1 00:00:04,004 --> 00:00:06,004 Anteriormente, em Resident Alien... 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,244 O implante já era. 3 00:00:07,246 --> 00:00:08,746 Parecia um pedacinho de vidro. 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,193 Só diz sim ou não. 5 00:00:10,578 --> 00:00:11,927 Esse é o bebê da Kate? 6 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 Alienígenas a levaram e estávamos numa nave, 7 00:00:14,308 --> 00:00:16,032 que na verdade fica dentro da lua. 8 00:00:16,276 --> 00:00:17,726 Estou começando a me lembrar. 9 00:00:18,458 --> 00:00:19,539 Ela estava lá. 10 00:00:19,541 --> 00:00:21,545 Como é essa coisa de viagem no tempo? 11 00:00:21,547 --> 00:00:24,032 Levo vocês de volta pra 1870 num instante. 12 00:00:24,034 --> 00:00:25,314 1970! 13 00:00:25,400 --> 00:00:26,775 Os Greys roubaram 14 00:00:26,777 --> 00:00:28,027 minha energia alienígena. 15 00:00:28,111 --> 00:00:31,281 Preciso dela de volta pra matar o Mantídeo e salvar a Terra. 16 00:00:31,483 --> 00:00:32,624 O Max levou o Bridget. 17 00:00:32,802 --> 00:00:34,508 Ele está tentando pegar o Mantídeo. 18 00:00:36,508 --> 00:00:37,558 Olá, pessoal. 19 00:00:37,997 --> 00:00:38,997 Heather. 20 00:00:39,156 --> 00:00:40,734 Querido, cheguei! 21 00:00:43,803 --> 00:00:45,337 CASA HAWTHORNE 20 ANOS ATRÁS 22 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 23 00:01:14,492 --> 00:01:15,492 E aí, D'Arce? 24 00:01:16,087 --> 00:01:17,262 Por que tá aqui fora? 25 00:01:17,335 --> 00:01:18,787 Não vai me dar boas-vindas? 26 00:01:19,321 --> 00:01:20,321 Meus pais... 27 00:01:20,960 --> 00:01:22,910 vão encontrar a casa com o vaso quebrado 28 00:01:22,912 --> 00:01:24,053 e xixi na cama. 29 00:01:27,172 --> 00:01:29,158 Como vai a escola de esqui chique? 30 00:01:29,658 --> 00:01:30,658 Tá legal. 31 00:01:32,105 --> 00:01:33,257 Sei lá, eu... 32 00:01:33,596 --> 00:01:34,596 Sinto falta de casa. 33 00:01:36,921 --> 00:01:39,194 Na verdade, senti sua falta. 34 00:01:39,767 --> 00:01:40,767 Também senti. 35 00:01:41,329 --> 00:01:43,255 Não, bobão, eu... 36 00:01:44,662 --> 00:01:46,183 Eu realmente... 37 00:01:47,034 --> 00:01:48,034 senti a sua falta. 38 00:01:49,526 --> 00:01:52,206 Eu gosto de você. Senti sua falta. 39 00:01:53,051 --> 00:01:54,901 Não está saindo com os caras do esqui? 40 00:01:55,912 --> 00:01:57,769 Estou, mas eles são meio idiotas. 41 00:01:58,451 --> 00:02:00,324 Eles são gatos, um deles... 42 00:02:00,451 --> 00:02:02,372 - era modelo e... - Por favor, para. 43 00:02:03,472 --> 00:02:05,758 Mas aqueles caras não são... 44 00:02:06,950 --> 00:02:07,950 você. 45 00:02:08,967 --> 00:02:10,017 Tá falando sério? 46 00:02:10,721 --> 00:02:13,287 Juro pelo Ford Fiesta da Sra. Fontaine. 47 00:02:13,425 --> 00:02:14,425 Carro do vômito. 48 00:02:14,757 --> 00:02:15,757 Liga e mete o pé. 49 00:02:19,515 --> 00:02:20,515 D'Arce! 50 00:02:21,747 --> 00:02:22,747 Pessoal! 51 00:02:22,809 --> 00:02:24,082 Judy, que merda é essa? 52 00:02:24,242 --> 00:02:26,062 Alguém chamou os tiras! 53 00:02:27,352 --> 00:02:28,402 Corre! 54 00:02:42,162 --> 00:02:46,333 RESIDENT ALIEN S04E04 | Truth Hurts 55 00:02:46,335 --> 00:02:48,225 mateuscrg | Samisan | Sky AnyaPri | 56 00:02:48,226 --> 00:02:50,504 collierone | Scar | Natmorei | MEsquivei 57 00:02:50,506 --> 00:02:52,631 Supervisão Criativa: D3QU1NH4 58 00:02:54,280 --> 00:02:56,993 - Digam oi pro papai, crianças. - Oi. 59 00:02:57,613 --> 00:02:59,928 Harry, quero te apresentar o Charles, 60 00:03:00,266 --> 00:03:02,224 Aidan, Hayden, Polly, 61 00:03:02,767 --> 00:03:04,182 Bloof e... 62 00:03:04,184 --> 00:03:05,399 Harry Jr. 63 00:03:06,978 --> 00:03:07,978 Eles... 64 00:03:08,139 --> 00:03:10,685 com certeza puxaram o nariz do pai. 65 00:03:11,566 --> 00:03:14,272 Tem algo diferente na minha Heather. 66 00:03:14,528 --> 00:03:15,654 Harry, eu sei. 67 00:03:16,325 --> 00:03:17,411 Eu sei, tá? 68 00:03:17,489 --> 00:03:18,761 Entendo. É muita coisa. 69 00:03:19,399 --> 00:03:21,324 Mas acho mesmo que você vai ser 70 00:03:21,326 --> 00:03:22,626 um pai incrível e eu só... 71 00:03:23,166 --> 00:03:25,024 Preciso te dizer que pensei em você 72 00:03:25,026 --> 00:03:27,249 todos os dias desde que fui embora. 73 00:03:27,839 --> 00:03:30,001 Eu também pensei em você, meu amor. 74 00:03:30,836 --> 00:03:31,836 É verdade. 75 00:03:31,969 --> 00:03:35,222 Ainda a amo como antes, mas tem algo faltando. 76 00:03:35,629 --> 00:03:37,202 É porque ela foi embora? 77 00:03:37,475 --> 00:03:39,382 É porque ela me traiu? 78 00:03:39,668 --> 00:03:41,166 Você é o amor da minha vida, 79 00:03:41,168 --> 00:03:42,908 e eu sinto muito... 80 00:03:43,640 --> 00:03:44,840 mesmo. 81 00:03:45,957 --> 00:03:47,144 Já sei. 82 00:03:47,146 --> 00:03:48,407 Agora que sou humano, 83 00:03:48,520 --> 00:03:50,164 acho o rosto dela repulsivo. 84 00:03:54,156 --> 00:03:55,636 Sabe quem causou tudo isso? 85 00:03:56,062 --> 00:03:57,821 Foi aquele Grey híbrido, o Joseph. 86 00:03:58,602 --> 00:04:00,868 Ele ameaçou minha família, Harry, e eu... 87 00:04:01,255 --> 00:04:02,705 não sabia o que fazer, mas... 88 00:04:02,895 --> 00:04:04,242 eu não posso mais fugir. 89 00:04:04,244 --> 00:04:06,715 Ela parece um bicho empalhado e assombrado. 90 00:04:07,595 --> 00:04:08,854 Joseph não será problema. 91 00:04:08,856 --> 00:04:09,856 Ele só tem um braço. 92 00:04:09,858 --> 00:04:12,339 Ele não trabalha mais pros Greys. E é feio. 93 00:04:12,341 --> 00:04:13,562 Diferente de você, 94 00:04:13,670 --> 00:04:15,182 que é o oposto de feio. 95 00:04:16,256 --> 00:04:18,300 Também tá fedendo? 96 00:04:18,302 --> 00:04:19,915 Harry, nunca mais vou te deixar. 97 00:04:20,010 --> 00:04:21,503 Você é o ser mais incrível 98 00:04:21,636 --> 00:04:24,036 e mais bonito que já conheci. 99 00:04:24,323 --> 00:04:25,323 E você... 100 00:04:25,325 --> 00:04:26,773 você também é... 101 00:04:28,503 --> 00:04:29,811 linda. 102 00:04:30,461 --> 00:04:32,484 Adoro como seus olhos 103 00:04:32,564 --> 00:04:34,684 saltam do seu rosto, 104 00:04:34,839 --> 00:04:35,846 como um... 105 00:04:35,979 --> 00:04:38,069 um peixe, mas também um pássaro. 106 00:04:41,072 --> 00:04:42,115 Não. 107 00:04:43,413 --> 00:04:44,757 Nossa, seu hálito tá... 108 00:04:45,007 --> 00:04:46,640 Seu hálito está com... 109 00:04:47,991 --> 00:04:49,456 cheiro de bicho. 110 00:04:51,827 --> 00:04:53,919 Ah, isso é do Mantídeo. 111 00:04:55,358 --> 00:04:56,934 Esqueci de contar. 112 00:04:56,936 --> 00:04:58,880 Matei e comi um Mantídeo. 113 00:04:58,882 --> 00:04:59,966 A Asta estava lá. 114 00:05:00,421 --> 00:05:01,747 Eu salvei a vida dela. 115 00:05:01,749 --> 00:05:04,317 Ela nem agradeceu, que vacilona. 116 00:05:04,319 --> 00:05:06,389 Você matou o Mantídeo? 117 00:05:06,391 --> 00:05:08,223 - Matei. - Que ótima notícia! 118 00:05:08,225 --> 00:05:10,464 Está lá fora, embaixo da canoa. 119 00:05:10,880 --> 00:05:11,895 Tem tripas pra você. 120 00:05:12,418 --> 00:05:13,418 Está com fome? 121 00:05:17,359 --> 00:05:18,372 Delícia. 122 00:05:19,056 --> 00:05:20,111 Não quero agora. 123 00:05:20,113 --> 00:05:21,541 Agora não. 124 00:05:21,907 --> 00:05:24,346 Vou guardar para depois. 125 00:05:24,348 --> 00:05:25,450 Sério mesmo? 126 00:05:25,530 --> 00:05:28,231 Harry, sei que não confia em mim. 127 00:05:29,020 --> 00:05:30,593 Só quero dizer que te amo. 128 00:05:30,664 --> 00:05:32,786 E espero que um dia me perdoe. 129 00:05:34,809 --> 00:05:36,711 Claro que te perdoo, meu amor. 130 00:05:37,962 --> 00:05:38,962 Obrigada. 131 00:05:38,964 --> 00:05:39,969 De novo não. 132 00:05:41,337 --> 00:05:42,509 Vou fechar os olhos 133 00:05:42,511 --> 00:05:45,095 pra não me distrair com sua beleza. 134 00:05:46,712 --> 00:05:49,863 Meu amor, e se reatarmos na forma humana? 135 00:05:51,916 --> 00:05:54,508 Você era humana quando me deixou. 136 00:05:54,859 --> 00:05:56,697 E podíamos só encenar. 137 00:05:56,931 --> 00:05:58,441 Se virar humana, 138 00:05:58,445 --> 00:06:01,074 será como se nada tivesse acontecido. 139 00:06:01,184 --> 00:06:03,613 Será como se voltasse no tempo. 140 00:06:03,671 --> 00:06:05,407 Isso é tão romântico. 141 00:06:05,463 --> 00:06:06,496 Sim! 142 00:06:06,726 --> 00:06:08,516 Eu vejo você... 143 00:06:09,150 --> 00:06:10,269 no quarto. 144 00:06:10,380 --> 00:06:12,455 Adoro quando você toca... 145 00:06:14,332 --> 00:06:17,083 a penugem perto do seu bico. 146 00:06:17,837 --> 00:06:19,148 É minha penugem facial. 147 00:06:19,378 --> 00:06:20,380 Claro que não faz 148 00:06:20,381 --> 00:06:22,033 sua cabeça parecer mofada. 149 00:06:22,249 --> 00:06:23,256 Harry. 150 00:06:23,258 --> 00:06:24,406 Estou molhada. 151 00:06:36,720 --> 00:06:37,731 Foi intenso. 152 00:06:37,814 --> 00:06:38,968 Sim. 153 00:06:39,685 --> 00:06:42,734 O ataque do Mantídeo ou voltar no tempo? 154 00:06:42,736 --> 00:06:45,334 O mais normal dessa conversa maluca 155 00:06:45,336 --> 00:06:48,575 é o plano pro bebê que foi criado numa espaçonave? 156 00:06:49,642 --> 00:06:53,195 Nós não temos um plano... ainda. Desculpa. 157 00:06:53,958 --> 00:06:54,998 Tá bom, entendi. 158 00:06:55,816 --> 00:06:58,013 Eu sei que isso tudo... 159 00:06:58,388 --> 00:07:00,851 é horrível, mas é muito perigoso. 160 00:07:01,111 --> 00:07:02,998 Os Greys ainda vigiam Ben e Kate. 161 00:07:03,207 --> 00:07:05,550 Dá pra ver pelas câmeras que instalei. 162 00:07:06,471 --> 00:07:09,125 Reitero que sou oficial do tribunal. 163 00:07:09,127 --> 00:07:11,626 Parem de falar como estão infringindo a lei! 164 00:07:11,847 --> 00:07:12,960 Quem é infrator? 165 00:07:13,224 --> 00:07:15,727 Essas duas, com esse papo de alienígenas. 166 00:07:19,811 --> 00:07:21,250 Mas é óbvio que... 167 00:07:21,825 --> 00:07:22,906 é um protesto 168 00:07:23,850 --> 00:07:27,697 para evidenciar os imigrantes sem documentação... 169 00:07:28,572 --> 00:07:30,714 e é algo muito bom. 170 00:07:30,909 --> 00:07:32,596 Então continuem fazendo isso. 171 00:07:34,622 --> 00:07:36,779 Me avisa quando for o próximo. Eu vou junto. 172 00:07:37,320 --> 00:07:38,324 Pode deixar. 173 00:07:38,326 --> 00:07:39,326 Massa. 174 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 Ela não sabe? 175 00:07:40,965 --> 00:07:42,420 É claro que não. 176 00:07:42,422 --> 00:07:44,003 Aparentemente, todos sabem. 177 00:07:44,005 --> 00:07:46,049 Já pedi desculpas por não contar. 178 00:07:46,117 --> 00:07:48,666 Seria bom me sentir incluída, 179 00:07:48,831 --> 00:07:51,137 pois tem alienígenas querendo nos matar. 180 00:07:51,301 --> 00:07:52,426 Ótimas notícias. 181 00:07:52,428 --> 00:07:54,414 O Harry precisa que a gente se livre 182 00:07:54,415 --> 00:07:55,907 do corpo do Mantídeo. 183 00:07:57,115 --> 00:07:58,115 Quer vir? 184 00:07:59,105 --> 00:08:00,105 Não vou. 185 00:08:00,765 --> 00:08:01,765 Tá bom. 186 00:08:02,529 --> 00:08:03,920 Tentamos te incluir. 187 00:08:03,922 --> 00:08:05,789 - Foi o que pediu. - Foi sim. 188 00:08:05,985 --> 00:08:08,778 Capricha nas mãos do Louva-a-Deus, 189 00:08:09,328 --> 00:08:11,963 e daquelas coisinhas também. 190 00:08:13,051 --> 00:08:14,918 E claro, aqueles olhos enormes. 191 00:08:14,920 --> 00:08:17,280 Lembre que os olhos não são frontais. 192 00:08:17,282 --> 00:08:20,373 Ficam dos lados, tipo câmeras de segurança. 193 00:08:20,375 --> 00:08:21,850 São bem esbugalhados. 194 00:08:21,852 --> 00:08:24,895 Como aquelas câmeras da loja de iogurte. 195 00:08:25,088 --> 00:08:26,914 Estou tentando entender: 196 00:08:27,156 --> 00:08:30,350 "Chocado como quem viu o amigo usando sua calça favorita." 197 00:08:31,149 --> 00:08:34,208 Delegada, não tenho culpa se manjo das analogias, tá? 198 00:08:34,209 --> 00:08:35,558 Por que tanto mau humor? 199 00:08:36,132 --> 00:08:37,328 Na caverna, eu falei: 200 00:08:37,330 --> 00:08:39,412 "Não beba água porque vai querer mijar. 201 00:08:39,414 --> 00:08:41,796 E não vai ver o alienígena." Lembra disso? 202 00:08:42,679 --> 00:08:43,679 Não lembro. 203 00:08:49,822 --> 00:08:50,822 Uau! 204 00:08:50,824 --> 00:08:51,824 Delegada... 205 00:08:52,639 --> 00:08:54,046 Isso sim é uma obra de arte. 206 00:08:54,928 --> 00:08:56,093 Quem está fazendo xixi? 207 00:08:56,370 --> 00:08:57,370 Eu não. 208 00:08:58,023 --> 00:08:59,044 Olá, Debra. 209 00:08:59,474 --> 00:09:00,623 Terceira chamada 210 00:09:00,625 --> 00:09:02,948 sobre um Pé Grande de metal nas montanhas. 211 00:09:04,015 --> 00:09:06,677 Por que não arquiva na sessão que eu denominei: 212 00:09:06,679 --> 00:09:08,507 "Baboseiras e Denúncias doidas"? 213 00:09:09,304 --> 00:09:10,304 Obrigado, Debra. 214 00:09:13,101 --> 00:09:14,101 Ouviu, não é? 215 00:09:14,103 --> 00:09:17,273 Fale pro seu amigo Pé Grande pra ser mais cuidadoso. 216 00:09:17,773 --> 00:09:19,893 Não precisamos de mais gente reportando 217 00:09:20,000 --> 00:09:21,929 avistamentos estranhos. 218 00:09:21,960 --> 00:09:24,601 Já não basta um alienígena saber o que você comeu. 219 00:09:25,237 --> 00:09:26,941 Presumo que não contou à Lena? 220 00:09:27,611 --> 00:09:29,955 Se eu contei que o assassino é um alienígena? 221 00:09:29,957 --> 00:09:30,957 Claro que não. 222 00:09:30,959 --> 00:09:33,114 Não quero que me olhe estranho como te olha. 223 00:09:33,312 --> 00:09:34,882 Não, claro que não quer. 224 00:09:36,546 --> 00:09:38,101 Mas sabe que não é louco. 225 00:09:43,429 --> 00:09:44,429 Não, não sou. 226 00:10:02,210 --> 00:10:05,039 Remoção de Mantídeo Ltda. 227 00:10:05,814 --> 00:10:07,357 É mentira, nunca fizemos isso. 228 00:10:08,132 --> 00:10:09,132 Zero experiência. 229 00:10:09,359 --> 00:10:10,749 Também não somos Ltda. 230 00:10:12,086 --> 00:10:13,321 Como vai com a Heather? 231 00:10:14,072 --> 00:10:15,072 Ela está... 232 00:10:15,740 --> 00:10:16,740 Charles! 233 00:10:17,124 --> 00:10:19,092 O que diabos é isso? 234 00:10:20,203 --> 00:10:22,094 Um dos meus lindos filhos. 235 00:10:23,210 --> 00:10:26,804 Um carrinho de bebê seria um ótimo presente em grupo, 236 00:10:27,101 --> 00:10:29,632 temos babadores e minhocas de sobra. 237 00:10:30,297 --> 00:10:31,297 Olá, Asta. 238 00:10:31,679 --> 00:10:32,679 Olá, D'Arcy. 239 00:10:33,049 --> 00:10:34,297 Conheceram os pequenos? 240 00:10:37,953 --> 00:10:38,953 Cadê o Charles? 241 00:10:40,240 --> 00:10:41,240 Ele... 242 00:10:42,179 --> 00:10:43,179 Bridget! 243 00:10:43,351 --> 00:10:44,827 Bridget! 244 00:10:45,070 --> 00:10:46,646 Não, não pode. 245 00:10:46,968 --> 00:10:48,406 Solte-o! Larga! 246 00:10:50,317 --> 00:10:51,317 Larga! 247 00:10:51,627 --> 00:10:52,627 Cospe agora! 248 00:10:54,812 --> 00:10:55,812 Bom garoto. 249 00:10:57,109 --> 00:10:58,367 Era só brincadeira. 250 00:10:58,993 --> 00:10:59,993 Parecia o almoço. 251 00:11:00,554 --> 00:11:02,039 Quer ele de volta, não é? 252 00:11:02,085 --> 00:11:03,085 Vai brincar lá fora. 253 00:11:03,087 --> 00:11:04,087 Aposto que sim. 254 00:11:04,089 --> 00:11:05,097 Aposto. 255 00:11:05,359 --> 00:11:08,842 Nem precisa de brinquedo de banho. Você já é o patinho. 256 00:11:09,312 --> 00:11:10,312 Você é. 257 00:11:10,718 --> 00:11:12,410 Brinca, pequenino. 258 00:11:12,835 --> 00:11:13,960 Bridget foi malvado... 259 00:11:14,507 --> 00:11:16,023 Posso ver pelas suas caras. 260 00:11:16,062 --> 00:11:17,609 Não digam nada. 261 00:11:17,677 --> 00:11:19,513 Quero falar muitas coisas. 262 00:11:19,866 --> 00:11:24,236 Você vai cuidar de bebês pássaros alienígenas mesmo sendo humano? 263 00:11:26,624 --> 00:11:27,953 Não contei que sou humano 264 00:11:27,955 --> 00:11:30,211 e vocês não contarão senão estragam tudo. 265 00:11:30,867 --> 00:11:32,453 Conte a ela a verdade. 266 00:11:33,090 --> 00:11:34,527 Talvez ela não se importe. 267 00:11:34,742 --> 00:11:37,390 Não sei se vai ficar porque eu não vou contar. 268 00:11:38,117 --> 00:11:39,492 Está tudo nos eixos. 269 00:11:40,937 --> 00:11:42,281 Harry, pode me dar o saco? 270 00:11:43,040 --> 00:11:46,289 Ainda estou amamentando e preciso tirar leite. 271 00:11:46,593 --> 00:11:47,921 Vai nessa. 272 00:11:48,062 --> 00:11:49,195 Isso, respeito. 273 00:12:09,556 --> 00:12:11,314 Achei que ia sair bem mais. 274 00:12:13,232 --> 00:12:14,232 Tem mais vindo! 275 00:12:20,658 --> 00:12:21,658 Que leitada. 276 00:12:25,296 --> 00:12:26,296 Pronto pra amanhã. 277 00:12:29,484 --> 00:12:30,484 Sim, tudo nos eixos. 278 00:12:37,398 --> 00:12:39,054 Os bebês puxaram o pai. 279 00:12:41,226 --> 00:12:43,281 Dá pra ver pela cloaca. 280 00:12:44,031 --> 00:12:45,031 Acreditamos em você. 281 00:12:46,703 --> 00:12:47,703 Você é uma boa mãe. 282 00:12:48,570 --> 00:12:50,109 Você é um bom pai. 283 00:12:54,109 --> 00:12:55,257 Qual o problema? 284 00:12:56,429 --> 00:12:58,671 Tem algum presente para mim? 285 00:12:59,655 --> 00:13:00,655 Tenho um presente. 286 00:13:00,961 --> 00:13:02,719 É o presente que tenho te dado. 287 00:13:03,389 --> 00:13:04,946 Eu dou e depois tiro. 288 00:13:04,947 --> 00:13:06,577 Certo, então me dê. 289 00:13:07,215 --> 00:13:08,371 Vou dar. 290 00:13:08,742 --> 00:13:10,296 E dou de presente de novo. 291 00:13:10,297 --> 00:13:11,839 Me dá de presente de novo. 292 00:13:11,840 --> 00:13:14,460 Mas tenho a nota fiscal então posso devolver. 293 00:13:14,593 --> 00:13:15,924 Mas vou dar de novo. 294 00:13:15,925 --> 00:13:19,195 A loja exige que toda mercadoria seja trazida para a loja. 295 00:13:19,846 --> 00:13:23,428 E depois devolveremos para quem comprou. 296 00:13:24,172 --> 00:13:26,978 Você vai ter que devolver a sua, está "rachada". 297 00:13:28,391 --> 00:13:31,705 Está na garantia, então pode ter recall. 298 00:13:32,478 --> 00:13:34,421 - Você comprou na promoção. - Certo. 299 00:13:34,422 --> 00:13:36,441 Então a garantia não vale. 300 00:13:37,820 --> 00:13:39,485 Não façam na frente das crianças. 301 00:13:39,487 --> 00:13:40,820 Elas sabem de onde vieram! 302 00:13:42,015 --> 00:13:43,322 Digo, não na minha frente. 303 00:13:44,402 --> 00:13:45,403 Tá bom. 304 00:13:47,047 --> 00:13:48,442 Que bom que voltaram. 305 00:13:49,093 --> 00:13:51,956 Mas tem um Mantídeo morto embaixo da sua canoa. 306 00:13:52,812 --> 00:13:53,916 Não é problema. 307 00:13:54,265 --> 00:13:55,410 Podemos enterrar 308 00:13:55,632 --> 00:13:59,380 e colocar uma lápide escrito: "Descanse em paz, idiota". 309 00:14:00,289 --> 00:14:02,750 Mas não vamos fazer isso 310 00:14:02,751 --> 00:14:06,132 porque precisamos trocar presentes. 311 00:14:10,836 --> 00:14:12,025 Põe para fora! 312 00:14:20,550 --> 00:14:21,611 Vamos cuidar disso. 313 00:14:22,280 --> 00:14:24,654 Sei exatamente quem chamar para cavar uma cova. 314 00:14:28,493 --> 00:14:30,781 Você veio com a pessoa certa para cavar covas. 315 00:14:30,870 --> 00:14:32,943 Quando trabalhei no cemitério no colegial, 316 00:14:33,404 --> 00:14:35,458 os caras me chamavam de Judy Buraco Fundo, 317 00:14:36,149 --> 00:14:38,403 porque era meu apelido quando cheguei lá. 318 00:14:39,123 --> 00:14:41,567 Não sentia medo trabalhando no cemitério? 319 00:14:41,881 --> 00:14:43,490 Não, normalmente não. 320 00:14:43,849 --> 00:14:46,052 Tinha um fantasma específico, 321 00:14:46,357 --> 00:14:47,888 com sotaque sulista. 322 00:14:48,841 --> 00:14:50,193 Bu. 323 00:14:51,933 --> 00:14:55,561 Isso tem algo a ver com aquele serial killer que está à solta? 324 00:14:56,442 --> 00:14:57,605 - Não. - Claro que não. 325 00:14:57,607 --> 00:15:00,091 Quer saber? Não, não me contem. 326 00:15:00,646 --> 00:15:02,679 Só preciso saber três coisas... 327 00:15:02,920 --> 00:15:04,862 largura, altura, profundidade. 328 00:15:06,333 --> 00:15:08,129 1,2 por 2,7 por 1,8? 329 00:15:08,326 --> 00:15:10,662 Tá vindo aí uma cova 1,2x2,7x1,8. 330 00:15:12,146 --> 00:15:14,888 Jude cavando um buraco grande 331 00:15:14,889 --> 00:15:16,144 quem vai entrar nele? 332 00:15:16,145 --> 00:15:17,381 Eu não sei. 333 00:15:17,458 --> 00:15:20,169 Não faço perguntas, é melhor assim, 334 00:15:20,171 --> 00:15:23,098 beijar uma garota uma vez não te faz ser gay. 335 00:15:24,802 --> 00:15:26,717 Não podemos ficar aqui sem fazer nada. 336 00:15:26,719 --> 00:15:28,803 E tem certeza que viu a D'Arcy na nave? 337 00:15:29,092 --> 00:15:32,184 Pela centésima vez, sim, ela estava naquela nave. 338 00:15:33,106 --> 00:15:34,980 É como... 339 00:15:35,572 --> 00:15:38,124 se eu tivesse lembranças perdidas, mas 340 00:15:38,806 --> 00:15:40,199 estão começando a voltar. 341 00:15:40,657 --> 00:15:41,774 Ela estava lá. 342 00:15:42,894 --> 00:15:45,117 Então isso só pode significar uma coisa. 343 00:15:45,276 --> 00:15:46,279 Exato. 344 00:15:47,190 --> 00:15:49,244 - D'Arcy foi abduzida. - Ela é alienígena. 345 00:15:49,855 --> 00:15:52,451 - Duas coisas bem diferentes. - Peraí. 346 00:15:53,336 --> 00:15:55,746 E se a D'Arcy for como eu, 347 00:15:56,106 --> 00:15:59,125 e ela teve um bebê que foi abduzido antes de nascer? 348 00:16:01,492 --> 00:16:02,680 É possível. 349 00:16:05,102 --> 00:16:07,008 Tenho que reconhecer a Agente Gardner, 350 00:16:07,010 --> 00:16:08,919 entrando num caso em andamento, 351 00:16:08,960 --> 00:16:12,686 tendo que lidar com toda a dinâmica da equipe. 352 00:16:12,687 --> 00:16:14,783 Mas todos parecem amar a Jules. 353 00:16:14,784 --> 00:16:16,848 Ela realmente parece estar se encaixando. 354 00:16:19,758 --> 00:16:20,778 Tudo bem. 355 00:16:22,032 --> 00:16:24,031 Você quer falar uma coisa a noite toda, 356 00:16:24,032 --> 00:16:25,234 podemos acabar com isso? 357 00:16:25,235 --> 00:16:27,770 Deixa adivinhar, você odeia a Jules estar no caso. 358 00:16:27,772 --> 00:16:28,775 Não. 359 00:16:29,433 --> 00:16:33,474 Lembra daquela história que você me contou sobre seu filho 360 00:16:33,763 --> 00:16:35,188 brincando com ímãs? 361 00:16:35,189 --> 00:16:38,670 Ele era bem pequeno, e estava jogando para todo lado? 362 00:16:38,671 --> 00:16:40,467 Um ficou em pé na beirada? 363 00:16:40,468 --> 00:16:42,658 - Melhor dia da vida dele. - Foi incrível. 364 00:16:42,659 --> 00:16:45,235 Foi tipo... uma chance em um milhão. 365 00:16:45,236 --> 00:16:47,187 Mas você viu com seus próprios olhos. 366 00:16:47,188 --> 00:16:50,384 Então às vezes coisas malucas 367 00:16:50,385 --> 00:16:53,436 acontecem, mas são reais, né? 368 00:16:56,341 --> 00:16:57,642 Nessa linha de pensamento, 369 00:16:58,924 --> 00:17:02,419 a Delegada Liv e eu temos motivos para acreditar que... 370 00:17:02,933 --> 00:17:04,993 o serial killer que estamos caçando 371 00:17:05,620 --> 00:17:06,620 é... 372 00:17:08,005 --> 00:17:11,246 é uma criatura alienígena que parece um Louva-a-Deus 373 00:17:11,543 --> 00:17:13,335 humanoide de 2,4 metros. 374 00:17:13,336 --> 00:17:14,617 Você está brincando. 375 00:17:15,943 --> 00:17:16,986 Não estou. 376 00:17:18,023 --> 00:17:20,748 Vi com meus próprios olhos, devorando um veado. 377 00:17:20,880 --> 00:17:23,181 O motivo de precisar te contar é porque... 378 00:17:23,301 --> 00:17:25,501 se vamos seguir sem frente, vamos precisar... 379 00:17:25,526 --> 00:17:27,601 ter cuidado redobrado. 380 00:17:28,294 --> 00:17:29,983 Você viu? Este... 381 00:17:30,520 --> 00:17:32,093 Louva-a-Deus gigante? 382 00:17:32,260 --> 00:17:33,783 Isso mesmo, na floresta. 383 00:17:33,970 --> 00:17:34,973 Escuta... 384 00:17:35,126 --> 00:17:37,202 eu vi um alienígena. 385 00:17:39,418 --> 00:17:40,601 Também tô te vendo. 386 00:17:41,737 --> 00:17:42,958 Vejo sua expressão. 387 00:17:43,062 --> 00:17:45,892 Mudou de desconfiada pra indiferente, não foi? 388 00:17:45,894 --> 00:17:48,563 Isso não me ajuda. Quero a expressão que acredita. 389 00:17:48,567 --> 00:17:49,931 E o que eu devia dizer? 390 00:17:50,069 --> 00:17:52,493 Quero que diga que acredita em mim. 391 00:17:58,134 --> 00:17:59,743 Então é assim que vai ser? 392 00:17:59,745 --> 00:18:00,751 Quer saber? 393 00:18:02,741 --> 00:18:03,775 Ótimo. 394 00:18:08,356 --> 00:18:09,612 Esqueci que vim com você. 395 00:18:09,614 --> 00:18:11,007 Não vou correr a maratona. 396 00:18:11,009 --> 00:18:12,251 Nem pensei nisso. 397 00:18:12,626 --> 00:18:15,344 Podemos brigar enquanto voltamos? 398 00:18:15,369 --> 00:18:17,665 Nisso eu, definitivamente, acredito. 399 00:18:19,322 --> 00:18:20,340 Tudo bem. 400 00:18:21,828 --> 00:18:23,438 Nisso ela acredita. 401 00:18:44,009 --> 00:18:46,250 Essa cova tá impecável. 402 00:18:46,954 --> 00:18:48,127 Esses cantos têm 403 00:18:48,650 --> 00:18:50,171 exatamente 90 graus. 404 00:18:50,848 --> 00:18:54,383 Como ela usou lentes de contato por um mês, mas também fez isso? 405 00:18:55,297 --> 00:18:58,064 Não sei, ela mal conseguia abotoar a camisa. 406 00:18:59,814 --> 00:19:01,767 Certo, no três. 407 00:19:02,003 --> 00:19:03,684 Um, dois, três! 408 00:19:08,183 --> 00:19:09,575 Beleza. 409 00:19:09,815 --> 00:19:11,817 Podemos riscar isso da nossa lista. 410 00:19:14,236 --> 00:19:17,326 Em seguida, o bebê de Ben e Kate? 411 00:19:17,606 --> 00:19:19,700 Sabe que não podemos levá-la ainda. 412 00:19:19,912 --> 00:19:20,939 Eu sei. 413 00:19:22,633 --> 00:19:24,580 A situação está me deixando louca. 414 00:19:24,949 --> 00:19:27,451 Sei que as coisas estão ruins agora, 415 00:19:27,476 --> 00:19:31,264 mas temos que seguir o plano e saber que tudo vai ficar bem. 416 00:19:34,893 --> 00:19:36,721 A Judy te enviou uma enquete? 417 00:19:36,746 --> 00:19:39,505 Enviou, dei a ela cinco estrelas. Olhe só para isso. 418 00:19:40,505 --> 00:19:41,514 Fiz o mesmo. 419 00:19:46,324 --> 00:19:48,065 Lembre-se, seja gentil. 420 00:19:48,090 --> 00:19:50,600 Não podemos mostrar que estamos atrás dela. 421 00:19:52,691 --> 00:19:54,095 - Oi. - Olá. 422 00:19:54,276 --> 00:19:55,276 Vão tomar uma? 423 00:19:55,647 --> 00:19:56,862 Vamos. 424 00:19:56,864 --> 00:19:58,916 Lembra quando você disse que fui abduzido? 425 00:20:03,197 --> 00:20:04,203 Mais ou menos. 426 00:20:04,804 --> 00:20:06,038 Eu me lembro 427 00:20:06,073 --> 00:20:07,204 de brincar muito. 428 00:20:07,206 --> 00:20:08,247 E também 429 00:20:08,249 --> 00:20:09,361 estou sempre bêbada. 430 00:20:09,363 --> 00:20:11,601 - Quem sabe o que eu disse? - Não é? 431 00:20:11,626 --> 00:20:14,212 E quem sabe o que Ben está dizendo metade do tempo. 432 00:20:14,214 --> 00:20:15,947 Estou certa? Ou por quê. 433 00:20:15,949 --> 00:20:17,733 - Ótimo. - Porque ele disse isso. 434 00:20:18,491 --> 00:20:19,844 Não é? Verdade. 435 00:20:20,014 --> 00:20:23,155 Vocês precisam experimentar as margaritas especiais. 436 00:20:23,157 --> 00:20:24,366 Eu já volto. 437 00:20:26,241 --> 00:20:27,351 O que diabos foi isso? 438 00:20:28,886 --> 00:20:29,937 Merda! 439 00:20:29,972 --> 00:20:30,980 Aproveitei a chance. 440 00:20:31,433 --> 00:20:32,440 Deu ruim. 441 00:20:39,989 --> 00:20:42,595 Desculpa, ele só fala de alienígenas agora 442 00:20:42,597 --> 00:20:44,299 porque assistimos a um documentário 443 00:20:44,301 --> 00:20:45,703 sobre alienígenas outro dia. 444 00:20:45,705 --> 00:20:47,964 Foi uma doideira. Passou outro dia. 445 00:20:48,963 --> 00:20:49,971 Eu disse isso. 446 00:20:50,344 --> 00:20:51,834 O documentário é sobre 447 00:20:51,836 --> 00:20:53,254 como uns alienígenas, 448 00:20:53,256 --> 00:20:55,713 sequestram bebês de dentro do útero humano. 449 00:20:56,219 --> 00:20:58,971 E depois pegam esses bebês... 450 00:20:58,996 --> 00:21:01,927 e os criam em naves espaciais. 451 00:21:02,547 --> 00:21:03,555 Quem diria! 452 00:21:04,274 --> 00:21:05,431 Dá pra acreditar nisso? 453 00:21:05,433 --> 00:21:07,297 Não posso acreditar nisso. 454 00:21:07,925 --> 00:21:08,992 E eu não vou. 455 00:21:09,533 --> 00:21:11,103 Você tem que se perguntar 456 00:21:11,105 --> 00:21:12,430 quem faz essas coisas... 457 00:21:12,996 --> 00:21:14,633 atualmente. 458 00:21:15,031 --> 00:21:16,409 Eu nunca tive... 459 00:21:16,758 --> 00:21:18,609 um bebê, não tô com cabeça pra isso. 460 00:21:18,611 --> 00:21:19,611 Ou teve? 461 00:21:19,820 --> 00:21:23,038 E não soubesse se ele tivesse sido abduzido por um alienígena? 462 00:21:23,115 --> 00:21:24,115 Querido... 463 00:21:24,257 --> 00:21:26,285 ela saberia se ficou grávida. 464 00:21:26,504 --> 00:21:28,954 Acho que seria uma violação de Recursos Humanos 465 00:21:28,956 --> 00:21:30,571 perguntar se ela estava grávida. 466 00:21:30,573 --> 00:21:32,763 Não estamos em um escritório. 467 00:21:32,765 --> 00:21:34,043 E eu não perguntei, 468 00:21:34,045 --> 00:21:36,001 só disse "hipoteticamente". 469 00:21:36,974 --> 00:21:38,130 Você ficou grávida? 470 00:21:38,132 --> 00:21:39,880 Essa é uma violação de RH. 471 00:21:39,882 --> 00:21:41,393 Sim, é. 472 00:21:42,527 --> 00:21:43,890 E me deixou bem abalada. 473 00:21:45,728 --> 00:21:46,930 Preciso espairecer. 474 00:21:53,345 --> 00:21:54,534 Bebês no útero? 475 00:21:54,855 --> 00:21:57,665 NÃO ENTRE! MÉDICO COM PACIENTE! 476 00:22:03,404 --> 00:22:05,820 Essa é a minha jaqueta. Obrigada. 477 00:22:08,373 --> 00:22:11,410 Eu não encontrei um cobertor. Não gosto de sentir frio. 478 00:22:12,037 --> 00:22:14,000 É isso que faz toda vez que encaminha 479 00:22:14,001 --> 00:22:15,418 um paciente pra Braddock? 480 00:22:15,420 --> 00:22:19,174 Que, de acordo com os registros, acontece 90% das vezes. 481 00:22:19,245 --> 00:22:22,508 Sou humano agora, com um cérebro humano idiota igual ao seu. 482 00:22:23,429 --> 00:22:25,050 Não consigo aprender a operar 483 00:22:25,052 --> 00:22:27,930 uma vesícula doente em cinco segundos. 484 00:22:28,492 --> 00:22:31,230 Os pacientes devem agradecer por me esconder deles. 485 00:22:31,232 --> 00:22:33,632 Mas você continua fazendo as sessões de terapia. 486 00:22:34,447 --> 00:22:37,303 Terapia é só ouvir reclamações. 487 00:22:38,938 --> 00:22:39,938 Então... 488 00:22:40,160 --> 00:22:43,639 essa sessão tardia que marcou com o Ben hoje à noite 489 00:22:43,641 --> 00:22:45,636 é sobre sua saúde mental, certo? 490 00:22:45,638 --> 00:22:47,412 E não porque está evitando a Heather 491 00:22:47,419 --> 00:22:49,403 pra não ter que contar que virou humano? 492 00:22:49,647 --> 00:22:52,762 Eu deveria ser o terapeuta falso, não você. 493 00:22:54,556 --> 00:22:55,672 Harry... 494 00:22:56,120 --> 00:22:57,876 não pode continuar fazendo isso. 495 00:22:59,795 --> 00:23:01,848 Relacionamentos reais são construídos... 496 00:23:02,221 --> 00:23:03,340 com honestidade. 497 00:23:03,342 --> 00:23:05,134 Se esconder partes de quem você é, 498 00:23:05,335 --> 00:23:06,923 então não será autêntico. 499 00:23:07,011 --> 00:23:09,756 E a Heather merece saber quem você realmente é. 500 00:23:10,785 --> 00:23:14,768 Ou ela merece ser feliz? 501 00:23:14,770 --> 00:23:16,810 Porque se eu nunca contar que sou humano 502 00:23:16,979 --> 00:23:19,441 e ela continuar sempre na forma humana, 503 00:23:19,443 --> 00:23:21,108 então ambos seremos felizes. 504 00:23:23,028 --> 00:23:24,945 Ben e Kate sabem que eu estava na nave! 505 00:23:33,078 --> 00:23:34,494 - Eles disseram isso? - Não. 506 00:23:34,496 --> 00:23:36,707 Mas sabem do bebê, e sabem que sei do bebê. 507 00:23:36,759 --> 00:23:38,920 A Sra. Prefeita sabe do bebê. 508 00:23:39,128 --> 00:23:41,048 Isso apareceu numa sessão de hipnose. 509 00:23:41,050 --> 00:23:44,609 Presumo que falou ao Sr. Prefeito durante aquelas 510 00:23:44,845 --> 00:23:46,300 as aventuras sexuais 511 00:23:46,302 --> 00:23:49,106 cheias de couro, óleo e prendedores de mamilos. 512 00:23:49,111 --> 00:23:51,305 Por que não contou pra gente? 513 00:23:51,307 --> 00:23:53,901 Porque a vida sexual deles é privada, 514 00:23:54,058 --> 00:23:56,018 como num consultório. Respeito isso. 515 00:23:56,020 --> 00:23:57,153 Sobre o bebê! 516 00:23:58,419 --> 00:24:00,755 Talvez porque estive preso na prisão dos Grey 517 00:24:00,757 --> 00:24:02,179 na Lua por um mês. 518 00:24:02,316 --> 00:24:04,070 A Kate sabe que estou envolvida? 519 00:24:04,804 --> 00:24:05,824 Não. 520 00:24:06,009 --> 00:24:09,570 Ela só tem lembranças antes de te ver na nave. 521 00:24:09,777 --> 00:24:11,620 Mas é possível 522 00:24:11,622 --> 00:24:14,581 que as outras memórias estejam começando a voltar sozinhas. 523 00:24:15,986 --> 00:24:18,363 Então eles sabem que os Greys levaram o bebê. 524 00:24:18,904 --> 00:24:20,171 Temos que dizer a eles, 525 00:24:20,173 --> 00:24:21,702 que ela está segura, ao menos. 526 00:24:21,704 --> 00:24:23,669 Por que não coloca o bebê em um envelope 527 00:24:23,671 --> 00:24:25,510 e o envia direto para os Greys? 528 00:24:25,624 --> 00:24:26,632 Ele tem razão. 529 00:24:28,039 --> 00:24:30,220 Vimos os Orbes interrogando-a. 530 00:24:30,500 --> 00:24:32,680 Se contarmos à Kate que o bebê está bem, 531 00:24:32,682 --> 00:24:33,744 os Greys saberão. 532 00:24:33,746 --> 00:24:35,995 E aí virão atrás de nós pra pegar o bebê. 533 00:24:37,059 --> 00:24:38,059 Então... 534 00:24:38,462 --> 00:24:40,026 não vamos fazer nada? 535 00:24:40,407 --> 00:24:41,480 Vamos deixar quieto? 536 00:24:41,482 --> 00:24:43,968 Ninguém mais se incomoda? 537 00:24:44,108 --> 00:24:45,742 Sim, eu me incomodo. 538 00:24:46,102 --> 00:24:47,736 Mas, acima de tudo, tô com frio. 539 00:24:50,865 --> 00:24:52,650 Essa jaqueta caiu como uma luva. 540 00:24:58,480 --> 00:24:59,498 Vão embora. 541 00:25:00,399 --> 00:25:02,849 Certeza que foi aqui onde o Mike viu o Mantídeo? 542 00:25:03,195 --> 00:25:05,626 Eu reconheço a árvore atrás da qual eu estava. 543 00:25:05,628 --> 00:25:07,847 Era uma árvore perfeita pra mijar, 544 00:25:08,110 --> 00:25:10,681 com dois galhos pequenos parecidos com guidões. 545 00:25:10,843 --> 00:25:12,510 Como sabe que ele vai voltar? 546 00:25:12,718 --> 00:25:15,518 Não sei, mas a gente precisa tentar alguma coisa. 547 00:25:16,450 --> 00:25:17,640 Lena vai se machucar 548 00:25:17,642 --> 00:25:19,903 se não provarmos pra ela o que está por aí. 549 00:25:20,548 --> 00:25:22,894 Acho que isso é 20% pela Lena 550 00:25:22,896 --> 00:25:24,768 e 80% por você querer uma foto 551 00:25:24,770 --> 00:25:26,891 para finalmente ver um alienígena. 552 00:25:27,953 --> 00:25:29,840 90% que é a última. 553 00:25:30,890 --> 00:25:33,267 Todo mundo vê um alienígena, menos eu. 554 00:25:34,160 --> 00:25:36,145 Até você viu o Monstro do Lago Ness 555 00:25:36,147 --> 00:25:37,660 durante seu intercâmbio. 556 00:25:40,568 --> 00:25:42,733 Tem certeza que não era só um tronco grande? 557 00:25:42,996 --> 00:25:45,055 Não era pra gente se apoiar? 558 00:25:45,306 --> 00:25:47,799 Eu sei, desculpe. Só estou com ciúmes. 559 00:25:56,257 --> 00:25:57,264 Como foi o seu dia? 560 00:25:58,211 --> 00:25:59,511 Eu sou humano! 561 00:26:01,385 --> 00:26:02,472 Foi tranquilo. 562 00:26:03,015 --> 00:26:04,521 Tinha uma mosca na minha sala. 563 00:26:05,868 --> 00:26:08,358 Deve ter sido difícil para você, humano. 564 00:26:09,400 --> 00:26:11,348 Deve ter ficado tão irritado. 565 00:26:12,052 --> 00:26:13,820 Curte essas coisas de humano, não é? 566 00:26:14,487 --> 00:26:15,594 Tudo bem. 567 00:26:15,596 --> 00:26:16,615 Sou humana agora. 568 00:26:16,617 --> 00:26:19,044 Vamos abrir o apetite antes do jantar. 569 00:26:19,396 --> 00:26:22,090 Melhor não. Heather, querida... 570 00:26:23,832 --> 00:26:25,762 Sou um humano de verdade agora. 571 00:26:28,008 --> 00:26:29,428 Os Greys... 572 00:26:30,387 --> 00:26:31,976 roubaram minha energia. 573 00:26:33,014 --> 00:26:35,500 Não tenho mais uma forma alienígena. 574 00:26:36,435 --> 00:26:37,475 Só essa. 575 00:26:38,710 --> 00:26:39,778 O quê? 576 00:26:40,200 --> 00:26:41,866 Sou humano desde que você voltou. 577 00:26:41,868 --> 00:26:43,608 Então, quando me pede para mudar, 578 00:26:43,610 --> 00:26:45,817 sempre digo não porque não consigo. 579 00:26:45,819 --> 00:26:46,985 Desculpa. 580 00:26:46,987 --> 00:26:48,078 Essa é a verdade. 581 00:26:56,396 --> 00:26:57,906 Quer casar comigo? 582 00:26:59,242 --> 00:27:00,280 O quê? 583 00:27:01,807 --> 00:27:04,796 Você é o amor da minha vida, alienígena ou não. 584 00:27:05,152 --> 00:27:06,426 Claro, 585 00:27:06,427 --> 00:27:08,794 meus pais ficarão muito putos, 586 00:27:08,796 --> 00:27:11,302 porque são super racistas contra os humanos, mas... 587 00:27:13,226 --> 00:27:14,234 Mas há... 588 00:27:15,095 --> 00:27:16,414 outra coisa... 589 00:27:17,007 --> 00:27:18,637 que preciso te perguntar. 590 00:27:19,403 --> 00:27:21,692 Quer que eu fique em forma humana também. 591 00:27:21,723 --> 00:27:23,212 Quando você é Aviana... 592 00:27:25,918 --> 00:27:28,105 não acho tão atraente. 593 00:27:30,235 --> 00:27:32,317 É bem assustador, parece um abutre. 594 00:27:34,044 --> 00:27:35,046 Ou tipo... 595 00:27:35,304 --> 00:27:39,325 um pato voraz que morde seu dedo em vez do pão. 596 00:27:39,798 --> 00:27:40,826 Harry, eu... 597 00:27:41,798 --> 00:27:43,512 quero que fique confortável comigo. 598 00:27:43,514 --> 00:27:46,133 Se quer que eu tenha uma mísera vagina, 599 00:27:46,511 --> 00:27:47,718 eu aceito. 600 00:27:47,749 --> 00:27:49,291 Faria isso por mim? 601 00:27:52,296 --> 00:27:53,964 - E então? - Ai, meu Deus! 602 00:27:59,024 --> 00:28:00,220 Fico de joelhos? 603 00:28:00,222 --> 00:28:02,608 - Acho que sim. - Eu de joelhos e você de pé. 604 00:28:02,639 --> 00:28:03,893 Não sei, parece estranho. 605 00:28:05,267 --> 00:28:07,612 Sim! Me caso com você! 606 00:28:07,644 --> 00:28:08,646 Que bom! 607 00:28:08,989 --> 00:28:10,887 - Olá! - Olá! 608 00:28:15,287 --> 00:28:17,174 Seus pais são tão racistas assim? 609 00:28:18,695 --> 00:28:20,060 São bem racistas. 610 00:28:28,008 --> 00:28:31,012 Que tal eu usar todas as cores? 611 00:28:31,487 --> 00:28:32,593 Isso. 612 00:28:32,595 --> 00:28:34,747 Com certeza, é isso que deve usar. 613 00:28:34,749 --> 00:28:37,183 Acho que vou com esse tom pastel. 614 00:28:38,919 --> 00:28:40,412 De uma coisa tenho certeza, 615 00:28:40,414 --> 00:28:42,732 minha irmã será minha dama de honra. 616 00:28:42,763 --> 00:28:43,795 Tudo bem. 617 00:28:43,796 --> 00:28:45,075 Quem será seu padrinho? 618 00:28:45,077 --> 00:28:46,077 Asta. 619 00:28:47,104 --> 00:28:48,104 Legal. 620 00:28:48,477 --> 00:28:50,941 Meio estranho que seja uma mulher, mas... 621 00:28:53,898 --> 00:28:54,900 Pai? 622 00:28:57,902 --> 00:28:59,414 Esse é o seu pai? 623 00:28:59,995 --> 00:29:01,889 Pai, o que está fazendo aqui? 624 00:29:01,891 --> 00:29:03,867 Olá, Sr. Heather. Posso... 625 00:29:04,981 --> 00:29:06,198 Filho da puta! 626 00:29:06,608 --> 00:29:08,195 - Pai, não! - Não! 627 00:29:08,497 --> 00:29:09,572 Sai! 628 00:29:09,898 --> 00:29:11,392 Agora são outros tempos, pai! 629 00:29:12,407 --> 00:29:14,711 Acha que ligo pro que a Sra. Carmichael diz? 630 00:29:15,015 --> 00:29:16,213 Ela que coma merda. 631 00:29:17,398 --> 00:29:20,311 Não queremos seu dinheiro, não precisamos do seu dinheiro. 632 00:29:20,342 --> 00:29:22,625 Cadê ele? Ele está nas vigas! 633 00:29:23,216 --> 00:29:24,405 Ele está nas vigas! 634 00:29:25,389 --> 00:29:26,389 Senhor! 635 00:29:27,095 --> 00:29:28,095 Senhor! 636 00:29:29,644 --> 00:29:32,592 Só quero dizer que entendo que esteja chateado. 637 00:29:32,898 --> 00:29:35,226 Mas mal posso esperar pelo dia 638 00:29:35,570 --> 00:29:37,892 em que vou poder te chamar... 639 00:29:38,318 --> 00:29:39,318 de pai. 640 00:29:39,612 --> 00:29:40,612 Pai, pare! 641 00:29:41,163 --> 00:29:42,416 Vem pra cima então! 642 00:29:42,736 --> 00:29:44,199 Manda ver! Cadê você? 643 00:29:47,304 --> 00:29:49,867 Não toquei na cloaca dela. Eu juro! 644 00:30:03,620 --> 00:30:05,698 Desculpa, já fechamos. 645 00:30:05,700 --> 00:30:07,218 Qual é. 646 00:30:07,742 --> 00:30:10,017 Não posso passar aqui pra ajudar uma amiga? 647 00:30:10,544 --> 00:30:11,544 Pode. 648 00:30:11,560 --> 00:30:12,825 Mas nunca vem. 649 00:30:13,103 --> 00:30:14,649 O que faz na rua a essa hora? 650 00:30:15,439 --> 00:30:16,443 Só saí, 651 00:30:16,445 --> 00:30:18,333 estou passeando para espairecer, 652 00:30:19,299 --> 00:30:20,870 e ouvir o que estou sentindo. 653 00:30:21,422 --> 00:30:23,321 Tentei uma vez. Não é pra mim. 654 00:30:25,326 --> 00:30:28,123 Estava aqui pensando em uma coisa, na verdade. 655 00:30:29,424 --> 00:30:31,716 Naquela noite que você veio me dizer 656 00:30:31,718 --> 00:30:33,081 que fui abduzido. 657 00:30:37,307 --> 00:30:40,380 Acho que fui abduzido por alienígenas 658 00:30:40,381 --> 00:30:41,693 naquele acampamento. 659 00:30:43,899 --> 00:30:46,928 Naquele dia e milhões de vezes desde então. 660 00:30:49,006 --> 00:30:50,327 Acho que você tinha razão. 661 00:30:52,392 --> 00:30:53,619 Não tem a minha cara. 662 00:30:55,754 --> 00:30:57,814 Sei que você está escondendo alguma coisa. 663 00:30:59,441 --> 00:31:02,543 Acho que ficou desconfortável em falar disso com a Kate, 664 00:31:02,544 --> 00:31:03,602 e por isso não falou. 665 00:31:03,604 --> 00:31:05,544 Mas sabe que pode falar comigo. 666 00:31:05,697 --> 00:31:07,802 Eu sei, por isso estamos conversando agora. 667 00:31:08,715 --> 00:31:10,520 Oie! Como você está, senhor? 668 00:31:11,078 --> 00:31:12,303 Como está o tempo hoje? 669 00:31:12,305 --> 00:31:14,609 Como estão suas ações? Estão em alta? Em baixa? 670 00:31:14,611 --> 00:31:16,004 Não, para. É sério. 671 00:31:16,006 --> 00:31:19,669 Você sabe que pode ser você mesma quando estiver comigo. 672 00:31:21,695 --> 00:31:22,706 Sim. 673 00:31:23,063 --> 00:31:24,125 Eu sei. 674 00:31:25,684 --> 00:31:26,885 Como sabe que não sou? 675 00:31:27,702 --> 00:31:29,682 Sei que você é bastante honesta. 676 00:31:31,389 --> 00:31:32,926 Lembra no ensino médio, 677 00:31:33,723 --> 00:31:36,569 quando disse o que sentia por mim e eu sentia o mesmo, 678 00:31:36,571 --> 00:31:38,271 mas tinha muito medo de dizer algo? 679 00:31:39,975 --> 00:31:40,975 Mas você não. 680 00:31:42,102 --> 00:31:43,142 É isso. 681 00:31:45,243 --> 00:31:47,051 Então se houver algo 682 00:31:48,044 --> 00:31:49,434 que eu precise saber 683 00:31:50,220 --> 00:31:51,840 e não estiver me contando... 684 00:31:53,101 --> 00:31:54,121 qualquer coisa, 685 00:31:55,527 --> 00:31:57,601 mesmo se for sobre alienígenas... 686 00:32:00,069 --> 00:32:01,336 preciso que você me diga. 687 00:32:04,089 --> 00:32:05,140 Não. 688 00:32:05,813 --> 00:32:06,998 Não tem nada. 689 00:32:09,214 --> 00:32:10,220 Jura? 690 00:32:13,776 --> 00:32:14,782 Juro. 691 00:32:16,910 --> 00:32:19,356 Pelo Ford Fiesta da Sra. Fontaine. 692 00:32:20,853 --> 00:32:22,013 Carro do vômito? 693 00:32:27,496 --> 00:32:28,523 Com certeza. 694 00:32:34,343 --> 00:32:35,495 Tudo bem. 695 00:32:36,249 --> 00:32:37,262 Beleza. 696 00:32:41,815 --> 00:32:42,850 Boa noite. 697 00:33:07,004 --> 00:33:08,037 Alô? 698 00:33:09,332 --> 00:33:10,464 Juje? 699 00:33:10,829 --> 00:33:11,849 Hã? 700 00:33:13,192 --> 00:33:14,296 Quer beber? 701 00:33:14,409 --> 00:33:15,417 Quero. 702 00:33:16,141 --> 00:33:17,701 Te encontro no The 59. 703 00:33:30,121 --> 00:33:31,176 Estou aqui! 704 00:33:36,407 --> 00:33:38,227 Seu pai fez cocô no purê de batatas. 705 00:33:40,180 --> 00:33:42,002 Aposto que tiro isso por cima. 706 00:33:43,693 --> 00:33:45,023 Cocô é o fim da picada. 707 00:33:45,066 --> 00:33:46,946 Você vai jogar tudo fora. 708 00:33:48,053 --> 00:33:49,070 E a tigela. 709 00:33:49,927 --> 00:33:51,391 - Tudo bem. - E a colher. 710 00:33:55,559 --> 00:33:56,653 Harry, o que foi? 711 00:33:59,593 --> 00:34:00,997 Isso não vai funcionar. 712 00:34:02,387 --> 00:34:04,866 Não, não. Sei que meu pai estava bravo. 713 00:34:05,267 --> 00:34:07,119 Ele estava obviamente irado. 714 00:34:07,121 --> 00:34:09,088 Mas acho que ele tem malhado demais, 715 00:34:09,090 --> 00:34:10,966 e que são os esteroides falando. 716 00:34:11,767 --> 00:34:12,829 Ele disse que... 717 00:34:13,876 --> 00:34:17,477 se nos casarmos, você nunca mais verá ele ou sua mãe novamente. 718 00:34:19,618 --> 00:34:20,710 Não ligo para isso. 719 00:34:21,105 --> 00:34:22,221 Sim, você liga. 720 00:34:22,487 --> 00:34:24,739 Me deixou porque o Joseph ameaçou sua família. 721 00:34:24,741 --> 00:34:27,208 Eles claramente significam tudo para você. 722 00:34:27,834 --> 00:34:29,154 Você perderia isso. 723 00:34:29,614 --> 00:34:31,352 Vale a pena se estiver com você, 724 00:34:32,593 --> 00:34:34,113 porque somos família agora. 725 00:34:34,573 --> 00:34:35,782 Você, eu e as crianças. 726 00:34:43,247 --> 00:34:44,254 Não. 727 00:34:46,880 --> 00:34:47,926 Você é nojenta. 728 00:34:49,559 --> 00:34:50,672 O que disse? 729 00:34:51,152 --> 00:34:52,177 Me desculpe. 730 00:34:52,220 --> 00:34:56,757 Linguagem humana é tão complicada. 731 00:34:56,759 --> 00:34:59,451 Queria dizer que te acho nojenta. 732 00:35:00,566 --> 00:35:02,324 Ainda não é bom. 733 00:35:03,071 --> 00:35:05,578 Sua forma humana é tudo que eu consigo entender. 734 00:35:06,466 --> 00:35:09,322 Você é demais para ter que viver com alguém 735 00:35:09,324 --> 00:35:11,892 que não tem mais os sentidos para apreciar 736 00:35:11,894 --> 00:35:13,715 tudo que você é. 737 00:35:15,196 --> 00:35:17,683 Meu espectro visual é restrito. 738 00:35:18,170 --> 00:35:21,759 Não posso mais sentir o cheiro do seu corpo. 739 00:35:23,797 --> 00:35:26,310 Meu paladar está mudado. Meu toque é dormente. 740 00:35:27,141 --> 00:35:29,481 Sua forma verdadeira me faz querer vomitar. 741 00:35:31,414 --> 00:35:33,774 Se eu te deixar doente, as crianças podem comer. 742 00:35:34,485 --> 00:35:36,308 Podemos fazer funcionar. 743 00:35:36,384 --> 00:35:37,405 Não. 744 00:35:38,015 --> 00:35:40,349 Você merece ter o que tínhamos antes. 745 00:35:42,910 --> 00:35:44,270 Não posso mais te dar isso. 746 00:35:45,732 --> 00:35:46,736 Sou tudo que resta 747 00:35:46,738 --> 00:35:49,189 depois de todo o resto bom ter sido levado embora. 748 00:35:49,959 --> 00:35:51,606 Não é verdade. 749 00:35:51,608 --> 00:35:53,218 Você sabe que é. 750 00:35:59,150 --> 00:36:01,409 Pode ao menos recitar mais um dos seus poemas? 751 00:36:03,470 --> 00:36:04,840 Recite na sua língua. 752 00:36:05,800 --> 00:36:07,573 Sempre achei tão bonita. 753 00:36:10,825 --> 00:36:12,722 Eu faria qualquer coisa por você. 754 00:36:19,669 --> 00:36:21,995 "Para ser honesto, nosso amor não é uma prisão, 755 00:36:21,997 --> 00:36:23,689 e não sou carcereiro. 756 00:36:26,277 --> 00:36:30,370 O chamado frio da gravidade nos cega pro nosso amor infinito. 757 00:36:34,640 --> 00:36:36,493 Ascendendo em direção aos pores do sol 758 00:36:36,494 --> 00:36:38,696 futuros, abandono o fardo da minha saudade. 759 00:36:40,433 --> 00:36:41,433 Em breve... 760 00:36:42,376 --> 00:36:46,496 devemos nos entrelaçar? 761 00:36:50,093 --> 00:36:52,093 Sublime, em meus sonhos, 762 00:36:53,173 --> 00:36:54,173 em breve... 763 00:36:54,816 --> 00:36:56,104 em breve... 764 00:36:56,881 --> 00:36:57,881 em breve..." 765 00:37:45,525 --> 00:37:46,579 Eu fiquei chateado. 766 00:37:46,959 --> 00:37:49,199 Levei as coisas para o pessoal e exagerei. 767 00:37:49,325 --> 00:37:50,883 E peço desculpas. 768 00:37:52,835 --> 00:37:53,848 Tudo bem. 769 00:37:54,228 --> 00:37:55,621 Bem eficiente da sua parte. 770 00:37:55,971 --> 00:37:57,358 Fui me aperfeiçoando. 771 00:37:57,748 --> 00:38:01,275 O ideal num parceiro é que ele queira sempre melhorar. 772 00:38:01,277 --> 00:38:02,539 Concordo com isso. 773 00:38:03,463 --> 00:38:05,922 Mas... e não se preocupe. 774 00:38:06,552 --> 00:38:08,495 Não quero que acredite em alienígenas. 775 00:38:08,497 --> 00:38:10,188 Não precisamos acreditar no mesmo, 776 00:38:10,190 --> 00:38:11,942 assim como não concordamos em tudo. 777 00:38:11,948 --> 00:38:13,998 Tem várias coisas nas quais discordamos. 778 00:38:14,000 --> 00:38:15,465 Crème brûlée é delicioso. 779 00:38:15,585 --> 00:38:16,711 É nojento. 780 00:38:17,772 --> 00:38:19,047 Enfim, 781 00:38:19,711 --> 00:38:22,430 preciso manter as pessoas que amo em segurança. 782 00:38:22,675 --> 00:38:23,675 Então... 783 00:38:24,719 --> 00:38:27,719 mesmo que não acredite em mim, por favor, acredite nisso. 784 00:38:28,876 --> 00:38:30,290 O que você está 785 00:38:30,915 --> 00:38:34,617 enfrentando, é a coisa mais perigosa do mundo. 786 00:38:34,619 --> 00:38:36,606 Então preciso que prometa, 787 00:38:36,608 --> 00:38:40,344 enquanto estiver investigando, vai ter cuidado redobrado. 788 00:38:41,144 --> 00:38:42,188 Porque não posso... 789 00:38:44,333 --> 00:38:46,282 não posso te perder. Eu não aguentaria. 790 00:38:46,707 --> 00:38:47,711 Eu prometo. 791 00:38:49,743 --> 00:38:50,745 Tá bom. 792 00:38:51,784 --> 00:38:52,876 Agora, 793 00:38:53,672 --> 00:38:54,939 o que foi que você 794 00:38:54,941 --> 00:38:57,202 disse antes mesmo? 795 00:38:57,204 --> 00:38:59,766 Algo sobre me amar? 796 00:39:01,164 --> 00:39:02,383 Eu... 797 00:39:03,016 --> 00:39:04,742 Sei lá. Talvez. Falo muitas coisas. 798 00:39:04,744 --> 00:39:05,908 Você me ama. 799 00:39:05,910 --> 00:39:08,804 Se foi isso que você ouviu, então... 800 00:39:11,118 --> 00:39:13,181 foi isso que você ouviu porque 801 00:39:13,908 --> 00:39:15,072 foi isso que eu disse. 802 00:39:16,947 --> 00:39:18,142 Eu te amo. 803 00:39:19,008 --> 00:39:20,445 Eu também te amo. 804 00:39:22,047 --> 00:39:23,962 - Certo. - Então tá. 805 00:39:26,320 --> 00:39:27,452 Beleza. 806 00:39:31,181 --> 00:39:33,911 Pensei que ser honesto com a Heather sobre quem eu sou 807 00:39:33,913 --> 00:39:35,228 me faria me sentir melhor. 808 00:39:35,895 --> 00:39:39,056 Mas agora me sinto pior, e ela também. 809 00:39:40,100 --> 00:39:42,837 Deve ser por isso que os humanos escondem o que sentem. 810 00:39:43,341 --> 00:39:45,722 Ser você mesmo dói demais. 811 00:39:57,438 --> 00:39:59,606 Não se preocupe. É leite de amêndoas. 812 00:40:00,955 --> 00:40:03,775 Não consigo acreditar que odeio tanto leite de vaca. 813 00:40:06,991 --> 00:40:10,357 Mas me odeio por adorar tanto leite de amêndoas. 814 00:40:11,388 --> 00:40:12,951 Sou bem básico. 815 00:40:13,453 --> 00:40:14,569 Você é humano. 816 00:40:15,349 --> 00:40:16,352 Só isso. 817 00:40:16,706 --> 00:40:18,201 E tenho orgulho de você. 818 00:40:18,916 --> 00:40:21,810 Não deve ter sido fácil, mas você fez a coisa certa. 819 00:40:21,812 --> 00:40:24,088 Colocou a Heather em primeiro lugar. 820 00:40:24,728 --> 00:40:26,483 Como fez com a Jay. 821 00:40:27,878 --> 00:40:28,966 É. 822 00:40:31,872 --> 00:40:33,331 Você deve amá-la de verdade 823 00:40:34,019 --> 00:40:35,165 e seus passarinhos. 824 00:40:36,442 --> 00:40:38,373 Mas agora fico triste o tempo todo. 825 00:40:40,359 --> 00:40:41,959 Ser humano é horrível. 826 00:40:42,538 --> 00:40:44,222 Pode ser, sim, 827 00:40:44,616 --> 00:40:46,074 quando as coisas ficam ruins. 828 00:40:46,076 --> 00:40:48,696 Mas depois elas melhoram. 829 00:40:50,017 --> 00:40:51,145 Quando? 830 00:40:53,327 --> 00:40:54,327 Eu... 831 00:40:55,585 --> 00:40:57,202 Não posso te dizer exatamente. 832 00:40:57,363 --> 00:40:59,981 Mas as coisas ficam ruins, 833 00:41:00,583 --> 00:41:02,187 e depois melhoram. 834 00:41:03,939 --> 00:41:05,243 E depois ficam ruins. 835 00:41:06,332 --> 00:41:08,216 Mas depois melhoram. 836 00:41:09,633 --> 00:41:10,633 Tudo é um ciclo. 837 00:41:10,635 --> 00:41:11,844 É como a maré. 838 00:41:12,777 --> 00:41:14,297 Quando penso na maré, 839 00:41:14,684 --> 00:41:16,599 penso na lua que a causa 840 00:41:16,693 --> 00:41:19,102 e em como ela está cheia de bebês roubados. 841 00:41:21,891 --> 00:41:25,218 Também tenho tido dificuldade de olhar para o céu ultimamente. 842 00:41:25,794 --> 00:41:27,794 Mas as coisas vão melhorar de novo? 843 00:41:31,019 --> 00:41:32,402 Sim. 844 00:41:33,630 --> 00:41:35,166 Sempre melhoram. 845 00:41:43,588 --> 00:41:45,198 Tchau. Obrigada. 846 00:41:47,417 --> 00:41:49,225 Nem gostei dessa calça. 847 00:41:49,810 --> 00:41:50,810 Não importa. 848 00:41:50,812 --> 00:41:53,533 Vamos devolver em três semanas quando não servir mais. 849 00:41:54,098 --> 00:41:55,471 - Tá com fome? - Tô. 850 00:41:55,473 --> 00:41:57,346 Mas vou tomar sorvete com a Sahar. 851 00:41:57,473 --> 00:41:58,807 Tudo bem. Eu te amo. 852 00:42:00,527 --> 00:42:02,277 - Se cuida, tá? - Tá bom. 853 00:42:03,399 --> 00:42:05,690 Vou pegar uns cookies pra gente comer depois. 854 00:42:09,245 --> 00:42:10,398 Olá. 855 00:42:12,286 --> 00:42:15,672 Vou querer duas caixas dos de menta 856 00:42:15,674 --> 00:42:17,576 e duas dos de limão, por favor. 857 00:42:17,618 --> 00:42:19,558 - São 18 dólares. - Tá bom. 858 00:42:20,163 --> 00:42:22,078 Ótimo. Aqui está. 859 00:42:22,123 --> 00:42:23,129 Obrigada. 860 00:42:23,349 --> 00:42:25,308 E aqui está seu troco. 861 00:42:25,710 --> 00:42:26,746 Obrigada. 862 00:42:27,755 --> 00:42:29,009 E isso aqui também é seu. 863 00:42:32,258 --> 00:42:33,842 É do seu pescoço. 864 00:42:36,553 --> 00:42:38,723 Não precisamos desse implante pra te vigiar. 865 00:42:38,924 --> 00:42:40,264 A gente já tá te vigiando. 866 00:42:40,784 --> 00:42:41,787 Sempre. 867 00:42:42,444 --> 00:42:45,248 Então se acha que pode fugir da gente, está enganada. 868 00:42:46,109 --> 00:42:47,303 Porque estamos aqui. 869 00:42:47,962 --> 00:42:49,484 Estamos em todo lugar. 870 00:42:56,764 --> 00:42:58,147 Aproveite os cookies. 871 00:43:00,578 --> 00:43:01,849 MAKE A DIFFERENCE! 872 00:43:01,851 --> 00:43:03,851 BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY! 873 00:43:03,853 --> 00:43:05,735 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 874 00:43:05,737 --> 00:43:08,730 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 875 00:43:08,732 --> 00:43:11,951 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/LosChulosTeam 876 00:43:11,953 --> 00:43:14,777 LET'S BE FRIENDS! https://linktr.ee/loschulosteam 877 00:43:15,305 --> 00:44:15,573 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje