1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:17,442 --> 00:02:18,956 Yakında bitirecek misin? 3 00:02:27,172 --> 00:02:30,092 Hey, bir dakikalığına tuvaleti kullanmam lazım. 4 00:02:34,186 --> 00:02:36,678 Üstünü mü boyayacaksın? Yazık olacak! 5 00:02:40,299 --> 00:02:42,700 Pekala. Ben de başka bir yere duvar yazısı yazarım. 6 00:02:49,080 --> 00:02:51,140 Üstünü boyayacaksan boya, hadi. 7 00:03:12,164 --> 00:03:14,429 Kahretsin! Sizi gidi yarak kafalılar! 8 00:03:59,044 --> 00:04:01,308 Oh be, dünya varmış! 9 00:04:01,492 --> 00:04:03,461 Bir şey düşürdünüz. 10 00:04:06,229 --> 00:04:08,189 Boş ver. Onu ben attım. 11 00:04:08,754 --> 00:04:10,313 Neden attın ki? 12 00:04:10,651 --> 00:04:14,822 Erkek arkadaşımdan yeni ayrıldım. 13 00:04:33,578 --> 00:04:35,479 İşte gidiyorlar. 14 00:04:35,580 --> 00:04:37,811 Japonya'da erkekten bol ne var. 15 00:04:50,729 --> 00:04:53,130 Şahane! Bir sürü adam geliyor! 16 00:05:18,323 --> 00:05:19,791 Bu neyin nesi? 17 00:05:24,463 --> 00:05:25,767 Ne oluyor burada? 18 00:05:28,967 --> 00:05:29,957 Ne festivali bu? 19 00:05:35,841 --> 00:05:36,911 Neyi kutluyorsunuz? 20 00:05:39,911 --> 00:05:41,539 Orada bir olay mı var? 21 00:05:44,449 --> 00:05:46,247 - Kaç yaşındasın? - Yirmi. 22 00:05:47,285 --> 00:05:50,483 Yirmi yaşındaki bir gencin böyle sürüye takılması pek de eğlenceli olmasa gerek. 23 00:05:50,589 --> 00:05:52,558 Ama ilginç. Siyaset yani. 24 00:06:31,196 --> 00:06:32,865 Ne yapıyorsun? 25 00:06:33,265 --> 00:06:34,893 Bu kimin cenazesi? 26 00:06:36,201 --> 00:06:37,881 Kaç yaşındasın? 27 00:06:38,537 --> 00:06:42,133 Senin gibi genç bir adam için böyle bir şey yapmak hiç eğlenceli olamaz. 28 00:06:59,491 --> 00:07:01,585 Bu ne? Biliyor musun? 29 00:07:03,795 --> 00:07:07,344 Bu bir erkek mi yoksa kadın mı? 30 00:07:07,899 --> 00:07:11,164 - İnsan. - Onlar kadın ve erkek, insan. 31 00:07:48,024 --> 00:07:49,748 Demek öyle. 32 00:08:03,622 --> 00:08:05,420 Kaç yaşındasın? 33 00:08:07,292 --> 00:08:08,590 Yüz. 34 00:08:08,693 --> 00:08:12,017 Yüz mü? O zaman ben de sıfırım. 35 00:08:13,131 --> 00:08:14,429 Sıfır. 36 00:08:15,133 --> 00:08:16,601 Bu iyiydi. 37 00:08:16,701 --> 00:08:18,602 Nereden geliyorsun? 38 00:08:19,441 --> 00:08:21,000 Unuttum. 39 00:08:21,106 --> 00:08:23,075 Ne için geldin? 40 00:08:23,320 --> 00:08:25,109 İşte böyle olmak için. 41 00:08:25,810 --> 00:08:28,241 Sadece uzanmak için mi geldin? Güzel. 42 00:08:28,546 --> 00:08:30,014 Uzanmıyorum. 43 00:08:30,115 --> 00:08:31,777 Ne yapıyorsun o zaman? 44 00:08:32,484 --> 00:08:34,414 Bu kalıbın içindeyim. 45 00:08:34,719 --> 00:08:38,178 Bir insanın, bir insan kalıbına sığması iyi bir şey değildir. 46 00:08:38,289 --> 00:08:39,917 Amma da aptalca! 47 00:08:40,196 --> 00:08:41,823 Biri beni içeri almalı. 48 00:08:41,926 --> 00:08:43,588 Ben alayım mı? 49 00:08:45,230 --> 00:08:46,493 Alır mısın? 50 00:08:46,718 --> 00:08:49,471 Elbette. Ben bir kadınım. 51 00:08:49,801 --> 00:08:51,599 Hadi güzel bir yere gidelim. 52 00:09:03,281 --> 00:09:04,249 Peki ya şunlar? 53 00:09:04,349 --> 00:09:07,197 Seninle tanıştığıma göre artık onlara ihtiyacım yok. 54 00:09:08,353 --> 00:09:09,821 Gidelim. 55 00:09:33,445 --> 00:09:37,352 Oo, ortamı hazırlıyorsun demek? Hiç fena değil. 56 00:09:43,321 --> 00:09:45,620 Gel tam ortaya uzanalım. 57 00:09:45,724 --> 00:09:47,352 İşte burası kalp. 58 00:09:47,459 --> 00:09:49,087 Hayır, buraya gel. 59 00:09:49,194 --> 00:09:50,890 Merkez burası. 60 00:10:02,107 --> 00:10:04,008 Hadi, çabuk ol. 61 00:10:08,379 --> 00:10:10,974 Göğüs: 40. Bel: 36. 62 00:10:11,082 --> 00:10:14,347 14 yaşımdan beri çamaşır yıkarım. Şimdi 18 yaşındayım. 63 00:10:18,255 --> 00:10:21,384 Bunca lafımdan sonra, hala bir erkek olmak istemiyor musun? 64 00:10:22,460 --> 00:10:25,066 İstiyorum. Hala hayattayım. 65 00:10:25,463 --> 00:10:27,261 Hadi o zaman. Çabuk. 66 00:10:42,113 --> 00:10:44,708 Hey, baksana. Bizi rahatsız etme. 67 00:10:47,485 --> 00:10:48,953 Seni sapık! 68 00:10:49,754 --> 00:10:50,949 Hayır. 69 00:10:57,228 --> 00:10:59,026 Tüh, yazık oldu. 70 00:11:02,901 --> 00:11:06,191 Kalk. Gidip gerçek bir yatak bulalım. 71 00:11:19,746 --> 00:11:22,582 Gidelim. Bunlar gangster. Tehlikeli. 72 00:11:26,991 --> 00:11:29,187 Bakma! Git buradan! 73 00:11:40,812 --> 00:11:43,543 Bayım! Ne oluyor? Erkek arkadaşıma bunu neden yaptınız? 74 00:11:44,181 --> 00:11:46,616 Gebermek mi istiyorsun? 75 00:11:51,115 --> 00:11:52,981 Bu deli mi ne? 76 00:12:18,042 --> 00:12:21,099 Ne o? Erkekleri kadınlardan daha mı çok seviyorsun? 77 00:12:21,446 --> 00:12:23,074 Peşimizden gelme! 78 00:12:24,716 --> 00:12:26,184 Bu ne? 79 00:12:26,284 --> 00:12:27,912 Seni ilgilendirmez. 80 00:12:32,624 --> 00:12:34,593 Bunlarla insan mı öldüreceksiniz? 81 00:12:36,214 --> 00:12:38,388 Siz diğer çeteden misiniz? 82 00:12:39,534 --> 00:12:41,058 Sizin de silahınız var mı? 83 00:12:41,165 --> 00:12:42,463 Elbette. 84 00:12:49,040 --> 00:12:50,008 Aptal! 85 00:12:50,708 --> 00:12:52,609 Madem bunu gördünüz, başka çaremiz yok. 86 00:12:52,710 --> 00:12:54,611 Şu çatlak kızı da getirin. 87 00:12:55,713 --> 00:12:56,681 Hadi. 88 00:12:59,117 --> 00:13:00,085 Hadi! 89 00:13:00,985 --> 00:13:02,515 Geliyorum. 90 00:13:03,855 --> 00:13:05,050 Hadi. 91 00:13:05,590 --> 00:13:08,389 Bundan hoşlanmadım. Beni nereye götürüyorsunuz? 92 00:13:08,493 --> 00:13:10,121 Bir sürü erkeğin olduğu yere. 93 00:13:10,228 --> 00:13:11,856 Bu harika! 94 00:16:09,440 --> 00:16:11,662 Bunu tanımıyorum. 95 00:16:13,678 --> 00:16:15,146 Götürün şunu. 96 00:16:35,466 --> 00:16:37,647 Tuvalete gitmem lazım. 97 00:16:42,106 --> 00:16:44,735 İzin vermezseniz, tam buraya yapacağım! 98 00:16:45,571 --> 00:16:47,104 Tamam mı? 99 00:16:48,746 --> 00:16:50,806 Daha ne kadar burada kalacağız? 100 00:16:50,915 --> 00:16:54,079 Yarına kadar. Hava aydınlanmadan sizi dışarı salamayız. 101 00:16:55,286 --> 00:16:57,687 Savaş bittiğinde... 102 00:16:57,788 --> 00:17:00,690 Bu bir savaş değil! Bu düpedüz cinayet. 103 00:17:04,048 --> 00:17:06,056 Ciddiyim. 104 00:17:06,164 --> 00:17:07,826 Buraya yapabilir miyim? 105 00:17:07,932 --> 00:17:09,730 Yapacak götün varsa yap. 106 00:17:10,268 --> 00:17:11,361 Yalan! 107 00:17:12,336 --> 00:17:13,558 Ciddiyim. 108 00:17:14,071 --> 00:17:16,894 Yalan. Kimse kimseyi öldürmeyecek. 109 00:17:17,308 --> 00:17:19,539 Sen! 110 00:17:19,644 --> 00:17:21,149 İşiyorum. 111 00:17:21,412 --> 00:17:23,040 Kes zırvalamayı! 112 00:17:25,683 --> 00:17:29,240 Sen bu suratla adam öldüremezsin. 113 00:17:33,224 --> 00:17:34,370 Piç! 114 00:17:35,960 --> 00:17:38,875 Külotum yok. Tam buraya yapabilirim. 115 00:17:44,088 --> 00:17:45,629 Seni lanet olası sürtük! 116 00:17:46,504 --> 00:17:48,700 Hayır, yapamazsın. Sen adam öldüremezsin. 117 00:17:50,219 --> 00:17:51,975 Sen! Bizimle dalga geçme! 118 00:17:54,345 --> 00:17:55,975 Adam öldüremezsin. 119 00:17:56,280 --> 00:17:57,748 Pekala. 120 00:17:57,848 --> 00:17:59,510 Seni öldüreceğim. 121 00:18:06,861 --> 00:18:09,249 Anladın mı? Gerçekten ciddiyim. 122 00:18:09,614 --> 00:18:11,282 Yapamazsın. 123 00:18:19,337 --> 00:18:21,431 Bir adım daha yaklaşırsan seni gebertirim! 124 00:18:24,141 --> 00:18:25,609 Hadi yapsana. 125 00:18:52,603 --> 00:18:54,231 Neler oluyor burada? 126 00:18:56,953 --> 00:18:58,769 Tuvalete gitmek istiyorum. 127 00:18:59,705 --> 00:19:01,306 Benimle gel. 128 00:19:09,954 --> 00:19:11,013 Merhaba. 129 00:19:12,156 --> 00:19:13,055 Merhaba. 130 00:19:13,758 --> 00:19:15,727 Röntgenci falan mısın? Dikizleyebilirsin. 131 00:19:15,826 --> 00:19:17,294 Bana bir iyilik yap. 132 00:19:17,395 --> 00:19:19,193 Bir erkek için her şeyi yaparım. 133 00:19:19,297 --> 00:19:21,266 Şunu tutar mısın? İçeri girmek istiyorum. 134 00:19:21,365 --> 00:19:23,027 Bu iyi bir fikir. 135 00:19:34,545 --> 00:19:38,209 Memnuniyetle. Yalnızdım zaten, çünkü hiçbir erkek benimle ilgilenmiyordu. 136 00:19:38,316 --> 00:19:39,784 Silahları var mı? 137 00:19:39,884 --> 00:19:43,124 Silahlar mı? Sen benim için gelmedin mi? 138 00:19:45,056 --> 00:19:48,185 Hey, sen. Bir çocuğun dövüşmesine izin vermezler. 139 00:19:48,292 --> 00:19:50,488 Ben bir tüfek çalmaya geldim. 140 00:19:50,594 --> 00:19:52,563 Böyle şeyleri olduğunu nereden öğrendin? 141 00:19:52,663 --> 00:19:55,258 Seni aptal. Çeteme sadece bir bıçakla yardım edemem. 142 00:19:55,366 --> 00:19:56,994 Neden senin yardımına ihtiyaçları var ki? 143 00:19:57,101 --> 00:19:59,332 Seni ahmak! Çünkü biz küçük bir çeteyiz. 144 00:19:59,437 --> 00:20:01,303 Küçük bir çeteyseniz, dövüşmemelisiniz. 145 00:20:01,839 --> 00:20:04,468 Aptal olma. Dövüşmek bir gangsterin işidir. 146 00:20:04,575 --> 00:20:07,044 Kadınlarla yatmadıktan sonra ne diye uğraşıyorsun ki? 147 00:20:07,144 --> 00:20:09,272 Ahmak! Bu her zaman bir güç mücadelesidir. 148 00:20:09,380 --> 00:20:12,111 - Hiç gangster filmi izlemedin mi? - Hayır, izlemedim. 149 00:20:12,216 --> 00:20:14,845 Sana bir tüfek bulursam, benimle yatar mısın? 150 00:20:19,410 --> 00:20:20,791 Benimle gel. 151 00:20:33,404 --> 00:20:35,032 Ah, affedersiniz. 152 00:20:43,914 --> 00:20:45,542 Pardon. 153 00:20:49,887 --> 00:20:51,515 Vazgeçsen iyi edersin. 154 00:20:51,622 --> 00:20:54,091 Rakun ve tavşan vurmanın bir faydası yok. 155 00:20:54,403 --> 00:20:55,955 Rakun ve tavşan vurmayacağım. 156 00:20:56,364 --> 00:20:58,359 Benim için fark etmez. 157 00:20:58,462 --> 00:21:00,090 Benimle yat. 158 00:21:00,197 --> 00:21:01,665 Kaç yaşındasın? 159 00:21:01,766 --> 00:21:03,234 On yedi. 160 00:21:04,235 --> 00:21:06,534 Boş ver. Kendim bulurum. 161 00:22:07,798 --> 00:22:09,596 Bir el at. 162 00:22:54,512 --> 00:22:56,140 Sen de kimsin? 163 00:22:56,247 --> 00:22:58,876 Öyle korkutucu bir surat yapma, abi. 164 00:22:58,983 --> 00:23:00,611 Sadece tuvalete gitmek istiyorum. 165 00:23:00,718 --> 00:23:02,346 Peki ya sen? 166 00:23:04,488 --> 00:23:06,702 O, çalmak için bir tüfek arıyordu. 167 00:23:18,235 --> 00:23:19,931 Hangi çetedensin? 168 00:23:20,257 --> 00:23:22,006 Ben öğrenciyim. Lise. 169 00:23:22,106 --> 00:23:23,130 Yalan söyleme! 170 00:23:23,240 --> 00:23:24,902 Lütfen bakın. Öğrenci kimliğim. 171 00:23:29,713 --> 00:23:32,478 Bırakın bir tüfekle ateş edeyim. Lütfen. 172 00:23:32,583 --> 00:23:34,848 Yarın sabah bir şeyler olacağını duydum. 173 00:23:34,952 --> 00:23:36,420 İnsan vurmak istiyorum. 174 00:23:37,191 --> 00:23:38,811 Sen de bir tuhafsın. 175 00:23:39,026 --> 00:23:40,582 Beni de yanınıza alın. 176 00:23:40,691 --> 00:23:43,280 Kes şunu. Bu bir oyun değil. 177 00:23:46,784 --> 00:23:48,911 Anlıyorum. Hiç tüfeğiniz yok. 178 00:23:49,466 --> 00:23:52,402 Sadece bıçaklar, satırlar, Japon kılıçları. Hepsi de eski moda. 179 00:23:52,503 --> 00:23:55,598 Siz üç kuruşluk gangsterlersiniz. Kaybedeceksiniz. 180 00:23:56,507 --> 00:23:57,941 Bekle! 181 00:24:01,340 --> 00:24:07,679 Yarın sabaha kadar bu kızla burada kalmanı istiyorum. 182 00:24:17,094 --> 00:24:20,484 Gerçek bir parça harikadır. Gerçek bir tüfek. 183 00:24:20,898 --> 00:24:22,924 - Tutabilir miyim? - Saçmalama. 184 00:24:23,033 --> 00:24:25,002 Çok cimrisin. Sadece bir dakikacık? 185 00:24:25,102 --> 00:24:26,263 Ahmak! 186 00:24:26,370 --> 00:24:28,635 Şey, bunlardan daha var mı? 187 00:24:28,739 --> 00:24:31,334 Ben farklı bir silah tercih ederim. 188 00:24:31,442 --> 00:24:32,705 Farklı bir silah mı? Nerede? 189 00:24:33,205 --> 00:24:34,836 Su tabancası. 190 00:25:01,836 --> 00:25:03,634 İpi çözmeye mi geldin? 191 00:25:03,986 --> 00:25:05,900 Buraya kadar zahmet ettiğin için teşekkürler. 192 00:25:06,007 --> 00:25:07,632 - Dövüş nerede? - Şafakta mı dövüşeceğiz? 193 00:25:07,657 --> 00:25:09,853 - Baskın mı yapacağız? - Henüz karar verilmedi. 194 00:25:09,878 --> 00:25:12,097 - Planlarımızdan haberleri var mı? - Üç yüz kişi miyiz? 195 00:25:12,122 --> 00:25:13,590 Oda düzenlemeleri nasıl yapılıyor? 196 00:25:13,615 --> 00:25:18,417 Senin gibi yalnız kurtların bu odada kalmasını istiyoruz. 197 00:25:59,041 --> 00:26:00,588 Nerelisin? 198 00:26:00,695 --> 00:26:01,856 Himeji. 199 00:26:03,879 --> 00:26:05,359 Ya sen? 200 00:26:05,506 --> 00:26:07,766 - Shikoku'daki Matsuyama'dan. - Hiroşima. 201 00:26:10,605 --> 00:26:12,073 Bu ne? 202 00:26:12,841 --> 00:26:15,640 Taksi paranız. Lütfen kabul edin. 203 00:26:18,346 --> 00:26:20,144 Bana vermeyecek misiniz? 204 00:26:20,248 --> 00:26:22,410 Sana da ödeme yapacağız. 205 00:26:29,757 --> 00:26:34,218 Para için tutulmuş katiller mi? Çok boktan! 206 00:26:34,329 --> 00:26:35,991 - Bu oda berbat! - Kes sesini! 207 00:26:36,097 --> 00:26:38,692 Bizimle bir daha dalga geçersen, pişman olursun. 208 00:26:38,800 --> 00:26:43,502 O halde yarın sabah görüşürüz. 209 00:26:44,105 --> 00:26:45,698 İşte geldik. 210 00:26:46,941 --> 00:26:49,740 Bütün gece burada kalmak zorunda mıyız? 211 00:26:50,478 --> 00:26:51,446 Bir... 212 00:26:52,280 --> 00:26:53,373 iki... 213 00:26:54,362 --> 00:26:55,523 üç... 214 00:26:56,251 --> 00:26:57,480 dört... 215 00:26:58,653 --> 00:27:00,121 beş... 216 00:27:00,955 --> 00:27:02,082 altı... 217 00:27:03,191 --> 00:27:04,659 yedi. 218 00:27:05,693 --> 00:27:08,277 - Yedi erkeğe bir kadın. - Abla. 219 00:27:10,352 --> 00:27:11,820 İşte ilki geliyor. 220 00:27:11,845 --> 00:27:13,643 Şu ipi çözer misin? 221 00:27:14,869 --> 00:27:16,929 Karşılığında ne yapacaksın? 222 00:27:17,639 --> 00:27:20,268 Bu cepte para var. Yarısını sana veririm. 223 00:27:20,456 --> 00:27:22,241 Para umurumda değil. 224 00:27:22,343 --> 00:27:24,141 Yapma şunu! 225 00:27:24,846 --> 00:27:27,907 Güzel bir vücudun var. Kaç yaşındasın? 226 00:27:28,016 --> 00:27:29,484 İpi çöz. 227 00:27:29,584 --> 00:27:31,382 Seni neden bağladılar? 228 00:27:31,486 --> 00:27:34,456 - Bıçağını herkese sallar. - Herkese mi? 229 00:27:36,824 --> 00:27:40,090 - Durup dururken insan mı öldürürsün? - Sen konuşmamıza karışma. 230 00:27:40,194 --> 00:27:41,890 Ben şimdi onunla konuşuyorum. 231 00:27:41,996 --> 00:27:43,624 İstediğimi yapacak mısın? 232 00:27:43,731 --> 00:27:44,755 Şey... 233 00:27:44,866 --> 00:27:46,767 Kes şunu! Gıdıklama beni! 234 00:27:46,868 --> 00:27:49,943 İpi çözersem, bu gece benimle yatar mısın? 235 00:27:50,638 --> 00:27:51,731 Evet. 236 00:27:52,440 --> 00:27:54,406 Bıçağın var, değil mi? 237 00:27:54,776 --> 00:27:56,244 Ver onu bana. 238 00:28:04,419 --> 00:28:06,081 Kes şunu! Pişman olursun! 239 00:28:37,352 --> 00:28:41,983 Nasıl hissediyorsun? Hava hala aydınlık ama uykulu musun? 240 00:28:46,961 --> 00:28:49,692 Sözünü tutmuyorsun! 241 00:28:50,798 --> 00:28:53,290 Kes sesini. Ben o tür bir adam değilim. 242 00:28:59,474 --> 00:29:01,705 Bırak onu. O yalancının teki. 243 00:29:02,410 --> 00:29:05,005 - En çok senden hoşlandım. - Ver şunu bana. 244 00:29:05,113 --> 00:29:07,105 Ne yapacaksın? 245 00:29:08,856 --> 00:29:12,193 Gerçekten durup dururken insan mı bıçaklarsın? 246 00:29:13,187 --> 00:29:14,815 Bu çok aptalca. 247 00:29:17,492 --> 00:29:19,908 Bu gerçekten sinir bozucu. 248 00:29:23,564 --> 00:29:25,747 Hava kararana kadar uyuyacağım. 249 00:29:29,103 --> 00:29:30,731 İyi geceler. 250 00:29:34,842 --> 00:29:36,606 Lütfen cevap ver. 251 00:29:36,711 --> 00:29:38,680 Gerçekten insan öldürür müsün? 252 00:30:28,135 --> 00:30:29,603 Hey! İlk benim! 253 00:30:29,897 --> 00:30:31,866 - Sıra falan yok. - Ne? 254 00:30:31,966 --> 00:30:34,299 - Kavga mı istiyorsun? - Varım o kavgaya. 255 00:30:37,905 --> 00:30:39,533 Çekil git. 256 00:30:39,640 --> 00:30:41,657 Gerçekten öldürecek misin? 257 00:30:41,976 --> 00:30:43,700 Çekil git! 258 00:30:44,159 --> 00:30:45,639 Kımıldama! 259 00:30:46,848 --> 00:30:48,476 Benim. 260 00:30:48,583 --> 00:30:50,711 Beni öldürmek istiyorsun. 261 00:30:51,352 --> 00:30:53,321 Evet, seni öldüreceğim. 262 00:30:54,155 --> 00:30:55,987 Dur! 263 00:31:00,928 --> 00:31:03,454 Bıçağını at. 264 00:31:09,036 --> 00:31:11,437 Artık beni öldürmek gibi bir niyeti yok. 265 00:31:21,582 --> 00:31:23,782 - Bu oyuncak. - Gerçek bu. 266 00:31:24,152 --> 00:31:25,950 Mauser 712. 267 00:31:26,053 --> 00:31:27,681 Oyuncak. 268 00:31:34,962 --> 00:31:36,760 Mermi atıyor mu? 269 00:31:36,864 --> 00:31:39,506 Evet. Altı mermi var. 270 00:31:43,204 --> 00:31:45,332 Ölmek mi istiyorsun? 271 00:31:47,008 --> 00:31:49,000 Evet, belki de. 272 00:31:50,878 --> 00:31:53,770 Hastalıktan ölmek daha iyidir. 273 00:31:54,896 --> 00:31:57,014 Hastalıktan nefret ederim. 274 00:31:57,118 --> 00:31:59,417 O zaman öldürülmek mi istiyorsun? 275 00:32:01,289 --> 00:32:02,917 Evet, belki de. 276 00:32:03,791 --> 00:32:06,090 Trafik kazaları iyidir. 277 00:32:06,194 --> 00:32:08,095 - Arabalar insan değil. - Aynı şey. 278 00:32:08,196 --> 00:32:09,186 Hayır. 279 00:32:10,731 --> 00:32:14,168 O beni öldürürken, beni izler. 280 00:32:15,002 --> 00:32:16,630 Onun gözlerinde yansırım. 281 00:32:16,737 --> 00:32:18,365 Onun gözlerinde yansırım. 282 00:32:18,472 --> 00:32:20,100 Ne olmuş yani? 283 00:32:20,922 --> 00:32:24,676 O zaman kim olduğumu anlarım. 284 00:32:25,079 --> 00:32:26,707 O zaman anlarsın. 285 00:32:26,814 --> 00:32:29,147 Bunu anladığında ölürsün. 286 00:32:29,250 --> 00:32:31,549 O zaman ölürsün. 287 00:32:31,652 --> 00:32:32,783 Hayır. 288 00:32:33,894 --> 00:32:37,558 O zaman ne yapmam gerektiğini anlarım. 289 00:32:37,773 --> 00:32:40,423 Asla anlayamazsın. Kes sesini. 290 00:32:41,295 --> 00:32:44,424 Sen olayı tersten anlıyorsun. 291 00:32:44,654 --> 00:32:47,779 Asıl sen bir şeyler yapmaya çalıştığın için... 292 00:32:47,971 --> 00:32:50,928 düşmanın karşına çıkar ve seni öldürmeye çalışır. 293 00:32:51,119 --> 00:32:52,662 Belki de öyledir. 294 00:32:54,542 --> 00:32:56,477 Ama ben onunla tanışmak istiyorum. 295 00:32:56,577 --> 00:32:59,570 Burada öylece oturarak onunla tanışamazsın. 296 00:32:59,680 --> 00:33:00,717 Hayır... 297 00:33:01,254 --> 00:33:03,378 yakında onunla tanışacağımı hissediyorum. 298 00:33:03,484 --> 00:33:05,112 Bu yüzden geldim. 299 00:33:07,188 --> 00:33:09,346 Bir sabah erkenden yola çıktım. 300 00:33:09,590 --> 00:33:12,015 Onunla kesinlikle tanışacaksın. 301 00:33:12,460 --> 00:33:14,759 Seni yarın sabah öldüreceğim. 302 00:33:15,727 --> 00:33:18,155 Daha demin onu öldüremedin. 303 00:33:18,266 --> 00:33:20,030 Ben adam öldürürken hiç başarısız olmadım. 304 00:33:20,134 --> 00:33:21,602 Hiç mi? 305 00:33:21,702 --> 00:33:23,466 O kadar çok mu öldürdün? 306 00:33:23,571 --> 00:33:26,040 Evet, sayamayacağım kadar çok. 307 00:33:26,140 --> 00:33:27,904 Yalan. Sana inanmıyorum. 308 00:33:28,009 --> 00:33:31,002 15-16 adam bıçakladım. Yarısı öldü. 309 00:33:31,368 --> 00:33:35,243 Yalan. Senin gibi bir adam o kadar çok kişiyi öldüremez. 310 00:33:37,184 --> 00:33:42,213 Her zaman tam şuramda bir bıçak taşırım. 311 00:33:43,858 --> 00:33:47,432 İnsanlar, ölümün gerçek anlamını... 312 00:33:48,969 --> 00:33:52,260 ancak kendileri bir silah taşıdıklarında anlarlar. 313 00:34:03,978 --> 00:34:05,346 Al, tut. 314 00:34:14,655 --> 00:34:17,585 Kendini öldüreceksen, en iyisi ağzının içine ateş etmektir. 315 00:34:21,462 --> 00:34:23,328 Ateş etmeyi biliyor musun? 316 00:34:26,133 --> 00:34:28,129 Emniyeti var. 317 00:34:29,670 --> 00:34:32,902 Bunu hep taşır mısın? 318 00:34:33,007 --> 00:34:34,305 Evet. 319 00:34:34,408 --> 00:34:35,637 Neden? 320 00:34:35,743 --> 00:34:40,645 Onu ilk elime aldığımda, nasıl bir adam olduğumu anladım. 321 00:34:41,390 --> 00:34:42,858 Ben senden farklıyım. 322 00:34:42,883 --> 00:34:44,182 Doğru. 323 00:34:46,487 --> 00:34:50,922 Bıçağı elime aldığımdan beri erkekleri öldürmek istedim. 324 00:34:51,826 --> 00:34:53,795 15-16 adam bıçakladığın yalan. 325 00:34:53,894 --> 00:34:55,795 İnansan iyi edersin. 326 00:34:56,497 --> 00:34:59,721 Deniz piyadelerinden terhis olduktan sonra... 327 00:34:59,995 --> 00:35:03,126 Kyushu'daki Ohmuta'da kumar delisi olmuştum. 328 00:35:03,904 --> 00:35:08,715 Büyük bir kumarhanenin açılacağını duyduğum için Osaka'ya geldim. 329 00:35:09,577 --> 00:35:11,375 Ama orada hiçbir şey yoktu. 330 00:35:12,580 --> 00:35:14,808 Sinirlendim... 331 00:35:15,388 --> 00:35:18,209 ve bir mutfak bıçağı alıp... 332 00:35:18,808 --> 00:35:22,979 etrafımdaki bütün adamları bıçakladım. 333 00:35:24,191 --> 00:35:26,387 Kavgaları ayırır, iki tarafı da bıçaklardım. 334 00:35:27,094 --> 00:35:29,928 Senin gibi bir adam benim hislerimi asla anlayamaz. 335 00:35:32,033 --> 00:35:35,003 Ne kadar aptalca. Sen sadece bir delisin. 336 00:35:37,505 --> 00:35:39,225 Ben yapacağım zaman... 337 00:35:40,038 --> 00:35:43,509 bir tüfekle yüzlercesini vurup işlerini bitireceğim. 338 00:35:44,845 --> 00:35:47,440 Bir çocuk, havalı tüfekle serçe vurmalı. 339 00:35:49,250 --> 00:35:53,843 Bir adamı bıçakladığımda ne kadar mutlu olduğumu asla bilemezsin. 340 00:35:58,431 --> 00:35:59,557 Saçmalama. 341 00:36:01,476 --> 00:36:03,664 Ben insan vurmam. 342 00:36:35,763 --> 00:36:37,391 Kim kimi vurdu? 343 00:36:38,432 --> 00:36:40,401 Ondan nefret ediyorum. 344 00:36:40,501 --> 00:36:42,299 Onu tekrar bağlayın. 345 00:36:42,403 --> 00:36:45,186 Keşke Japonya'daki bütün erkekleri bağlayabilsem. 346 00:37:42,196 --> 00:37:45,257 - Ben bir cenaze için geldim. - Bu bir cenaze. 347 00:37:45,497 --> 00:37:47,665 Bir cenaze bildirimi aldım. 348 00:37:58,259 --> 00:38:00,478 Affedersiniz. Bu örtünün altında ne var? 349 00:38:00,581 --> 00:38:02,209 - Bir televizyon. - Bakabilir miyim? 350 00:38:02,764 --> 00:38:03,978 Buyur. 351 00:38:11,525 --> 00:38:13,824 - Nereye gidiyorsun? - Tuvalete. 352 00:38:16,695 --> 00:38:19,193 Düşman toplanıyor gibi görünüyor. 353 00:38:24,160 --> 00:38:27,858 Genel merkezden gelen adamlar bir önceki uçağı mı kaçırdı? 354 00:38:27,963 --> 00:38:31,695 Evet, adamlarımı onları havaalanında karşılamaları için yolladım. 355 00:38:31,801 --> 00:38:33,702 Düşman toplanıyor galiba. 356 00:38:34,403 --> 00:38:38,091 - Silahları onlara verelim mi? - Hayır, ekip geldikten sonra. 357 00:38:38,474 --> 00:38:41,219 Genel merkezden gelen adamlar henüz gelmedi. 358 00:38:41,610 --> 00:38:43,772 Tüfekler geldi mi? 359 00:38:43,879 --> 00:38:47,111 Hey, sen dinliyordun. 360 00:38:47,817 --> 00:38:50,719 Seni pis, iğrenç adam! 361 00:39:05,233 --> 00:39:07,998 Ben odama döneyim. Beni merak etmeyin. 362 00:39:16,577 --> 00:39:18,375 Hangi çetedensin? 363 00:39:55,616 --> 00:39:57,915 Onu "Televizyon" olarak yaz. 364 00:39:58,019 --> 00:40:00,181 - Peki ya diğer adam? - Onun yardımcısı. 365 00:40:01,322 --> 00:40:03,882 Benim adım nerede? 366 00:40:05,386 --> 00:40:07,854 - O ne? - Kadın. 367 00:40:07,962 --> 00:40:10,022 O zaman bu da erkek mi? 368 00:40:10,131 --> 00:40:13,932 Sen erkeksin. Kendine gel. 369 00:40:14,802 --> 00:40:16,930 Dövüş başlıyor. 370 00:40:20,474 --> 00:40:26,251 Şimdi başlıyor, başlıyor, başlıyor 30 tüfek var... 371 00:40:26,275 --> 00:40:27,538 Nerede saklılar? 372 00:40:27,562 --> 00:40:32,460 101 Japon kılıcı var Onun dışında 60 tabanca var... 373 00:40:32,484 --> 00:40:37,734 Düşman toplandı Aynasızlar gelecek Yakında katliam başlayacak... 374 00:40:37,758 --> 00:40:41,922 Bizim ne zaman başlayacağımızı sen de biliyor musun? 375 00:40:42,029 --> 00:40:45,012 Birbirimizi vuruyoruz... 376 00:40:45,036 --> 00:40:48,768 Dost da düşman da yere düşecek... 377 00:40:48,792 --> 00:40:52,337 Eğer görkemli bir ölümse bu... 378 00:40:52,361 --> 00:40:55,906 Mezarların etrafı çiçekle dolacak 379 00:40:56,610 --> 00:40:58,704 Ahmak! Kes şunu! 380 00:40:58,813 --> 00:41:02,520 Ben, 18 yaşında Gençliğimin baharında... 381 00:41:02,544 --> 00:41:04,949 Erkeklerle dövüşmek istiyorum 382 00:41:07,254 --> 00:41:12,042 Şimdi başlıyor, başlıyor, başlıyor... 383 00:41:12,066 --> 00:41:13,756 Kes şunu! 384 00:41:28,720 --> 00:41:31,275 Japon kılıçlarıyla dövüşmek bir dezavantaj. 385 00:41:31,379 --> 00:41:33,473 Gidip bize tüfek vermelerini söylesek iyi olur. 386 00:41:33,581 --> 00:41:35,209 Ben de sizinle gelirim. 387 00:41:36,083 --> 00:41:37,711 Kulaklığı çıkar. 388 00:41:38,753 --> 00:41:41,858 Sonunda üçüncü kurban da bulundu. 389 00:41:42,358 --> 00:41:46,684 Görünmeyen nişancının kurşunları şimdiye dek üç can aldı. 390 00:41:47,595 --> 00:41:52,243 Bayan Sano, terzilik okulundan dönerken aniden saldırıya uğradı. 391 00:41:52,500 --> 00:41:55,470 Vakası, 40 dakika önce meydana gelen son vakaya benziyor. 392 00:41:55,569 --> 00:42:01,242 Katili kimse görmedi ve kurşunun hangi yönden atıldığı bilinmiyor. 393 00:42:02,710 --> 00:42:06,321 Ancak, ilk cinayetin işlendiği yerin yakınlarında... 394 00:42:06,345 --> 00:42:08,464 iş adamı Bay Toshio Watanabe... 395 00:42:08,488 --> 00:42:11,886 tüfekli bir yabancı tarafından tehdit edilerek... 396 00:42:11,910 --> 00:42:14,811 '64 model Tarnus marka arabası gasp edildi. 397 00:42:14,922 --> 00:42:18,450 Bu nedenle, katilin o yabancı olduğu tahmin ediliyor. 398 00:42:19,560 --> 00:42:22,925 Şu ana kadar kimliği tespit edilemedi... 399 00:42:23,241 --> 00:42:28,131 ve polisin geniş çaplı aramasına rağmen araba dahi bulunamadı. 400 00:42:29,003 --> 00:42:32,631 Eğer söz konusu yabancı, bu gizemli nişancıysa... 401 00:42:32,655 --> 00:42:38,405 arabayla çok hızlı hareket edebilir ve kurşunlar her an her yönden gelebilir. 402 00:42:38,723 --> 00:42:40,481 Lütfen evinizden ayrılmayın. 403 00:42:40,581 --> 00:42:43,608 Tüm yayaların güvenli bir yere çekilmeleri tavsiye edilir. 404 00:42:43,717 --> 00:42:47,813 Lütfen TV ve radyodaki haberleri takip edin. 405 00:42:48,989 --> 00:42:52,949 Şimdi, ilk iki kurbanın yanında olan şanslı bir görgü tanığı... 406 00:42:58,799 --> 00:43:01,564 O yabancının olduğu düşünülen yer buraya uzak mı? 407 00:43:02,269 --> 00:43:09,233 Arabayla doğruca buraya gelirse yaklaşık bir saat sürer. 408 00:43:10,071 --> 00:43:12,573 - Bunu neden yapıyor? - Hiçbir fikrim yok. 409 00:43:12,680 --> 00:43:15,912 Anlıyorum. Demek bir yabancı. 410 00:43:16,617 --> 00:43:19,956 Sadece bir yabancı değil, bir beyaz. 411 00:43:21,088 --> 00:43:22,818 Bir saatte üç adam. 412 00:43:22,923 --> 00:43:26,223 Dürbünlü bir tüfek. Onunla asla ıskalamazsın. 413 00:43:26,327 --> 00:43:29,627 Kıskandım. Keşke bana da bir tüfek verseler. 414 00:43:29,730 --> 00:43:32,359 Bu odada tüfek dağıtımı yok. 415 00:43:39,840 --> 00:43:44,471 Dövüşünüze katılacağım. Bana bir tüfek verin. 416 00:43:46,680 --> 00:43:48,478 Üzgünüm. 417 00:43:49,850 --> 00:43:52,149 İyi misin? 418 00:43:52,253 --> 00:43:54,518 Yakında işe başlayacağız. 419 00:43:55,222 --> 00:43:57,191 Bize bir an önce silah vermelisiniz. 420 00:43:57,298 --> 00:43:58,149 Evet. 421 00:43:58,174 --> 00:44:00,302 Elbette bize tüfek ya da pompalı verirsiniz. 422 00:44:00,327 --> 00:44:04,389 Oraya vardığımızda silahları nasıl paylaştıracağımıza karar veririz. 423 00:44:04,498 --> 00:44:06,296 Pardon. 424 00:45:39,627 --> 00:45:41,425 Kapat şu müziği. 425 00:45:41,528 --> 00:45:43,429 Keyfimi kaçırıyor. 426 00:45:51,805 --> 00:45:53,706 Hadi ölelim! 427 00:45:55,862 --> 00:45:57,042 Bu bir çifte intihar. 428 00:46:13,327 --> 00:46:16,195 Ahmak! Seni aptal ahmak! 429 00:46:28,019 --> 00:46:29,833 Saldırıları başladı mı? 430 00:46:29,943 --> 00:46:32,071 Hayır, biri yanlışlıkla silahını ateşledi. 431 00:46:32,179 --> 00:46:34,842 Demek adamlardan bazıları silahlarını şimdiden almış. 432 00:46:38,052 --> 00:46:39,782 Bana bir tüfek verin! 433 00:46:39,887 --> 00:46:41,753 Bana bir tüfek verin! 434 00:46:43,824 --> 00:46:45,995 Git diğerlerine tüfek al. 435 00:46:50,698 --> 00:46:54,003 Ama tek başıma değil. 436 00:46:55,536 --> 00:46:57,004 Onu da yanına al. 437 00:46:57,104 --> 00:46:59,608 Ne olur ne olmaz, bir sorun çıkarsa diye ona bir bıçak ver. 438 00:47:00,874 --> 00:47:02,678 Benimle gelecek misin? 439 00:47:07,763 --> 00:47:09,391 Tabancaların canı cehenneme! 440 00:47:09,416 --> 00:47:11,146 Tüfeklerin canı cehenneme! 441 00:47:11,520 --> 00:47:13,550 Siz adam değilsiniz. 442 00:47:13,654 --> 00:47:17,318 Silah alsanız bile, kimseyi öldüremezsiniz. 443 00:47:17,424 --> 00:47:18,722 Ben öldürürüm. 444 00:47:18,826 --> 00:47:22,907 Yalan! Bana dokunamadın bile. Sen mi öldüreceksin? 445 00:47:23,397 --> 00:47:25,366 Gülerim buna! Şu sahtekara bak! 446 00:47:26,467 --> 00:47:28,595 Seninle yatacağım. Nereye gidelim? 447 00:47:28,702 --> 00:47:31,433 Tam burada, herkesin gözü önünde. 448 00:47:32,955 --> 00:47:33,998 Tamam. 449 00:47:34,975 --> 00:47:37,069 Tüfekleri almaya benimle gelmiyor musun? 450 00:47:37,177 --> 00:47:39,043 Şimdilik tüfekleri boş ver. Öncelik bende. 451 00:47:39,146 --> 00:47:40,239 Doğru. 452 00:48:00,434 --> 00:48:02,164 Seni öldüreyim mi? 453 00:48:04,438 --> 00:48:06,066 Ölmek istiyorsun, değil mi? 454 00:48:06,774 --> 00:48:08,494 Kes şunu. 455 00:48:08,842 --> 00:48:12,206 Öldürüleceğine gerçekten inanmıyor. 456 00:48:12,748 --> 00:48:14,241 Bu doğru değil. 457 00:48:18,585 --> 00:48:21,257 O tabancayla dene. 458 00:48:37,481 --> 00:48:38,932 Korkmuyor musun? 459 00:48:43,143 --> 00:48:45,447 Gerçekten ölmek istiyor musun? 460 00:48:45,712 --> 00:48:48,576 En ufak bir şüphen varsa, şimdi söyle. 461 00:48:49,116 --> 00:48:50,914 Söyleyecek bir şeyim yok. 462 00:48:51,018 --> 00:48:54,415 Yüzün gözlerime yansıyor mu? 463 00:48:58,025 --> 00:49:00,654 Net değil. Bilmiyorum. 464 00:49:01,595 --> 00:49:03,591 Bu meydan okumanı kabul ediyorum. 465 00:49:04,531 --> 00:49:05,396 Dur! 466 00:49:05,499 --> 00:49:06,967 Kes sesini! 467 00:49:15,644 --> 00:49:17,170 Geber. 468 00:49:30,958 --> 00:49:34,580 Bozuk. Çalışmıyor. Bazen olur böyle. 469 00:49:35,028 --> 00:49:36,656 Buna inanamıyorum! 470 00:49:36,763 --> 00:49:38,561 Ben tamir ederim. Ver onu bana. 471 00:49:39,266 --> 00:49:41,497 - Tamir ettikten sonra kullanabilir miyim? - Evet. 472 00:49:41,602 --> 00:49:43,005 Emin misin? 473 00:49:50,544 --> 00:49:52,172 Bunu tamir etmek 30 dakika sürer. 474 00:49:52,279 --> 00:49:54,180 30 dakika bekleyebilirim. 475 00:50:07,321 --> 00:50:11,377 Bir zamanlar arkadaşlarına ihanet eden bir adam varmış. 476 00:50:12,766 --> 00:50:15,955 Onlara ihanet etmediğinde ısrar etmiş... 477 00:50:16,279 --> 00:50:21,340 ama bir tartışmadan sonra ölmesi gerektiğine karar verilmiş. 478 00:50:22,309 --> 00:50:26,713 Bir tabancanın karşısına metanetle dikilmiş. 479 00:50:28,181 --> 00:50:31,971 Karar ne olursa olsun, kabul etmek zorundaymış. 480 00:50:32,419 --> 00:50:37,434 Ama onlara ihanet etmediğini söylemiş. 481 00:50:40,027 --> 00:50:42,019 Tetiği çekmişler. 482 00:50:42,189 --> 00:50:43,927 Kurşun çıkmamış. 483 00:50:45,699 --> 00:50:47,699 Tabancayı tamir ederken... 484 00:50:48,237 --> 00:50:50,800 herkes içten içe onun kaçmasını diliyormuş. 485 00:50:51,505 --> 00:50:54,868 Ne de olsa, onların arkadaşıymış. 486 00:50:56,944 --> 00:50:59,456 Ama o kaçmamış. 487 00:51:01,315 --> 00:51:05,212 Tabancayı tamir edene kadar iki saat beklemiş. 488 00:51:06,520 --> 00:51:09,717 Sonra vurulup ölmüş. 489 00:51:11,925 --> 00:51:16,390 Bu, tabancaların henüz nadir olduğu zamanlardan bir hikaye. 490 00:51:17,864 --> 00:51:19,992 Nasıl, beğendin mi? 491 00:51:23,203 --> 00:51:24,967 Hey, sen. 492 00:51:25,839 --> 00:51:27,467 Hey, sen. 493 00:51:29,443 --> 00:51:31,344 30 dakika bekliyor musun? 494 00:51:33,282 --> 00:51:36,644 O zaman bana 30 dakika verir misin? 495 00:51:53,667 --> 00:51:55,471 Olur mu? 496 00:51:56,036 --> 00:51:57,723 Şimdi yapabilirim. 497 00:52:16,957 --> 00:52:20,257 Uzun zamandır iç çamaşırı giymiyorum. 498 00:52:27,701 --> 00:52:29,964 Polisin şüphelendiği gibi... 499 00:52:29,988 --> 00:52:34,038 gizemli nişancının bir yabancı olduğu tespit edildi. 500 00:52:34,260 --> 00:52:39,174 1. Karayolu'nda devriye gezen 32 yaşındaki Teğmen Hideo Yoshida... 501 00:52:39,198 --> 00:52:44,113 hareket halindeki '64 model bir Tarnus'tan açılan ateşle vuruldu. 502 00:52:44,818 --> 00:52:50,354 Bir kontrol noktasını yaran katil, hala doğuya doğru kaçıyor. 503 00:52:50,651 --> 00:52:54,413 Kesin olarak bir yabancı olduğu tespit edilmesine rağmen... 504 00:52:54,437 --> 00:52:57,008 polis hala bu vahşi cinayetlerin... 505 00:52:57,700 --> 00:53:00,742 hareket halindeki bir araçtan tüfekle ateş açma gibi... 506 00:53:00,766 --> 00:53:04,770 kimsenin aklının almadığı eylemlerin nedenini veya amacını açıklayamıyor. 507 00:53:05,472 --> 00:53:12,010 Artık doğuya yöneldiği aşikar ve o bölgedeki insanların dikkatli ol... 508 00:53:12,034 --> 00:53:14,347 - Ne yaptın? - Çabucak tamir et işte. 509 00:53:14,448 --> 00:53:17,384 Hadi oraya gidelim. 20 dakikan bile yok. 510 00:53:17,484 --> 00:53:20,347 - Şu katil... - Buraya geliyor. Buradan geçecek. 511 00:53:20,720 --> 00:53:22,348 Anlıyorum. 512 00:53:22,558 --> 00:53:25,255 O zaman bekleyip o yabancı tarafından öldürüleceğim. Bu daha iyi. 513 00:53:25,358 --> 00:53:27,987 Saçmalama. Tabanca tamir edilince seni ben öldüreceğim. 514 00:53:28,012 --> 00:53:30,138 - Beni o yabancı öldürecek. - Seni ben öldüreceğim. 515 00:53:30,163 --> 00:53:31,529 Bu kavgayı kabul ediyorum. 516 00:53:31,631 --> 00:53:33,429 Seni öldürme işini kabul ediyorum. 517 00:53:34,935 --> 00:53:37,781 Aldıkları bıçağı bulacağım. Burada kal. 518 00:53:38,238 --> 00:53:41,402 Ne kadar aptalca. Şimdi gerçekten sinirim bozuldu. 519 00:53:51,118 --> 00:53:52,882 Burada kimse yok. 520 00:53:54,754 --> 00:53:56,382 Ne oldu? 521 00:54:49,843 --> 00:54:51,641 Herkes gitmiş. 522 00:54:51,745 --> 00:54:53,907 Geride kalmışsın. 523 00:54:54,014 --> 00:54:56,916 Müstahak sana. Bitti. 524 00:54:57,450 --> 00:54:59,078 Bir bak. 525 00:55:18,538 --> 00:55:21,167 - Kimsenin olmadığına emin misin? - Evet. 526 00:55:23,610 --> 00:55:31,180 Yoksulluk ve açlık Yaptıklarımın tek sebebi... 527 00:55:31,204 --> 00:55:34,021 Gidelim. Gidiyoruz. 528 00:55:34,120 --> 00:55:36,385 Bekle! Onu öldüreceğime söz verdim. 529 00:55:36,489 --> 00:55:38,390 Boş ver sözünü. 530 00:55:38,491 --> 00:55:41,950 - Tabanca yakında tamir edilecek. - Beni ilgilendirmez. O benim sevgilim. 531 00:55:46,967 --> 00:55:48,731 Lütfen gitmeyin. 532 00:56:05,051 --> 00:56:07,077 Sakin olun, millet. 533 00:56:07,187 --> 00:56:09,986 Bolca vaktimiz var. 534 00:56:10,090 --> 00:56:13,117 Ne olmuş? Kimse yok burada. 535 00:56:13,226 --> 00:56:16,196 Dövüş iptal edildi. 536 00:56:16,296 --> 00:56:17,924 Neden? 537 00:56:18,031 --> 00:56:21,331 Patronlar havaalanında yakalandı. 538 00:56:21,434 --> 00:56:23,630 - Polis tarafından mı? - Evet. 539 00:56:23,892 --> 00:56:25,933 Genel merkezleri de basıldı. 540 00:56:26,039 --> 00:56:28,744 Burası da er ya da geç basılacak. 541 00:56:29,161 --> 00:56:32,241 Sizden bir iyilik isteyeceğim. 542 00:56:37,617 --> 00:56:39,415 Polisle dövüşmemizi mi istiyorsun? 543 00:56:39,440 --> 00:56:41,068 Hayır, direniş göstermeyin. 544 00:56:41,093 --> 00:56:43,067 Silahlıyız ama direniş göstermeyeceğiz, öyle mi? 545 00:56:43,092 --> 00:56:45,152 Burada bekleyip tutuklanmamızı mı söylüyorsun? 546 00:56:49,828 --> 00:56:54,732 Ben buralıyım, o yüzden bu işi toparlamak bana düşer. 547 00:56:55,103 --> 00:56:57,485 Ama bu beni aşıyor... 548 00:56:58,065 --> 00:57:01,003 o yüzden iş birliğinizi rica ediyorum. 549 00:57:05,812 --> 00:57:07,610 Diğer adamlar ne yapıyor? 550 00:57:07,908 --> 00:57:10,411 Onlardan dağılmalarını istedim. 551 00:57:16,189 --> 00:57:17,851 Yani suçu bize mi yıkacaksın? 552 00:57:17,957 --> 00:57:20,222 Kafan çalışıyor. 553 00:57:20,927 --> 00:57:23,073 Eğer yakalanmamıza izin verirsek... 554 00:57:23,097 --> 00:57:25,797 diğerlerine kaçmaları için zaman kazandırırız. 555 00:57:25,899 --> 00:57:27,557 Bizimle kafa bulma. 556 00:57:27,581 --> 00:57:30,222 Biz buraya dövüşmeye geldik, tutuklanmaya değil. 557 00:57:32,906 --> 00:57:34,704 Lütfen biraz uyuyun. 558 00:57:35,909 --> 00:57:37,741 Hala vaktiniz var. 559 00:57:39,346 --> 00:57:41,975 Şunu bir açıklığa kavuşturalım. 560 00:57:42,192 --> 00:57:45,404 Karakolda, lütfen susma hakkınızı kullanın. 561 00:57:45,885 --> 00:57:48,719 Zaten hiçbir şey bilmiyorsunuz. 562 00:57:48,991 --> 00:57:51,493 - Kahretsin! Bizi kandırdın! - Kes sesini! 563 00:57:52,959 --> 00:57:54,860 Burada ölmek mi istiyorsun? 564 00:57:56,206 --> 00:57:59,521 Yoksa sadece birkaç günlüğüne hapse girmek mi? 565 00:58:00,367 --> 00:58:02,029 Hangisi olacak? 566 00:58:06,072 --> 00:58:10,032 Şuradaki büyük kayayı kırmak istiyorum 567 00:58:11,611 --> 00:58:13,512 Hapse mi gireceğim? 568 00:58:13,613 --> 00:58:16,518 Siz eve gidiyorsunuz, hanımefendi. 569 00:58:18,478 --> 00:58:20,747 Benimle eve gelir misin? 570 00:58:20,854 --> 00:58:24,256 Ben o avareyim 571 00:58:24,958 --> 00:58:28,451 İşlediğim o suç 572 00:58:29,329 --> 00:58:30,558 Anlıyorum. 573 00:58:30,663 --> 00:58:38,589 Yoksulluk ve açlık Yaptıklarımın tek sebebi... 574 00:58:38,613 --> 00:58:45,504 Yoksulluk ve açlık Yaptıklarımın tek sebebi 575 00:58:46,146 --> 00:58:54,014 Şuradaki büyük kayayı kırmak istiyorum... 576 00:58:54,590 --> 00:59:01,159 Çekil önümden Özgür dünyaya dönemem 577 00:59:02,662 --> 00:59:05,496 Şarkı söylemeyi bırak. Tamir et şunu. 578 00:59:06,199 --> 00:59:12,495 Hüküm verildiğinde Kız bağırdı... 579 00:59:12,519 --> 00:59:19,952 Beş yıl ağır hapis cezasına çarptırılmak... 580 00:59:19,976 --> 00:59:22,446 Çok acımasızca 581 00:59:23,149 --> 00:59:30,842 Şuradaki büyük kayayı kırmak istiyorum... 582 00:59:30,867 --> 00:59:33,929 Çekil önümden... 583 00:59:35,030 --> 00:59:40,160 Özgür dünyaya dönemem... 584 00:59:40,184 --> 00:59:44,029 Özgür dünyaya dönemem 585 00:59:48,641 --> 00:59:51,406 O kadar karanlık ki bir erkek bile bulamıyorum. 586 00:59:52,679 --> 00:59:54,739 Ben biraz uyuyacağım. 587 01:00:06,726 --> 01:00:10,090 Dün geceden beri tuvalete gitmedim. 588 01:00:52,038 --> 01:00:53,666 Geri döndüm. 589 01:00:53,773 --> 01:00:55,901 Çoktan sabah olmuş. 590 01:00:56,009 --> 01:00:58,240 - Dışarıda ne oluyor? - Aynasızlar burada mı? 591 01:00:58,603 --> 01:01:01,057 Kimse yok. Çok sessiz. 592 01:01:02,015 --> 01:01:04,348 Neden geri döndüğümü biliyor musun? 593 01:01:15,895 --> 01:01:18,524 Tamir edilecek. Şimdilik sadece sesi çalışıyor. 594 01:01:22,569 --> 01:01:26,370 Katilin şehirde saklandığı tahmin ediliyor. 595 01:01:26,472 --> 01:01:29,601 Tekrarlıyorum. Katil şehirde saklanıyor. 596 01:01:29,709 --> 01:01:32,458 İlk suçun işlenmesinden bu yana dokuz buçuk... 597 01:01:32,482 --> 01:01:35,537 Teğmen Yoshida'nın 1. Karayolu'nda vurulmasından... 598 01:01:35,561 --> 01:01:40,713 ve katilin acil durum kontrol noktalarından sıyrılmasından bu yana ise beş saat geçti. 599 01:01:40,820 --> 01:01:44,684 Katilin güneye dönüp şehre girdiği kesin. 600 01:01:45,692 --> 01:01:48,897 Kahretsin! Bu şehirde. 601 01:01:49,439 --> 01:01:50,982 Öyle görünüyor. 602 01:01:54,373 --> 01:01:56,467 Çekil önümden. Artık gidebilir miyiz? 603 01:03:14,347 --> 01:03:16,276 Artık tamir oldu. 604 01:03:20,920 --> 01:03:23,287 Şu kutuda bir sürü oyuncak var. 605 01:03:30,936 --> 01:03:32,564 Bu bir tüfek! 606 01:03:33,266 --> 01:03:36,168 - Ben de bir tabanca istiyorum. - İki Japon kılıcı da bana. 607 01:03:54,053 --> 01:03:56,682 İki tabanca daha var. Kim ister? 608 01:03:56,789 --> 01:03:59,418 - Onlarla ne yapacaksınız? - Öldüreceğiz, tabii ki. 609 01:03:59,525 --> 01:04:00,993 Kimi? 610 01:04:06,733 --> 01:04:10,192 Silahlarımız var ama kimi öldüreceğiz? 611 01:04:10,455 --> 01:04:12,431 Bize emir verecek bir patron yok. 612 01:04:12,538 --> 01:04:15,838 Anlıyorum. Mücadele bitti. 613 01:04:18,544 --> 01:04:20,012 Hiçbir şey yapmayacak mısın? 614 01:04:20,113 --> 01:04:22,605 Ne yapayım ki? Düşman yok. 615 01:04:22,715 --> 01:04:25,344 Şimdi eve mi döneceksin? 616 01:04:25,451 --> 01:04:27,579 Sana ne yapmam gerektiğini soruyorum. 617 01:04:28,287 --> 01:04:29,755 Kendin düşün. 618 01:04:29,856 --> 01:04:34,089 Herkesin gerçekten öldürmek istediği bir ya da iki düşmanı vardır. 619 01:05:25,645 --> 01:05:29,951 Pekala. Ben ateş etmeye gidiyorum. Kim olduğu umurumda değil. 620 01:05:35,655 --> 01:05:37,783 Ateş edemeyeceğimi mi sanıyorsun? 621 01:05:40,326 --> 01:05:43,319 Bizim suçumuz tehlikeli silah bulundurmak. 622 01:05:43,429 --> 01:05:46,933 Şu beyaz adam var, bir de çete meselesi. Polisin işi gerçekten zor. 623 01:05:46,958 --> 01:05:49,310 - Kimse benimle gelmek istemiyor mu? - Ben geliyorum. 624 01:05:49,335 --> 01:05:50,946 - Nereye gidiyorsun? - Herhangi bir yere. 625 01:05:50,971 --> 01:05:52,183 Benim de umurumda değil. 626 01:05:52,208 --> 01:05:58,639 87 kişi tutuklandı, 23 tabanca, 20 Japon kılıcı ve üç tüfek ele geçirildi. 627 01:05:58,744 --> 01:06:01,145 Polis, aramaları sürdürüyor. 628 01:06:01,374 --> 01:06:04,342 Tıpkı ABD'deki Dallas gibi, ama bu bir Japon Dallas'ı. 629 01:06:04,450 --> 01:06:06,658 Tüfekli beyaz katil saklanıyor... 630 01:06:06,682 --> 01:06:10,081 ve Japonya'nın dört bir yanından gelen gangsterler... 631 01:06:10,105 --> 01:06:12,454 silahlanmış halde ortalıkta dolaşıyor. 632 01:06:12,558 --> 01:06:16,574 Görünüşe göre, cinayet işlemeye niyetli 200'den fazla gangster... 633 01:06:16,598 --> 01:06:20,929 Japon Dallas'ı olarak adlandırılabilecek bu bölgede toplanmış durumda. 634 01:06:21,701 --> 01:06:24,500 Yarın sabaha kadar görüntüyü düzelt. 635 01:06:38,217 --> 01:06:43,884 Dallas, Bay Kennedy'nin öldürüldüğü yer değil miydi? 636 01:06:45,591 --> 01:06:47,219 Hadi birlikte uyuyalım. 637 01:06:48,194 --> 01:06:50,322 Yakında sabah olacak. 638 01:06:50,429 --> 01:06:51,920 Dallas. 639 01:06:53,332 --> 01:06:55,703 Dallas'tayım ve hala hayattayım. 640 01:07:01,240 --> 01:07:03,709 Peki ya sen, Oyuncak? 641 01:07:05,478 --> 01:07:07,379 Ya sen, Televizyon? 642 01:07:09,749 --> 01:07:11,718 Gidiyorum. 643 01:07:11,817 --> 01:07:14,446 Yapacağım. Kiminle olduğu umurumda değil. 644 01:08:17,350 --> 01:08:19,945 Hey, sen! Nereye gidiyorsun? 645 01:08:20,052 --> 01:08:21,680 Evine dön. Tehlikeli. 646 01:10:24,944 --> 01:10:27,140 Neden geri döndün? 647 01:10:31,951 --> 01:10:34,250 İki kişiyi öldürdüm ama o kadar da heyecan verici değildi. 648 01:10:34,353 --> 01:10:40,020 Ben de üç tane hallettim ama pek zevkli değildi. 649 01:10:40,726 --> 01:10:42,524 Artık tamir oldu. 650 01:10:51,804 --> 01:10:52,999 İşte oradalar. 651 01:10:55,975 --> 01:11:00,174 Müstahak onlara. Tutuklanın! Bize tuzak kurdular. 652 01:11:04,183 --> 01:11:05,651 Hadi buradan gidelim. 653 01:11:05,751 --> 01:11:07,379 Bu bir haber yayını. 654 01:11:09,755 --> 01:11:14,272 Amerika'da, yaz aylarında siyahların çıkardığı isyanlara... 655 01:11:14,296 --> 01:11:17,095 "Uzun ve Sıcak Amerikan Yazı" denirdi. 656 01:11:17,196 --> 01:11:21,292 Peki Japonya'daki bu çılgın yazı hangi kelimeler anlatabilir? 657 01:11:21,400 --> 01:11:25,565 Bu vakadaki suçlu siyahi değil, beyaz. 658 01:11:26,272 --> 01:11:29,242 İşte acımasızca öldürülmüş insanların cesetleri. 659 01:11:29,341 --> 01:11:35,302 Vatandaşlara evlerinde kalmaları yönündeki tekrarlanan uyarılara rağmen... 660 01:11:35,326 --> 01:11:39,077 sokaklar bu sabah işe giden insanlarla doluydu. 661 01:11:39,185 --> 01:11:42,074 Bunun üzerine, 10 saatten uzun süredir... 662 01:11:42,098 --> 01:11:45,421 sessiz kalan katilin kurşunları dolu gibi yağdı. 663 01:11:46,425 --> 01:11:50,123 Akıl sağlığının ne durumda olduğunu hiç anlamıyoruz. 664 01:11:50,581 --> 01:11:57,363 Risk alarak, suçluyu bir teleobjektif ile görüntülemeye çalışıyoruz. 665 01:11:57,469 --> 01:12:02,867 Bu yayın aracına bir kurşunun ne zaman isabet edeceğini bilemeyiz... 666 01:12:02,891 --> 01:12:06,835 ama kameramız onun yüzünü ve ifadesini yakalamalı. 667 01:12:06,946 --> 01:12:09,245 İşte yakaladık! Sonunda katili gördük! 668 01:12:12,918 --> 01:12:14,546 Demek herif bu. 669 01:12:23,929 --> 01:12:27,764 Oraya gidip silahının önüne dikileceğim. 670 01:12:33,806 --> 01:12:36,105 Yabancıyla dövüşeceğim. 671 01:12:36,208 --> 01:12:37,836 Pekala, herkes izlerken ateş edeceğim. 672 01:12:37,861 --> 01:12:40,500 - Bakalım kaç kişiyi öldürebileceğim. - Herkes silahlarını alsın. 673 01:12:40,525 --> 01:12:43,149 Tabanca seven tabanca alsın. Kılıç seven kılıç alsın. 674 01:12:47,586 --> 01:12:49,487 Nereye gidiyorsunuz? 675 01:12:49,588 --> 01:12:52,217 Ben gidiyorum. Bu iş bitti. 676 01:12:58,264 --> 01:13:00,733 Bu adam da. Ve bu adam da. 677 01:13:25,257 --> 01:13:26,657 Ya sen? 678 01:13:27,359 --> 01:13:29,260 Gidiyor musun, gitmiyor musun? 679 01:13:59,625 --> 01:14:01,321 Oraya nasıl gideceğiz? 680 01:14:01,427 --> 01:14:02,725 Yakınlarda bir araba var. 681 01:14:02,828 --> 01:14:04,626 - Ne marka? - Küçük bir sedan. 682 01:14:04,730 --> 01:14:07,700 Beş kişiyiz. İki kişi fazla. 683 01:14:07,800 --> 01:14:10,099 O ve ben gitmiyoruz. 684 01:14:10,202 --> 01:14:11,727 Biz burada kalalım. 685 01:14:11,837 --> 01:14:13,203 Sizin arabaya ihtiyacınız yok. 686 01:14:13,305 --> 01:14:15,103 - Ben istiyorum ki... - Kes sesini! 687 01:14:40,199 --> 01:14:41,827 Bırakın gideyim. 688 01:14:42,868 --> 01:14:44,666 Ben çekiliyorum. 689 01:14:44,770 --> 01:14:46,398 Ben yokum. 690 01:14:46,505 --> 01:14:50,135 Çabuk gidin. Hepsi beş kişi. 691 01:14:50,242 --> 01:14:53,804 Yabancı mı, polis mi? Kimin tarafını tutmalıyım? 692 01:14:57,549 --> 01:14:58,539 Hoşça kalın. 693 01:14:58,650 --> 01:15:00,278 Güle güle. Ahmaklar! 694 01:15:00,386 --> 01:15:01,854 Geberin. 695 01:15:10,963 --> 01:15:12,761 Ne oldu? 696 01:15:16,502 --> 01:15:18,471 Ne o, Televizyon? 697 01:15:36,522 --> 01:15:39,822 Ne oldu? Kim yaptı? 698 01:15:41,560 --> 01:15:44,257 Yabancıyı öldürecekti. 699 01:15:45,364 --> 01:15:48,819 Anlıyorum. Bir adam eksildik. 700 01:15:50,363 --> 01:15:53,001 - Ben de sizinle geleyim mi? - Kadınlar gelemez. 701 01:15:53,105 --> 01:15:55,904 Ne? O yabancıyla yatacağım. 702 01:16:05,711 --> 01:16:09,384 Yoksulluk ve açlık 703 01:16:10,088 --> 01:16:14,253 Yaptıklarımın tek sebebi 704 01:16:17,529 --> 01:16:20,693 Bilmiyoruz. Tam olarak ne olduğunu bilmiyoruz. 705 01:16:20,799 --> 01:16:22,995 Bir araba. Elimize son dakika bilgisi ulaştı. 706 01:16:23,101 --> 01:16:27,698 Bir araba polis kordonunu yararak katile yaklaşıyor. 707 01:16:27,806 --> 01:16:29,832 Tam olarak ne olduğunu bilmiyoruz. 708 01:16:29,942 --> 01:16:31,934 Arabayı kameraya aldık. 709 01:16:32,044 --> 01:16:35,037 İçinde yaklaşık beş kişi var, hepsi Japon. 710 01:16:35,147 --> 01:16:37,981 Silah taşıyor gibi görünüyorlar. 711 01:16:38,083 --> 01:16:42,706 Bilmiyoruz. Şu an için kim olduklarına dair hiçbir fikrimiz yok. 712 01:18:07,005 --> 01:18:08,633 Bizi vurmak mı istiyor? 713 01:18:10,008 --> 01:18:11,806 Henüz bilmiyoruz. 714 01:18:11,910 --> 01:18:13,606 Elbette, bizi gözetliyor. 715 01:18:14,646 --> 01:18:18,447 Polisleri vuracağım, o zaman bizim onun tarafında olduğumuzu düşünür. 716 01:18:19,985 --> 01:18:22,216 Ne? Onları vuramaz mıyım? 717 01:18:22,321 --> 01:18:23,414 Hayır, henüz değil. 718 01:18:52,084 --> 01:18:57,284 Hey, sen! Oraya gelmek istiyoruz! 719 01:18:57,389 --> 01:18:59,858 Ne dediğini anlamıyor. 720 01:19:15,807 --> 01:19:17,901 Dur! Tehlikeli! 721 01:19:20,178 --> 01:19:21,806 Ne aptal ama. 722 01:19:22,681 --> 01:19:24,980 O zaman ben onu vururum. 723 01:19:26,685 --> 01:19:28,415 Kes şunu! 724 01:19:30,489 --> 01:19:32,822 Ne yapacak? 725 01:19:44,670 --> 01:19:47,105 Polis yok! Polis yok! 726 01:19:47,465 --> 01:19:49,934 Arkadaş! Arkadaş! 727 01:20:04,523 --> 01:20:07,152 Anladı mı acaba? Ateş etmiyor. 728 01:20:13,699 --> 01:20:16,168 Pekala. Ben de gidiyorum. 729 01:20:17,469 --> 01:20:20,098 Polis yok! Arkadaş! 730 01:20:20,806 --> 01:20:21,774 Arkadaş! 731 01:20:21,873 --> 01:20:23,501 Ben senin sevgilinim! 732 01:20:25,811 --> 01:20:29,942 Geri dön! Tehlikeli! 733 01:20:30,048 --> 01:20:31,846 Geri dön! 734 01:20:31,950 --> 01:20:33,976 Hemen geri dön! 735 01:20:42,160 --> 01:20:43,628 Geri dön! 736 01:20:44,896 --> 01:20:46,797 Tehlikeli! 737 01:20:46,898 --> 01:20:48,696 Geri dön! 738 01:20:48,800 --> 01:20:50,701 Hemen geri dön! 739 01:21:16,962 --> 01:21:18,828 Arkadaş! Arkadaş! 740 01:21:18,930 --> 01:21:21,229 Sevgilim. Arkadaş. 741 01:21:27,038 --> 01:21:29,769 Evet, doğru. Arkadaşız. 742 01:21:35,280 --> 01:21:36,373 Arkadaş. 743 01:21:36,481 --> 01:21:37,676 Tokalaşalım. 744 01:22:08,647 --> 01:22:11,981 - Anlıyor. Artık güvendeyiz. - Neyi anlıyor? 745 01:22:13,051 --> 01:22:15,043 Onun tarafında olduğumuzu. 746 01:22:39,511 --> 01:22:41,207 Hey, ne yapıyorsun? 747 01:22:41,313 --> 01:22:44,181 Orada ne yapıyorsun? Hemen geri dön. 748 01:22:44,282 --> 01:22:46,911 Kes sesini. Sessiz ol. 749 01:22:48,453 --> 01:22:51,048 Ne yapmaya çalışıyorsun? 750 01:22:51,156 --> 01:22:52,951 Sen de kimsin? 751 01:23:09,875 --> 01:23:11,207 Ahmak! 752 01:23:12,010 --> 01:23:14,138 Sevgilim, arkadaş olalım. 753 01:23:15,013 --> 01:23:17,005 Açsın, değil mi? 754 01:23:17,314 --> 01:23:18,577 Ye bunu. 755 01:23:39,070 --> 01:23:41,699 Ye. Zehir yok içinde. 756 01:24:35,226 --> 01:24:36,854 Kim ki bu? 757 01:24:37,562 --> 01:24:40,532 Görmüyor musun? O bir yabancı. 758 01:24:40,632 --> 01:24:44,104 Onun kim olduğunu ve bunu neden yaptığını bilmek istiyorum. 759 01:24:46,471 --> 01:24:48,599 Söyle bana. Neden? 760 01:25:02,153 --> 01:25:06,215 Anlıyorum. Sen 20 yaşındasın. Ben 18. 761 01:25:08,126 --> 01:25:10,220 Anlıyorum. 20 yaşındasın. 762 01:25:10,328 --> 01:25:11,956 Ne hissettiğini anlıyorum. 763 01:25:20,538 --> 01:25:22,486 Bir yabancının hislerini nasıl anlayabilirsin? 764 01:25:22,733 --> 01:25:24,861 Çünkü anlıyorum. 765 01:25:25,710 --> 01:25:28,236 Sen kimsin? 766 01:25:29,147 --> 01:25:32,515 Ben burada bu yabancıyla omuz omuza dövüşeceğim. 767 01:25:35,220 --> 01:25:37,246 Dövüşeceğim. 768 01:25:39,190 --> 01:25:41,489 Değil mi? Ben... 769 01:26:31,743 --> 01:26:35,549 Bu arada, sen neden buradasın? 770 01:26:40,752 --> 01:26:42,983 Anlıyorum. 771 01:26:43,515 --> 01:26:45,990 Anlıyor musun? 772 01:27:04,109 --> 01:27:06,872 Bu yabancıyı öldürmek istiyorsun, değil mi? 773 01:27:09,666 --> 01:27:11,076 Doğru. 774 01:27:12,083 --> 01:27:13,295 Yapma! 775 01:27:19,224 --> 01:27:20,556 Göz yaşartıcı gaz! 776 01:27:20,658 --> 01:27:23,253 Silahını bırak ve dışarı çık! 777 01:27:24,362 --> 01:27:30,063 Bir daha ateş edersen, biz de ateş açarız. 778 01:27:30,168 --> 01:27:32,069 Silahını bırak ve dışarı çık. 779 01:27:59,597 --> 01:28:01,092 Onu geride bırakın. 780 01:28:03,902 --> 01:28:05,700 Ölüyü bırakın. 781 01:28:44,676 --> 01:28:47,430 Silahını bırak ve dışarı çık! 782 01:28:47,913 --> 01:28:49,939 Etrafınız sarıldı. 783 01:28:50,225 --> 01:28:52,882 Silahını bırak ve teslim ol. 784 01:28:53,585 --> 01:28:58,353 Uyarımızı dikkate almazsanız, ateş açacağız. 785 01:29:10,402 --> 01:29:12,871 - Bana patronluk taslamayı kes! - Yapma. Tehlikeli! 786 01:29:12,971 --> 01:29:14,872 Tehlikeli olduğunu biliyorum! 787 01:29:41,900 --> 01:29:44,893 Silahını bırak ve dışarı çık. 788 01:29:45,003 --> 01:29:47,632 Direnmenin faydası yok. 789 01:29:47,739 --> 01:29:50,538 Silahını bırak ve teslim ol. 790 01:31:09,321 --> 01:31:11,415 Başlayalım mı? 791 01:31:14,926 --> 01:31:17,725 Dövüşmek istemiyor musun? 792 01:31:19,231 --> 01:31:20,859 Çekil git. 793 01:31:24,469 --> 01:31:26,597 Tek başıma dövüşeceğim. 794 01:31:28,306 --> 01:31:30,605 Hey, Televizyon! 795 01:31:31,610 --> 01:31:33,078 Peki ya sen? 796 01:32:35,006 --> 01:32:39,737 Bir silah tuttuğunda, ölümün anlamını ilk kez o zaman anlarsın. 797 01:32:39,844 --> 01:32:42,075 O öyle demişti. 798 01:32:44,950 --> 01:32:46,578 Vur beni. 799 01:32:46,685 --> 01:32:48,483 Neden seni vurmak zorundayım ki? 800 01:32:49,187 --> 01:32:50,655 Bilmiyorum. 801 01:32:50,755 --> 01:32:52,951 Ama beni senin vurmanı istiyorum. 802 01:33:26,791 --> 01:33:28,851 Diğer taraftan da geliyorlar. 803 01:33:42,207 --> 01:33:44,005 Şimdi gerçekten dövüşeceğim. 804 01:33:44,109 --> 01:33:46,271 Böyle bir anı bekliyordum. 805 01:34:16,541 --> 01:34:19,670 Hey! Ne yapıyorsun? 806 01:34:23,048 --> 01:34:24,914 Yabancıyı öldürdüm! 807 01:34:51,142 --> 01:34:52,371 Yabancıyı öldürdüm! 808 01:34:53,129 --> 01:34:55,606 Hey, sen! Ne oluyor? 809 01:35:43,027 --> 01:35:44,928 Senmişsin. 810 01:36:00,545 --> 01:36:02,309 Sen. 811 01:36:10,288 --> 01:36:12,757 O beni öldürürken, bana bakar. 812 01:36:12,959 --> 01:36:15,759 Onun gözlerinde yansırım. 813 01:36:15,860 --> 01:36:18,159 O zaman kim olduğumu anlarım. 814 01:36:18,263 --> 01:36:21,199 Ne yapmam gerektiğini bilirim. 815 01:36:23,134 --> 01:36:25,378 O beni öldürürken, o... 816 01:36:25,402 --> 01:36:26,889 Adın ne? 817 01:36:27,205 --> 01:36:28,468 Nejiko. 818 01:36:28,641 --> 01:36:30,565 Benim bir tahtam eksik. 819 01:36:31,342 --> 01:36:33,038 Sen kimsin? 820 01:36:33,144 --> 01:36:34,772 Benim bir adım yok. 821 01:36:34,879 --> 01:36:37,178 Ben yok olmuş bir adamım. 822 01:36:37,282 --> 01:36:39,183 Ne yapacaksın? 823 01:36:49,494 --> 01:36:50,792 Nejiko. 824 01:38:04,520 --> 01:38:06,127 Bu mükemmel, değil mi? 825 01:38:07,705 --> 01:38:09,333 Çünkü birlikte ölüyoruz. 826 01:38:11,109 --> 01:38:12,077 Evet. 827 01:38:13,111 --> 01:38:14,956 Bu bir çifte intihar. 828 01:38:28,915 --> 01:38:31,559 Çeviri: nutuzar 828 01:38:32,305 --> 01:39:32,636 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm