1
00:00:07,341 --> 00:00:08,341
KL 10:25
2
00:00:08,342 --> 00:00:09,509
Sätt dig. Vill du ha en drink?
3
00:00:09,510 --> 00:00:10,593
På en lördag
4
00:00:10,594 --> 00:00:11,677
- Nej.
- Inte?
5
00:00:11,678 --> 00:00:14,222
Vad sägs om ett glas vatten?
6
00:00:14,223 --> 00:00:16,974
Jag måste samlas med mina kompisar
7
00:00:16,975 --> 00:00:19,310
innan vi börjar. Okej?
8
00:00:19,311 --> 00:00:20,394
- Okej.
- Okej. Bra.
9
00:00:20,395 --> 00:00:21,938
Men vi har bråttom.
10
00:00:21,939 --> 00:00:23,439
Ja. Och så du vet,
11
00:00:23,440 --> 00:00:26,359
du kanske vill skriva ner
hur väl du behandlas
12
00:00:26,360 --> 00:00:29,029
på det här professionella etablissemanget.
13
00:00:29,905 --> 00:00:31,530
- Frank, kom.
- Är hon från tidningen?
14
00:00:31,531 --> 00:00:33,282
Vi är illa ute.
15
00:00:33,283 --> 00:00:35,952
Vi måste göra ett uttalande
till reportern.
16
00:00:35,953 --> 00:00:38,204
- Hon kommer att slakta oss.
- Ja, det är illa.
17
00:00:38,205 --> 00:00:40,581
Vi spelar dumma.
Varför ska vi göra ett uttalande?
18
00:00:40,582 --> 00:00:43,918
För att de hittade 1 893 liter babyolja
dumpad i Schuylkill-floden.
19
00:00:43,919 --> 00:00:46,462
Dee kan ha rätt.
De kan inte bevisa att det var vi.
20
00:00:46,463 --> 00:00:48,839
De 200 Paddy's pub-tröjorna
som flyter runt i den
21
00:00:48,840 --> 00:00:50,841
- hjälper inte precis vårt fall.
- Nej.
22
00:00:50,842 --> 00:00:52,593
Det här är bra.
Det kan vara vår Paddy's-gate.
23
00:00:52,594 --> 00:00:55,054
- Där ser du.
- Nej, men "gate" är inte bra.
24
00:00:55,055 --> 00:00:56,264
Pizzagate. Watergate!
25
00:00:56,265 --> 00:00:59,433
Bröstgate. Janet Jacksons karriär
blev aldrig densamma.
26
00:00:59,434 --> 00:01:01,811
- Ja, det som hände...
- Vissa saker måste man dölja.
27
00:01:01,812 --> 00:01:03,020
- Baserat på det.
- Kom igen.
28
00:01:03,021 --> 00:01:04,272
Vi måste göra ett uttalande.
29
00:01:04,273 --> 00:01:07,066
Vi klarar det här.
30
00:01:07,067 --> 00:01:09,694
Det var därför vi åkte till Idaho.
31
00:01:09,695 --> 00:01:12,071
Ja. Vi var inte på retreaten lika mycket
32
00:01:12,072 --> 00:01:14,699
som vi såg det på YouTube,
men du har rätt, Mac.
33
00:01:14,700 --> 00:01:18,452
I vanliga fall skulle jag
klösa av er ansiktet,
34
00:01:18,453 --> 00:01:21,248
men det tänker jag inte göra.
Jag ska använda mina ord.
35
00:01:22,457 --> 00:01:24,584
Jag ser att du fortfarande
har en klo-hand.
36
00:01:24,585 --> 00:01:25,876
Jag var redo att slå till.
37
00:01:25,877 --> 00:01:27,420
Jag hade den i huvudet, var redo att...
38
00:01:27,421 --> 00:01:29,922
- Jag gömde den bakom benet.
- Jag hade en känsla.
39
00:01:29,923 --> 00:01:33,175
- Ska vi...
- Nej, vi knäpper upp händerna.
40
00:01:33,176 --> 00:01:35,970
Det var det gamla sättet.
Det här är väl det nya sättet?
41
00:01:35,971 --> 00:01:37,763
Vi har verktygen från retreaten.
42
00:01:37,764 --> 00:01:41,142
Vi har vokabulären
och de grymma fleecevästarna.
43
00:01:41,143 --> 00:01:43,228
- Jag älskar fleecen.
- Jag älskar västarna.
44
00:01:43,979 --> 00:01:45,396
Man kan lägga allt här under.
45
00:01:45,397 --> 00:01:48,024
Jag uppskattar det, Frank. Tack så mycket.
46
00:01:48,025 --> 00:01:50,234
Vi kan hantera den här otrevligheten
47
00:01:50,235 --> 00:01:53,029
med elegans som alla stora företag
48
00:01:53,030 --> 00:01:58,285
genom att använda tankeledarskap
och prata ut om det.
49
00:01:58,910 --> 00:02:01,913
"Tankeledarskap: En företagskonversation"
50
00:02:03,000 --> 00:02:09,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
51
00:02:22,726 --> 00:02:25,227
Först och främst måste företaget
skyddas hela tiden.
52
00:02:25,228 --> 00:02:26,312
- Ja.
- Ja.
53
00:02:26,313 --> 00:02:28,731
Företaget är viktigare än någon individ.
54
00:02:28,732 --> 00:02:32,943
Ja, vi är självklart en familj,
men trots våra känslor vore det försumligt
55
00:02:32,944 --> 00:02:35,905
att inte nämna att vi är
ett företag först och främst,
56
00:02:35,906 --> 00:02:39,158
och som ett företag
måste vi bete oss därefter.
57
00:02:39,159 --> 00:02:43,537
Så jag föreslår, med all respekt,
att vi lägger fram en offergåva.
58
00:02:43,538 --> 00:02:44,789
Ett lamm, kan man säga.
59
00:02:44,790 --> 00:02:48,751
Lamm kan vara mört och gott,
60
00:02:48,752 --> 00:02:51,712
men vi har större problem att diskutera.
61
00:02:51,713 --> 00:02:55,883
Lamm kanske inte är det bästa.
62
00:02:55,884 --> 00:02:57,760
- För tillfället.
- Tack, Charlie,
63
00:02:57,761 --> 00:03:00,597
men självklart pratar jag
om ett offerlamm.
64
00:03:01,682 --> 00:03:04,308
Vi kanske måste
gå igenom händelseförloppet
65
00:03:04,309 --> 00:03:06,769
för att lista ut vem
som ska bli syndabock,
66
00:03:06,770 --> 00:03:11,649
och jag vill respektfullt påpeka
att termen är "syndabock".
67
00:03:11,650 --> 00:03:14,777
Tack för att du betonade
könsdiskrimineringen, Dee.
68
00:03:14,778 --> 00:03:18,489
Från och med nu kan vi kalla
den ""syndaget".
69
00:03:18,490 --> 00:03:22,451
Eller så kan vi återgå till
djurrelaterade samtal.
70
00:03:22,452 --> 00:03:26,622
Vi kan överväga syndafisk
eller syndafågel,
71
00:03:26,623 --> 00:03:27,706
och sedan är vi tillbaka på Dee.
72
00:03:27,707 --> 00:03:29,501
Jag är så ledsen,
73
00:03:31,545 --> 00:03:34,880
men min hand
är så hårt knuten till en klo.
74
00:03:34,881 --> 00:03:36,424
- Ja, ja.
- Samma här.
75
00:03:36,425 --> 00:03:38,634
Jag känner klon igen.
76
00:03:38,635 --> 00:03:39,969
Varför gör vi inte så här?
77
00:03:39,970 --> 00:03:42,847
Vi tar ett djupt andetag
innan vi fortsätter samtalet.
78
00:03:42,848 --> 00:03:44,599
Lossa på händerna.
79
00:03:51,148 --> 00:03:52,149
Jag tror Dee har rätt.
80
00:03:53,150 --> 00:03:56,068
Vi måste ta röran från början
för att förstå hur vi hamnade här.
81
00:03:56,069 --> 00:03:57,987
- Ja.
- Ta reda på vems fel det är.
82
00:03:57,988 --> 00:03:59,071
Som ni minns
83
00:03:59,072 --> 00:04:04,994
började allt för flera veckor sedan
när Frank hittade kannan på baksidan.
84
00:04:04,995 --> 00:04:06,620
Låt mig blåsa på den.
85
00:04:06,621 --> 00:04:09,623
Nej, man gör ljud när man bankar
på den, inte blåser på den.
86
00:04:09,624 --> 00:04:10,708
- Nej, man blåser.
- Nej.
87
00:04:10,709 --> 00:04:13,377
Det låter annorlunda med vatten...
88
00:04:13,378 --> 00:04:15,880
- Men det blir djupare...
- Nej. Han har rätt.
89
00:04:15,881 --> 00:04:18,090
- Blås inte på den...
- Då blir den...
90
00:04:18,091 --> 00:04:20,886
- Nej, man vänder den upp och ner...
- Man bankar inte...
91
00:04:21,470 --> 00:04:24,847
Det skapade en het debatt som
i sin tur ledde till en intensiv klösning
92
00:04:24,848 --> 00:04:28,143
tills vi beslutade att sluta bråka
och skaffa våra egna kannor.
93
00:04:31,730 --> 00:04:33,898
Irriterande nog var de fyllda med vätska.
94
00:04:33,899 --> 00:04:35,901
Vad ska vi göra med all vätska?
95
00:04:38,278 --> 00:04:41,322
Vi kan inte spela på dem förrän...
96
00:04:41,323 --> 00:04:45,409
- Det är ett problem.
- Man kan tvätta baren med det.
97
00:04:45,410 --> 00:04:48,496
Man vill inte tvätta baren
med vattenbaserad vätska.
98
00:04:48,497 --> 00:04:50,331
- Göra upp eld...
- Växter älskar sådant.
99
00:04:50,332 --> 00:04:52,249
Göra upp eld och hälla vatten på elden?
100
00:04:52,250 --> 00:04:54,210
Vad pratar du om?
Vi ska inte göra upp eld.
101
00:04:54,211 --> 00:04:56,337
- Vad ska vi göra?
- Varför ska vi göra upp eld?
102
00:04:56,338 --> 00:04:58,255
För att kunna använda vätskan.
103
00:04:58,256 --> 00:05:02,218
Efter en lång diskussion om bästa sättet
att göra sig av med vätskan
104
00:05:02,219 --> 00:05:04,678
bestämde vi att bästa sättet
att tömma kannorna
105
00:05:04,679 --> 00:05:06,806
var att helt enkelt dricka vattnet.
106
00:05:06,807 --> 00:05:10,518
Om jag bräserar något,
är det ett sätt att tillaga något,
107
00:05:10,519 --> 00:05:11,811
eller lacka det?
108
00:05:11,812 --> 00:05:13,145
Häller jag sås på den?
109
00:05:13,146 --> 00:05:17,483
Den oavsiktliga effekten av vattenkylaren
var inte bara vätska, utan samtal.
110
00:05:17,484 --> 00:05:19,652
Är det såsen,
tillagningstekniken, eller båda?
111
00:05:19,653 --> 00:05:20,945
- Krispigheten.
- Båda.
112
00:05:20,946 --> 00:05:23,489
Vattentanken blev en tankesmedja
för affärsbyggnader,
113
00:05:23,490 --> 00:05:26,784
såväl som nya hälsoinitiativ
och allmänt intresse.
114
00:05:26,785 --> 00:05:30,871
Jag använder nästan bara babyolja
115
00:05:30,872 --> 00:05:33,374
när jag har duschat.
Ni vet nog inte det här,
116
00:05:33,375 --> 00:05:37,086
men man kan ha babyolja i kaffet
på morgonen
117
00:05:37,087 --> 00:05:39,214
och återställa pH-balansen i tarmen.
118
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
Dricker du det?
119
00:05:40,841 --> 00:05:43,926
Havet är bästa stället att dumpa saker i.
120
00:05:43,927 --> 00:05:47,555
Om man är i knipa går man
till en sjö eller en flod,
121
00:05:47,556 --> 00:05:51,225
men om man vill bli av med något
är havet enda sättet.
122
00:05:51,226 --> 00:05:53,519
Dennis, hur får de ut oljan ur bebisen?
123
00:05:53,520 --> 00:05:56,689
Mosar de eller maler de dem?
124
00:05:56,690 --> 00:05:59,900
Är det bebisar som redan är sjuka
och döende, eller vad är oljan...
125
00:05:59,901 --> 00:06:02,486
Var inte en idiot, Charlie. Barnen lever.
126
00:06:02,487 --> 00:06:05,030
De vrider bara ur dem som en gammal trasa.
127
00:06:05,031 --> 00:06:07,825
Cybertrucken är utan tvekan
den coolaste maskinen
128
00:06:07,826 --> 00:06:10,202
- som rymdnörden någonsin gjort.
- Absolut.
129
00:06:10,203 --> 00:06:12,872
Jag älskar den och är rasande
att inte alla bilar ser ut så.
130
00:06:12,873 --> 00:06:14,415
Absolut. Vet du vad det är?
131
00:06:14,416 --> 00:06:16,542
Den levererar framtidslöftet
från vår ungdom.
132
00:06:16,543 --> 00:06:18,002
- Ja.
- Eller hur?
133
00:06:18,003 --> 00:06:20,212
Vi trodde att alla bilar
skulle se ut så då.
134
00:06:20,213 --> 00:06:22,464
Linjer, skarpa hörn,
DeLorean-liknande material.
135
00:06:22,465 --> 00:06:25,093
Ja, en Terminators transportmontering.
136
00:06:25,677 --> 00:06:27,136
- Helt klart en Terminators.
- Ja.
137
00:06:27,137 --> 00:06:28,512
Som en romb på hjul.
138
00:06:28,513 --> 00:06:29,972
- Just det.
- Stämmer.
139
00:06:29,973 --> 00:06:31,515
Vi gick på alla cylindrar,
140
00:06:31,516 --> 00:06:35,769
men en spännande vändning togs
när ett visst ämne kom upp.
141
00:06:35,770 --> 00:06:38,023
Mina herrar,
vad tycker ni om örfilsslagsmål?
142
00:06:39,357 --> 00:06:42,360
Örfilsslagsmål? Det känner jag inte till.
143
00:06:43,069 --> 00:06:44,361
Låt mig berätta.
144
00:06:44,362 --> 00:06:46,531
Precis som cyberbilen
är transportens framtid
145
00:06:47,198 --> 00:06:50,368
är örfilsslagsmål framtiden
för att mildra tvister.
146
00:06:52,245 --> 00:06:55,206
Herregud, vad han hade rätt.
Vi var tvungna att försöka.
147
00:06:55,832 --> 00:06:58,375
- Egyptierna gillar katter.
- Ja. De gillar dem.
148
00:06:58,376 --> 00:07:01,253
Jag vet,
men det är ett kattbaserat samhälle.
149
00:07:01,254 --> 00:07:02,963
Ja, jag förstår det. Men...
150
00:07:02,964 --> 00:07:05,341
- Katterna är en stor grej.
- De gillar katterna.
151
00:07:05,342 --> 00:07:07,801
Alla älskade det.
Vi bytte ut klorna mot örfilar.
152
00:07:07,802 --> 00:07:09,928
Vi använde det för att lösa gräl,
153
00:07:09,929 --> 00:07:12,514
för att avsluta dagen,
för att börja dagen,
154
00:07:12,515 --> 00:07:13,724
för att säga adjö, säga hej,
155
00:07:13,725 --> 00:07:15,768
för att fira, för att sörja, allt.
156
00:07:15,769 --> 00:07:19,439
Men så fick Mac en affärsidé.
157
00:07:21,566 --> 00:07:25,611
Mina herrar,
låt oss diskutera professionella örfilar.
158
00:07:25,612 --> 00:07:26,696
PADDY'S ÖRFILSKVÄLL
159
00:07:28,239 --> 00:07:31,201
Vi blev alla förvånade över idén.
160
00:07:31,743 --> 00:07:33,119
Fan.
161
00:07:34,621 --> 00:07:35,622
Men ta av er tröjorna.
162
00:07:38,541 --> 00:07:41,585
Det var den hand-ansiktsbaserade
satsningen
163
00:07:41,586 --> 00:07:43,712
som ledde till
att vissa företagstillgångar
164
00:07:43,713 --> 00:07:45,714
hamnade i olika vattenkroppar.
165
00:07:45,715 --> 00:07:51,303
Mac är helt klart bästa kandidaten
att ta ansvaret här. Ja?
166
00:07:51,304 --> 00:07:54,056
- Det låter bra.
- Visst. Det stämmer, eller hur?
167
00:07:54,057 --> 00:07:55,974
Det verkar vara rätt matematik. Ja.
168
00:07:55,975 --> 00:07:57,434
Ja, jag hör er.
169
00:07:57,435 --> 00:08:00,145
Så länge vi är utanför reporterns hörhåll
170
00:08:00,146 --> 00:08:03,858
vill jag tillägga att ni kan köra
upp den logiken i era rövhål.
171
00:08:04,651 --> 00:08:06,860
- Det är ett hårdare språk...
- Intressant poäng.
172
00:08:06,861 --> 00:08:08,987
...än jag trodde vi fick använda här, men...
173
00:08:08,988 --> 00:08:11,490
Dennis glömde också en kärnfriktionspunkt.
174
00:08:11,491 --> 00:08:12,991
Allt gick bra
175
00:08:12,992 --> 00:08:16,745
tills Dennis påpekade
att det saknade erotik.
176
00:08:16,746 --> 00:08:18,372
Örfilar och vinster har gått upp.
177
00:08:18,373 --> 00:08:19,873
- Toppen.
- Ja.
178
00:08:19,874 --> 00:08:21,709
Men tjejmättnaden har minskat.
179
00:08:21,710 --> 00:08:23,377
- Det är inte bra.
- Nej.
180
00:08:23,378 --> 00:08:25,587
Hela grejen saknar erotik.
181
00:08:25,588 --> 00:08:27,881
- Datan är alarmerande.
- Ja.
182
00:08:27,882 --> 00:08:30,134
- Ja!
- Vi fixar det.
183
00:08:30,135 --> 00:08:31,218
Fortsätt.
184
00:08:31,219 --> 00:08:33,637
Han föreslog något
med gyttjebrottningens erotik
185
00:08:33,638 --> 00:08:35,180
och cybertruckens aggression.
186
00:08:35,181 --> 00:08:37,099
Världen har inte levererat
187
00:08:37,100 --> 00:08:40,185
den framtid vi blev lovade
när vi växte upp.
188
00:08:40,186 --> 00:08:44,022
Vi blev lovade gyttjebrottning
och våta t-shirt-tävlingar.
189
00:08:44,023 --> 00:08:46,191
Vi blev lovade vilda kvinnor.
190
00:08:46,192 --> 00:08:48,944
Vid ett visst tillfälle
hindrade vi kvinnor att bli vilda.
191
00:08:48,945 --> 00:08:50,070
Varför gjorde vi det?
192
00:08:50,071 --> 00:08:52,281
- De vill bli vilda.
- De borde bli vilda.
193
00:08:52,282 --> 00:08:55,701
De vill vara vilda.
Vi låter dem vara vilda.
194
00:08:55,702 --> 00:08:59,246
De är för torra,
och känner sig inte vilda.
195
00:08:59,247 --> 00:09:02,249
Precis. Låt oss återgå
till våra kärnvärderingar.
196
00:09:02,250 --> 00:09:06,837
Det finns en underskattad marknad
för erotisk sporttävling
197
00:09:06,838 --> 00:09:09,631
mellan lättklädda, inoljade kvinnor.
198
00:09:09,632 --> 00:09:11,550
Han föreslog att vi slutar med killar
199
00:09:11,551 --> 00:09:15,805
och investerar våra resurser
i kvinnor och babyolja.
200
00:09:21,019 --> 00:09:25,314
Det är därför Dennis måste bort.
Jag berömmer honom för uppfinningen,
201
00:09:25,315 --> 00:09:28,567
men idén var klumpig, ärligt talat.
202
00:09:28,568 --> 00:09:30,319
Bortsett från min egen avsmak för kvinnor
203
00:09:30,320 --> 00:09:31,945
anser jag att du sumpade genomförandet.
204
00:09:31,946 --> 00:09:34,323
Vi var överbelastade
på babyoljeavdelningen
205
00:09:34,324 --> 00:09:37,201
och efterföljande miljö-vad-det-nu-heter
206
00:09:37,202 --> 00:09:40,621
har försatt oss i den här situationen.
207
00:09:40,622 --> 00:09:44,500
Därför nominerar jag Dennis.
Rätt tid, rätt skalle.
208
00:09:44,501 --> 00:09:46,794
- Jag gillar det.
- Jag är imponerad.
209
00:09:46,795 --> 00:09:48,587
Du kommer mot mig med öppen kimono,
210
00:09:48,588 --> 00:09:50,255
och jag uppskattar det verkligen.
211
00:09:50,256 --> 00:09:54,010
Men jag tror att vi behöver en helikopter
för att utöka synfältet.
212
00:09:54,552 --> 00:09:56,386
Vi måste tugga på huvudproteinet,
213
00:09:56,387 --> 00:09:58,932
som jag tror är Dee.
214
00:10:00,225 --> 00:10:02,268
Med slamporna i baren blomstrade vi,
215
00:10:03,228 --> 00:10:07,106
men vi nådde inte den erotiska
flykthastighet jag hoppats på.
216
00:10:07,107 --> 00:10:10,901
Det finns bara ett problem med kvinnorna.
217
00:10:10,902 --> 00:10:13,153
- Vad? De är fula.
- De är fula.
218
00:10:13,154 --> 00:10:14,988
Jag ville inte säga det, men de är fula.
219
00:10:14,989 --> 00:10:16,448
De är lite barska, eller hur?
220
00:10:16,449 --> 00:10:20,410
Problemet för mig är att man inte kan
smörja in någon av dem med babyolja.
221
00:10:20,411 --> 00:10:21,495
Då bits de.
222
00:10:21,496 --> 00:10:24,498
En bröt nästan armen på mig.
223
00:10:24,499 --> 00:10:27,918
- Jag försökte smörja in henne och...
- Hon tog mig också.
224
00:10:27,919 --> 00:10:31,130
Ja. Så du vet,
tjejmättnaden ökar. Det är bra.
225
00:10:31,131 --> 00:10:34,007
- Men den attraktiva/oljemättnaden...
- Är långt ner, ja.
226
00:10:34,008 --> 00:10:36,343
- Den går ner.
- Varför då?
227
00:10:36,344 --> 00:10:39,097
Vi måste locka till oss snyggare kvinnor.
228
00:10:39,681 --> 00:10:41,098
Det är allt. Eller hur?
229
00:10:41,099 --> 00:10:42,349
Har någon några idéer?
230
00:10:42,350 --> 00:10:45,310
När vi tog ner aluminiumfasaden,
231
00:10:45,311 --> 00:10:48,147
vad skulle vi göra med all asbest?
232
00:10:48,148 --> 00:10:49,606
Vi dumpade den i Schuylkill.
233
00:10:49,607 --> 00:10:51,108
- Gjorde ni?
- Ja.
234
00:10:51,109 --> 00:10:55,196
För att få dem att göra det
lurade vi in dem i en Cadillac.
235
00:10:56,781 --> 00:10:58,115
Det är vad man måste göra med dem.
236
00:10:58,116 --> 00:10:59,950
Ska vi ge tjejerna en Cadillac och säga:
237
00:10:59,951 --> 00:11:02,119
"Vinner du ett slagsmål
får du en Cadillac"?
238
00:11:02,120 --> 00:11:03,872
- Alla behöver pengar.
- Vänta.
239
00:11:04,539 --> 00:11:06,082
Jag vet precis vad vi borde göra.
240
00:11:07,333 --> 00:11:08,668
Jag tänkte samma sak.
241
00:11:10,670 --> 00:11:11,671
Det tvivlar jag på.
242
00:11:16,885 --> 00:11:20,138
Titta på den här. Jösses.
Frank, det här är ett riktigt pris.
243
00:11:20,722 --> 00:11:21,763
Bra gjort, Frank.
244
00:11:21,764 --> 00:11:23,724
- Ja.
- Oj.
245
00:11:23,725 --> 00:11:25,225
- Se på de hårda vinklarna.
- Ja.
246
00:11:25,226 --> 00:11:26,393
Den är vacker.
247
00:11:26,394 --> 00:11:29,313
Cybertrucken lockade till sig
en mycket sexigare talangpool.
248
00:11:29,314 --> 00:11:31,148
Vi var exalterade över slamp-kvaliteten
249
00:11:31,149 --> 00:11:34,651
men en stod ut över alla andra.
250
00:11:34,652 --> 00:11:36,361
Vi kunde inte ta ögonen från henne.
251
00:11:36,362 --> 00:11:38,322
Jag vill se strålkastarna på henne.
252
00:11:38,323 --> 00:11:39,781
- Ja!
- Ja.
253
00:11:39,782 --> 00:11:41,867
Ja. Och du får aldrig se dem, Frank.
254
00:11:41,868 --> 00:11:43,869
För det finns bara en enda strålkastare.
255
00:11:43,870 --> 00:11:45,787
En strålkastare, ja.
256
00:11:45,788 --> 00:11:48,332
Vi kunde inte ge bort henne.
Vi måste bara ha henne.
257
00:11:48,333 --> 00:11:51,585
Det dröjde inte länge innan
vi hade en plan för att behålla henne.
258
00:11:51,586 --> 00:11:53,587
Vi behövde bara vinna örfilstävlingen.
259
00:11:53,588 --> 00:11:56,673
Vi behövde någon som kunde
gå igenom modellerna
260
00:11:56,674 --> 00:11:59,259
och se till att bilen
blev kvar i portföljen.
261
00:11:59,260 --> 00:12:01,053
Kom på något.
262
00:12:01,054 --> 00:12:02,180
Vad gör ni?
263
00:12:30,375 --> 00:12:33,085
Dee gick igenom tjejer
som en dokumentförstörare.
264
00:12:33,086 --> 00:12:35,921
Och vi visste att hon skulle det,
som jag hade förklarat.
265
00:12:35,922 --> 00:12:39,091
Ju lägre självkänsla, desto hårdare smäll.
Dee kunde också ta en smäll.
266
00:12:39,092 --> 00:12:41,010
Åratal av att få stryk av Frank, va?
267
00:12:41,678 --> 00:12:43,303
- Ja.
- Det var tider det.
268
00:12:43,304 --> 00:12:45,598
- Ja. Bättre tider.
- Om du säger det, kompis.
269
00:12:46,182 --> 00:12:48,892
Hon hade allt
och levererade örfil efter örfil.
270
00:12:48,893 --> 00:12:51,937
Sexiga kvinnor, aggressivt våld,
futuristiska lastbilar.
271
00:12:51,938 --> 00:12:55,858
Allt gick enligt plan,
tills Dee blev knockad.
272
00:12:58,194 --> 00:13:00,529
Tack för allt.
Jag älskar dig som en syster.
273
00:13:00,530 --> 00:13:01,822
Jag är din syster.
274
00:13:01,823 --> 00:13:03,949
Familjebanden håller inte.
275
00:13:03,950 --> 00:13:05,743
Jag tycker att du gick för långt där.
276
00:13:06,244 --> 00:13:07,536
Ta inte illa upp,
277
00:13:07,537 --> 00:13:10,290
men du har visat att du
är bra på att ta ett fall.
278
00:13:11,582 --> 00:13:14,209
Jag vet att det börjar hetta till.
279
00:13:14,210 --> 00:13:16,170
Men jag tror att vi stylar fel skyltdocka.
280
00:13:16,963 --> 00:13:18,422
Jag hade vunnit tävlingen
281
00:13:18,423 --> 00:13:21,174
om inte vår kollega
hade avvikit från affärsplanen,
282
00:13:21,175 --> 00:13:22,635
nämligen Charlie.
283
00:13:23,970 --> 00:13:25,137
Oj.
284
00:13:25,138 --> 00:13:28,057
Han föll tillbaka i gamla ovanor.
285
00:13:29,350 --> 00:13:30,351
Idiot.
286
00:13:31,769 --> 00:13:33,520
Läget?
287
00:13:33,521 --> 00:13:35,856
- Vad händer? Ny bil? Jag gillar den.
- Herregud.
288
00:13:35,857 --> 00:13:38,734
- Vad är det? Vad gör du här?
- Schysst. Är det en Geo?
289
00:13:38,735 --> 00:13:40,610
Jag har en affärsmöjlighet åt dig.
290
00:13:40,611 --> 00:13:42,195
En affärsmöjlighet?
291
00:13:42,196 --> 00:13:43,613
- Ja. Kolla in det här.
- Bra.
292
00:13:43,614 --> 00:13:45,240
- Du kommer att gilla det här.
- Toppen.
293
00:13:45,241 --> 00:13:47,117
Vi ska ha inoljade örfilsbråk i baren.
294
00:13:47,118 --> 00:13:48,201
Inoljade örfilsbråk?
295
00:13:48,202 --> 00:13:50,203
Vi smörjer in tjejer
och de örfilar varandra.
296
00:13:50,204 --> 00:13:51,455
- Oljar ni in tjejer?
- Ja.
297
00:13:51,456 --> 00:13:53,373
Jag kan olja in dig,
du kan olja in dig själv...
298
00:13:53,374 --> 00:13:55,917
Kom du för att fråga
om jag vill bli insmörjd av dig?
299
00:13:55,918 --> 00:13:57,711
- Förföljer du mig igen?
- Ja.
300
00:13:57,712 --> 00:14:01,381
Förföljer? Sen när stalkar jag dig?
Det är inte min grej.
301
00:14:01,382 --> 00:14:02,466
PADDY'S ÖRFILSKVÄLL!
302
00:14:02,467 --> 00:14:03,717
- Flirtar, kanske...
- Okej.
303
00:14:03,718 --> 00:14:04,885
Du måste inte göra det,
304
00:14:04,886 --> 00:14:07,721
men vinnaren får en gratis bil,
305
00:14:07,722 --> 00:14:09,891
men du gillar väl den här bilen bättre.
306
00:14:12,185 --> 00:14:13,227
Ger ni bort en bil?
307
00:14:14,562 --> 00:14:15,563
En cyberbil.
308
00:14:18,357 --> 00:14:21,109
Han anade inte
att hon inte bara körde bilen,
309
00:14:21,110 --> 00:14:22,570
hon bodde i den.
310
00:14:31,079 --> 00:14:32,454
Lockelsen med cyberbilen
311
00:14:32,455 --> 00:14:35,290
och hennes liv i misär
312
00:14:35,291 --> 00:14:36,918
gjorde henne ostoppbar.
313
00:14:37,418 --> 00:14:40,129
Okej. Vem står på tur?
314
00:14:42,799 --> 00:14:44,633
Du. Jag har en idé.
315
00:14:44,634 --> 00:14:47,761
Vad sägs om att du och jag
gör en liten sidogrej?
316
00:14:47,762 --> 00:14:50,639
Vi tonar ner örfilarna,
kallar det oavgjort,
317
00:14:50,640 --> 00:14:52,517
och på så sätt kan vi dela bil...
318
00:15:03,486 --> 00:15:04,694
Ja!
319
00:15:04,695 --> 00:15:06,029
Jag blev överrumplad.
320
00:15:06,030 --> 00:15:07,448
- Nej.
- Nej.
321
00:15:08,324 --> 00:15:10,117
- Du tittade på henne.
- I dina drömmar.
322
00:15:10,118 --> 00:15:11,869
Hon slog skiten ur mig,
men jag var inte redo.
323
00:15:12,578 --> 00:15:14,454
Det var onödigt och orättvist.
324
00:15:14,455 --> 00:15:17,916
För att göra saken värre bytte Frank kurs
och vägrade ge henne vinsten.
325
00:15:17,917 --> 00:15:19,292
Vad menar du med att jag inte får bilen?
326
00:15:19,293 --> 00:15:22,045
- Det står i villkoren.
- Vad?
327
00:15:22,046 --> 00:15:25,048
"Cybertruck ingår inte." Kan du läsa?
328
00:15:25,049 --> 00:15:27,509
- Herregud!
- Kan du läsa?
329
00:15:27,510 --> 00:15:30,846
- Va? I skrift.
- Ni kan dra åt helvete.
330
00:15:30,847 --> 00:15:33,431
- Jag går ut med det här.
- Du skulle bara våga.
331
00:15:33,432 --> 00:15:35,559
Hon var arg och lovade att gå ut med det.
332
00:15:35,560 --> 00:15:37,561
Och vi hade inga tillstånd för det.
333
00:15:37,562 --> 00:15:39,896
Det ledde till panik
och dumpning av tillgångar
334
00:15:39,897 --> 00:15:43,066
för att sudda ut spåren
och skapa trovärdig förnekelse.
335
00:15:43,067 --> 00:15:44,317
Jag ringer tidningen.
336
00:15:44,318 --> 00:15:46,903
Jag tror att vi alla
kan se från alla perspektiv
337
00:15:46,904 --> 00:15:49,322
att om Charlie inte bjudit in servitrisen,
hade det här inte hänt.
338
00:15:49,323 --> 00:15:50,699
Charlie borde få skulden.
339
00:15:50,700 --> 00:15:52,742
Med all respekt,
men jag respekterar inte dig.
340
00:15:52,743 --> 00:15:55,787
Sant, Charlie.
Vi kan ha nått vår inflektionspunkt.
341
00:15:55,788 --> 00:15:57,581
Okej. Det är bra. Ja.
342
00:15:57,582 --> 00:16:00,125
Och jag hör er, öronmässigt.
343
00:16:00,126 --> 00:16:04,212
Munmässigt ger ni mig olika ord
344
00:16:04,213 --> 00:16:06,047
som går ihop till tankar.
345
00:16:06,048 --> 00:16:09,009
Det är bra. Jag ser att du försöker
klippa mina vingar så att jag kan flyga.
346
00:16:09,010 --> 00:16:11,303
Så fungerar inte fåglar.
Det får dem att "icke-flyga".
347
00:16:11,304 --> 00:16:13,638
Jag visste inte att du var fågelexpert.
348
00:16:13,639 --> 00:16:16,933
Men jag vill byta ämne här.
Innan jag faller på svärdet
349
00:16:16,934 --> 00:16:21,855
och säger att jag också använde ögonen
hela tiden för olika observerbara saker.
350
00:16:21,856 --> 00:16:27,319
För jag insåg att Frank växte i hårdhet
351
00:16:27,320 --> 00:16:30,822
medan erotiken i baren ökade.
352
00:16:30,823 --> 00:16:33,950
Och han började bli lika hård
som en Cybertruck,
353
00:16:33,951 --> 00:16:35,035
vilket man kunde se.
354
00:16:35,036 --> 00:16:36,953
Ost är också med i diagrammet.
355
00:16:36,954 --> 00:16:38,496
- Fortsätt bara.
- Vi går vidare.
356
00:16:38,497 --> 00:16:43,168
Huvudsaken här är att jag tror
att vi nu har vårt öppna skivade lamm.
357
00:16:43,169 --> 00:16:45,378
Du vet, öppen kommandosoldat.
358
00:16:45,379 --> 00:16:47,756
- Vad?
- Vad säger du?
359
00:16:47,757 --> 00:16:49,132
Att det borde vara Frank.
360
00:16:49,133 --> 00:16:51,761
Han hade en orgie i källaren hela tiden.
361
00:16:52,261 --> 00:16:53,845
- Va?
- Ja.
362
00:16:53,846 --> 00:16:57,015
Jag insåg att Frank försökte dra nytta
av den erotiska miljön
363
00:16:57,016 --> 00:16:59,309
och svänga till en mer
orgasmisk affärsmodell.
364
00:16:59,310 --> 00:17:04,522
Och jag märkte att olika
osmakliga investerare betalade Frank
365
00:17:04,523 --> 00:17:06,900
för att försöka vara med från början.
366
00:17:06,901 --> 00:17:08,401
Fan, du är inte bra på det här.
367
00:17:08,402 --> 00:17:10,528
Jag försöker säga att killar
betalade Frank för att gå ner i källaren.
368
00:17:10,529 --> 00:17:11,696
Ja.
369
00:17:11,697 --> 00:17:14,492
Och han misslyckades med
att stjäla talang från örfilspoolen.
370
00:17:15,701 --> 00:17:19,537
Jag gillar axelbanden och vill ta av den.
Vi går ner.
371
00:17:19,538 --> 00:17:21,915
Jag visste det,
för tjejerna slog honom hela tiden.
372
00:17:21,916 --> 00:17:26,294
Men sen såg jag honom försöka
rekrytera nya nyckelspelare.
373
00:17:26,295 --> 00:17:29,965
Hej, älskling.
Jag behöver en prostituerad.
374
00:17:29,966 --> 00:17:32,467
Men han stötte på logistiska hinder.
375
00:17:32,468 --> 00:17:34,511
När kommer hon tillbaka från Bahamas?
376
00:17:34,512 --> 00:17:36,638
Slagsmålen och källaren full av män.
377
00:17:36,639 --> 00:17:39,724
Det var en varningsflagga.
Han var en måltavla.
378
00:17:39,725 --> 00:17:43,979
Så när servitrisen blev förbannad...
Hon skulle inte få en cyberbil
379
00:17:43,980 --> 00:17:47,148
och polisen kunde bli inblandad,
då fick Frank panik.
380
00:17:47,149 --> 00:17:49,150
Han var orolig för orgien
381
00:17:49,151 --> 00:17:52,028
som ledde till dumpningen i Schuylkill.
382
00:17:52,029 --> 00:17:56,826
Det är därför han borde få skulden.
383
00:17:57,535 --> 00:17:59,744
Och det är fortfarande
ett gäng killar i källaren.
384
00:17:59,745 --> 00:18:02,497
- Va? Nu?
- Ja, det är killar där nere nu.
385
00:18:02,498 --> 00:18:03,999
- Grabben.
- Hur många är där nere?
386
00:18:04,000 --> 00:18:06,334
- Elva är svaret.
- Elva killar i källaren.
387
00:18:06,335 --> 00:18:07,419
Reportern kan se allt.
388
00:18:07,420 --> 00:18:09,546
En kan komma upp. Det kan bli ett problem.
389
00:18:09,547 --> 00:18:12,425
Vi måste komma på vad vi ska göra
och få ut henne härifrån.
390
00:18:12,925 --> 00:18:15,802
Jag håller med Charlie.
Frank borde ta på sig hela skulden.
391
00:18:15,803 --> 00:18:18,138
- Det är galet.
- Du körde en cybertruck i floden.
392
00:18:18,139 --> 00:18:19,848
Jag trodde det var ett vattenfordon.
393
00:18:19,849 --> 00:18:21,891
- Det är en miljöfara.
- Men det är det inte.
394
00:18:21,892 --> 00:18:23,435
Den ser ut att åka ut i rymden.
395
00:18:23,436 --> 00:18:26,396
- Det borde vara det, men är det inte.
- Den liberala pressen korsfäster oss.
396
00:18:26,397 --> 00:18:27,523
Jag måste erkänna.
397
00:18:29,066 --> 00:18:30,066
Jag tycker att bilen är ful.
398
00:18:30,067 --> 00:18:32,819
Jag visste att du skulle säga det,
att hon skulle säga det.
399
00:18:32,820 --> 00:18:36,239
Dumt. Det kallar jag skitsnack.
400
00:18:36,240 --> 00:18:37,907
Okej. Det räcker.
401
00:18:37,908 --> 00:18:40,910
Jag har fått nog av diagram och kartor.
402
00:18:40,911 --> 00:18:44,456
Det är tydligt att ni är bra fotsoldater,
lojala tjänare och allt.
403
00:18:44,457 --> 00:18:50,086
Men det är dags att koppla ihop Legot här
och fokusera på våra kärnvärden.
404
00:18:50,087 --> 00:18:53,423
Ja, slå ner på vår varumärkesidentitet
och komma ut som kommandosoldat.
405
00:18:53,424 --> 00:18:55,550
- Jag sa kommando.
- Det lät inte vettigt då heller.
406
00:18:55,551 --> 00:18:57,677
Det lät coolt och jag ville upprepa det.
407
00:18:57,678 --> 00:19:01,015
- Om du gör det för att det är coolt...
- Jag har en plan, här är den.
408
00:19:03,100 --> 00:19:04,602
Nu kör vi.
409
00:19:05,645 --> 00:19:08,647
Vi är äntligen redo
att göra vårt uttalande.
410
00:19:08,648 --> 00:19:09,732
Ja, ja.
411
00:19:12,360 --> 00:19:13,693
Ingen kommentar.
412
00:19:13,694 --> 00:19:17,781
Med det sagt,
vi kommer inte längre att dricka, servera
413
00:19:17,782 --> 00:19:20,533
eller ha något att göra med
vad som representerar vatten.
414
00:19:20,534 --> 00:19:23,286
Vatten är inte företagets hörnsten.
415
00:19:23,287 --> 00:19:26,498
Och vi ska göra oss
av med vattenkylaren. Borta.
416
00:19:26,499 --> 00:19:29,209
Ursäkta, jag vet inte vad ni pratar om.
417
00:19:29,210 --> 00:19:32,420
Förlåt. Vi började prata så här
när vi började dricka för mycket.
418
00:19:32,421 --> 00:19:35,256
Ja, vi tittade på YouTube-klipp
om en företagsretreat.
419
00:19:35,257 --> 00:19:37,092
Vi drack vatten och fick i oss vätska.
420
00:19:37,093 --> 00:19:39,177
Så vi ska inte prata om det mer.
421
00:19:39,178 --> 00:19:41,971
- Inga kommentarer, eller hur?
- Ja. Som jag sa i början.
422
00:19:41,972 --> 00:19:43,056
Ja. Och inget vatten.
423
00:19:43,057 --> 00:19:44,684
Ursäkta, tror du ni jag är reporter?
424
00:19:45,768 --> 00:19:46,851
Ja.
425
00:19:46,852 --> 00:19:49,230
Nej. Jag är här för orgien.
426
00:19:51,774 --> 00:19:54,068
Bra. Toppen.
427
00:19:54,694 --> 00:19:57,071
Hörni, horan är här.
428
00:19:59,365 --> 00:20:02,617
- Jag väntade på dig.
- Jag sa ju det.
429
00:20:02,618 --> 00:20:04,452
- Det är en kvinna.
- Ja.
430
00:20:04,453 --> 00:20:06,247
Ja. Det är ingen orgie.
431
00:20:06,956 --> 00:20:08,039
- Nej.
- Det är gängsex.
432
00:20:08,040 --> 00:20:09,416
- Nej.
- Det är gängsex, ja.
433
00:20:09,417 --> 00:20:12,211
Vi borde hitta ett sätt
att göra oss av med Frank.
434
00:20:43,242 --> 00:20:45,244
Översättning: Madeleine Person
434
00:20:46,305 --> 00:21:46,588