1 00:00:09,977 --> 00:00:11,977 Anteriormente, em Resident Alien... 2 00:00:11,979 --> 00:00:13,217 O implante já era. 3 00:00:13,219 --> 00:00:14,719 Parecia um pedacinho de vidro. 4 00:00:14,940 --> 00:00:16,166 Só diz sim ou não. 5 00:00:16,551 --> 00:00:17,900 Esse é o bebê da Kate? 6 00:00:17,902 --> 00:00:20,279 Alienígenas a levaram e estávamos numa nave, 7 00:00:20,281 --> 00:00:22,005 que na verdade fica dentro da lua. 8 00:00:22,249 --> 00:00:23,699 Estou começando a me lembrar. 9 00:00:24,431 --> 00:00:25,512 Ela estava lá. 10 00:00:25,514 --> 00:00:27,518 Como é essa coisa de viagem no tempo? 11 00:00:27,520 --> 00:00:30,005 Levo vocês de volta pra 1870 num instante. 12 00:00:30,007 --> 00:00:31,287 1970! 13 00:00:31,373 --> 00:00:32,748 Os Greys roubaram 14 00:00:32,750 --> 00:00:34,000 minha energia alienígena. 15 00:00:34,084 --> 00:00:37,254 Preciso dela de volta pra matar o Mantídeo e salvar a Terra. 16 00:00:37,456 --> 00:00:38,597 O Max levou o Bridget. 17 00:00:38,775 --> 00:00:40,481 Ele está tentando pegar o Mantídeo. 18 00:00:42,481 --> 00:00:43,531 Olá, pessoal. 19 00:00:43,970 --> 00:00:44,970 Heather. 20 00:00:45,129 --> 00:00:46,707 Querido, cheguei! 21 00:00:49,776 --> 00:00:51,310 CASA HAWTHORNE 20 ANOS ATRÁS 22 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 23 00:01:20,465 --> 00:01:21,465 E aí, D'Arce? 24 00:01:22,060 --> 00:01:23,235 Por que tá aqui fora? 25 00:01:23,308 --> 00:01:24,760 Não vai me dar boas-vindas? 26 00:01:25,294 --> 00:01:26,294 Meus pais... 27 00:01:26,933 --> 00:01:28,883 vão encontrar a casa com o vaso quebrado 28 00:01:28,885 --> 00:01:30,026 e xixi na cama. 29 00:01:33,145 --> 00:01:35,131 Como vai a escola de esqui chique? 30 00:01:35,631 --> 00:01:36,631 Tá legal. 31 00:01:38,078 --> 00:01:39,230 Sei lá, eu... 32 00:01:39,569 --> 00:01:40,569 Sinto falta de casa. 33 00:01:42,894 --> 00:01:45,167 Na verdade, senti sua falta. 34 00:01:45,740 --> 00:01:46,740 Também senti. 35 00:01:47,302 --> 00:01:49,228 Não, bobão, eu... 36 00:01:50,635 --> 00:01:52,156 Eu realmente... 37 00:01:53,007 --> 00:01:54,007 senti a sua falta. 38 00:01:55,499 --> 00:01:58,179 Eu gosto de você. Senti sua falta. 39 00:01:59,024 --> 00:02:00,874 Não está saindo com os caras do esqui? 40 00:02:01,885 --> 00:02:03,742 Estou, mas eles são meio idiotas. 41 00:02:04,424 --> 00:02:06,297 Eles são gatos, um deles... 42 00:02:06,424 --> 00:02:08,345 - era modelo e... - Por favor, para. 43 00:02:09,445 --> 00:02:11,731 Mas aqueles caras não são... 44 00:02:12,923 --> 00:02:13,923 você. 45 00:02:14,940 --> 00:02:15,990 Tá falando sério? 46 00:02:16,694 --> 00:02:19,260 Juro pelo Ford Fiesta da Sra. Fontaine. 47 00:02:19,398 --> 00:02:20,398 Carro do vômito. 48 00:02:20,730 --> 00:02:21,730 Liga e mete o pé. 49 00:02:25,488 --> 00:02:26,488 D'Arce! 50 00:02:27,720 --> 00:02:28,720 Pessoal! 51 00:02:28,782 --> 00:02:30,055 Judy, que merda é essa? 52 00:02:30,215 --> 00:02:32,035 Alguém chamou os tiras! 53 00:02:33,325 --> 00:02:34,375 Corre! 54 00:02:48,135 --> 00:02:52,306 RESIDENT ALIEN S04E04 | Truth Hurts 55 00:02:52,308 --> 00:02:54,198 mateuscrg | Samisan | Sky AnyaPri | 56 00:02:54,199 --> 00:02:56,477 collierone | Scar | Natmorei | MEsquivei 57 00:02:56,479 --> 00:02:58,604 Supervisão Criativa: D3QU1NH4 58 00:03:00,253 --> 00:03:02,966 - Digam oi pro papai, crianças. - Oi. 59 00:03:03,586 --> 00:03:05,901 Harry, quero te apresentar o Charles, 60 00:03:06,239 --> 00:03:08,197 Aidan, Hayden, Polly, 61 00:03:08,740 --> 00:03:10,155 Bloof e... 62 00:03:10,157 --> 00:03:11,372 Harry Jr. 63 00:03:12,951 --> 00:03:13,951 Eles... 64 00:03:14,112 --> 00:03:16,658 com certeza puxaram o nariz do pai. 65 00:03:17,539 --> 00:03:20,245 Tem algo diferente na minha Heather. 66 00:03:20,501 --> 00:03:21,627 Harry, eu sei. 67 00:03:22,298 --> 00:03:23,384 Eu sei, tá? 68 00:03:23,462 --> 00:03:24,734 Entendo. É muita coisa. 69 00:03:25,372 --> 00:03:27,297 Mas acho mesmo que você vai ser 70 00:03:27,299 --> 00:03:28,599 um pai incrível e eu só... 71 00:03:29,139 --> 00:03:30,997 Preciso te dizer que pensei em você 72 00:03:30,999 --> 00:03:33,222 todos os dias desde que fui embora. 73 00:03:33,812 --> 00:03:35,974 Eu também pensei em você, meu amor. 74 00:03:36,809 --> 00:03:37,809 É verdade. 75 00:03:37,942 --> 00:03:41,195 Ainda a amo como antes, mas tem algo faltando. 76 00:03:41,602 --> 00:03:43,175 É porque ela foi embora? 77 00:03:43,448 --> 00:03:45,355 É porque ela me traiu? 78 00:03:45,641 --> 00:03:47,139 Você é o amor da minha vida, 79 00:03:47,141 --> 00:03:48,881 e eu sinto muito... 80 00:03:49,613 --> 00:03:50,813 mesmo. 81 00:03:51,930 --> 00:03:53,117 Já sei. 82 00:03:53,119 --> 00:03:54,380 Agora que sou humano, 83 00:03:54,493 --> 00:03:56,137 acho o rosto dela repulsivo. 84 00:04:00,129 --> 00:04:01,609 Sabe quem causou tudo isso? 85 00:04:02,035 --> 00:04:03,794 Foi aquele Grey híbrido, o Joseph. 86 00:04:04,575 --> 00:04:06,841 Ele ameaçou minha família, Harry, e eu... 87 00:04:07,228 --> 00:04:08,678 não sabia o que fazer, mas... 88 00:04:08,868 --> 00:04:10,215 eu não posso mais fugir. 89 00:04:10,217 --> 00:04:12,688 Ela parece um bicho empalhado e assombrado. 90 00:04:13,568 --> 00:04:14,827 Joseph não será problema. 91 00:04:14,829 --> 00:04:15,829 Ele só tem um braço. 92 00:04:15,831 --> 00:04:18,312 Ele não trabalha mais pros Greys. E é feio. 93 00:04:18,314 --> 00:04:19,535 Diferente de você, 94 00:04:19,643 --> 00:04:21,155 que é o oposto de feio. 95 00:04:22,229 --> 00:04:24,273 Também tá fedendo? 96 00:04:24,275 --> 00:04:25,888 Harry, nunca mais vou te deixar. 97 00:04:25,983 --> 00:04:27,476 Você é o ser mais incrível 98 00:04:27,609 --> 00:04:30,009 e mais bonito que já conheci. 99 00:04:30,296 --> 00:04:31,296 E você... 100 00:04:31,298 --> 00:04:32,746 você também é... 101 00:04:34,476 --> 00:04:35,784 linda. 102 00:04:36,434 --> 00:04:38,457 Adoro como seus olhos 103 00:04:38,537 --> 00:04:40,657 saltam do seu rosto, 104 00:04:40,812 --> 00:04:41,819 como um... 105 00:04:41,952 --> 00:04:44,042 um peixe, mas também um pássaro. 106 00:04:47,045 --> 00:04:48,088 Não. 107 00:04:49,386 --> 00:04:50,730 Nossa, seu hálito tá... 108 00:04:50,980 --> 00:04:52,613 Seu hálito está com... 109 00:04:53,964 --> 00:04:55,429 cheiro de bicho. 110 00:04:57,800 --> 00:04:59,892 Ah, isso é do Mantídeo. 111 00:05:01,331 --> 00:05:02,907 Esqueci de contar. 112 00:05:02,909 --> 00:05:04,853 Matei e comi um Mantídeo. 113 00:05:04,855 --> 00:05:05,939 A Asta estava lá. 114 00:05:06,394 --> 00:05:07,720 Eu salvei a vida dela. 115 00:05:07,722 --> 00:05:10,290 Ela nem agradeceu, que vacilona. 116 00:05:10,292 --> 00:05:12,362 Você matou o Mantídeo? 117 00:05:12,364 --> 00:05:14,196 - Matei. - Que ótima notícia! 118 00:05:14,198 --> 00:05:16,437 Está lá fora, embaixo da canoa. 119 00:05:16,853 --> 00:05:17,868 Tem tripas pra você. 120 00:05:18,391 --> 00:05:19,391 Está com fome? 121 00:05:23,332 --> 00:05:24,345 Delícia. 122 00:05:25,029 --> 00:05:26,084 Não quero agora. 123 00:05:26,086 --> 00:05:27,514 Agora não. 124 00:05:27,880 --> 00:05:30,319 Vou guardar para depois. 125 00:05:30,321 --> 00:05:31,423 Sério mesmo? 126 00:05:31,503 --> 00:05:34,204 Harry, sei que não confia em mim. 127 00:05:34,993 --> 00:05:36,566 Só quero dizer que te amo. 128 00:05:36,637 --> 00:05:38,759 E espero que um dia me perdoe. 129 00:05:40,782 --> 00:05:42,684 Claro que te perdoo, meu amor. 130 00:05:43,935 --> 00:05:44,935 Obrigada. 131 00:05:44,937 --> 00:05:45,942 De novo não. 132 00:05:47,310 --> 00:05:48,482 Vou fechar os olhos 133 00:05:48,484 --> 00:05:51,068 pra não me distrair com sua beleza. 134 00:05:52,685 --> 00:05:55,836 Meu amor, e se reatarmos na forma humana? 135 00:05:57,889 --> 00:06:00,481 Você era humana quando me deixou. 136 00:06:00,832 --> 00:06:02,670 E podíamos só encenar. 137 00:06:02,904 --> 00:06:04,414 Se virar humana, 138 00:06:04,418 --> 00:06:07,047 será como se nada tivesse acontecido. 139 00:06:07,157 --> 00:06:09,586 Será como se voltasse no tempo. 140 00:06:09,644 --> 00:06:11,380 Isso é tão romântico. 141 00:06:11,436 --> 00:06:12,469 Sim! 142 00:06:12,699 --> 00:06:14,489 Eu vejo você... 143 00:06:15,123 --> 00:06:16,242 no quarto. 144 00:06:16,353 --> 00:06:18,428 Adoro quando você toca... 145 00:06:20,305 --> 00:06:23,056 a penugem perto do seu bico. 146 00:06:23,810 --> 00:06:25,121 É minha penugem facial. 147 00:06:25,351 --> 00:06:26,353 Claro que não faz 148 00:06:26,354 --> 00:06:28,006 sua cabeça parecer mofada. 149 00:06:28,222 --> 00:06:29,229 Harry. 150 00:06:29,231 --> 00:06:30,379 Estou molhada. 151 00:06:42,693 --> 00:06:43,704 Foi intenso. 152 00:06:43,787 --> 00:06:44,941 Sim. 153 00:06:45,658 --> 00:06:48,707 O ataque do Mantídeo ou voltar no tempo? 154 00:06:48,709 --> 00:06:51,307 O mais normal dessa conversa maluca 155 00:06:51,309 --> 00:06:54,548 é o plano pro bebê que foi criado numa espaçonave? 156 00:06:55,615 --> 00:06:59,168 Nós não temos um plano... ainda. Desculpa. 157 00:06:59,931 --> 00:07:00,971 Tá bom, entendi. 158 00:07:01,789 --> 00:07:03,986 Eu sei que isso tudo... 159 00:07:04,361 --> 00:07:06,824 é horrível, mas é muito perigoso. 160 00:07:07,084 --> 00:07:08,971 Os Greys ainda vigiam Ben e Kate. 161 00:07:09,180 --> 00:07:11,523 Dá pra ver pelas câmeras que instalei. 162 00:07:12,444 --> 00:07:15,098 Reitero que sou oficial do tribunal. 163 00:07:15,100 --> 00:07:17,599 Parem de falar como estão infringindo a lei! 164 00:07:17,820 --> 00:07:18,933 Quem é infrator? 165 00:07:19,197 --> 00:07:21,700 Essas duas, com esse papo de alienígenas. 166 00:07:25,784 --> 00:07:27,223 Mas é óbvio que... 167 00:07:27,798 --> 00:07:28,879 é um protesto 168 00:07:29,823 --> 00:07:33,670 para evidenciar os imigrantes sem documentação... 169 00:07:34,545 --> 00:07:36,687 e é algo muito bom. 170 00:07:36,882 --> 00:07:38,569 Então continuem fazendo isso. 171 00:07:40,595 --> 00:07:42,752 Me avisa quando for o próximo. Eu vou junto. 172 00:07:43,293 --> 00:07:44,297 Pode deixar. 173 00:07:44,299 --> 00:07:45,299 Massa. 174 00:07:45,849 --> 00:07:46,850 Ela não sabe? 175 00:07:46,938 --> 00:07:48,393 É claro que não. 176 00:07:48,395 --> 00:07:49,976 Aparentemente, todos sabem. 177 00:07:49,978 --> 00:07:52,022 Já pedi desculpas por não contar. 178 00:07:52,090 --> 00:07:54,639 Seria bom me sentir incluída, 179 00:07:54,804 --> 00:07:57,110 pois tem alienígenas querendo nos matar. 180 00:07:57,274 --> 00:07:58,399 Ótimas notícias. 181 00:07:58,401 --> 00:08:00,387 O Harry precisa que a gente se livre 182 00:08:00,388 --> 00:08:01,880 do corpo do Mantídeo. 183 00:08:03,088 --> 00:08:04,088 Quer vir? 184 00:08:05,078 --> 00:08:06,078 Não vou. 185 00:08:06,738 --> 00:08:07,738 Tá bom. 186 00:08:08,502 --> 00:08:09,893 Tentamos te incluir. 187 00:08:09,895 --> 00:08:11,762 - Foi o que pediu. - Foi sim. 188 00:08:11,958 --> 00:08:14,751 Capricha nas mãos do Louva-a-Deus, 189 00:08:15,301 --> 00:08:17,936 e daquelas coisinhas também. 190 00:08:19,024 --> 00:08:20,891 E claro, aqueles olhos enormes. 191 00:08:20,893 --> 00:08:23,253 Lembre que os olhos não são frontais. 192 00:08:23,255 --> 00:08:26,346 Ficam dos lados, tipo câmeras de segurança. 193 00:08:26,348 --> 00:08:27,823 São bem esbugalhados. 194 00:08:27,825 --> 00:08:30,868 Como aquelas câmeras da loja de iogurte. 195 00:08:31,061 --> 00:08:32,887 Estou tentando entender: 196 00:08:33,129 --> 00:08:36,323 "Chocado como quem viu o amigo usando sua calça favorita." 197 00:08:37,122 --> 00:08:40,181 Delegada, não tenho culpa se manjo das analogias, tá? 198 00:08:40,182 --> 00:08:41,531 Por que tanto mau humor? 199 00:08:42,105 --> 00:08:43,301 Na caverna, eu falei: 200 00:08:43,303 --> 00:08:45,385 "Não beba água porque vai querer mijar. 201 00:08:45,387 --> 00:08:47,769 E não vai ver o alienígena." Lembra disso? 202 00:08:48,652 --> 00:08:49,652 Não lembro. 203 00:08:55,795 --> 00:08:56,795 Uau! 204 00:08:56,797 --> 00:08:57,797 Delegada... 205 00:08:58,612 --> 00:09:00,019 Isso sim é uma obra de arte. 206 00:09:00,901 --> 00:09:02,066 Quem está fazendo xixi? 207 00:09:02,343 --> 00:09:03,343 Eu não. 208 00:09:03,996 --> 00:09:05,017 Olá, Debra. 209 00:09:05,447 --> 00:09:06,596 Terceira chamada 210 00:09:06,598 --> 00:09:08,921 sobre um Pé Grande de metal nas montanhas. 211 00:09:09,988 --> 00:09:12,650 Por que não arquiva na sessão que eu denominei: 212 00:09:12,652 --> 00:09:14,480 "Baboseiras e Denúncias doidas"? 213 00:09:15,277 --> 00:09:16,277 Obrigado, Debra. 214 00:09:19,074 --> 00:09:20,074 Ouviu, não é? 215 00:09:20,076 --> 00:09:23,246 Fale pro seu amigo Pé Grande pra ser mais cuidadoso. 216 00:09:23,746 --> 00:09:25,866 Não precisamos de mais gente reportando 217 00:09:25,973 --> 00:09:27,902 avistamentos estranhos. 218 00:09:27,933 --> 00:09:30,574 Já não basta um alienígena saber o que você comeu. 219 00:09:31,210 --> 00:09:32,914 Presumo que não contou à Lena? 220 00:09:33,584 --> 00:09:35,928 Se eu contei que o assassino é um alienígena? 221 00:09:35,930 --> 00:09:36,930 Claro que não. 222 00:09:36,932 --> 00:09:39,087 Não quero que me olhe estranho como te olha. 223 00:09:39,285 --> 00:09:40,855 Não, claro que não quer. 224 00:09:42,519 --> 00:09:44,074 Mas sabe que não é louco. 225 00:09:49,402 --> 00:09:50,402 Não, não sou. 226 00:10:08,183 --> 00:10:11,012 Remoção de Mantídeo Ltda. 227 00:10:11,787 --> 00:10:13,330 É mentira, nunca fizemos isso. 228 00:10:14,105 --> 00:10:15,105 Zero experiência. 229 00:10:15,332 --> 00:10:16,722 Também não somos Ltda. 230 00:10:18,059 --> 00:10:19,294 Como vai com a Heather? 231 00:10:20,045 --> 00:10:21,045 Ela está... 232 00:10:21,713 --> 00:10:22,713 Charles! 233 00:10:23,097 --> 00:10:25,065 O que diabos é isso? 234 00:10:26,176 --> 00:10:28,067 Um dos meus lindos filhos. 235 00:10:29,183 --> 00:10:32,777 Um carrinho de bebê seria um ótimo presente em grupo, 236 00:10:33,074 --> 00:10:35,605 temos babadores e minhocas de sobra. 237 00:10:36,270 --> 00:10:37,270 Olá, Asta. 238 00:10:37,652 --> 00:10:38,652 Olá, D'Arcy. 239 00:10:39,022 --> 00:10:40,270 Conheceram os pequenos? 240 00:10:43,926 --> 00:10:44,926 Cadê o Charles? 241 00:10:46,213 --> 00:10:47,213 Ele... 242 00:10:48,152 --> 00:10:49,152 Bridget! 243 00:10:49,324 --> 00:10:50,800 Bridget! 244 00:10:51,043 --> 00:10:52,619 Não, não pode. 245 00:10:52,941 --> 00:10:54,379 Solte-o! Larga! 246 00:10:56,290 --> 00:10:57,290 Larga! 247 00:10:57,600 --> 00:10:58,600 Cospe agora! 248 00:11:00,785 --> 00:11:01,785 Bom garoto. 249 00:11:03,082 --> 00:11:04,340 Era só brincadeira. 250 00:11:04,966 --> 00:11:05,966 Parecia o almoço. 251 00:11:06,527 --> 00:11:08,012 Quer ele de volta, não é? 252 00:11:08,058 --> 00:11:09,058 Vai brincar lá fora. 253 00:11:09,060 --> 00:11:10,060 Aposto que sim. 254 00:11:10,062 --> 00:11:11,070 Aposto. 255 00:11:11,332 --> 00:11:14,815 Nem precisa de brinquedo de banho. Você já é o patinho. 256 00:11:15,285 --> 00:11:16,285 Você é. 257 00:11:16,691 --> 00:11:18,383 Brinca, pequenino. 258 00:11:18,808 --> 00:11:19,933 Bridget foi malvado... 259 00:11:20,480 --> 00:11:21,996 Posso ver pelas suas caras. 260 00:11:22,035 --> 00:11:23,582 Não digam nada. 261 00:11:23,650 --> 00:11:25,486 Quero falar muitas coisas. 262 00:11:25,839 --> 00:11:30,209 Você vai cuidar de bebês pássaros alienígenas mesmo sendo humano? 263 00:11:32,597 --> 00:11:33,926 Não contei que sou humano 264 00:11:33,928 --> 00:11:36,184 e vocês não contarão senão estragam tudo. 265 00:11:36,840 --> 00:11:38,426 Conte a ela a verdade. 266 00:11:39,063 --> 00:11:40,500 Talvez ela não se importe. 267 00:11:40,715 --> 00:11:43,363 Não sei se vai ficar porque eu não vou contar. 268 00:11:44,090 --> 00:11:45,465 Está tudo nos eixos. 269 00:11:46,910 --> 00:11:48,254 Harry, pode me dar o saco? 270 00:11:49,013 --> 00:11:52,262 Ainda estou amamentando e preciso tirar leite. 271 00:11:52,566 --> 00:11:53,894 Vai nessa. 272 00:11:54,035 --> 00:11:55,168 Isso, respeito. 273 00:12:15,529 --> 00:12:17,287 Achei que ia sair bem mais. 274 00:12:19,205 --> 00:12:20,205 Tem mais vindo! 275 00:12:26,631 --> 00:12:27,631 Que leitada. 276 00:12:31,269 --> 00:12:32,269 Pronto pra amanhã. 277 00:12:35,457 --> 00:12:36,457 Sim, tudo nos eixos. 278 00:12:45,066 --> 00:12:46,722 Os bebês puxaram o pai. 279 00:12:48,894 --> 00:12:50,949 Dá pra ver pela cloaca. 280 00:12:51,699 --> 00:12:52,699 Acreditamos em você. 281 00:12:54,371 --> 00:12:55,371 Você é uma boa mãe. 282 00:12:56,238 --> 00:12:57,777 Você é um bom pai. 283 00:13:01,777 --> 00:13:02,925 Qual o problema? 284 00:13:04,097 --> 00:13:06,339 Tem algum presente para mim? 285 00:13:07,323 --> 00:13:08,323 Tenho um presente. 286 00:13:08,629 --> 00:13:10,387 É o presente que tenho te dado. 287 00:13:11,057 --> 00:13:12,614 Eu dou e depois tiro. 288 00:13:12,615 --> 00:13:14,245 Certo, então me dê. 289 00:13:14,883 --> 00:13:16,039 Vou dar. 290 00:13:16,410 --> 00:13:17,964 E dou de presente de novo. 291 00:13:17,965 --> 00:13:19,507 Me dá de presente de novo. 292 00:13:19,508 --> 00:13:22,128 Mas tenho a nota fiscal então posso devolver. 293 00:13:22,261 --> 00:13:23,592 Mas vou dar de novo. 294 00:13:23,593 --> 00:13:26,863 A loja exige que toda mercadoria seja trazida para a loja. 295 00:13:27,514 --> 00:13:31,096 E depois devolveremos para quem comprou. 296 00:13:31,840 --> 00:13:34,646 Você vai ter que devolver a sua, está "rachada". 297 00:13:36,059 --> 00:13:39,373 Está na garantia, então pode ter recall. 298 00:13:40,146 --> 00:13:42,089 - Você comprou na promoção. - Certo. 299 00:13:42,090 --> 00:13:44,109 Então a garantia não vale. 300 00:13:45,488 --> 00:13:47,153 Não façam na frente das crianças. 301 00:13:47,155 --> 00:13:48,488 Elas sabem de onde vieram! 302 00:13:49,683 --> 00:13:50,990 Digo, não na minha frente. 303 00:13:52,070 --> 00:13:53,071 Tá bom. 304 00:13:54,715 --> 00:13:56,110 Que bom que voltaram. 305 00:13:56,761 --> 00:13:59,624 Mas tem um Mantídeo morto embaixo da sua canoa. 306 00:14:00,480 --> 00:14:01,584 Não é problema. 307 00:14:01,933 --> 00:14:03,078 Podemos enterrar 308 00:14:03,300 --> 00:14:07,048 e colocar uma lápide escrito: "Descanse em paz, idiota". 309 00:14:07,957 --> 00:14:10,418 Mas não vamos fazer isso 310 00:14:10,419 --> 00:14:13,800 porque precisamos trocar presentes. 311 00:14:18,504 --> 00:14:19,693 Põe para fora! 312 00:14:28,218 --> 00:14:29,279 Vamos cuidar disso. 313 00:14:29,948 --> 00:14:32,322 Sei exatamente quem chamar para cavar uma cova. 314 00:14:36,161 --> 00:14:38,449 Você veio com a pessoa certa para cavar covas. 315 00:14:38,538 --> 00:14:40,611 Quando trabalhei no cemitério no colegial, 316 00:14:41,072 --> 00:14:43,126 os caras me chamavam de Judy Buraco Fundo, 317 00:14:43,817 --> 00:14:46,071 porque era meu apelido quando cheguei lá. 318 00:14:46,791 --> 00:14:49,235 Não sentia medo trabalhando no cemitério? 319 00:14:49,549 --> 00:14:51,158 Não, normalmente não. 320 00:14:51,517 --> 00:14:53,720 Tinha um fantasma específico, 321 00:14:54,025 --> 00:14:55,556 com sotaque sulista. 322 00:14:56,509 --> 00:14:57,861 Bu. 323 00:14:59,601 --> 00:15:03,229 Isso tem algo a ver com aquele serial killer que está à solta? 324 00:15:04,110 --> 00:15:05,273 - Não. - Claro que não. 325 00:15:05,275 --> 00:15:07,759 Quer saber? Não, não me contem. 326 00:15:08,314 --> 00:15:10,347 Só preciso saber três coisas... 327 00:15:10,588 --> 00:15:12,530 largura, altura, profundidade. 328 00:15:14,001 --> 00:15:15,797 1,2 por 2,7 por 1,8? 329 00:15:15,994 --> 00:15:18,330 Tá vindo aí uma cova 1,2x2,7x1,8. 330 00:15:19,814 --> 00:15:22,556 Jude cavando um buraco grande 331 00:15:22,557 --> 00:15:23,812 quem vai entrar nele? 332 00:15:23,813 --> 00:15:25,049 Eu não sei. 333 00:15:25,126 --> 00:15:27,837 Não faço perguntas, é melhor assim, 334 00:15:27,839 --> 00:15:30,766 beijar uma garota uma vez não te faz ser gay. 335 00:15:32,470 --> 00:15:34,385 Não podemos ficar aqui sem fazer nada. 336 00:15:34,387 --> 00:15:36,471 E tem certeza que viu a D'Arcy na nave? 337 00:15:36,760 --> 00:15:39,852 Pela centésima vez, sim, ela estava naquela nave. 338 00:15:40,774 --> 00:15:42,648 É como... 339 00:15:43,240 --> 00:15:45,792 se eu tivesse lembranças perdidas, mas 340 00:15:46,474 --> 00:15:47,867 estão começando a voltar. 341 00:15:48,325 --> 00:15:49,442 Ela estava lá. 342 00:15:50,562 --> 00:15:52,785 Então isso só pode significar uma coisa. 343 00:15:52,944 --> 00:15:53,947 Exato. 344 00:15:54,858 --> 00:15:56,912 - D'Arcy foi abduzida. - Ela é alienígena. 345 00:15:57,523 --> 00:16:00,119 - Duas coisas bem diferentes. - Peraí. 346 00:16:01,004 --> 00:16:03,414 E se a D'Arcy for como eu, 347 00:16:03,774 --> 00:16:06,793 e ela teve um bebê que foi abduzido antes de nascer? 348 00:16:09,160 --> 00:16:10,348 É possível. 349 00:16:12,770 --> 00:16:14,676 Tenho que reconhecer a Agente Gardner, 350 00:16:14,678 --> 00:16:16,587 entrando num caso em andamento, 351 00:16:16,628 --> 00:16:20,354 tendo que lidar com toda a dinâmica da equipe. 352 00:16:20,355 --> 00:16:22,451 Mas todos parecem amar a Jules. 353 00:16:22,452 --> 00:16:24,516 Ela realmente parece estar se encaixando. 354 00:16:27,426 --> 00:16:28,446 Tudo bem. 355 00:16:29,700 --> 00:16:31,699 Você quer falar uma coisa a noite toda, 356 00:16:31,700 --> 00:16:32,902 podemos acabar com isso? 357 00:16:32,903 --> 00:16:35,438 Deixa adivinhar, você odeia a Jules estar no caso. 358 00:16:35,440 --> 00:16:36,443 Não. 359 00:16:37,101 --> 00:16:41,142 Lembra daquela história que você me contou sobre seu filho 360 00:16:41,431 --> 00:16:42,856 brincando com ímãs? 361 00:16:42,857 --> 00:16:46,338 Ele era bem pequeno, e estava jogando para todo lado? 362 00:16:46,339 --> 00:16:48,135 Um ficou em pé na beirada? 363 00:16:48,136 --> 00:16:50,326 - Melhor dia da vida dele. - Foi incrível. 364 00:16:50,327 --> 00:16:52,903 Foi tipo... uma chance em um milhão. 365 00:16:52,904 --> 00:16:54,855 Mas você viu com seus próprios olhos. 366 00:16:54,856 --> 00:16:58,052 Então às vezes coisas malucas 367 00:16:58,053 --> 00:17:01,104 acontecem, mas são reais, né? 368 00:17:04,009 --> 00:17:05,310 Nessa linha de pensamento, 369 00:17:06,592 --> 00:17:10,087 a Delegada Liv e eu temos motivos para acreditar que... 370 00:17:10,601 --> 00:17:12,661 o serial killer que estamos caçando 371 00:17:13,288 --> 00:17:14,288 é... 372 00:17:15,673 --> 00:17:18,914 é uma criatura alienígena que parece um Louva-a-Deus 373 00:17:19,211 --> 00:17:21,003 humanoide de 2,4 metros. 374 00:17:21,004 --> 00:17:22,285 Você está brincando. 375 00:17:23,611 --> 00:17:24,654 Não estou. 376 00:17:25,691 --> 00:17:28,416 Vi com meus próprios olhos, devorando um veado. 377 00:17:28,548 --> 00:17:30,849 O motivo de precisar te contar é porque... 378 00:17:30,969 --> 00:17:33,169 se vamos seguir sem frente, vamos precisar... 379 00:17:33,194 --> 00:17:35,269 ter cuidado redobrado. 380 00:17:35,962 --> 00:17:37,651 Você viu? Este... 381 00:17:38,188 --> 00:17:39,761 Louva-a-Deus gigante? 382 00:17:39,928 --> 00:17:41,451 Isso mesmo, na floresta. 383 00:17:41,638 --> 00:17:42,641 Escuta... 384 00:17:42,794 --> 00:17:44,870 eu vi um alienígena. 385 00:17:47,086 --> 00:17:48,269 Também tô te vendo. 386 00:17:49,405 --> 00:17:50,626 Vejo sua expressão. 387 00:17:50,730 --> 00:17:53,560 Mudou de desconfiada pra indiferente, não foi? 388 00:17:53,562 --> 00:17:56,231 Isso não me ajuda. Quero a expressão que acredita. 389 00:17:56,235 --> 00:17:57,599 E o que eu devia dizer? 390 00:17:57,737 --> 00:18:00,161 Quero que diga que acredita em mim. 391 00:18:05,802 --> 00:18:07,411 Então é assim que vai ser? 392 00:18:07,413 --> 00:18:08,419 Quer saber? 393 00:18:10,409 --> 00:18:11,443 Ótimo. 394 00:18:16,024 --> 00:18:17,280 Esqueci que vim com você. 395 00:18:17,282 --> 00:18:18,675 Não vou correr a maratona. 396 00:18:18,677 --> 00:18:19,919 Nem pensei nisso. 397 00:18:20,294 --> 00:18:23,012 Podemos brigar enquanto voltamos? 398 00:18:23,037 --> 00:18:25,333 Nisso eu, definitivamente, acredito. 399 00:18:26,990 --> 00:18:28,008 Tudo bem. 400 00:18:29,496 --> 00:18:31,106 Nisso ela acredita. 401 00:18:53,091 --> 00:18:55,332 Essa cova tá impecável. 402 00:18:56,036 --> 00:18:57,209 Esses cantos têm 403 00:18:57,732 --> 00:18:59,253 exatamente 90 graus. 404 00:18:59,997 --> 00:19:03,532 Como ela usou lentes de contato por um mês, mas também fez isso? 405 00:19:04,446 --> 00:19:07,213 Não sei, ela mal conseguia abotoar a camisa. 406 00:19:08,963 --> 00:19:10,916 Certo, no três. 407 00:19:11,152 --> 00:19:12,833 Um, dois, três! 408 00:19:17,332 --> 00:19:18,724 Beleza. 409 00:19:18,964 --> 00:19:20,966 Podemos riscar isso da nossa lista. 410 00:19:23,385 --> 00:19:26,475 Em seguida, o bebê de Ben e Kate? 411 00:19:26,755 --> 00:19:28,849 Sabe que não podemos levá-la ainda. 412 00:19:29,061 --> 00:19:30,088 Eu sei. 413 00:19:31,782 --> 00:19:33,729 A situação está me deixando louca. 414 00:19:34,098 --> 00:19:36,600 Sei que as coisas estão ruins agora, 415 00:19:36,625 --> 00:19:40,413 mas temos que seguir o plano e saber que tudo vai ficar bem. 416 00:19:44,042 --> 00:19:45,870 A Judy te enviou uma enquete? 417 00:19:45,895 --> 00:19:48,654 Enviou, dei a ela cinco estrelas. Olhe só para isso. 418 00:19:49,654 --> 00:19:50,663 Fiz o mesmo. 419 00:19:55,473 --> 00:19:57,214 Lembre-se, seja gentil. 420 00:19:57,239 --> 00:19:59,749 Não podemos mostrar que estamos atrás dela. 421 00:20:01,840 --> 00:20:03,244 - Oi. - Olá. 422 00:20:03,425 --> 00:20:04,425 Vão tomar uma? 423 00:20:04,796 --> 00:20:06,011 Vamos. 424 00:20:06,013 --> 00:20:08,065 Lembra quando você disse que fui abduzido? 425 00:20:12,346 --> 00:20:13,352 Mais ou menos. 426 00:20:13,953 --> 00:20:15,187 Eu me lembro 427 00:20:15,222 --> 00:20:16,353 de brincar muito. 428 00:20:16,355 --> 00:20:17,396 E também 429 00:20:17,398 --> 00:20:18,510 estou sempre bêbada. 430 00:20:18,512 --> 00:20:20,750 - Quem sabe o que eu disse? - Não é? 431 00:20:20,775 --> 00:20:23,361 E quem sabe o que Ben está dizendo metade do tempo. 432 00:20:23,363 --> 00:20:25,096 Estou certa? Ou por quê. 433 00:20:25,098 --> 00:20:26,882 - Ótimo. - Porque ele disse isso. 434 00:20:27,640 --> 00:20:28,993 Não é? Verdade. 435 00:20:29,163 --> 00:20:32,304 Vocês precisam experimentar as margaritas especiais. 436 00:20:32,306 --> 00:20:33,515 Eu já volto. 437 00:20:35,390 --> 00:20:36,500 O que diabos foi isso? 438 00:20:38,035 --> 00:20:39,086 Merda! 439 00:20:39,121 --> 00:20:40,129 Aproveitei a chance. 440 00:20:40,582 --> 00:20:41,589 Deu ruim. 441 00:20:49,138 --> 00:20:51,744 Desculpa, ele só fala de alienígenas agora 442 00:20:51,746 --> 00:20:53,448 porque assistimos a um documentário 443 00:20:53,450 --> 00:20:54,852 sobre alienígenas outro dia. 444 00:20:54,854 --> 00:20:57,113 Foi uma doideira. Passou outro dia. 445 00:20:58,112 --> 00:20:59,120 Eu disse isso. 446 00:20:59,493 --> 00:21:00,983 O documentário é sobre 447 00:21:00,985 --> 00:21:02,403 como uns alienígenas, 448 00:21:02,405 --> 00:21:04,862 sequestram bebês de dentro do útero humano. 449 00:21:05,368 --> 00:21:08,120 E depois pegam esses bebês... 450 00:21:08,145 --> 00:21:11,076 e os criam em naves espaciais. 451 00:21:11,696 --> 00:21:12,704 Quem diria! 452 00:21:13,423 --> 00:21:14,580 Dá pra acreditar nisso? 453 00:21:14,582 --> 00:21:16,446 Não posso acreditar nisso. 454 00:21:17,074 --> 00:21:18,141 E eu não vou. 455 00:21:18,682 --> 00:21:20,252 Você tem que se perguntar 456 00:21:20,254 --> 00:21:21,579 quem faz essas coisas... 457 00:21:22,145 --> 00:21:23,782 atualmente. 458 00:21:24,180 --> 00:21:25,558 Eu nunca tive... 459 00:21:25,907 --> 00:21:27,758 um bebê, não tô com cabeça pra isso. 460 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 Ou teve? 461 00:21:28,969 --> 00:21:32,187 E não soubesse se ele tivesse sido abduzido por um alienígena? 462 00:21:32,264 --> 00:21:33,264 Querido... 463 00:21:33,406 --> 00:21:35,434 ela saberia se ficou grávida. 464 00:21:35,653 --> 00:21:38,103 Acho que seria uma violação de Recursos Humanos 465 00:21:38,105 --> 00:21:39,720 perguntar se ela estava grávida. 466 00:21:39,722 --> 00:21:41,912 Não estamos em um escritório. 467 00:21:41,914 --> 00:21:43,192 E eu não perguntei, 468 00:21:43,194 --> 00:21:45,150 só disse "hipoteticamente". 469 00:21:46,123 --> 00:21:47,279 Você ficou grávida? 470 00:21:47,281 --> 00:21:49,029 Essa é uma violação de RH. 471 00:21:49,031 --> 00:21:50,542 Sim, é. 472 00:21:51,676 --> 00:21:53,039 E me deixou bem abalada. 473 00:21:54,877 --> 00:21:56,079 Preciso espairecer. 474 00:22:02,494 --> 00:22:03,683 Bebês no útero? 475 00:22:04,004 --> 00:22:06,814 NÃO ENTRE! MÉDICO COM PACIENTE! 476 00:22:12,553 --> 00:22:14,969 Essa é a minha jaqueta. Obrigada. 477 00:22:17,522 --> 00:22:20,559 Eu não encontrei um cobertor. Não gosto de sentir frio. 478 00:22:21,186 --> 00:22:23,149 É isso que faz toda vez que encaminha 479 00:22:23,150 --> 00:22:24,567 um paciente pra Braddock? 480 00:22:24,569 --> 00:22:28,323 Que, de acordo com os registros, acontece 90% das vezes. 481 00:22:28,394 --> 00:22:31,657 Sou humano agora, com um cérebro humano idiota igual ao seu. 482 00:22:32,578 --> 00:22:34,199 Não consigo aprender a operar 483 00:22:34,201 --> 00:22:37,079 uma vesícula doente em cinco segundos. 484 00:22:37,641 --> 00:22:40,379 Os pacientes devem agradecer por me esconder deles. 485 00:22:40,381 --> 00:22:42,781 Mas você continua fazendo as sessões de terapia. 486 00:22:43,596 --> 00:22:46,452 Terapia é só ouvir reclamações. 487 00:22:48,087 --> 00:22:49,087 Então... 488 00:22:49,309 --> 00:22:52,788 essa sessão tardia que marcou com o Ben hoje à noite 489 00:22:52,790 --> 00:22:54,785 é sobre sua saúde mental, certo? 490 00:22:54,787 --> 00:22:56,561 E não porque está evitando a Heather 491 00:22:56,568 --> 00:22:58,552 pra não ter que contar que virou humano? 492 00:22:58,796 --> 00:23:01,911 Eu deveria ser o terapeuta falso, não você. 493 00:23:03,705 --> 00:23:04,821 Harry... 494 00:23:05,269 --> 00:23:07,025 não pode continuar fazendo isso. 495 00:23:08,944 --> 00:23:10,997 Relacionamentos reais são construídos... 496 00:23:11,370 --> 00:23:12,489 com honestidade. 497 00:23:12,491 --> 00:23:14,283 Se esconder partes de quem você é, 498 00:23:14,484 --> 00:23:16,072 então não será autêntico. 499 00:23:16,160 --> 00:23:18,905 E a Heather merece saber quem você realmente é. 500 00:23:19,934 --> 00:23:23,917 Ou ela merece ser feliz? 501 00:23:23,919 --> 00:23:25,959 Porque se eu nunca contar que sou humano 502 00:23:26,128 --> 00:23:28,590 e ela continuar sempre na forma humana, 503 00:23:28,592 --> 00:23:30,257 então ambos seremos felizes. 504 00:23:32,177 --> 00:23:34,094 Ben e Kate sabem que eu estava na nave! 505 00:23:44,305 --> 00:23:45,721 - Eles disseram isso? - Não. 506 00:23:45,723 --> 00:23:47,934 Mas sabem do bebê, e sabem que sei do bebê. 507 00:23:47,986 --> 00:23:50,147 A Sra. Prefeita sabe do bebê. 508 00:23:50,355 --> 00:23:52,275 Isso apareceu numa sessão de hipnose. 509 00:23:52,277 --> 00:23:55,836 Presumo que falou ao Sr. Prefeito durante aquelas 510 00:23:56,072 --> 00:23:57,527 as aventuras sexuais 511 00:23:57,529 --> 00:24:00,333 cheias de couro, óleo e prendedores de mamilos. 512 00:24:00,338 --> 00:24:02,532 Por que não contou pra gente? 513 00:24:02,534 --> 00:24:05,128 Porque a vida sexual deles é privada, 514 00:24:05,285 --> 00:24:07,245 como num consultório. Respeito isso. 515 00:24:07,247 --> 00:24:08,380 Sobre o bebê! 516 00:24:09,646 --> 00:24:11,982 Talvez porque estive preso na prisão dos Grey 517 00:24:11,984 --> 00:24:13,406 na Lua por um mês. 518 00:24:13,543 --> 00:24:15,297 A Kate sabe que estou envolvida? 519 00:24:16,031 --> 00:24:17,051 Não. 520 00:24:17,236 --> 00:24:20,797 Ela só tem lembranças antes de te ver na nave. 521 00:24:21,004 --> 00:24:22,847 Mas é possível 522 00:24:22,849 --> 00:24:25,808 que as outras memórias estejam começando a voltar sozinhas. 523 00:24:27,213 --> 00:24:29,590 Então eles sabem que os Greys levaram o bebê. 524 00:24:30,131 --> 00:24:31,398 Temos que dizer a eles, 525 00:24:31,400 --> 00:24:32,929 que ela está segura, ao menos. 526 00:24:32,931 --> 00:24:34,896 Por que não coloca o bebê em um envelope 527 00:24:34,898 --> 00:24:36,737 e o envia direto para os Greys? 528 00:24:36,851 --> 00:24:37,859 Ele tem razão. 529 00:24:39,266 --> 00:24:41,447 Vimos os Orbes interrogando-a. 530 00:24:41,727 --> 00:24:43,907 Se contarmos à Kate que o bebê está bem, 531 00:24:43,909 --> 00:24:44,971 os Greys saberão. 532 00:24:44,973 --> 00:24:47,222 E aí virão atrás de nós pra pegar o bebê. 533 00:24:48,286 --> 00:24:49,286 Então... 534 00:24:49,689 --> 00:24:51,253 não vamos fazer nada? 535 00:24:51,634 --> 00:24:52,707 Vamos deixar quieto? 536 00:24:52,709 --> 00:24:55,195 Ninguém mais se incomoda? 537 00:24:55,335 --> 00:24:56,969 Sim, eu me incomodo. 538 00:24:57,329 --> 00:24:58,963 Mas, acima de tudo, tô com frio. 539 00:25:02,092 --> 00:25:03,877 Essa jaqueta caiu como uma luva. 540 00:25:09,707 --> 00:25:10,725 Vão embora. 541 00:25:11,626 --> 00:25:14,076 Certeza que foi aqui onde o Mike viu o Mantídeo? 542 00:25:14,422 --> 00:25:16,853 Eu reconheço a árvore atrás da qual eu estava. 543 00:25:16,855 --> 00:25:19,074 Era uma árvore perfeita pra mijar, 544 00:25:19,337 --> 00:25:21,908 com dois galhos pequenos parecidos com guidões. 545 00:25:22,070 --> 00:25:23,737 Como sabe que ele vai voltar? 546 00:25:23,945 --> 00:25:26,745 Não sei, mas a gente precisa tentar alguma coisa. 547 00:25:27,677 --> 00:25:28,867 Lena vai se machucar 548 00:25:28,869 --> 00:25:31,130 se não provarmos pra ela o que está por aí. 549 00:25:31,775 --> 00:25:34,121 Acho que isso é 20% pela Lena 550 00:25:34,123 --> 00:25:35,995 e 80% por você querer uma foto 551 00:25:35,997 --> 00:25:38,118 para finalmente ver um alienígena. 552 00:25:39,180 --> 00:25:41,067 90% que é a última. 553 00:25:42,117 --> 00:25:44,494 Todo mundo vê um alienígena, menos eu. 554 00:25:45,387 --> 00:25:47,372 Até você viu o Monstro do Lago Ness 555 00:25:47,374 --> 00:25:48,887 durante seu intercâmbio. 556 00:25:51,795 --> 00:25:53,960 Tem certeza que não era só um tronco grande? 557 00:25:54,223 --> 00:25:56,282 Não era pra gente se apoiar? 558 00:25:56,533 --> 00:25:59,026 Eu sei, desculpe. Só estou com ciúmes. 559 00:26:07,484 --> 00:26:08,491 Como foi o seu dia? 560 00:26:09,438 --> 00:26:10,738 Eu sou humano! 561 00:26:12,612 --> 00:26:13,699 Foi tranquilo. 562 00:26:14,242 --> 00:26:15,748 Tinha uma mosca na minha sala. 563 00:26:17,095 --> 00:26:19,585 Deve ter sido difícil para você, humano. 564 00:26:20,627 --> 00:26:22,575 Deve ter ficado tão irritado. 565 00:26:23,279 --> 00:26:25,047 Curte essas coisas de humano, não é? 566 00:26:25,714 --> 00:26:26,821 Tudo bem. 567 00:26:26,823 --> 00:26:27,842 Sou humana agora. 568 00:26:27,844 --> 00:26:30,271 Vamos abrir o apetite antes do jantar. 569 00:26:30,623 --> 00:26:33,317 Melhor não. Heather, querida... 570 00:26:35,059 --> 00:26:36,989 Sou um humano de verdade agora. 571 00:26:39,235 --> 00:26:40,655 Os Greys... 572 00:26:41,614 --> 00:26:43,203 roubaram minha energia. 573 00:26:44,241 --> 00:26:46,727 Não tenho mais uma forma alienígena. 574 00:26:47,662 --> 00:26:48,702 Só essa. 575 00:26:49,937 --> 00:26:51,005 O quê? 576 00:26:51,427 --> 00:26:53,093 Sou humano desde que você voltou. 577 00:26:53,095 --> 00:26:54,835 Então, quando me pede para mudar, 578 00:26:54,837 --> 00:26:57,044 sempre digo não porque não consigo. 579 00:26:57,046 --> 00:26:58,212 Desculpa. 580 00:26:58,214 --> 00:26:59,305 Essa é a verdade. 581 00:27:07,623 --> 00:27:09,133 Quer casar comigo? 582 00:27:10,469 --> 00:27:11,507 O quê? 583 00:27:13,034 --> 00:27:16,023 Você é o amor da minha vida, alienígena ou não. 584 00:27:16,379 --> 00:27:17,653 Claro, 585 00:27:17,654 --> 00:27:20,021 meus pais ficarão muito putos, 586 00:27:20,023 --> 00:27:22,529 porque são super racistas contra os humanos, mas... 587 00:27:24,453 --> 00:27:25,461 Mas há... 588 00:27:26,322 --> 00:27:27,641 outra coisa... 589 00:27:28,234 --> 00:27:29,864 que preciso te perguntar. 590 00:27:30,630 --> 00:27:32,919 Quer que eu fique em forma humana também. 591 00:27:32,950 --> 00:27:34,439 Quando você é Aviana... 592 00:27:37,145 --> 00:27:39,332 não acho tão atraente. 593 00:27:41,462 --> 00:27:43,544 É bem assustador, parece um abutre. 594 00:27:45,271 --> 00:27:46,273 Ou tipo... 595 00:27:46,531 --> 00:27:50,552 um pato voraz que morde seu dedo em vez do pão. 596 00:27:51,025 --> 00:27:52,053 Harry, eu... 597 00:27:53,025 --> 00:27:54,739 quero que fique confortável comigo. 598 00:27:54,741 --> 00:27:57,360 Se quer que eu tenha uma mísera vagina, 599 00:27:57,738 --> 00:27:58,945 eu aceito. 600 00:27:58,976 --> 00:28:00,518 Faria isso por mim? 601 00:28:03,523 --> 00:28:05,191 - E então? - Ai, meu Deus! 602 00:28:10,251 --> 00:28:11,447 Fico de joelhos? 603 00:28:11,449 --> 00:28:13,835 - Acho que sim. - Eu de joelhos e você de pé. 604 00:28:13,866 --> 00:28:15,120 Não sei, parece estranho. 605 00:28:16,494 --> 00:28:18,839 Sim! Me caso com você! 606 00:28:18,871 --> 00:28:19,873 Que bom! 607 00:28:20,216 --> 00:28:22,114 - Olá! - Olá! 608 00:28:26,514 --> 00:28:28,401 Seus pais são tão racistas assim? 609 00:28:29,922 --> 00:28:31,287 São bem racistas. 610 00:28:41,337 --> 00:28:44,341 Que tal eu usar todas as cores? 611 00:28:44,816 --> 00:28:45,922 Isso. 612 00:28:45,924 --> 00:28:48,076 Com certeza, é isso que deve usar. 613 00:28:48,078 --> 00:28:50,512 Acho que vou com esse tom pastel. 614 00:28:52,248 --> 00:28:53,741 De uma coisa tenho certeza, 615 00:28:53,743 --> 00:28:56,061 minha irmã será minha dama de honra. 616 00:28:56,092 --> 00:28:57,124 Tudo bem. 617 00:28:57,125 --> 00:28:58,404 Quem será seu padrinho? 618 00:28:58,406 --> 00:28:59,406 Asta. 619 00:29:00,433 --> 00:29:01,433 Legal. 620 00:29:01,806 --> 00:29:04,270 Meio estranho que seja uma mulher, mas... 621 00:29:07,227 --> 00:29:08,229 Pai? 622 00:29:11,231 --> 00:29:12,743 Esse é o seu pai? 623 00:29:13,324 --> 00:29:15,218 Pai, o que está fazendo aqui? 624 00:29:15,220 --> 00:29:17,196 Olá, Sr. Heather. Posso... 625 00:29:18,310 --> 00:29:19,527 Filho da puta! 626 00:29:19,937 --> 00:29:21,524 - Pai, não! - Não! 627 00:29:21,826 --> 00:29:22,901 Sai! 628 00:29:23,227 --> 00:29:24,721 Agora são outros tempos, pai! 629 00:29:25,736 --> 00:29:28,040 Acha que ligo pro que a Sra. Carmichael diz? 630 00:29:28,344 --> 00:29:29,542 Ela que coma merda. 631 00:29:30,727 --> 00:29:33,640 Não queremos seu dinheiro, não precisamos do seu dinheiro. 632 00:29:33,671 --> 00:29:35,954 Cadê ele? Ele está nas vigas! 633 00:29:36,545 --> 00:29:37,734 Ele está nas vigas! 634 00:29:38,718 --> 00:29:39,718 Senhor! 635 00:29:40,424 --> 00:29:41,424 Senhor! 636 00:29:42,973 --> 00:29:45,921 Só quero dizer que entendo que esteja chateado. 637 00:29:46,227 --> 00:29:48,555 Mas mal posso esperar pelo dia 638 00:29:48,899 --> 00:29:51,221 em que vou poder te chamar... 639 00:29:51,647 --> 00:29:52,647 de pai. 640 00:29:52,941 --> 00:29:53,941 Pai, pare! 641 00:29:54,492 --> 00:29:55,745 Vem pra cima então! 642 00:29:56,065 --> 00:29:57,528 Manda ver! Cadê você? 643 00:30:00,633 --> 00:30:03,196 Não toquei na cloaca dela. Eu juro! 644 00:30:16,949 --> 00:30:19,027 Desculpa, já fechamos. 645 00:30:19,029 --> 00:30:20,547 Qual é. 646 00:30:21,071 --> 00:30:23,346 Não posso passar aqui pra ajudar uma amiga? 647 00:30:23,873 --> 00:30:24,873 Pode. 648 00:30:24,889 --> 00:30:26,154 Mas nunca vem. 649 00:30:26,432 --> 00:30:27,978 O que faz na rua a essa hora? 650 00:30:28,768 --> 00:30:29,772 Só saí, 651 00:30:29,774 --> 00:30:31,662 estou passeando para espairecer, 652 00:30:32,628 --> 00:30:34,199 e ouvir o que estou sentindo. 653 00:30:34,751 --> 00:30:36,650 Tentei uma vez. Não é pra mim. 654 00:30:38,655 --> 00:30:41,452 Estava aqui pensando em uma coisa, na verdade. 655 00:30:42,753 --> 00:30:45,045 Naquela noite que você veio me dizer 656 00:30:45,047 --> 00:30:46,410 que fui abduzido. 657 00:30:50,636 --> 00:30:53,709 Acho que fui abduzido por alienígenas 658 00:30:53,710 --> 00:30:55,022 naquele acampamento. 659 00:30:57,228 --> 00:31:00,257 Naquele dia e milhões de vezes desde então. 660 00:31:02,335 --> 00:31:03,656 Acho que você tinha razão. 661 00:31:05,721 --> 00:31:06,948 Não tem a minha cara. 662 00:31:09,083 --> 00:31:11,143 Sei que você está escondendo alguma coisa. 663 00:31:12,770 --> 00:31:15,872 Acho que ficou desconfortável em falar disso com a Kate, 664 00:31:15,873 --> 00:31:16,931 e por isso não falou. 665 00:31:16,933 --> 00:31:18,873 Mas sabe que pode falar comigo. 666 00:31:19,026 --> 00:31:21,131 Eu sei, por isso estamos conversando agora. 667 00:31:22,044 --> 00:31:23,849 Oie! Como você está, senhor? 668 00:31:24,407 --> 00:31:25,632 Como está o tempo hoje? 669 00:31:25,634 --> 00:31:27,938 Como estão suas ações? Estão em alta? Em baixa? 670 00:31:27,940 --> 00:31:29,333 Não, para. É sério. 671 00:31:29,335 --> 00:31:32,998 Você sabe que pode ser você mesma quando estiver comigo. 672 00:31:35,024 --> 00:31:36,035 Sim. 673 00:31:36,392 --> 00:31:37,454 Eu sei. 674 00:31:39,013 --> 00:31:40,214 Como sabe que não sou? 675 00:31:41,031 --> 00:31:43,011 Sei que você é bastante honesta. 676 00:31:44,718 --> 00:31:46,255 Lembra no ensino médio, 677 00:31:47,052 --> 00:31:49,898 quando disse o que sentia por mim e eu sentia o mesmo, 678 00:31:49,900 --> 00:31:51,600 mas tinha muito medo de dizer algo? 679 00:31:53,304 --> 00:31:54,304 Mas você não. 680 00:31:55,431 --> 00:31:56,471 É isso. 681 00:31:58,572 --> 00:32:00,380 Então se houver algo 682 00:32:01,373 --> 00:32:02,763 que eu precise saber 683 00:32:03,549 --> 00:32:05,169 e não estiver me contando... 684 00:32:06,430 --> 00:32:07,450 qualquer coisa, 685 00:32:08,856 --> 00:32:10,930 mesmo se for sobre alienígenas... 686 00:32:13,398 --> 00:32:14,665 preciso que você me diga. 687 00:32:17,418 --> 00:32:18,469 Não. 688 00:32:19,142 --> 00:32:20,327 Não tem nada. 689 00:32:22,543 --> 00:32:23,549 Jura? 690 00:32:27,105 --> 00:32:28,111 Juro. 691 00:32:30,239 --> 00:32:32,685 Pelo Ford Fiesta da Sra. Fontaine. 692 00:32:34,182 --> 00:32:35,342 Carro do vômito? 693 00:32:40,825 --> 00:32:41,852 Com certeza. 694 00:32:47,672 --> 00:32:48,824 Tudo bem. 695 00:32:49,578 --> 00:32:50,591 Beleza. 696 00:32:55,144 --> 00:32:56,179 Boa noite. 697 00:33:20,333 --> 00:33:21,366 Alô? 698 00:33:22,661 --> 00:33:23,793 Juje? 699 00:33:24,158 --> 00:33:25,178 Hã? 700 00:33:26,521 --> 00:33:27,625 Quer beber? 701 00:33:27,738 --> 00:33:28,746 Quero. 702 00:33:29,470 --> 00:33:31,030 Te encontro no The 59. 703 00:33:43,450 --> 00:33:44,505 Estou aqui! 704 00:33:49,736 --> 00:33:51,556 Seu pai fez cocô no purê de batatas. 705 00:33:53,509 --> 00:33:55,331 Aposto que tiro isso por cima. 706 00:33:57,022 --> 00:33:58,352 Cocô é o fim da picada. 707 00:33:58,395 --> 00:34:00,275 Você vai jogar tudo fora. 708 00:34:01,382 --> 00:34:02,399 E a tigela. 709 00:34:03,256 --> 00:34:04,720 - Tudo bem. - E a colher. 710 00:34:08,888 --> 00:34:09,982 Harry, o que foi? 711 00:34:12,922 --> 00:34:14,326 Isso não vai funcionar. 712 00:34:15,716 --> 00:34:18,195 Não, não. Sei que meu pai estava bravo. 713 00:34:18,596 --> 00:34:20,448 Ele estava obviamente irado. 714 00:34:20,450 --> 00:34:22,417 Mas acho que ele tem malhado demais, 715 00:34:22,419 --> 00:34:24,295 e que são os esteroides falando. 716 00:34:25,096 --> 00:34:26,158 Ele disse que... 717 00:34:27,205 --> 00:34:30,806 se nos casarmos, você nunca mais verá ele ou sua mãe novamente. 718 00:34:32,947 --> 00:34:34,039 Não ligo para isso. 719 00:34:34,434 --> 00:34:35,550 Sim, você liga. 720 00:34:35,816 --> 00:34:38,068 Me deixou porque o Joseph ameaçou sua família. 721 00:34:38,070 --> 00:34:40,537 Eles claramente significam tudo para você. 722 00:34:41,163 --> 00:34:42,483 Você perderia isso. 723 00:34:42,943 --> 00:34:44,681 Vale a pena se estiver com você, 724 00:34:45,922 --> 00:34:47,442 porque somos família agora. 725 00:34:47,902 --> 00:34:49,111 Você, eu e as crianças. 726 00:34:56,576 --> 00:34:57,583 Não. 727 00:35:00,209 --> 00:35:01,255 Você é nojenta. 728 00:35:02,888 --> 00:35:04,001 O que disse? 729 00:35:04,481 --> 00:35:05,506 Me desculpe. 730 00:35:05,549 --> 00:35:10,086 Linguagem humana é tão complicada. 731 00:35:10,088 --> 00:35:12,780 Queria dizer que te acho nojenta. 732 00:35:13,895 --> 00:35:15,653 Ainda não é bom. 733 00:35:16,400 --> 00:35:18,907 Sua forma humana é tudo que eu consigo entender. 734 00:35:19,795 --> 00:35:22,651 Você é demais para ter que viver com alguém 735 00:35:22,653 --> 00:35:25,221 que não tem mais os sentidos para apreciar 736 00:35:25,223 --> 00:35:27,044 tudo que você é. 737 00:35:28,525 --> 00:35:31,012 Meu espectro visual é restrito. 738 00:35:31,499 --> 00:35:35,088 Não posso mais sentir o cheiro do seu corpo. 739 00:35:37,126 --> 00:35:39,639 Meu paladar está mudado. Meu toque é dormente. 740 00:35:40,470 --> 00:35:42,810 Sua forma verdadeira me faz querer vomitar. 741 00:35:44,743 --> 00:35:47,103 Se eu te deixar doente, as crianças podem comer. 742 00:35:47,814 --> 00:35:49,637 Podemos fazer funcionar. 743 00:35:49,713 --> 00:35:50,734 Não. 744 00:35:51,344 --> 00:35:53,678 Você merece ter o que tínhamos antes. 745 00:35:56,239 --> 00:35:57,599 Não posso mais te dar isso. 746 00:35:59,061 --> 00:36:00,065 Sou tudo que resta 747 00:36:00,067 --> 00:36:02,518 depois de todo o resto bom ter sido levado embora. 748 00:36:03,288 --> 00:36:04,935 Não é verdade. 749 00:36:04,937 --> 00:36:06,547 Você sabe que é. 750 00:36:12,479 --> 00:36:14,738 Pode ao menos recitar mais um dos seus poemas? 751 00:36:16,799 --> 00:36:18,169 Recite na sua língua. 752 00:36:19,129 --> 00:36:20,902 Sempre achei tão bonita. 753 00:36:24,154 --> 00:36:26,051 Eu faria qualquer coisa por você. 754 00:36:32,998 --> 00:36:35,324 "Para ser honesto, nosso amor não é uma prisão, 755 00:36:35,326 --> 00:36:37,018 e não sou carcereiro. 756 00:36:39,606 --> 00:36:43,699 O chamado frio da gravidade nos cega pro nosso amor infinito. 757 00:36:47,969 --> 00:36:49,822 Ascendendo em direção aos pores do sol 758 00:36:49,823 --> 00:36:52,025 futuros, abandono o fardo da minha saudade. 759 00:36:53,762 --> 00:36:54,762 Em breve... 760 00:36:55,705 --> 00:36:59,825 devemos nos entrelaçar? 761 00:37:03,422 --> 00:37:05,422 Sublime, em meus sonhos, 762 00:37:06,502 --> 00:37:07,502 em breve... 763 00:37:08,145 --> 00:37:09,433 em breve... 764 00:37:10,210 --> 00:37:11,210 em breve..." 765 00:38:00,432 --> 00:38:01,486 Eu fiquei chateado. 766 00:38:01,866 --> 00:38:04,106 Levei as coisas para o pessoal e exagerei. 767 00:38:04,232 --> 00:38:05,790 E peço desculpas. 768 00:38:07,742 --> 00:38:08,755 Tudo bem. 769 00:38:09,135 --> 00:38:10,528 Bem eficiente da sua parte. 770 00:38:10,878 --> 00:38:12,265 Fui me aperfeiçoando. 771 00:38:12,655 --> 00:38:16,182 O ideal num parceiro é que ele queira sempre melhorar. 772 00:38:16,184 --> 00:38:17,446 Concordo com isso. 773 00:38:18,370 --> 00:38:20,829 Mas... e não se preocupe. 774 00:38:21,459 --> 00:38:23,402 Não quero que acredite em alienígenas. 775 00:38:23,404 --> 00:38:25,095 Não precisamos acreditar no mesmo, 776 00:38:25,097 --> 00:38:26,849 assim como não concordamos em tudo. 777 00:38:26,855 --> 00:38:28,905 Tem várias coisas nas quais discordamos. 778 00:38:28,907 --> 00:38:30,372 Crème brûlée é delicioso. 779 00:38:30,492 --> 00:38:31,618 É nojento. 780 00:38:32,679 --> 00:38:33,954 Enfim, 781 00:38:34,618 --> 00:38:37,337 preciso manter as pessoas que amo em segurança. 782 00:38:37,582 --> 00:38:38,582 Então... 783 00:38:39,626 --> 00:38:42,626 mesmo que não acredite em mim, por favor, acredite nisso. 784 00:38:43,783 --> 00:38:45,197 O que você está 785 00:38:45,822 --> 00:38:49,524 enfrentando, é a coisa mais perigosa do mundo. 786 00:38:49,526 --> 00:38:51,513 Então preciso que prometa, 787 00:38:51,515 --> 00:38:55,251 enquanto estiver investigando, vai ter cuidado redobrado. 788 00:38:56,051 --> 00:38:57,095 Porque não posso... 789 00:38:59,240 --> 00:39:01,189 não posso te perder. Eu não aguentaria. 790 00:39:01,614 --> 00:39:02,618 Eu prometo. 791 00:39:04,650 --> 00:39:05,652 Tá bom. 792 00:39:06,691 --> 00:39:07,783 Agora, 793 00:39:08,579 --> 00:39:09,846 o que foi que você 794 00:39:09,848 --> 00:39:12,109 disse antes mesmo? 795 00:39:12,111 --> 00:39:14,673 Algo sobre me amar? 796 00:39:16,071 --> 00:39:17,290 Eu... 797 00:39:17,923 --> 00:39:19,649 Sei lá. Talvez. Falo muitas coisas. 798 00:39:19,651 --> 00:39:20,815 Você me ama. 799 00:39:20,817 --> 00:39:23,711 Se foi isso que você ouviu, então... 800 00:39:26,025 --> 00:39:28,088 foi isso que você ouviu porque 801 00:39:28,815 --> 00:39:29,979 foi isso que eu disse. 802 00:39:31,854 --> 00:39:33,049 Eu te amo. 803 00:39:33,915 --> 00:39:35,352 Eu também te amo. 804 00:39:36,954 --> 00:39:38,869 - Certo. - Então tá. 805 00:39:41,227 --> 00:39:42,359 Beleza. 806 00:39:46,088 --> 00:39:48,818 Pensei que ser honesto com a Heather sobre quem eu sou 807 00:39:48,820 --> 00:39:50,135 me faria me sentir melhor. 808 00:39:50,802 --> 00:39:53,963 Mas agora me sinto pior, e ela também. 809 00:39:55,007 --> 00:39:57,744 Deve ser por isso que os humanos escondem o que sentem. 810 00:39:58,248 --> 00:40:00,629 Ser você mesmo dói demais. 811 00:40:12,345 --> 00:40:14,513 Não se preocupe. É leite de amêndoas. 812 00:40:15,862 --> 00:40:18,682 Não consigo acreditar que odeio tanto leite de vaca. 813 00:40:21,898 --> 00:40:25,264 Mas me odeio por adorar tanto leite de amêndoas. 814 00:40:26,295 --> 00:40:27,858 Sou bem básico. 815 00:40:28,360 --> 00:40:29,476 Você é humano. 816 00:40:30,256 --> 00:40:31,259 Só isso. 817 00:40:31,613 --> 00:40:33,108 E tenho orgulho de você. 818 00:40:33,823 --> 00:40:36,717 Não deve ter sido fácil, mas você fez a coisa certa. 819 00:40:36,719 --> 00:40:38,995 Colocou a Heather em primeiro lugar. 820 00:40:39,635 --> 00:40:41,390 Como fez com a Jay. 821 00:40:42,785 --> 00:40:43,873 É. 822 00:40:46,779 --> 00:40:48,238 Você deve amá-la de verdade 823 00:40:48,926 --> 00:40:50,072 e seus passarinhos. 824 00:40:51,349 --> 00:40:53,280 Mas agora fico triste o tempo todo. 825 00:40:55,266 --> 00:40:56,866 Ser humano é horrível. 826 00:40:57,445 --> 00:40:59,129 Pode ser, sim, 827 00:40:59,523 --> 00:41:00,981 quando as coisas ficam ruins. 828 00:41:00,983 --> 00:41:03,603 Mas depois elas melhoram. 829 00:41:04,924 --> 00:41:06,052 Quando? 830 00:41:08,234 --> 00:41:09,234 Eu... 831 00:41:10,492 --> 00:41:12,109 Não posso te dizer exatamente. 832 00:41:12,270 --> 00:41:14,888 Mas as coisas ficam ruins, 833 00:41:15,490 --> 00:41:17,094 e depois melhoram. 834 00:41:18,846 --> 00:41:20,150 E depois ficam ruins. 835 00:41:21,239 --> 00:41:23,123 Mas depois melhoram. 836 00:41:24,540 --> 00:41:25,540 Tudo é um ciclo. 837 00:41:25,542 --> 00:41:26,751 É como a maré. 838 00:41:27,684 --> 00:41:29,204 Quando penso na maré, 839 00:41:29,591 --> 00:41:31,506 penso na lua que a causa 840 00:41:31,600 --> 00:41:34,009 e em como ela está cheia de bebês roubados. 841 00:41:36,798 --> 00:41:40,125 Também tenho tido dificuldade de olhar para o céu ultimamente. 842 00:41:40,701 --> 00:41:42,701 Mas as coisas vão melhorar de novo? 843 00:41:45,926 --> 00:41:47,309 Sim. 844 00:41:48,537 --> 00:41:50,073 Sempre melhoram. 845 00:41:58,495 --> 00:42:00,105 Tchau. Obrigada. 846 00:42:02,324 --> 00:42:04,132 Nem gostei dessa calça. 847 00:42:04,717 --> 00:42:05,717 Não importa. 848 00:42:05,719 --> 00:42:08,440 Vamos devolver em três semanas quando não servir mais. 849 00:42:09,005 --> 00:42:10,378 - Tá com fome? - Tô. 850 00:42:10,380 --> 00:42:12,253 Mas vou tomar sorvete com a Sahar. 851 00:42:12,380 --> 00:42:13,714 Tudo bem. Eu te amo. 852 00:42:15,434 --> 00:42:17,184 - Se cuida, tá? - Tá bom. 853 00:42:18,306 --> 00:42:20,597 Vou pegar uns cookies pra gente comer depois. 854 00:42:24,152 --> 00:42:25,305 Olá. 855 00:42:27,193 --> 00:42:30,579 Vou querer duas caixas dos de menta 856 00:42:30,581 --> 00:42:32,483 e duas dos de limão, por favor. 857 00:42:32,525 --> 00:42:34,465 - São 18 dólares. - Tá bom. 858 00:42:35,070 --> 00:42:36,985 Ótimo. Aqui está. 859 00:42:37,030 --> 00:42:38,036 Obrigada. 860 00:42:38,256 --> 00:42:40,215 E aqui está seu troco. 861 00:42:40,617 --> 00:42:41,653 Obrigada. 862 00:42:42,662 --> 00:42:43,916 E isso aqui também é seu. 863 00:42:47,165 --> 00:42:48,749 É do seu pescoço. 864 00:42:51,460 --> 00:42:53,630 Não precisamos desse implante pra te vigiar. 865 00:42:53,831 --> 00:42:55,171 A gente já tá te vigiando. 866 00:42:55,691 --> 00:42:56,694 Sempre. 867 00:42:57,351 --> 00:43:00,155 Então se acha que pode fugir da gente, está enganada. 868 00:43:01,016 --> 00:43:02,210 Porque estamos aqui. 869 00:43:02,869 --> 00:43:04,391 Estamos em todo lugar. 870 00:43:11,671 --> 00:43:13,054 Aproveite os cookies. 871 00:43:15,485 --> 00:43:16,756 MAKE A DIFFERENCE! 872 00:43:16,758 --> 00:43:18,758 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 873 00:43:18,760 --> 00:43:20,642 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 874 00:43:20,644 --> 00:43:23,637 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 875 00:43:23,639 --> 00:43:26,858 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/LosChulosTeam 876 00:43:26,860 --> 00:43:29,684 LET'S BE FRIENDS! https://linktr.ee/loschulosteam 877 00:43:30,305 --> 00:44:30,598 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm