1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:01:41,994 --> 00:01:43,249
Está meio parado.
3
00:01:44,042 --> 00:01:45,216
Vamos embora?
4
00:01:47,287 --> 00:01:48,650
Não reservaram?
5
00:01:49,299 --> 00:01:51,113
Pensamos em tentar a sorte.
6
00:01:51,363 --> 00:01:52,637
Não recomendo.
7
00:01:53,365 --> 00:01:54,489
Principalmente você.
8
00:01:54,895 --> 00:01:56,335
Tá, e por quê?
9
00:01:56,872 --> 00:02:00,119
No último grupo que ele levou,
tinha um jovem parecido com você.
10
00:02:00,296 --> 00:02:01,431
Universitário.
11
00:02:02,000 --> 00:02:05,901
Estava mijando na lateral do barco
e um tubarão-touro pulou.
12
00:02:06,382 --> 00:02:07,743
Arrancou o pinto dele.
13
00:02:08,100 --> 00:02:09,463
Credo!
14
00:02:12,688 --> 00:02:14,174
Estão sem sorte.
15
00:02:14,176 --> 00:02:18,055
Tuck começou as férias hoje
e não interrompe por ninguém.
16
00:02:19,378 --> 00:02:20,974
Falando no diabo.
17
00:02:29,575 --> 00:02:30,930
Cala a boca, Milo!
18
00:02:31,492 --> 00:02:34,523
Cara, não vai precisar disso.
Temos salmão vivo para você.
19
00:02:38,386 --> 00:02:39,493
Quem temos aqui?
20
00:02:39,704 --> 00:02:40,786
Greg.
21
00:02:41,161 --> 00:02:42,788
Tucker. Americano?
22
00:02:42,995 --> 00:02:44,162
Canadense.
23
00:02:44,164 --> 00:02:45,329
Que sorte a sua.
24
00:02:45,913 --> 00:02:48,043
- E esse rosto amigável?
- Heather.
25
00:02:48,603 --> 00:02:50,227
Deixe ela responder, Greg.
26
00:02:52,394 --> 00:02:53,551
Sou a Heather.
27
00:02:53,799 --> 00:02:56,042
Heather, adorável.
Deixa eu adivinhar... Pom?
28
00:02:57,081 --> 00:02:58,929
Não é mais para dizer isso, né?
29
00:02:59,098 --> 00:03:01,679
Não, tudo bem. Sim, inglesa.
30
00:03:01,681 --> 00:03:03,841
Eu disse que você está de férias.
31
00:03:04,980 --> 00:03:06,830
Onde os pombinhos
estão hospedados?
32
00:03:06,832 --> 00:03:07,846
Não estamos juntos.
33
00:03:09,965 --> 00:03:11,739
Só estamos hospedados no hostel.
34
00:03:11,942 --> 00:03:14,310
- Tá.
- Desculpe não termos reservado.
35
00:03:14,312 --> 00:03:17,280
Íamos no Sea World com amigos,
mas dormimos até mais tarde.
36
00:03:17,705 --> 00:03:18,740
Foi uma noitada.
37
00:03:19,886 --> 00:03:21,140
É, aposto que sim.
38
00:03:22,536 --> 00:03:24,246
- Desculpa.
- Então...
39
00:03:25,791 --> 00:03:27,914
ninguém sabe que vocês estão aqui.
40
00:03:30,898 --> 00:03:31,934
Por quê?
41
00:03:32,778 --> 00:03:35,215
Só quero ter certeza
de que deixaram testamento.
42
00:03:37,073 --> 00:03:39,344
Afinal, vamos nadar com tubarões.
43
00:03:41,012 --> 00:03:42,097
Maneiro.
44
00:04:04,107 --> 00:04:05,912
EU VENCI UM TUBARÃO!
Tinha sete anos,
45
00:04:06,602 --> 00:04:10,190
estava na parte rasa
na minha prancha de bodyboard.
46
00:04:10,192 --> 00:04:12,625
Bracinhos e perninhas magricelas
batendo na água,
47
00:04:12,627 --> 00:04:15,382
nadando e, sei lá,
48
00:04:15,384 --> 00:04:17,663
acho que por baixo
eu devia parecer uma foca.
49
00:04:17,999 --> 00:04:20,708
E, de repente,
um tubarão branco me pega.
50
00:04:22,281 --> 00:04:23,388
E ele te deixou ir?
51
00:04:23,390 --> 00:04:24,428
Sim.
52
00:04:24,678 --> 00:04:28,547
Está vendo um verdadeiro milagre
ambulante e falante.
53
00:04:29,161 --> 00:04:31,354
- Doeu?
- Não fez cócegas.
54
00:04:32,856 --> 00:04:34,691
É, não fez cócegas.
55
00:04:35,526 --> 00:04:36,693
Mas me acordou,
56
00:04:36,895 --> 00:04:37,941
sabe?
57
00:04:39,467 --> 00:04:41,322
Estou bem alerta desde então.
58
00:04:42,901 --> 00:04:44,622
E isso foi aleatório?
59
00:04:44,985 --> 00:04:47,000
Parece que tinha uma placa
60
00:04:47,002 --> 00:04:49,341
sobre um avistamento de tubarão
ou algo assim.
61
00:04:49,875 --> 00:04:50,922
Ops!
62
00:04:52,200 --> 00:04:53,944
Não tinha ninguém te cuidando?
63
00:04:55,278 --> 00:04:56,351
Bom...
64
00:04:58,561 --> 00:05:01,123
digamos que eu passava
muito tempo sozinho.
65
00:05:06,763 --> 00:05:09,528
Não acredito que trabalha com isso.
66
00:05:10,092 --> 00:05:12,562
Eu nunca mais
chegaria perto da água.
67
00:05:14,781 --> 00:05:16,326
Não é culpa do tubarão.
68
00:05:25,493 --> 00:05:26,730
- Tudo bem?
- Sim.
69
00:05:27,787 --> 00:05:28,985
- Tá tranquilo.
- Sim.
70
00:05:28,987 --> 00:05:30,839
- Será uma ótima experiência.
- É.
71
00:05:36,479 --> 00:05:37,828
Beleza, tripulação!
72
00:05:38,305 --> 00:05:41,121
Chega de preliminares.
Vamos deixar os dois molhados!
73
00:05:44,679 --> 00:05:46,544
- Tá...
- Relaxa, estou aqui.
74
00:05:48,907 --> 00:05:51,476
Meu Deus, não acredito
que deixei você me convencer.
75
00:05:53,574 --> 00:05:55,981
É um mako. Chitas do mar.
76
00:05:57,908 --> 00:05:59,255
Não consigo fazer isso.
77
00:05:59,603 --> 00:06:02,109
- Não consigo...
- Ainda não.
78
00:06:02,557 --> 00:06:04,990
Ainda tem uma coisa
que precisamos resolver.
79
00:06:05,899 --> 00:06:09,711
Prestem atenção.
Esta é uma prática de relaxamento
80
00:06:09,712 --> 00:06:12,424
ancestral muito especial
81
00:06:12,674 --> 00:06:15,741
que me ensinaram
e levei anos no mar para dominar.
82
00:06:16,487 --> 00:06:18,738
Me acompanhem,
prometo que vai ajudar.
83
00:06:19,500 --> 00:06:20,547
Fechem os olhos.
84
00:06:21,296 --> 00:06:23,435
Inspirem fundo.
85
00:06:25,677 --> 00:06:26,920
E expirem.
86
00:06:28,804 --> 00:06:29,855
Inspirem.
87
00:06:31,983 --> 00:06:33,018
E expirem.
88
00:06:48,393 --> 00:06:49,479
Oi?
89
00:06:52,877 --> 00:06:55,564
- Só funciona se cantar junto.
- Não dá!
90
00:06:57,969 --> 00:06:59,377
Canta, Heather!
91
00:07:00,292 --> 00:07:01,340
Vamos lá.
92
00:08:34,552 --> 00:08:37,164
Meu Deus, isso foi incrível!
93
00:08:38,268 --> 00:08:41,107
- Supera o Sea World, não é?
- Sem dúvida.
94
00:08:41,109 --> 00:08:43,389
Algo para contar aos netos.
95
00:08:43,391 --> 00:08:46,433
- Cara. Que demais.
- É.
96
00:08:46,660 --> 00:08:49,279
Valeu por nos trazer.
97
00:08:57,866 --> 00:08:58,997
Bem-vinda a bordo.
98
00:09:01,750 --> 00:09:06,612
ANIMAIS PERIGOSOS
99
00:09:06,614 --> 00:09:09,131
Tradução e Sincronia
por Tati Saaresto
100
00:09:09,132 --> 00:09:11,718
PARAÍSO DOS SURFISTAS
101
00:10:28,461 --> 00:10:32,549
CENTRO AUTOMOTIVO DO BRIAN
102
00:10:34,970 --> 00:10:37,248
Devia estar lá.
Procurou onde eu disse?
103
00:10:37,485 --> 00:10:39,828
Sim, procurei.
Não achei o cabo chupeta.
104
00:10:40,682 --> 00:10:42,240
Então deve ter acabado.
Foi mal.
105
00:10:42,596 --> 00:10:43,632
Obrigado.
106
00:10:45,879 --> 00:10:47,063
Você tem?
107
00:10:47,588 --> 00:10:48,606
Não.
108
00:10:52,103 --> 00:10:54,499
- E aí.
- Oi, como vai?
109
00:10:55,760 --> 00:10:57,210
Hoje o dia tá foda.
110
00:11:19,977 --> 00:11:21,055
Oi.
111
00:11:21,870 --> 00:11:24,402
- Eu de novo.
- Cara, eu disse que não tenho.
112
00:11:24,404 --> 00:11:26,601
Não tem mesmo um cabo chupeta?
113
00:11:26,603 --> 00:11:28,394
- Para isso?
- O que posso dizer?
114
00:11:28,396 --> 00:11:29,824
Eu vivo no limite.
115
00:11:30,609 --> 00:11:33,314
Acho que o caixa
deveria ver as filmagens.
116
00:11:36,165 --> 00:11:37,462
Tá falando sério?
117
00:11:38,272 --> 00:11:40,491
Vai mesmo me chantagear?
118
00:11:40,493 --> 00:11:41,951
Só preciso ir até meu carro.
119
00:11:42,290 --> 00:11:44,547
Andei uns dez quarteirões
e não encontro nada.
120
00:11:45,868 --> 00:11:47,840
Eu não sou um serial killer.
121
00:11:48,677 --> 00:11:49,735
Prometo.
122
00:12:05,584 --> 00:12:06,930
Corredor ou janela?
123
00:12:09,964 --> 00:12:11,381
Tenho a teoria
124
00:12:11,383 --> 00:12:14,103
de que as pessoas do corredor
são mais...
125
00:12:15,791 --> 00:12:17,032
abertas e amigáveis,
126
00:12:17,572 --> 00:12:19,656
enquanto as da janela
127
00:12:19,658 --> 00:12:22,436
são mais reservadas e atenciosas.
128
00:12:24,568 --> 00:12:26,752
Estou sentindo uma vibe de janela.
129
00:12:27,664 --> 00:12:29,048
Isso é coisa de mórmon?
130
00:12:29,231 --> 00:12:31,125
Porque não estou afim,
então me poupe.
131
00:12:31,127 --> 00:12:33,127
Por que acha que sou mórmon?
132
00:12:33,670 --> 00:12:36,006
Cara, você parece ter saído
do Livro de Mórmon.
133
00:12:36,616 --> 00:12:38,838
Entendi. Não...
134
00:12:39,689 --> 00:12:41,039
eu trabalho com imóveis.
135
00:12:41,671 --> 00:12:42,720
Legal.
136
00:12:43,464 --> 00:12:44,737
Vendo apartamentos,
137
00:12:45,099 --> 00:12:46,757
não salvação eterna.
138
00:12:49,782 --> 00:12:51,222
Pode calar a boca?
139
00:12:52,257 --> 00:12:53,345
Sim.
140
00:12:55,850 --> 00:12:56,860
Sim.
141
00:13:08,193 --> 00:13:10,522
- Belo carro.
- Era da minha mãe.
142
00:13:10,524 --> 00:13:12,044
Ela me fez um bom negócio.
143
00:13:14,176 --> 00:13:15,653
Aquilo também é da sua mãe?
144
00:13:18,785 --> 00:13:20,316
Onde tem surfado?
145
00:13:21,378 --> 00:13:23,599
Mais em Snapper.
Tem sido bom.
146
00:13:23,601 --> 00:13:25,319
Mas o pico é um pouco instável.
147
00:13:25,471 --> 00:13:26,542
Sei.
148
00:13:27,094 --> 00:13:28,725
Quer saber um segredo local?
149
00:13:29,863 --> 00:13:30,950
Tá.
150
00:13:31,386 --> 00:13:32,520
Mas não pode contar.
151
00:13:33,277 --> 00:13:35,565
- Pessoa da janela, lembra?
- É.
152
00:13:35,875 --> 00:13:36,938
Verdade.
153
00:13:37,579 --> 00:13:39,233
Da próxima vez que você remar,
154
00:13:39,671 --> 00:13:41,706
olhe para a praia
e procure um objeto.
155
00:13:42,361 --> 00:13:44,534
E vai em direção a esse objeto.
156
00:13:44,997 --> 00:13:46,430
Vai dobrar suas ondas.
157
00:13:47,769 --> 00:13:49,495
- Valeu.
- E olha,
158
00:13:50,298 --> 00:13:51,557
só para constar,
159
00:13:52,010 --> 00:13:53,958
eu não teria te dedurado.
160
00:13:54,105 --> 00:13:55,346
Não, eu sei...
161
00:13:55,794 --> 00:13:58,218
não deveria ter te julgado
logo de cara,
162
00:13:59,086 --> 00:14:00,164
estamos de boa.
163
00:14:04,068 --> 00:14:05,355
Moses Markley.
164
00:14:09,499 --> 00:14:11,733
- Zephyr.
- Prazer em conhecê-la, Zephyr.
165
00:14:14,906 --> 00:14:16,147
Vá ligar o seu carro.
166
00:14:16,883 --> 00:14:17,899
Sim, senhora.
167
00:14:27,083 --> 00:14:28,783
Isso! Você é minha salvadora.
168
00:14:29,087 --> 00:14:30,544
- Pode crer.
- Obrigado.
169
00:14:34,261 --> 00:14:36,957
- Curte Creedence?
- Com certeza.
170
00:14:36,959 --> 00:14:38,221
Você curte?
171
00:14:38,391 --> 00:14:40,629
Claro, mas não essa música.
172
00:14:40,630 --> 00:14:42,924
Qual o problema com "Ooby Dooby"?
173
00:14:43,094 --> 00:14:45,106
Cara, tem "Fortunate Son",
174
00:14:45,108 --> 00:14:47,929
sobre garotos pobres
lutando guerras de pessoas ricas.
175
00:14:48,315 --> 00:14:51,183
E aí tem
"Long As I Can See the Light",
176
00:14:51,185 --> 00:14:52,752
sobre um forasteiro
177
00:14:53,895 --> 00:14:56,251
que procura se sentir compreendido.
178
00:14:56,976 --> 00:15:00,070
E aí tem a merda de "Ooby Dooby",
sobre uma dança boba.
179
00:15:00,072 --> 00:15:02,770
Sei lá. É uma música ruim.
180
00:15:02,772 --> 00:15:04,213
- Realmente.
- Tá.
181
00:15:04,674 --> 00:15:06,226
A dança é uma metáfora.
182
00:15:06,800 --> 00:15:08,114
A música é sobre amor.
183
00:15:08,116 --> 00:15:10,233
É sobre o "ooby dooby"
que sente no coração
184
00:15:10,235 --> 00:15:11,953
- Tá.
- quando acha a pessoa certa,
185
00:15:12,217 --> 00:15:13,833
e você tem que ir em frente.
186
00:15:15,597 --> 00:15:17,117
Então, qual é a alternativa?
187
00:15:50,689 --> 00:15:53,447
- Ai, ai!
- O quê? O que foi?
188
00:15:54,188 --> 00:15:55,580
É uma chave de barbatana.
189
00:16:15,701 --> 00:16:18,475
- Me dá um número.
- De jeito nenhum.
190
00:16:18,477 --> 00:16:20,563
Qual é, não vou julgar.
Prometo.
191
00:16:21,356 --> 00:16:22,363
Tá bom.
192
00:16:24,008 --> 00:16:25,363
- Nove.
- Nove?!
193
00:16:26,207 --> 00:16:27,608
- Eita porra!
- Vai se foder.
194
00:16:27,610 --> 00:16:29,195
Disse que não ia julgar.
195
00:16:29,197 --> 00:16:30,235
É, mas...
196
00:16:30,376 --> 00:16:32,809
nove pães em um dia?
197
00:16:33,117 --> 00:16:34,231
O que posso dizer?
198
00:16:34,233 --> 00:16:36,937
As ondas estavam ótimas,
e pães são baratos.
199
00:16:38,859 --> 00:16:40,460
Não que isso te preocupe.
200
00:16:41,512 --> 00:16:43,750
Você tem problemas psicológicos
profundos.
201
00:16:46,882 --> 00:16:47,953
Desculpa.
202
00:16:48,997 --> 00:16:50,751
Que honra,
desperdiçou um comigo.
203
00:16:53,361 --> 00:16:54,536
Não foi desperdiçado.
204
00:16:55,972 --> 00:16:58,127
Sabe quantos conservantes
tem nessas coisas?
205
00:16:59,270 --> 00:17:00,390
Não estou nem aí.
206
00:17:01,506 --> 00:17:03,506
Tenho comida de verdade
lá dentro, sabia?
207
00:17:04,399 --> 00:17:07,242
Até água corrente.
É meio que um milagre.
208
00:17:09,173 --> 00:17:10,241
Estou de boa.
209
00:17:22,347 --> 00:17:24,057
O que te levou a surfar?
210
00:17:27,893 --> 00:17:29,163
Porque...
211
00:17:29,882 --> 00:17:31,466
somos nós contra o sistema.
212
00:17:32,669 --> 00:17:35,901
O sistema que mata
o espírito humano.
213
00:17:36,260 --> 00:17:37,670
Nós defendemos algo.
214
00:17:37,982 --> 00:17:40,767
Para todas aquelas almas mortas
que avançam pela rodovia
215
00:17:40,769 --> 00:17:42,150
em seus caixões de metal,
216
00:17:42,556 --> 00:17:45,310
mostramos que o espírito humano
ainda está vivo.
217
00:17:45,993 --> 00:17:48,225
Não acredito que citou
"Caçadores de Emoção".
218
00:17:48,861 --> 00:17:49,951
Talvez.
219
00:17:55,992 --> 00:17:57,155
Mas, falando sério...
220
00:17:59,476 --> 00:18:00,971
o que te levou a surfar?
221
00:18:05,082 --> 00:18:07,145
Não havia nada para mim
em terra firme.
222
00:19:42,168 --> 00:19:43,413
Merda.
223
00:19:54,878 --> 00:19:56,009
Olá?
224
00:19:58,705 --> 00:19:59,850
Tem alguém aqui?
225
00:20:10,404 --> 00:20:13,238
Só estou procurando
uma chave de nadadeira.
226
00:20:13,488 --> 00:20:15,054
Prometo que devolvo.
227
00:20:15,797 --> 00:20:17,798
- Bom dia!
- Jesus!
228
00:20:17,800 --> 00:20:19,800
Não exatamente. Tucker.
229
00:20:20,004 --> 00:20:21,718
Desculpa, só estou procurando...
230
00:20:21,720 --> 00:20:23,046
Chave de nadadeira.
231
00:20:23,806 --> 00:20:25,160
Vamos ver.
232
00:20:26,907 --> 00:20:29,328
Você é bem corajosa
surfando aqui sozinha.
233
00:20:30,109 --> 00:20:31,950
Essa correnteza é bem agitada.
234
00:20:33,891 --> 00:20:35,146
Você está sozinho, não?
235
00:20:36,067 --> 00:20:37,178
Touché.
236
00:20:38,373 --> 00:20:39,460
Aqui está.
237
00:20:40,110 --> 00:20:42,030
Valeu. Já trago de volta.
238
00:20:42,689 --> 00:20:45,726
- Tenho um monte.
- Legal. Valeu.
239
00:21:05,140 --> 00:21:07,980
MANDEI TÃO MAL ASSIM?
240
00:21:10,390 --> 00:21:13,399
DEUS AJUDA QUEM CEDO MADRUGA
241
00:21:13,401 --> 00:21:15,035
FIZ CAFÉ DA MANHÃ PARA VOCÊ
242
00:21:30,500 --> 00:21:32,794
TENHO QUE IR. O MAR ME CHAMA.
243
00:21:32,796 --> 00:21:34,960
POSSO IR JUNTO?
244
00:21:37,750 --> 00:21:40,470
ADORARIA
245
00:21:48,180 --> 00:21:51,270
O OCEANO ESTÁ DISPONÍVEL
246
00:23:40,098 --> 00:23:43,460
TUCKER'S EXPERIENCE
MERGULHO EM GAIOLA E AVENTURA
247
00:25:48,491 --> 00:25:50,134
- Oi.
- O que é isso?
248
00:25:50,997 --> 00:25:52,090
Onde estamos?
249
00:25:53,278 --> 00:25:54,430
Estamos no barco dele.
250
00:25:55,047 --> 00:25:56,300
Barco de quem?!
251
00:26:03,561 --> 00:26:05,236
Desculpe pelo cheiro.
252
00:26:13,369 --> 00:26:15,660
- Socorro!
- Ninguém consegue ouvir...
253
00:26:15,978 --> 00:26:18,093
- Alguém ajude!
- Já tentei isso.
254
00:26:18,095 --> 00:26:19,120
Socorro!
255
00:27:06,170 --> 00:27:10,340
PORTA ESTANQUE
MANTENHA FECHADA EM ALTO-MAR
256
00:27:10,380 --> 00:27:11,645
Merda.
257
00:27:12,275 --> 00:27:13,599
O que está procurando?
258
00:27:13,601 --> 00:27:15,300
Algo para tirar essas algemas.
259
00:27:15,340 --> 00:27:17,050
Sabe arrombar?
260
00:27:18,273 --> 00:27:19,285
O que precisamos?
261
00:27:19,286 --> 00:27:22,530
Algo longo e fino,
como um grampo de cabelo.
262
00:27:29,972 --> 00:27:31,036
O que foi?
263
00:27:33,677 --> 00:27:34,727
Nada.
264
00:28:25,373 --> 00:28:27,785
Tem alguém que vai te procurar?
265
00:28:27,787 --> 00:28:29,116
Namorado ou algo assim?
266
00:28:30,377 --> 00:28:31,956
Tinha um cara.
267
00:28:33,084 --> 00:28:35,450
Fizemos mergulho com tubarões
juntos.
268
00:28:36,687 --> 00:28:37,736
Mas...
269
00:28:38,804 --> 00:28:39,836
O quê?
270
00:28:41,389 --> 00:28:43,038
Não vai querer saber.
271
00:28:49,460 --> 00:28:50,810
Tem alguém te procurando?
272
00:28:53,586 --> 00:28:54,652
Não.
273
00:29:24,815 --> 00:29:26,058
A van dela foi rebocada.
274
00:29:26,060 --> 00:29:28,600
Ela não ia deixar isso acontecer.
É a casa dela.
275
00:29:28,981 --> 00:29:30,810
- Onde ela ia dormir?
- Olha, rapaz,
276
00:29:31,270 --> 00:29:33,481
essas pessoas
morando em seus carros...
277
00:29:33,483 --> 00:29:34,648
Ela não é assim.
278
00:29:35,079 --> 00:29:37,650
- Há quanto tempo a conhece?
- Foi só...
279
00:29:38,392 --> 00:29:39,704
Foi só uma noite.
280
00:29:39,981 --> 00:29:41,544
Ou um dia e uma noite.
281
00:29:42,161 --> 00:29:45,721
Umas 10, 11 horas no total.
282
00:29:46,291 --> 00:29:48,896
Mas não se trata de quantidade,
mas sim de qualidade.
283
00:29:50,070 --> 00:29:52,225
- Qual o nome dela?
- Zephyr.
284
00:29:54,283 --> 00:29:55,424
Sobrenome?
285
00:29:58,987 --> 00:30:00,453
Não sabe o sobrenome dela.
286
00:30:03,068 --> 00:30:04,231
Não, não sei.
287
00:30:19,292 --> 00:30:20,830
Eu deveria ter escutado.
288
00:30:23,396 --> 00:30:25,989
Minha mãe não queria
que eu tirasse um ano sabático.
289
00:30:27,592 --> 00:30:30,437
Tivemos uma briga feia
antes de eu sair.
290
00:30:33,291 --> 00:30:35,521
Agora nunca mais vou vê-la.
291
00:30:38,705 --> 00:30:41,149
Nunca mais vou ver ninguém.
292
00:30:48,618 --> 00:30:50,241
Por que ela não queria?
293
00:30:52,905 --> 00:30:54,235
Por causa disso.
294
00:30:55,662 --> 00:30:57,836
Ela estava preocupada
que não fosse seguro.
295
00:30:59,672 --> 00:31:03,839
Tem tantas histórias
nos noticiários
296
00:31:05,372 --> 00:31:06,766
sobre viajantes...
297
00:31:15,969 --> 00:31:19,130
E ela também não queria
que eu me desviasse do plano.
298
00:31:20,191 --> 00:31:21,342
Plano?
299
00:31:23,677 --> 00:31:25,207
Faculdade de Direito.
300
00:31:26,150 --> 00:31:28,180
Casa na mesma rua.
301
00:31:28,498 --> 00:31:29,942
Parece o plano dela.
302
00:31:32,458 --> 00:31:33,654
É a sua vida.
303
00:31:34,263 --> 00:31:36,310
Diz isso a ela
quando a vir novamente.
304
00:31:48,668 --> 00:31:50,036
Por que você está aqui?
305
00:31:51,372 --> 00:31:53,741
Na Austrália.
306
00:31:54,094 --> 00:31:55,156
Para surfar.
307
00:31:56,575 --> 00:31:58,733
Ficar o mais longe possível
de casa.
308
00:32:01,061 --> 00:32:02,960
Sua família
está nos Estados Unidos?
309
00:32:03,449 --> 00:32:04,508
Qual delas?
310
00:32:04,897 --> 00:32:07,358
Tenho um monte de pais adotivos.
311
00:32:08,871 --> 00:32:10,753
É por isso que sabe arrombar?
312
00:32:11,706 --> 00:32:12,821
Como assim?
313
00:32:12,985 --> 00:32:14,852
Aprendeu no reformatório?
314
00:32:15,785 --> 00:32:18,556
Desculpe, não quis presumir.
315
00:32:19,150 --> 00:32:21,489
Não, a única coisa que aprendi
no reformatório
316
00:32:21,491 --> 00:32:23,438
foi dormir com um olho aberto
317
00:32:23,988 --> 00:32:25,360
e um monte de piadas ruins.
318
00:32:26,471 --> 00:32:27,740
Pode me contar uma?
319
00:32:28,282 --> 00:32:30,421
Não estou no clima
para contar piadas.
320
00:32:30,890 --> 00:32:34,616
Só para pensar em outra coisa
por um segundo.
321
00:32:35,569 --> 00:32:36,580
Por favor?
322
00:32:38,465 --> 00:32:40,829
Como chama o pedaço inútil de pele
em um pênis?
323
00:32:41,970 --> 00:32:43,000
Como?
324
00:32:43,666 --> 00:32:44,710
O homem.
325
00:32:48,392 --> 00:32:49,590
É verdade.
326
00:32:55,782 --> 00:32:56,850
Isso é um arame?
327
00:32:57,580 --> 00:32:58,808
É, está machucando...
328
00:32:58,810 --> 00:33:00,230
- Me dá!
- Espera, é para...
329
00:33:00,232 --> 00:33:02,125
Sim, a porra da fechadura!
330
00:33:03,190 --> 00:33:04,190
Rápido!
331
00:33:07,679 --> 00:33:09,096
Desculpa, estou tentando.
332
00:33:28,389 --> 00:33:30,722
Boa noite, meninas.
333
00:33:30,800 --> 00:33:32,798
Já devem ter se conhecido.
334
00:33:33,073 --> 00:33:34,220
Vocês...
335
00:33:34,222 --> 00:33:35,439
devem estar famintas.
336
00:33:37,385 --> 00:33:39,141
Não curte Vegemite?
337
00:33:39,430 --> 00:33:42,500
Não são as primeiras estrangeiras
a se sentirem assim, né?
338
00:33:43,799 --> 00:33:45,149
Aí está, por precaução.
339
00:33:45,399 --> 00:33:46,400
Água?
340
00:33:49,908 --> 00:33:50,987
Sério?
341
00:33:51,360 --> 00:33:53,310
Está um forno aqui dentro.
342
00:33:56,167 --> 00:33:57,926
- Como quiser.
- Espera.
343
00:34:12,560 --> 00:34:14,640
- Espera, cadê...
- Aí, babaca.
344
00:34:15,574 --> 00:34:17,204
Estou pronta para o jantar.
345
00:34:19,399 --> 00:34:20,929
Se olhares pudessem matar.
346
00:34:40,877 --> 00:34:43,750
Já ouviu falar
da cobra-rei escarlate?
347
00:34:45,211 --> 00:34:46,836
Ela é uma criatura inofensiva,
348
00:34:47,711 --> 00:34:50,889
mas imita com muita habilidade
as listras coloridas
349
00:34:50,891 --> 00:34:53,063
da mortal cobra-coral.
350
00:34:55,493 --> 00:34:58,930
Você está se esforçando
para ser a cobra-coral,
351
00:35:00,493 --> 00:35:02,259
mas nós dois sabemos que sou eu.
352
00:35:04,578 --> 00:35:05,820
E você...
353
00:35:06,180 --> 00:35:11,132
só tem um padrão muito bonito.
354
00:35:19,455 --> 00:35:20,835
Tem gosto de medo.
355
00:35:34,878 --> 00:35:35,958
Tchauzinho!
356
00:35:39,361 --> 00:35:40,552
Tudo bem?
357
00:35:51,973 --> 00:35:54,149
- Droga!
- O que foi?
358
00:35:54,381 --> 00:35:56,030
Espera, preciso me concentrar.
359
00:36:01,165 --> 00:36:02,228
Conseguiu?
360
00:36:03,776 --> 00:36:05,040
Quase lá.
361
00:36:06,830 --> 00:36:08,051
Zephyr?
362
00:36:11,894 --> 00:36:13,535
Não me sinto bem.
363
00:36:16,130 --> 00:36:18,510
Não! Não!
364
00:36:36,378 --> 00:36:37,850
É uma lutadora.
365
00:36:38,957 --> 00:36:40,651
Eu adoro lutadoras.
366
00:36:42,378 --> 00:36:44,040
Deixa o show ainda melhor.
367
00:37:21,371 --> 00:37:22,650
O que é isso?
368
00:37:27,567 --> 00:37:29,044
Por que tem uma câmera?
369
00:37:33,359 --> 00:37:34,653
Perfeito.
370
00:37:42,986 --> 00:37:44,350
Impressionante, não é?
371
00:37:45,410 --> 00:37:47,770
O que é isso?!
O que está fazendo?!
372
00:37:51,594 --> 00:37:55,552
A maioria das pessoas
pensa que Deus...
373
00:37:57,389 --> 00:37:58,728
está lá em cima.
374
00:38:00,286 --> 00:38:01,349
Não.
375
00:38:04,201 --> 00:38:05,432
Deus está lá embaixo.
376
00:38:08,388 --> 00:38:09,830
Onde tudo começou.
377
00:38:12,873 --> 00:38:14,270
Onde tudo termina.
378
00:38:22,287 --> 00:38:26,457
Eu pesco na sua praia
e em algumas outras,
379
00:38:29,777 --> 00:38:31,390
e esperava que fosse você.
380
00:38:33,050 --> 00:38:34,560
Eu te vejo...
381
00:38:34,562 --> 00:38:36,958
ganhar vida naquela prancha.
382
00:38:39,504 --> 00:38:40,641
É espiritual.
383
00:38:41,683 --> 00:38:43,086
Eu não surfo,
384
00:38:43,088 --> 00:38:46,453
mas sinto o mesmo em relação
ao que faço.
385
00:38:48,283 --> 00:38:49,671
É minha verdadeira vocação.
386
00:39:01,281 --> 00:39:03,050
Não toque nela, porra!
387
00:39:16,176 --> 00:39:17,223
Heather.
388
00:39:20,268 --> 00:39:21,339
Aí está você.
389
00:39:23,682 --> 00:39:24,856
Aí está você.
390
00:39:38,574 --> 00:39:41,920
Sabe por que tubarões
são mais assustadores que mosquitos
391
00:39:42,211 --> 00:39:44,550
mesmo que mosquitos
matem milhões por ano?
392
00:39:44,805 --> 00:39:46,207
Não me importa, porra!
393
00:39:46,209 --> 00:39:49,934
É porque as pessoas
não pensam com o cérebro.
394
00:39:50,277 --> 00:39:51,731
Elas pensam com as entranhas.
395
00:39:52,799 --> 00:39:54,263
Suas entranhas não entendem
396
00:39:54,265 --> 00:39:58,350
insetos assassinos em massa
e doenças microscópicas.
397
00:39:58,874 --> 00:40:00,730
O que suas entranhas entendem...
398
00:40:01,484 --> 00:40:03,937
são 300 dentes
afiados como navalhas
399
00:40:04,687 --> 00:40:08,780
e uma tonelada de músculos
arrancando carne do osso.
400
00:40:09,313 --> 00:40:11,580
O que suas entranhas entendem
401
00:40:12,085 --> 00:40:14,451
é a hierarquia dos animais
neste mundo.
402
00:40:18,580 --> 00:40:19,830
Não!
403
00:40:19,880 --> 00:40:21,142
Não!
404
00:40:29,577 --> 00:40:30,721
Por favor, pare!
405
00:40:31,791 --> 00:40:32,792
Pare!
406
00:40:32,793 --> 00:40:35,029
Por favor, pare!
407
00:40:35,568 --> 00:40:36,859
Por favor, pare!
408
00:40:38,100 --> 00:40:40,690
- Qual o seu problema?
- O problema com os tubarões
409
00:40:41,201 --> 00:40:43,898
é que eles não gostam
de comer pessoas.
410
00:40:43,900 --> 00:40:45,728
Eu quero minha mãe!
411
00:40:45,730 --> 00:40:47,988
Quando atacam,
é inquestionavelmente
412
00:40:47,990 --> 00:40:50,070
um caso de identidade trocada.
413
00:40:51,098 --> 00:40:53,793
Você joga isca no mar
dia após dia
414
00:40:53,795 --> 00:40:55,800
para que os turistas se divirtam,
415
00:40:56,496 --> 00:41:00,532
e logo os tubarões
começam a associar barcos...
416
00:41:01,076 --> 00:41:02,217
com comida.
417
00:41:03,467 --> 00:41:05,912
Alguns podem argumentar
que é uma receita
418
00:41:06,896 --> 00:41:07,995
para mais acidentes,
419
00:41:07,996 --> 00:41:11,590
e eu concordo.
420
00:41:28,791 --> 00:41:31,070
Puxe ela para cima!
Pare, porra!
421
00:41:48,010 --> 00:41:50,737
Não! Puxa ela para cima!
422
00:41:53,381 --> 00:41:55,470
Puxe ela para cima, por favor!
423
00:42:08,497 --> 00:42:09,860
Isso, porra.
424
00:42:39,097 --> 00:42:41,437
Me diz se esse não é o melhor show
do mundo.
425
00:42:54,095 --> 00:42:56,143
Qual é, não seja assim.
426
00:42:57,174 --> 00:42:59,956
Eu sei que meninas
não gostam de ficar em segundo,
427
00:43:00,867 --> 00:43:03,149
mas amanhã à noite
será sua vez de brilhar.
428
00:46:36,276 --> 00:46:37,525
Porra!
429
00:46:38,283 --> 00:46:39,300
Porra!
430
00:48:07,372 --> 00:48:08,390
Posso entrar?
431
00:48:19,097 --> 00:48:21,021
Eu sei o que está pensando,
432
00:48:21,805 --> 00:48:23,634
mas uma piada
só tem graça uma vez.
433
00:48:25,001 --> 00:48:27,220
Você perdeu muito líquido
434
00:48:27,492 --> 00:48:30,915
e vai precisar de força mais tarde.
435
00:48:32,272 --> 00:48:33,950
Cadê a lutadora que vi em você?
436
00:48:35,810 --> 00:48:38,450
Fique longe de mim,
seu pervertido de merda.
437
00:48:43,396 --> 00:48:46,128
Entende o que acontece
com o ecossistema
438
00:48:46,130 --> 00:48:48,445
se remover o tubarão?
439
00:48:49,493 --> 00:48:53,347
A presa dele opera sem restrições.
440
00:48:54,669 --> 00:48:55,979
Mas o tubarão...
441
00:48:58,486 --> 00:49:00,044
traz ordem.
442
00:49:01,165 --> 00:49:02,455
E sem isso,
443
00:49:04,096 --> 00:49:05,953
o caos reina
444
00:49:07,474 --> 00:49:09,623
e as criaturas mais fracas
445
00:49:10,566 --> 00:49:12,438
acham que podem fazer
o que quiserem.
446
00:49:12,875 --> 00:49:13,950
Credo.
447
00:49:15,076 --> 00:49:17,258
Dá um tempo, porra.
448
00:49:17,702 --> 00:49:19,197
Nunca conheci ninguém
449
00:49:19,199 --> 00:49:21,210
que gostasse tanto do som
da própria voz.
450
00:49:22,058 --> 00:49:24,240
Não se compare a um tubarão.
451
00:49:24,494 --> 00:49:26,119
Eles são muito evoluídos.
452
00:49:27,015 --> 00:49:29,378
Você é só um covarde patético
que mata mulheres
453
00:49:29,380 --> 00:49:31,755
porque a mamãe nunca te amou,
ou sei lá o quê.
454
00:49:32,798 --> 00:49:33,848
Você...
455
00:49:33,850 --> 00:49:35,751
é o mais insignificante.
456
00:49:36,661 --> 00:49:37,776
Um verme.
457
00:49:38,353 --> 00:49:40,128
Mais insignificante que um verme.
458
00:49:40,979 --> 00:49:45,230
Você é a porra do lixo tóxico
que flutua no oceano.
459
00:50:00,352 --> 00:50:02,859
Percebi que ainda não utilizou
as instalações.
460
00:50:04,710 --> 00:50:05,960
Talvez seja melhor usar.
461
00:50:07,010 --> 00:50:09,135
As coisas tendem a ficar
um pouco...
462
00:50:10,587 --> 00:50:11,938
humilhantes.
463
00:50:57,179 --> 00:51:00,185
Não! Puxa ela para cima!
464
00:51:00,187 --> 00:51:01,944
Puxe ela para cima, por favor!
465
00:52:12,906 --> 00:52:14,038
Vai...
466
00:52:53,277 --> 00:52:55,452
Olá?
467
00:53:00,278 --> 00:53:02,366
Socorro! Preciso de ajuda!
468
00:53:19,882 --> 00:53:22,419
Socorro! Socorro!
469
00:53:22,859 --> 00:53:24,536
Socorro!
470
00:53:24,919 --> 00:53:26,040
Socorro!
471
00:53:30,393 --> 00:53:32,637
Pelo menos alguém
está se divertindo.
472
00:53:43,272 --> 00:53:44,300
Cuidado com isso.
473
00:53:45,720 --> 00:53:46,890
Largue isso, porra.
474
00:53:47,678 --> 00:53:50,520
Largue isso,
senão nem vai chegar no gancho.
475
00:54:35,685 --> 00:54:38,252
Estamos procurando
uma mulher loira, branca.
476
00:56:42,150 --> 00:56:44,780
NADE COM TUBARÕES
NO LOCAL FAVORITO DA AUSTRÁLIA
477
00:56:48,311 --> 00:56:50,320
Cala a boca, Milo! Tucky!
478
00:56:50,970 --> 00:56:52,627
Achei que não voltava
essa semana.
479
00:56:52,743 --> 00:56:54,189
Preciso de suprimentos.
480
00:56:54,191 --> 00:56:56,027
Você não costuma ficar sem.
481
00:56:56,402 --> 00:56:59,139
- Sempre tem uma primeira vez.
- Tenho algo para você.
482
00:57:00,079 --> 00:57:01,210
Cara, dá para parar?
483
00:57:01,502 --> 00:57:03,341
Tenho uma coisa boa para nós.
484
00:57:05,780 --> 00:57:08,697
Ontem, um babaca rico
485
00:57:08,699 --> 00:57:12,492
chegou com o filho babaca rico
em um barco de babaca rico.
486
00:57:12,494 --> 00:57:14,190
Foi legal.
Eles querem mergulhar.
487
00:57:14,192 --> 00:57:16,849
Eu disse que Tuck está de férias.
Mas já que voltou,
488
00:57:16,851 --> 00:57:20,650
talvez a gente consiga alcançá-los.
Eu tenho o número deles.
489
00:57:21,801 --> 00:57:22,860
Está em um desses.
490
00:57:25,090 --> 00:57:28,904
Acho que vai ter uma boa gorjeta
para você
491
00:57:28,906 --> 00:57:32,410
e talvez até uma pequena comissão
para o velho Daveroo, cara.
492
00:57:39,074 --> 00:57:40,082
Olá!
493
00:57:40,084 --> 00:57:42,973
Tucker's Shark Experience
está fechado no momento,
494
00:57:42,975 --> 00:57:45,114
enquanto seu capitão
tira merecidas férias.
495
00:57:45,116 --> 00:57:47,931
Ligue depois do dia 13
e eu te apresentarei
496
00:57:47,933 --> 00:57:50,512
as criaturas mais incompreendidas
da Terra.
497
00:57:51,785 --> 00:57:52,946
Oi.
498
00:57:53,605 --> 00:57:56,945
Não sei exatamente
o que estou pedindo,
499
00:57:57,469 --> 00:57:58,810
mas me ligue de volta.
500
00:57:59,510 --> 00:58:00,530
Valeu.
501
00:58:06,690 --> 00:58:09,860
ENDEREÇO: MARINA PARADISE BAY
GOLD COAST
502
00:58:12,358 --> 00:58:13,450
BRECHÓ
503
00:58:14,999 --> 00:58:16,531
Dá para sair da frente, porra?
504
00:58:23,601 --> 00:58:24,792
Tá olhando o quê?
505
01:00:42,220 --> 01:00:43,602
Droga.
506
01:00:46,495 --> 01:00:47,518
Obrigada.
507
01:00:47,520 --> 01:00:49,667
Procure um clipe de papel,
508
01:00:49,669 --> 01:00:52,383
um palito ou alguma coisa
para arrombar isso.
509
01:00:52,385 --> 01:00:55,110
Eu te ensino.
Rápido, antes que ele volte.
510
01:00:55,285 --> 01:00:56,336
Vai!
511
01:00:56,820 --> 01:00:58,030
E chame a polícia!
512
01:01:00,678 --> 01:01:02,346
Polícia, bombeiros ou ambulância?
513
01:01:08,779 --> 01:01:11,478
Alô?
Polícia, bombeiros ou ambulância?
514
01:01:11,480 --> 01:01:12,500
Polí...
515
01:01:18,189 --> 01:01:20,720
- Não consigo ouvir. Pode repetir?
- Socorro!
516
01:01:30,972 --> 01:01:34,256
Senhor, se precisa de ajuda,
mas não pode falar, pressione...
517
01:01:40,368 --> 01:01:41,820
De onde você saiu?
518
01:02:16,008 --> 01:02:18,006
- Tuck, você está bem, cara?
- Olá?!
519
01:02:21,577 --> 01:02:22,814
Moses?
520
01:02:23,380 --> 01:02:24,629
- Por favor!
- Olá?
521
01:02:25,897 --> 01:02:27,328
- Jesus, o que...
- Socorro!
522
01:02:28,094 --> 01:02:30,330
Tem uma sheila lá embaixo
que eu não saiba?
523
01:02:33,766 --> 01:02:35,216
Porra, Tuck!
524
01:02:53,082 --> 01:02:55,690
Essa não.
O que você fez com ele?
525
01:02:57,389 --> 01:02:58,622
Moses!
526
01:02:58,940 --> 01:03:00,320
Moses!
527
01:03:58,456 --> 01:03:59,460
Zeph.
528
01:04:00,270 --> 01:04:01,441
Estou aqui.
529
01:04:04,758 --> 01:04:06,719
Eu estraguei o resgate.
530
01:04:09,987 --> 01:04:11,351
Você quase conseguiu.
531
01:04:15,162 --> 01:04:17,043
Que belo herói eu me tornei.
532
01:04:17,980 --> 01:04:19,752
Vir me procurar já é o suficiente.
533
01:04:22,077 --> 01:04:24,280
Não conseguiu falar com a polícia?
534
01:04:29,897 --> 01:04:31,837
Não consegui dizer onde estávamos.
535
01:04:37,980 --> 01:04:39,260
Por que estamos parando?
536
01:04:43,580 --> 01:04:44,822
É tão ruim assim?
537
01:05:12,800 --> 01:05:14,648
Por que fugiu pela manhã?
538
01:05:15,780 --> 01:05:18,200
Eu te disse.
Deus ajuda quem cedo madruga.
539
01:05:18,202 --> 01:05:19,290
Mentira.
540
01:05:22,088 --> 01:05:23,540
Me diga que não sentiu.
541
01:05:26,093 --> 01:05:27,834
Eu fico melhor sozinha.
542
01:05:28,010 --> 01:05:29,639
Ninguém fica melhor sozinho.
543
01:05:31,905 --> 01:05:33,678
É só algo que as pessoas dizem.
544
01:05:33,680 --> 01:05:34,930
Não. Não é.
545
01:05:35,868 --> 01:05:37,730
- Você não me conhece.
- Sim, conheço.
546
01:05:40,986 --> 01:05:42,602
Sei que você curte Creedence.
547
01:05:44,703 --> 01:05:46,024
Eu sei que está...
548
01:05:47,008 --> 01:05:50,841
no Guinness Book
por ter comido mais pães em um dia.
549
01:05:54,602 --> 01:05:55,936
Eu sei que você é forte.
550
01:05:57,984 --> 01:05:59,847
Sei que é carinhosa.
551
01:06:01,163 --> 01:06:02,421
E divertida.
552
01:06:04,785 --> 01:06:05,949
Eu sei...
553
01:06:07,549 --> 01:06:08,846
Não, eu sinto...
554
01:06:10,064 --> 01:06:12,949
que não teve tanta
555
01:06:13,464 --> 01:06:15,220
gentileza na vida quanto merecia.
556
01:06:16,166 --> 01:06:17,335
Pare.
557
01:06:17,891 --> 01:06:19,243
É por isso que você fugiu.
558
01:06:21,268 --> 01:06:22,337
Porque...
559
01:06:23,990 --> 01:06:25,673
é difícil confiar
560
01:06:26,885 --> 01:06:28,438
quando nunca ganhou confiança.
561
01:06:28,440 --> 01:06:31,900
Moses,
não tenho forças para isso agora.
562
01:06:35,269 --> 01:06:36,370
Não pode fazer isso!
563
01:06:38,197 --> 01:06:40,125
Decidi adicionar uma matinê.
564
01:06:58,669 --> 01:07:01,600
Puta merda. Quem é esse?!
565
01:07:04,570 --> 01:07:05,642
Não!
566
01:07:07,391 --> 01:07:10,045
Espera! Ele não é turista.
567
01:07:11,579 --> 01:07:13,400
Ele dirige o Volvo da mãe, porra!
568
01:07:14,207 --> 01:07:16,070
Ele tem dinheiro. Pense nisso.
569
01:07:17,479 --> 01:07:19,330
Nunca vão parar de procurá-lo.
570
01:07:20,562 --> 01:07:22,460
Não seja idiota.
571
01:07:25,571 --> 01:07:26,750
Não!
572
01:07:29,977 --> 01:07:31,010
Não!
573
01:07:33,574 --> 01:07:34,636
Moses!
574
01:07:34,638 --> 01:07:35,890
Socorro!
575
01:07:38,684 --> 01:07:40,141
Socorro!
576
01:07:40,777 --> 01:07:42,122
Não!
577
01:07:51,070 --> 01:07:52,163
Porra!
578
01:07:52,999 --> 01:07:54,030
Espera!
579
01:07:58,410 --> 01:08:00,160
- Me coloca no lugar dele.
- Zeph!
580
01:08:00,200 --> 01:08:03,040
- Não!
- Por favor! Ele não merece isso!
581
01:08:03,765 --> 01:08:05,245
Que romântico.
582
01:08:06,011 --> 01:08:07,710
Pena que eu prefiro terror.
583
01:08:09,778 --> 01:08:13,260
Porra! Espera! Pare!
584
01:08:13,402 --> 01:08:14,565
Porra!
585
01:08:16,377 --> 01:08:17,680
Porra!
586
01:08:21,986 --> 01:08:23,920
Não se mexa, porra!
587
01:08:24,385 --> 01:08:26,785
Fique o mais parado possível.
588
01:08:33,378 --> 01:08:34,756
É um tubarão-touro.
589
01:08:35,115 --> 01:08:36,995
O tubarão mais abatido do oceano.
590
01:08:37,484 --> 01:08:38,660
Tem problemas de raiva.
591
01:09:23,740 --> 01:09:24,740
Não!
592
01:09:26,200 --> 01:09:27,330
Vai se foder!
593
01:09:27,370 --> 01:09:30,550
É a campainha do jantar.
594
01:09:32,500 --> 01:09:33,540
Porra!
595
01:09:57,272 --> 01:09:58,530
Por favor, não faça isso.
596
01:10:05,373 --> 01:10:06,450
Isso, porra.
597
01:10:27,962 --> 01:10:29,810
Breve intervalo,
senhoras e senhores.
598
01:10:48,263 --> 01:10:49,330
Moses?
599
01:10:59,392 --> 01:11:00,948
Cadê a porra do helicóptero?
600
01:11:09,575 --> 01:11:10,834
Continue.
601
01:11:12,403 --> 01:11:13,850
Continue.
602
01:11:15,488 --> 01:11:17,142
Continue.
603
01:11:47,300 --> 01:11:48,344
Droga!
604
01:12:36,582 --> 01:12:38,235
Acho que ele não está com fome.
605
01:12:40,157 --> 01:12:41,690
Se serve de consolo,
606
01:12:43,003 --> 01:12:44,661
não foram feitos um para o outro.
607
01:12:45,488 --> 01:12:46,988
Ele é molenga...
608
01:12:46,990 --> 01:12:49,437
e grudento.
609
01:12:51,281 --> 01:12:52,540
E você é durona.
610
01:12:54,579 --> 01:12:56,139
Dura como pedra.
611
01:12:57,078 --> 01:12:58,230
Como eu.
612
01:12:59,920 --> 01:13:01,730
Não sou como você.
613
01:13:02,801 --> 01:13:04,000
É, sim.
614
01:13:06,288 --> 01:13:07,725
Você e eu...
615
01:13:09,738 --> 01:13:11,013
somos tubarões.
616
01:13:14,072 --> 01:13:15,964
Criaturas solitárias.
617
01:13:27,363 --> 01:13:29,152
Cuidamos de nós mesmos.
618
01:13:48,267 --> 01:13:49,837
Tenho a sensação...
619
01:13:50,805 --> 01:13:53,155
de que o show de hoje à noite
620
01:13:54,140 --> 01:13:55,543
vai ser inesquecível.
621
01:14:32,781 --> 01:14:33,952
Droga.
622
01:14:42,783 --> 01:14:44,947
É melhor que não veja isso.
623
01:16:21,290 --> 01:16:22,580
Isso, isso!
624
01:16:40,374 --> 01:16:42,890
Droga, droga, droga.
625
01:16:43,196 --> 01:16:44,731
Não. Droga!
626
01:16:53,150 --> 01:16:54,908
SINALIZADORES
627
01:19:23,582 --> 01:19:24,739
Socorro!
628
01:19:31,663 --> 01:19:32,680
Socorro!
629
01:20:40,867 --> 01:20:41,880
Zeph.
630
01:20:48,066 --> 01:20:50,292
Você acha que não quer ver
631
01:20:52,000 --> 01:20:53,468
mas no fundo...
632
01:20:55,281 --> 01:20:56,457
você quer.
633
01:20:58,657 --> 01:21:00,643
Os homens são assim.
634
01:21:02,682 --> 01:21:06,338
Não sabemos o que temos dentro...
635
01:21:07,098 --> 01:21:08,353
até que apareça.
636
01:21:09,768 --> 01:21:13,247
E quando isso acontece,
não tem como esconder de novo.
637
01:21:23,770 --> 01:21:26,013
Algum de vocês pode me dizer
638
01:21:26,498 --> 01:21:30,553
por que marlim é o peixe preferido
dos pescadores esportivos?
639
01:21:31,084 --> 01:21:32,809
Alguém sabe?
Vou dar uma dica.
640
01:21:32,811 --> 01:21:34,590
Não é por causa do tamanho,
641
01:21:34,592 --> 01:21:36,430
nem por causa da beleza.
642
01:21:37,368 --> 01:21:39,054
É por causa...
643
01:21:40,060 --> 01:21:41,236
da briga!
644
01:21:43,650 --> 01:21:46,370
Todo pescador adora uma boa briga.
645
01:21:47,596 --> 01:21:51,714
E você pega um marlim,
o traz direto para perto do barco,
646
01:21:51,716 --> 01:21:53,348
você acha que o pegou,
e então...
647
01:21:54,664 --> 01:21:57,941
ele tenta fugir
e é emocionante pra caralho, cara.
648
01:21:58,890 --> 01:21:59,901
Saca?
649
01:21:59,902 --> 01:22:03,835
Mas o que o peixe não percebe
650
01:22:04,976 --> 01:22:06,954
é que, uma vez fisgado,
651
01:22:08,079 --> 01:22:10,150
não importa o quanto ele fuja,
652
01:22:10,861 --> 01:22:12,655
não importa quantas vezes...
653
01:22:14,594 --> 01:22:16,247
já estará no barco.
654
01:22:19,190 --> 01:22:21,848
E o jogo é manipulado, sabe?
655
01:22:23,192 --> 01:22:26,426
Porque é vida ou morte
para o peixe.
656
01:22:27,496 --> 01:22:29,217
Mas para os pescadores,
657
01:22:30,169 --> 01:22:31,727
é apenas uma tarde de diversão
658
01:22:32,673 --> 01:22:34,448
à moda antiga.
659
01:22:39,355 --> 01:22:41,526
Mas a diversão
não dura para sempre, não é?
660
01:22:42,393 --> 01:22:43,457
Não.
661
01:22:44,179 --> 01:22:45,956
Não, mais cedo ou mais tarde,
662
01:22:46,988 --> 01:22:48,934
o marlim encontrará seu destino.
663
01:23:09,158 --> 01:23:11,362
Esperei tanto por isso.
664
01:23:13,487 --> 01:23:14,652
Eu estava certo.
665
01:23:20,195 --> 01:23:23,031
Ela vai transformar braços e pernas
em palitos de dente.
666
01:23:24,964 --> 01:23:26,858
Em seus lugares, por favor!
667
01:23:27,694 --> 01:23:28,748
E...
668
01:23:30,084 --> 01:23:31,170
ação!
669
01:23:34,570 --> 01:23:35,674
Droga.
670
01:23:36,090 --> 01:23:37,252
Fique calma.
671
01:23:37,395 --> 01:23:39,100
- Fique calma.
- Pare!
672
01:23:39,469 --> 01:23:40,470
Pare!
673
01:24:09,190 --> 01:24:10,250
Sai!
674
01:24:11,481 --> 01:24:13,447
Vai! Não é a sua noite.
675
01:24:47,574 --> 01:24:48,868
Cadê você?
676
01:24:52,398 --> 01:24:55,035
Eu sei que está aí,
ou o tubarão-touro não teria ido.
677
01:25:26,864 --> 01:25:28,870
Não vai desistir, né, marlim?
678
01:25:30,489 --> 01:25:31,540
Atrás de você!
679
01:27:32,958 --> 01:27:34,755
Cadê você, marlim?
680
01:28:29,769 --> 01:28:31,637
Ooby dooby, filho da puta.
681
01:30:05,366 --> 01:30:06,446
Zeph!
682
01:30:08,282 --> 01:30:09,572
Zeph!
683
01:30:20,276 --> 01:30:21,523
Zeph!
684
01:31:17,586 --> 01:31:18,640
Moses?
685
01:31:19,961 --> 01:31:21,049
Moses!
686
01:31:23,502 --> 01:31:24,630
Moses, acorda.
687
01:31:25,196 --> 01:31:26,266
Acorda.
688
01:31:28,562 --> 01:31:30,046
Moses, por favor, acorda.
689
01:31:49,684 --> 01:31:51,173
Socorro!
690
01:31:52,963 --> 01:31:54,260
Socorro!
691
01:31:56,765 --> 01:31:58,042
Socorro!
692
01:32:01,065 --> 01:32:02,754
Socorro!
693
01:32:07,763 --> 01:32:09,436
Socorro!
694
01:32:12,472 --> 01:32:13,857
Socorro!
695
01:32:27,864 --> 01:32:28,897
Moses!
696
01:32:29,668 --> 01:32:31,058
Mo, acorda.
697
01:32:31,378 --> 01:32:33,380
Moses, acorda.
A ajuda está vindo.
698
01:32:35,565 --> 01:32:37,346
Por favor, acorda.
699
01:32:40,952 --> 01:32:43,539
Moses.
Quero te contar uma coisa.
700
01:32:44,158 --> 01:32:46,572
Sabe quando eu disse
que não tinha nada em terra?
701
01:32:47,458 --> 01:32:49,757
Tem você. Entendeu?
702
01:32:50,730 --> 01:32:51,947
Por favor, acorda.
703
01:32:55,740 --> 01:32:57,127
Meu Deus.
704
01:32:59,562 --> 01:33:00,659
Eu sabia.
705
01:33:05,540 --> 01:33:08,670
Me segue no Xwitter:
@SaarestoTati
705
01:33:09,305 --> 01:34:09,876
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm