19:57,214
Lembre-se, seja gentil.
420
00:19:57,239 --> 00:19:59,749
Não podemos mostrar
que estamos atrás dela.
421
00:20:01,840 --> 00:20:03,244
- Oi.
- Olá.
422
00:20:03,425 --> 00:20:04,425
Vão tomar uma?
423
00:20:04,796 --> 00:20:06,011
Vamos.
424
00:20:06,013 --> 00:20:08,065
Lembra quando você disse
que fui abduzido?
425
00:20:12,346 --> 00:20:13,352
Mais ou menos.
426
00:20:13,953 --> 00:20:15,187
Eu me lembro
427
00:20:15,222 --> 00:20:16,353
de brincar muito.
428
00:20:16,355 --> 00:20:17,396
E também
429
00:20:17,398 --> 00:20:18,510
estou sempre bêbada.
430
00:20:18,512 --> 00:20:20,750
- Quem sabe o que eu disse?
- Não é?
431
00:20:20,775 --> 00:20:23,361
E quem sabe o que Ben
está dizendo metade do tempo.
432
00:20:23,363 --> 00:20:25,096
Estou certa? Ou por quê.
433
00:20:25,098 --> 00:20:26,882
- Ótimo.
- Porque ele disse isso.
434
00:20:27,640 --> 00:20:28,993
Não é? Verdade.
435
00:20:29,163 --> 00:20:32,304
Vocês precisam experimentar
as margaritas especiais.
436
00:20:32,306 --> 00:20:33,515
Eu já volto.
437
00:20:35,390 --> 00:20:36,500
O que diabos foi isso?
438
00:20:38,035 --> 00:20:39,086
Merda!
439
00:20:39,121 --> 00:20:40,129
Aproveitei a chance.
440
00:20:40,582 --> 00:20:41,589
Deu ruim.
441
00:20:49,138 --> 00:20:51,744
Desculpa, ele só fala
de alienígenas agora
442
00:20:51,746 --> 00:20:53,448
porque assistimos
a um documentário
443
00:20:53,450 --> 00:20:54,852
sobre alienígenas outro dia.
444
00:20:54,854 --> 00:20:57,113
Foi uma doideira.
Passou outro dia.
445
00:20:58,112 --> 00:20:59,120
Eu disse isso.
446
00:20:59,493 --> 00:21:00,983
O documentário é sobre
447
00:21:00,985 --> 00:21:02,403
como uns alienígenas,
448
00:21:02,405 --> 00:21:04,862
sequestram bebês
de dentro do útero humano.
449
00:21:05,368 --> 00:21:08,120
E depois pegam esses bebês...
450
00:21:08,145 --> 00:21:11,076
e os criam em naves espaciais.
451
00:21:11,696 --> 00:21:12,704
Quem diria!
452
00:21:13,423 --> 00:21:14,580
Dá pra acreditar nisso?
453
00:21:14,582 --> 00:21:16,446
Não posso acreditar nisso.
454
00:21:17,074 --> 00:21:18,141
E eu não vou.
455
00:21:18,682 --> 00:21:20,252
Você tem que se perguntar
456
00:21:20,254 --> 00:21:21,579
quem faz essas coisas...
457
00:21:22,145 --> 00:21:23,782
atualmente.
458
00:21:24,180 --> 00:21:25,558
Eu nunca tive...
459
00:21:25,907 --> 00:21:27,758
um bebê,
não tô com cabeça pra isso.
460
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
Ou teve?
461
00:21:28,969 --> 00:21:32,187
E não soubesse se ele tivesse
sido abduzido por um alienígena?
462
00:21:32,264 --> 00:21:33,264
Querido...
463
00:21:33,406 --> 00:21:35,434
ela saberia se ficou grávida.
464
00:21:35,653 --> 00:21:38,103
Acho que seria uma violação
de Recursos Humanos
465
00:21:38,105 --> 00:21:39,720
perguntar se ela estava grávida.
466
00:21:39,722 --> 00:21:41,912
Não estamos em um escritório.
467
00:21:41,914 --> 00:21:43,192
E eu não perguntei,
468
00:21:43,194 --> 00:21:45,150
só disse "hipoteticamente".
469
00:21:46,123 --> 00:21:47,279
Você ficou grávida?
470
00:21:47,281 --> 00:21:49,029
Essa é uma violação de RH.
471
00:21:49,031 --> 00:21:50,542
Sim, é.
472
00:21:51,676 --> 00:21:53,039
E me deixou bem abalada.
473
00:21:54,877 --> 00:21:56,079
Preciso espairecer.
474
00:22:02,494 --> 00:22:03,683
Bebês no útero?
475
00:22:04,004 --> 00:22:06,814
NÃO ENTRE!
MÉDICO COM PACIENTE!
476
00:22:12,553 --> 00:22:14,969
Essa é a minha jaqueta. Obrigada.
477
00:22:17,522 --> 00:22:20,559
Eu não encontrei um cobertor.
Não gosto de sentir frio.
478
00:22:21,186 --> 00:22:23,149
É isso que faz toda
vez que encaminha
479
00:22:23,150 --> 00:22:24,567
um paciente pra Braddock?
480
00:22:24,569 --> 00:22:28,323
Que, de acordo com os registros,
acontece 90% das vezes.
481
00:22:28,394 --> 00:22:31,657
Sou humano agora, com um cérebro
humano idiota igual ao seu.
482
00:22:32,578 --> 00:22:34,199
Não consigo aprender a operar
483
00:22:34,201 --> 00:22:37,079
uma vesícula doente
em cinco segundos.
484
00:22:37,641 --> 00:22:40,379
Os pacientes devem agradecer
por me esconder deles.
485
00:22:40,381 --> 00:22:42,781
Mas você continua fazendo
as sessões de terapia.
486
00:22:43,596 --> 00:22:46,452
Terapia é só ouvir reclamações.
487
00:22:48,087 --> 00:22:49,087
Então...
488
00:22:49,309 --> 00:22:52,788
essa sessão tardia que marcou
com o Ben hoje à noite
489
00:22:52,790 --> 00:22:54,785
é sobre sua saúde mental, certo?
490
00:22:54,787 --> 00:22:56,561
E não porque
está evitando a Heather
491
00:22:56,568 --> 00:22:58,552
pra não ter que contar
que virou humano?
492
00:22:58,796 --> 00:23:01,911
Eu deveria ser
o terapeuta falso, não você.
493
00:23:03,705 --> 00:23:04,821
Harry...
494
00:23:05,269 --> 00:23:07,025
não pode continuar fazendo isso.
495
00:23:08,944 --> 00:23:10,997
Relacionamentos reais
são construídos...
496
00:23:11,370 --> 00:23:12,489
com honestidade.
497
00:23:12,491 --> 00:23:14,283
Se esconder partes
de quem você é,
498
00:23:14,484 --> 00:23:16,072
então não será autêntico.
499
00:23:16,160 --> 00:23:18,905
E a Heather merece saber
quem você realmente é.
500
00:23:19,934 --> 00:23:23,917
Ou ela merece ser feliz?
501
00:23:23,919 --> 00:23:25,959
Porque se eu nunca contar
que sou humano
502
00:23:26,128 --> 00:23:28,590
e ela continuar sempre
na forma humana,
503
00:23:28,592 --> 00:23:30,257
então ambos seremos felizes.
504
00:23:32,177 --> 00:23:34,094
Ben e Kate sabem
que eu estava na nave!
505
00:23:44,305 --> 00:23:45,721
- Eles disseram isso?
- Não.
506
00:23:45,723 --> 00:23:47,934
Mas sabem do bebê,
e sabem que sei do bebê.
507
00:23:47,986 --> 00:23:50,147
A Sra. Prefeita sabe do bebê.
508
00:23:50,355 --> 00:23:52,275
Isso apareceu
numa sessão de hipnose.
509
00:23:52,277 --> 00:23:55,836
Presumo que falou
ao Sr. Prefeito durante aquelas
510
00:23:56,072 --> 00:23:57,527
as aventuras sexuais
511
00:23:57,529 --> 00:24:00,333
cheias de couro, óleo
e prendedores de mamilos.
512
00:24:00,338 --> 00:24:02,532
Por que não contou pra gente?
513
00:24:02,534 --> 00:24:05,128
Porque a vida sexual deles
é privada,
514
00:24:05,285 --> 00:24:07,245
como num consultório.
Respeito isso.
515
00:24:07,247 --> 00:24:08,380
Sobre o bebê!
516
00:24:09,646 --> 00:24:11,982
Talvez porque estive preso
na prisão dos Grey
517
00:24:11,984 --> 00:24:13,406
na Lua por um mês.
518
00:24:13,543 --> 00:24:15,297
A Kate sabe que estou envolvida?
519
00:24:16,031 --> 00:24:17,051
Não.
520
00:24:17,236 --> 00:24:20,797
Ela só tem lembranças
antes de te ver na nave.
521
00:24:21,004 --> 00:24:22,847
Mas é possível
522
00:24:22,849 --> 00:24:25,808
que as outras memórias estejam
começando a voltar sozinhas.
523
00:24:27,213 --> 00:24:29,590
Então eles sabem que os Greys
levaram o bebê.
524
00:24:30,131 --> 00:24:31,398
Temos que dizer a eles,
525
00:24:31,400 --> 00:24:32,929
que ela está segura, ao menos.
526
00:24:32,931 --> 00:24:34,896
Por que não coloca o bebê
em um envelope
527
00:24:34,898 --> 00:24:36,737
e o envia direto para os Greys?
528
00:24:36,851 --> 00:24:37,859
Ele tem razão.
529
00:24:39,266 --> 00:24:41,447
Vimos os Orbes interrogando-a.
530
00:24:41,727 --> 00:24:43,907
Se contarmos à Kate
que o bebê está bem,
531
00:24:43,909 --> 00:24:44,971
os Greys saberão.
532
00:24:44,973 --> 00:24:47,222
E aí virão atrás de nós
pra pegar o bebê.
533
00:24:48,286 --> 00:24:49,286
Então...
534
00:24:49,689 --> 00:24:51,253
não vamos fazer nada?
535
00:24:51,634 --> 00:24:52,707
Vamos deixar quieto?
536
00:24:52,709 --> 00:24:55,195
Ninguém mais se incomoda?
537
00:24:55,335 --> 00:24:56,969
Sim, eu me incomodo.
538
00:24:57,329 --> 00:24:58,963
Mas, acima de tudo, tô com frio.
539
00:25:02,092 --> 00:25:03,877
Essa jaqueta caiu como uma luva.
540
00:25:09,707 --> 00:25:10,725
Vão embora.
541
00:25:11,626 --> 00:25:14,076
Certeza que foi aqui
onde o Mike viu o Mantídeo?
542
00:25:14,422 --> 00:25:16,853
Eu reconheço a árvore
atrás da qual eu estava.
543
00:25:16,855 --> 00:25:19,074
Era uma árvore perfeita
pra mijar,
544
00:25:19,337 --> 00:25:21,908
com dois galhos pequenos
parecidos com guidões.
545
00:25:22,070 --> 00:25:23,737
Como sabe
que ele vai voltar?
546
00:25:23,945 --> 00:25:26,745
Não sei, mas a gente
precisa tentar alguma coisa.
547
00:25:27,677 --> 00:25:28,867
Lena vai se machucar
548
00:25:28,869 --> 00:25:31,130
se não provarmos pra ela
o que está por aí.
549
00:25:31,775 --> 00:25:34,121
Acho que isso é 20% pela Lena
550
00:25:34,123 --> 00:25:35,995
e 80% por você querer uma foto
551
00:25:35,997 --> 00:25:38,118
para finalmente
ver um alienígena.
552
00:25:39,180 --> 00:25:41,067
90% que é a última.
553
00:25:42,117 --> 00:25:44,494
Todo mundo vê um alienígena,
menos eu.
554
00:25:45,387 --> 00:25:47,372
Até você viu
o Monstro do Lago Ness
555
00:25:47,374 --> 00:25:48,887
durante seu intercâmbio.
556
00:25:51,795 --> 00:25:53,960
Tem certeza que não era só
um tronco grande?
557
00:25:54,223 --> 00:25:56,282
Não era pra gente se apoiar?
558
00:25:56,533 --> 00:25:59,026
Eu sei, desculpe.
Só estou com ciúmes.
559
00:26:07,484 --> 00:26:08,491
Como foi o seu dia?
560
00:26:09,438 --> 00:26:10,738
Eu sou humano!
561
00:26:12,612 --> 00:26:13,699
Foi tranquilo.
562
00:26:14,242 --> 00:26:15,748
Tinha uma mosca na minha sala.
563
00:26:17,095 --> 00:26:19,585
Deve ter sido difícil para você,
humano.
564
00:26:20,627 --> 00:26:22,575
Deve ter ficado tão irritado.
565
00:26:23,279 --> 00:26:25,047
Curte essas coisas
de humano, não é?
566
00:26:25,714 --> 00:26:26,821
Tudo bem.
567
00:26:26,823 --> 00:26:27,842
Sou humana agora.
568
00:26:27,844 --> 00:26:30,271
Vamos abrir o apetite
antes do jantar.
569
00:26:30,623 --> 00:26:33,317
Melhor não. Heather, querida...
570
00:26:35,059 --> 00:26:36,989
Sou um humano de verdade agora.
571
00:26:39,235 --> 00:26:40,655
Os Greys...
572
00:26:41,614 --> 00:26:43,203
roubaram minha energia.
573
00:26:44,241 --> 00:26:46,727
Não tenho mais
uma forma alienígena.
574
00:26:47,662 --> 00:26:48,702
Só essa.
575
00:26:49,937 --> 00:26:51,005
O quê?
576
00:26:51,427 --> 00:26:53,093
Sou humano desde que você voltou.
577
00:26:53,095 --> 00:26:54,835
Então, quando me pede para mudar,
578
00:26:54,837 --> 00:26:57,044
sempre digo não
porque não consigo.
579
00:26:57,046 --> 00:26:58,212
Desculpa.
580
00:26:58,214 --> 00:26:59,305
Essa é a verdade.
581
00:27:07,623 --> 00:27:09,133
Quer casar comigo?
582
00:27:10,469 --> 00:27:11,507
O quê?
583
00:27:13,034 --> 00:27:16,023
Você é o amor da minha vida,
alienígena ou não.
584
00:27:16,379 --> 00:27:17,653
Claro,
585
00:27:17,654 --> 00:27:20,021
meus pais ficarão muito putos,
586
00:27:20,023 --> 00:27:22,529
porque são super racistas
contra os humanos, mas...
587
00:27:24,453 --> 00:27:25,461
Mas há...
588
00:27:26,322 --> 00:27:27,641
outra coisa...
589
00:27:28,234 --> 00:27:29,864
que preciso te perguntar.
590
00:27:30,630 --> 00:27:32,919
Quer que eu fique
em forma humana também.
591
00:27:32,950 --> 00:27:34,439
Quando você é Aviana...
592
00:27:37,145 --> 00:27:39,332
não acho tão atraente.
593
00:27:41,462 --> 00:27:43,544
É bem assustador,
parece um abutre.
594
00:27:45,271 --> 00:27:46,273
Ou tipo...
595
00:27:46,531 --> 00:27:50,552
um pato voraz
que morde seu dedo em vez do pão.
596
00:27:51,025 --> 00:27:52,053
Harry, eu...
597
00:27:53,025 --> 00:27:54,739
quero que fique
confortável comigo.
598
00:27:54,741 --> 00:27:57,360
Se quer que eu tenha
uma mísera vagina,
599
00:27:57,738 --> 00:27:58,945
eu aceito.
600
00:27:58,976 --> 00:28:00,518
Faria isso por mim?
601
00:28:03,523 --> 00:28:05,191
- E então?
- Ai, meu Deus!
602
00:28:10,251 --> 00:28:11,447
Fico de joelhos?
603
00:28:11,449 --> 00:28:13,835
- Acho que sim.
- Eu de joelhos e você de pé.
604
00:28:13,866 --> 00:28:15,120
Não sei, parece estranho.
605
00:28:16,494 --> 00:28:18,839
Sim! Me caso com você!
606
00:28:18,871 --> 00:28:19,873
Que bom!
607
00:28:20,216 --> 00:28:22,114
- Olá!
- Olá!
608
00:28:26,514 --> 00:28:28,401
Seus pais são tão racistas assim?
609
00:28:29,922 --> 00:28:31,287
São bem racistas.
610
00:28:41,337 --> 00:28:44,341
Que tal eu usar todas as cores?
611
00:28:44,816 --> 00:28:45,922
Isso.
612
00:28:45,924 --> 00:28:48,076
Com certeza,
é isso que deve usar.
613
00:28:48,078 --> 00:28:50,512
Acho que vou com esse tom pastel.
614
00:28:52,248 --> 00:28:53,741
De uma coisa tenho certeza,
615
00:28:53,743 --> 00:28:56,061
minha irmã
será minha dama de honra.
616
00:28:56,092 --> 00:28:57,124
Tudo bem.
617
00:28:57,125 --> 00:28:58,404
Quem será seu padrinho?
618
00:28:58,406 --> 00:28:59,406
Asta.
619
00:29:00,433 --> 00:29:01,433
Legal.
620
00:29:01,806 --> 00:29:04,270
Meio estranho
que seja uma mulher, mas...
621
00:29:07,227 --> 00:29:08,229
Pai?
622
00:29:11,231 --> 00:29:12,743
Esse é o seu pai?
623
00:29:13,324 --> 00:29:15,218
Pai, o que está fazendo aqui?
624
00:29:15,220 --> 00:29:17,196
Olá, Sr. Heather. Posso...
625
00:29:18,310 --> 00:29:19,527
Filho da puta!
626
00:29:19,937 --> 00:29:21,524
- Pai, não!
- Não!
627
00:29:21,826 --> 00:29:22,901
Sai!
628
00:29:23,227 --> 00:29:24,721
Agora são outros tempos, pai!
629
00:29:25,736 --> 00:29:28,040
Acha que ligo pro que
a Sra. Carmichael diz?
630
00:29:28,344 --> 00:29:29,542
Ela que coma merda.
631
00:29:30,727 --> 00:29:33,640
Não queremos seu dinheiro,
não precisamos do seu dinheiro.
632
00:29:33,671 --> 00:29:35,954
Cadê ele? Ele está nas vigas!
633
00:29:36,545 --> 00:29:37,734
Ele está nas vigas!
634
00:29:38,718 --> 00:29:39,718
Senhor!
635
00:29:40,424 --> 00:29:41,424
Senhor!
636
00:29:42,973 --> 00:29:45,921
Só quero dizer que entendo
que esteja chateado.
637
00:29:46,227 --> 00:29:48,555
Mas mal posso esperar pelo dia
638
00:29:48,899 --> 00:29:51,221
em que vou poder te chamar...
639
00:29:51,647 --> 00:29:52,647
de pai.
640
00:29:52,941 --> 00:29:53,941
Pai, pare!
641
00:29:54,492 --> 00:29:55,745
Vem pra cima então!
642
00:29:56,065 --> 00:29:57,528
Manda ver! Cadê você?
643
00:30:00,633 --> 00:30:03,196
Não toquei na cloaca dela.
Eu juro!
644
00:30:16,949 --> 00:30:19,027
Desculpa, já fechamos.
645
00:30:19,029 --> 00:30:20,547
Qual é.
646
00:30:21,071 --> 00:30:23,346
Não posso passar aqui
pra ajudar uma amiga?
647
00:30:23,873 --> 00:30:24,873
Pode.
648
00:30:24,889 --> 00:30:26,154
Mas nunca vem.
649
00:30:26,432 --> 00:30:27,978
O que faz na rua a essa hora?
650
00:30:28,768 --> 00:30:29,772
Só saí,
651
00:30:29,774 --> 00:30:31,662
estou passeando
para espairecer,
652
00:30:32,628 --> 00:30:34,199
e ouvir o que estou sentindo.
653
00:30:34,751 --> 00:30:36,650
Tentei uma vez. Não é pra mim.
654
00:30:38,655 --> 00:30:41,452
Estava aqui pensando
em uma coisa, na verdade.
655
00:30:42,753 --> 00:30:45,045
Naquela noite
que você veio me dizer
656
00:30:45,047 --> 00:30:46,410
que fui abduzido.
657
00:30:50,636 --> 00:30:53,709
Acho que fui abduzido
por alienígenas
658
00:30:53,710 --> 00:30:55,022
naquele acampamento.
659
00:30:57,228 --> 00:31:00,257
Naquele dia
e milhões de vezes desde então.
660
00:31:02,335 --> 00:31:03,656
Acho que você tinha razão.
661
00:31:05,721 --> 00:31:06,948
Não tem a minha cara.
662
00:31:09,083 --> 00:31:11,143
Sei que você está escondendo
alguma coisa.
663
00:31:12,770 --> 00:31:15,872
Acho que ficou desconfortável
em falar disso com a Kate,
664
00:31:15,873 --> 00:31:16,931
e por isso não falou.
665
00:31:16,933 --> 00:31:18,873
Mas sabe
que pode falar comigo.
666
00:31:19,026 --> 00:31:21,131
Eu sei, por isso estamos
conversando agora.
667
00:31:22,044 --> 00:31:23,849
Oie! Como você está, senhor?
668
00:31:24,407 --> 00:31:25,632
Como está o tempo hoje?
669
00:31:25,634 --> 00:31:27,938
Como estão suas ações?
Estão em alta? Em baixa?
670
00:31:27,940 --> 00:31:29,333
Não, para. É sério.
671
00:31:29,335 --> 00:31:32,998
Você sabe que pode ser você
mesma quando estiver comigo.
672
00:31:35,024 --> 00:31:36,035
Sim.
673
00:31:36,392 --> 00:31:37,454
Eu sei.
674
00:31:39,013 --> 00:31:40,214
Como sabe que não sou?
675
00:31:41,031 --> 00:31:43,011
Sei que você é bastante honesta.
676
00:31:44,718 --> 00:31:46,255
Lembra no ensino médio,
677
00:31:47,052 --> 00:31:49,898
quando disse o que sentia
por mim e eu sentia o mesmo,
678
00:31:49,900 --> 00:31:51,600
mas tinha muito medo
de dizer algo?
679
00:31:53,304 --> 00:31:54,304
Mas você não.
680
00:31:55,431 --> 00:31:56,471
É isso.
681
00:31:58,572 --> 00:32:00,380
Então se houver algo
682
00:32:01,373 --> 00:32:02,763
que eu precise saber
683
00:32:03,549 --> 00:32:05,169
e não estiver me contando...
684
00:32:06,430 --> 00:32:07,450
qualquer coisa,
685
00:32:08,856 --> 00:32:10,930
mesmo se for sobre alienígenas...
686
00:32:13,398 --> 00:32:14,665
preciso que você me diga.
687
00:32:17,418 --> 00:32:18,469
Não.
688
00:32:19,142 --> 00:32:20,327
Não tem nada.
689
00:32:22,543 --> 00:32:23,549
Jura?
690
00:32:27,105 --> 00:32:28,111
Juro.
691
00:32:30,239 --> 00:32:32,685
Pelo Ford Fiesta
da Sra. Fontaine.
692
00:32:34,182 --> 00:32:35,342
Carro do vômito?
693
00:32:40,825 --> 00:32:41,852
Com certeza.
694
00:32:47,672 --> 00:32:48,824
Tudo bem.
695
00:32:49,578 --> 00:32:50,591
Beleza.
696
00:32:55,144 --> 00:32:56,179
Boa noite.
697
00:33:20,333 --> 00:33:21,366
Alô?
698
00:33:22,661 --> 00:33:23,793
Juje?
699
00:33:24,158 --> 00:33:25,178
Hã?
700
00:33:26,521 --> 00:33:27,625
Quer beber?
701
00:33:27,738 --> 00:33:28,746
Quero.
702
00:33:29,470 --> 00:33:31,030
Te encontro no The 59.
703
00:33:43,450 --> 00:33:44,505
Estou aqui!
704
00:33:49,736 --> 00:33:51,556
Seu pai fez cocô
no purê de batatas.
705
00:33:53,509 --> 00:33:55,331
Aposto que tiro isso por cima.
706
00:33:57,022 --> 00:33:58,352
Cocô é o fim da picada.
707
00:33:58,395 --> 00:34:00,275
Você vai jogar tudo fora.
708
00:34:01,382 --> 00:34:02,399
E a tigela.
709
00:34:03,256 --> 00:34:04,720
- Tudo bem.
- E a colher.
710
00:34:08,888 --> 00:34:09,982
Harry, o que foi?
711
00:34:12,922 --> 00:34:14,326
Isso não vai funcionar.
712
00:34:15,716 --> 00:34:18,195
Não, não.
Sei que meu pai estava bravo.
713
00:34:18,596 --> 00:34:20,448
Ele estava obviamente irado.
714
00:34:20,450 --> 00:34:22,417
Mas acho que ele tem
malhado demais,
715
00:34:22,419 --> 00:34:24,295
e que são os esteroides falando.
716
00:34:25,096 --> 00:34:26,158
Ele disse que...
717
00:34:27,205 --> 00:34:30,806
se nos casarmos, você nunca mais
verá ele ou sua mãe novamente.
718
00:34:32,947 --> 00:34:34,039
Não ligo para isso.
719
00:34:34,434 --> 00:34:35,550
Sim, você liga.
720
00:34:35,816 --> 00:34:38,068
Me deixou porque o Joseph
ameaçou sua família.
721
00:34:38,070 --> 00:34:40,537
Eles claramente
significam tudo para você.
722
00:34:41,163 --> 00:34:42,483
Você perderia isso.
723
00:34:42,943 --> 00:34:44,681
Vale a pena se estiver com você,
724
00:34:45,922 --> 00:34:47,442
porque somos família agora.
725
00:34:47,902 --> 00:34:49,111
Você, eu e as crianças.
726
00:34:56,576 --> 00:34:57,583
Não.
727
00:35:00,209 --> 00:35:01,255
Você é nojenta.
728
00:35:02,888 --> 00:35:04,001
O que disse?
729
00:35:04,481 --> 00:35:05,506
Me desculpe.
730
00:35:05,549 --> 00:35:10,086
Linguagem humana
é tão complicada.
731
00:35:10,088 --> 00:35:12,780
Queria dizer que te acho nojenta.
732
00:35:13,895 --> 00:35:15,653
Ainda não é bom.
733
00:35:16,400 --> 00:35:18,907
Sua forma humana é tudo
que eu consigo entender.
734
00:35:19,795 --> 00:35:22,651
Você é demais para ter
que viver com alguém
735
00:35:22,653 --> 00:35:25,221
que não tem mais
os sentidos para apreciar
736
00:35:25,223 --> 00:35:27,044
tudo que você é.
737
00:35:28,525 --> 00:35:31,012
Meu espectro visual é restrito.
738
00:35:31,499 --> 00:35:35,088
Não posso mais sentir
o cheiro do seu corpo.
739
00:35:37,126 --> 00:35:39,639
Meu paladar está mudado.
Meu toque é dormente.
740
00:35:40,470 --> 00:35:42,810
Sua forma verdadeira
me faz querer vomitar.
741
00:35:44,743 --> 00:35:47,103
Se eu te deixar doente,
as crianças podem comer.
742
00:35:47,814 --> 00:35:49,637
Podemos fazer funcionar.
743
00:35:49,713 --> 00:35:50,734
Não.
744
00:35:51,344 --> 00:35:53,678
Você merece ter
o que tínhamos antes.
745
00:35:56,239 --> 00:35:57,599
Não posso mais te dar isso.
746
00:35:59,061 --> 00:36:00,065
Sou tudo que resta
747
00:36:00,067 --> 00:36:02,518
depois de todo o resto bom
ter sido levado embora.
748
00:36:03,288 --> 00:36:04,935
Não é verdade.
749
00:36:04,937 --> 00:36:06,547
Você sabe que é.
750
00:36:12,479 --> 00:36:14,738
Pode ao menos recitar
mais um dos seus poemas?
751
00:36:16,799 --> 00:36:18,169
Recite na sua língua.
752
00:36:19,129 --> 00:36:20,902
Sempre achei tão bonita.
753
00:36:24,154 --> 00:36:26,051
Eu faria qualquer coisa por você.
754
00:36:32,998 --> 00:36:35,324
"Para ser honesto,
nosso amor não é uma prisão,
755
00:36:35,326 --> 00:36:37,018
e não sou carcereiro.
756
00:36:39,606 --> 00:36:43,699
O chamado frio da gravidade
nos cega pro nosso amor infinito.
757
00:36:47,969 --> 00:36:49,822
Ascendendo
em direção aos pores do sol
758
00:36:49,823 --> 00:36:52,025
futuros, abandono
o fardo da minha saudade.
759
00:36:53,762 --> 00:36:54,762
Em breve...
760
00:36:55,705 --> 00:36:59,825
devemos nos entrelaçar?
761
00:37:03,422 --> 00:37:05,422
Sublime, em meus sonhos,
762
00:37:06,502 --> 00:37:07,502
em breve...
763
00:37:08,145 --> 00:37:09,433
em breve...
764
00:37:10,210 --> 00:37:11,210
em breve..."
765
00:38:00,432 --> 00:38:01,486
Eu fiquei chateado.
766
00:38:01,866 --> 00:38:04,106
Levei as coisas para o pessoal
e exagerei.
767
00:38:04,232 --> 00:38:05,790
E peço desculpas.
768
00:38:07,742 --> 00:38:08,755
Tudo bem.
769
00:38:09,135 --> 00:38:10,528
Bem eficiente da sua parte.
770
00:38:10,878 --> 00:38:12,265
Fui me aperfeiçoando.
771
00:38:12,655 --> 00:38:16,182
O ideal num parceiro é que ele
queira sempre melhorar.
772
00:38:16,184 --> 00:38:17,446
Concordo com isso.
773
00:38:18,370 --> 00:38:20,829
Mas... e não se preocupe.
774
00:38:21,459 --> 00:38:23,402
Não quero que acredite
em alienígenas.
775
00:38:23,404 --> 00:38:25,095
Não precisamos
acreditar no mesmo,
776
00:38:25,097 --> 00:38:26,849
assim como não
concordamos em tudo.
777
00:38:26,855 --> 00:38:28,905
Tem várias coisas
nas quais discordamos.
778
00:38:28,907 --> 00:38:30,372
Crème brûlée é delicioso.
779
00:38:30,492 --> 00:38:31,618
É nojento.
780
00:38:32,679 --> 00:38:33,954
Enfim,
781
00:38:34,618 --> 00:38:37,337
preciso manter
as pessoas que amo em segurança.
782
00:38:37,582 --> 00:38:38,582
Então...
783
00:38:39,626 --> 00:38:42,626
mesmo que não acredite em mim,
por favor, acredite nisso.
784
00:38:43,783 --> 00:38:45,197
O que você está
785
00:38:45,822 --> 00:38:49,524
enfrentando,
é a coisa mais perigosa do mundo.
786
00:38:49,526 --> 00:38:51,513
Então preciso que prometa,
787
00:38:51,515 --> 00:38:55,251
enquanto estiver investigando,
vai ter cuidado redobrado.
788
00:38:56,051 --> 00:38:57,095
Porque não posso...
789
00:38:59,240 --> 00:39:01,189
não posso te perder.
Eu não aguentaria.
790
00:39:01,614 --> 00:39:02,618
Eu prometo.
791
00:39:04,650 --> 00:39:05,652
Tá bom.
792
00:39:06,691 --> 00:39:07,783
Agora,
793
00:39:08,579 --> 00:39:09,846
o que foi que você
794
00:39:09,848 --> 00:39:12,109
disse antes mesmo?
795
00:39:12,111 --> 00:39:14,673
Algo sobre me amar?
796
00:39:16,071 --> 00:39:17,290
Eu...
797
00:39:17,923 --> 00:39:19,649
Sei lá. Talvez.
Falo muitas coisas.
798
00:39:19,651 --> 00:39:20,815
Você me ama.
799
00:39:20,817 --> 00:39:23,711
Se foi isso que você ouviu,
então...
800
00:39:26,025 --> 00:39:28,088
foi isso que você ouviu porque
801
00:39:28,815 --> 00:39:29,979
foi isso que eu disse.
802
00:39:31,854 --> 00:39:33,049
Eu te amo.
803
00:39:33,915 --> 00:39:35,352
Eu também te amo.
804
00:39:36,954 --> 00:39:38,869
- Certo.
- Então tá.
805
00:39:41,227 --> 00:39:42,359
Beleza.
806
00:39:46,088 --> 00:39:48,818
Pensei que ser honesto
com a Heather sobre quem eu sou
807
00:39:48,820 --> 00:39:50,135
me faria me sentir melhor.
808
00:39:50,802 --> 00:39:53,963
Mas agora me sinto pior,
e ela também.
809
00:39:55,007 --> 00:39:57,744
Deve ser por isso que os humanos
escondem o que sentem.
810
00:39:58,248 --> 00:40:00,629
Ser você mesmo dói demais.
811
00:40:12,345 --> 00:40:14,513
Não se preocupe.
É leite de amêndoas.
812
00:40:15,862 --> 00:40:18,682
Não consigo acreditar
que odeio tanto leite de vaca.
813
00:40:21,898 --> 00:40:25,264
Mas me odeio por adorar
tanto leite de amêndoas.
814
00:40:26,295 --> 00:40:27,858
Sou bem básico.
815
00:40:28,360 --> 00:40:29,476
Você é humano.
816
00:40:30,256 --> 00:40:31,259
Só isso.
817
00:40:31,613 --> 00:40:33,108
E tenho orgulho de você.
818
00:40:33,823 --> 00:40:36,717
Não deve ter sido fácil,
mas você fez a coisa certa.
819
00:40:36,719 --> 00:40:38,995
Colocou a Heather
em primeiro lugar.
820
00:40:39,635 --> 00:40:41,390
Como fez com a Jay.
821
00:40:42,785 --> 00:40:43,873
É.
822
00:40:46,779 --> 00:40:48,238
Você deve amá-la de verdade
823
00:40:48,926 --> 00:40:50,072
e seus passarinhos.
824
00:40:51,349 --> 00:40:53,280
Mas agora
fico triste o tempo todo.
825
00:40:55,266 --> 00:40:56,866
Ser humano é horrível.
826
00:40:57,445 --> 00:40:59,129
Pode ser, sim,
827
00:40:59,523 --> 00:41:00,981
quando as coisas ficam ruins.
828
00:41:00,983 --> 00:41:03,603
Mas depois elas melhoram.
829
00:41:04,924 --> 00:41:06,052
Quando?
830
00:41:08,234 --> 00:41:09,234
Eu...
831
00:41:10,492 --> 00:41:12,109
Não posso te dizer exatamente.
832
00:41:12,270 --> 00:41:14,888
Mas as coisas ficam ruins,
833
00:41:15,490 --> 00:41:17,094
e depois melhoram.
834
00:41:18,846 --> 00:41:20,150
E depois ficam ruins.
835
00:41:21,239 --> 00:41:23,123
Mas depois melhoram.
836
00:41:24,540 --> 00:41:25,540
Tudo é um ciclo.
837
00:41:25,542 --> 00:41:26,751
É como a maré.
838
00:41:27,684 --> 00:41:29,204
Quando penso na maré,
839
00:41:29,591 --> 00:41:31,506
penso na lua que a causa
840
00:41:31,600 --> 00:41:34,009
e em como ela está cheia
de bebês roubados.
841
00:41:36,798 --> 00:41:40,125
Também tenho tido dificuldade
de olhar para o céu ultimamente.
842
00:41:40,701 --> 00:41:42,701
Mas as coisas
vão melhorar de novo?
843
00:41:45,926 --> 00:41:47,309
Sim.
844
00:41:48,537 --> 00:41:50,073
Sempre melhoram.
845
00:41:58,495 --> 00:42:00,105
Tchau. Obrigada.
846
00:42:02,324 --> 00:42:04,132
Nem gostei dessa calça.
847
00:42:04,717 --> 00:42:05,717
Não importa.
848
00:42:05,719 --> 00:42:08,440
Vamos devolver em três semanas
quando não servir mais.
849
00:42:09,005 --> 00:42:10,378
- Tá com fome?
- Tô.
850
00:42:10,380 --> 00:42:12,253
Mas vou
tomar sorvete com a Sahar.
851
00:42:12,380 --> 00:42:13,714
Tudo bem. Eu te amo.
852
00:42:15,434 --> 00:42:17,184
- Se cuida, tá?
- Tá bom.
853
00:42:18,306 --> 00:42:20,597
Vou pegar uns cookies
pra gente comer depois.
854
00:42:24,152 --> 00:42:25,305
Olá.
855
00:42:27,193 --> 00:42:30,579
Vou querer duas caixas
dos de menta
856
00:42:30,581 --> 00:42:32,483
e duas dos de limão, por favor.
857
00:42:32,525 --> 00:42:34,465
- São 18 dólares.
- Tá bom.
858
00:42:35,070 --> 00:42:36,985
Ótimo. Aqui está.
859
00:42:37,030 --> 00:42:38,036
Obrigada.
860
00:42:38,256 --> 00:42:40,215
E aqui está seu troco.
861
00:42:40,617 --> 00:42:41,653
Obrigada.
862
00:42:42,662 --> 00:42:43,916
E isso aqui também é seu.
863
00:42:47,165 --> 00:42:48,749
É do seu pescoço.
864
00:42:51,460 --> 00:42:53,630
Não precisamos
desse implante pra te vigiar.
865
00:42:53,831 --> 00:42:55,171
A gente já tá te vigiando.
866
00:42:55,691 --> 00:42:56,694
Sempre.
867
00:42:57,351 --> 00:43:00,155
Então se acha que pode
fugir da gente, está enganada.
868
00:43:01,016 --> 00:43:02,210
Porque estamos aqui.
869
00:43:02,869 --> 00:43:04,391
Estamos em todo lugar.
870
00:43:11,671 --> 00:43:13,054
Aproveite os cookies.
871
00:43:15,485 --> 00:43:16,756
MAKE A DIFFERENCE!
872
00:43:16,758 --> 00:43:18,758
BE THE REASON
SOMEONE SMILES TODAY!
873
00:43:18,760 --> 00:43:20,642
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
874
00:43:20,644 --> 00:43:23,637
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
875
00:43:23,639 --> 00:43:26,858
Telegram: Los Chulos Daily News
https://t.me/LosChulosTeam
876
00:43:26,860 --> 00:43:29,684
LET'S BE FRIENDS!
https://linktr.ee/loschulosteam
877
00:43:30,305 --> 00:44:30,598
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm