1 00:00:07,341 --> 00:00:08,341 KL 10:25 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,509 Sätt dig. Vill du ha en drink? 3 00:00:09,510 --> 00:00:10,593 På en lördag 4 00:00:10,594 --> 00:00:11,677 - Nej. - Inte? 5 00:00:11,678 --> 00:00:14,222 Vad sägs om ett glas vatten? 6 00:00:14,223 --> 00:00:16,974 Jag måste samlas med mina kompisar 7 00:00:16,975 --> 00:00:19,310 innan vi börjar. Okej? 8 00:00:19,311 --> 00:00:20,394 - Okej. - Okej. Bra. 9 00:00:20,395 --> 00:00:21,938 Men vi har bråttom. 10 00:00:21,939 --> 00:00:23,439 Ja. Och så du vet, 11 00:00:23,440 --> 00:00:26,359 du kanske vill skriva ner hur väl du behandlas 12 00:00:26,360 --> 00:00:29,029 på det här professionella etablissemanget. 13 00:00:29,905 --> 00:00:31,530 - Frank, kom. - Är hon från tidningen? 14 00:00:31,531 --> 00:00:33,282 Vi är illa ute. 15 00:00:33,283 --> 00:00:35,952 Vi måste göra ett uttalande till reportern. 16 00:00:35,953 --> 00:00:38,204 - Hon kommer att slakta oss. - Ja, det är illa. 17 00:00:38,205 --> 00:00:40,581 Vi spelar dumma. Varför ska vi göra ett uttalande? 18 00:00:40,582 --> 00:00:43,918 För att de hittade 1 893 liter babyolja dumpad i Schuylkill-floden. 19 00:00:43,919 --> 00:00:46,462 Dee kan ha rätt. De kan inte bevisa att det var vi. 20 00:00:46,463 --> 00:00:48,839 De 200 Paddy's pub-tröjorna som flyter runt i den 21 00:00:48,840 --> 00:00:50,841 - hjälper inte precis vårt fall. - Nej. 22 00:00:50,842 --> 00:00:52,593 Det här är bra. Det kan vara vår Paddy's-gate. 23 00:00:52,594 --> 00:00:55,054 - Där ser du. - Nej, men "gate" är inte bra. 24 00:00:55,055 --> 00:00:56,264 Pizzagate. Watergate! 25 00:00:56,265 --> 00:00:59,433 Bröstgate. Janet Jacksons karriär blev aldrig densamma. 26 00:00:59,434 --> 00:01:01,811 - Ja, det som hände... - Vissa saker måste man dölja. 27 00:01:01,812 --> 00:01:03,020 - Baserat på det. - Kom igen. 28 00:01:03,021 --> 00:01:04,272 Vi måste göra ett uttalande. 29 00:01:04,273 --> 00:01:07,066 Vi klarar det här. 30 00:01:07,067 --> 00:01:09,694 Det var därför vi åkte till Idaho. 31 00:01:09,695 --> 00:01:12,071 Ja. Vi var inte på retreaten lika mycket 32 00:01:12,072 --> 00:01:14,699 som vi såg det på YouTube, men du har rätt, Mac. 33 00:01:14,700 --> 00:01:18,452 I vanliga fall skulle jag klösa av er ansiktet, 34 00:01:18,453 --> 00:01:21,248 men det tänker jag inte göra. Jag ska använda mina ord. 35 00:01:22,457 --> 00:01:24,584 Jag ser att du fortfarande har en klo-hand. 36 00:01:24,585 --> 00:01:25,876 Jag var redo att slå till. 37 00:01:25,877 --> 00:01:27,420 Jag hade den i huvudet, var redo att... 38 00:01:27,421 --> 00:01:29,922 - Jag gömde den bakom benet. - Jag hade en känsla. 39 00:01:29,923 --> 00:01:33,175 - Ska vi... - Nej, vi knäpper upp händerna. 40 00:01:33,176 --> 00:01:35,970 Det var det gamla sättet. Det här är väl det nya sättet? 41 00:01:35,971 --> 00:01:37,763 Vi har verktygen från retreaten. 42 00:01:37,764 --> 00:01:41,142 Vi har vokabulären och de grymma fleecevästarna. 43 00:01:41,143 --> 00:01:43,228 - Jag älskar fleecen. - Jag älskar västarna. 44 00:01:43,979 --> 00:01:45,396 Man kan lägga allt här under. 45 00:01:45,397 --> 00:01:48,024 Jag uppskattar det, Frank. Tack så mycket. 46 00:01:48,025 --> 00:01:50,234 Vi kan hantera den här otrevligheten 47 00:01:50,235 --> 00:01:53,029 med elegans som alla stora företag 48 00:01:53,030 --> 00:01:58,285 genom att använda tankeledarskap och prata ut om det. 49 00:01:58,910 --> 00:02:01,913 "Tankeledarskap: En företagskonversation" 50 00:02:03,000 --> 00:02:09,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 51 00:02:22,726 --> 00:02:25,227 Först och främst måste företaget skyddas hela tiden. 52 00:02:25,228 --> 00:02:26,312 - Ja. - Ja. 53 00:02:26,313 --> 00:02:28,731 Företaget är viktigare än någon individ. 54 00:02:28,732 --> 00:02:32,943 Ja, vi är självklart en familj, men trots våra känslor vore det försumligt 55 00:02:32,944 --> 00:02:35,905 att inte nämna att vi är ett företag först och främst, 56 00:02:35,906 --> 00:02:39,158 och som ett företag måste vi bete oss därefter. 57 00:02:39,159 --> 00:02:43,537 Så jag föreslår, med all respekt, att vi lägger fram en offergåva. 58 00:02:43,538 --> 00:02:44,789 Ett lamm, kan man säga. 59 00:02:44,790 --> 00:02:48,751 Lamm kan vara mört och gott, 60 00:02:48,752 --> 00:02:51,712 men vi har större problem att diskutera. 61 00:02:51,713 --> 00:02:55,883 Lamm kanske inte är det bästa. 62 00:02:55,884 --> 00:02:57,760 - För tillfället. - Tack, Charlie, 63 00:02:57,761 --> 00:03:00,597 men självklart pratar jag om ett offerlamm. 64 00:03:01,682 --> 00:03:04,308 Vi kanske måste gå igenom händelseförloppet 65 00:03:04,309 --> 00:03:06,769 för att lista ut vem som ska bli syndabock, 66 00:03:06,770 --> 00:03:11,649 och jag vill respektfullt påpeka att termen är "syndabock". 67 00:03:11,650 --> 00:03:14,777 Tack för att du betonade könsdiskrimineringen, Dee. 68 00:03:14,778 --> 00:03:18,489 Från och med nu kan vi kalla den ""syndaget". 69 00:03:18,490 --> 00:03:22,451 Eller så kan vi återgå till djurrelaterade samtal. 70 00:03:22,452 --> 00:03:26,622 Vi kan överväga syndafisk eller syndafågel, 71 00:03:26,623 --> 00:03:27,706 och sedan är vi tillbaka på Dee. 72 00:03:27,707 --> 00:03:29,501 Jag är så ledsen, 73 00:03:31,545 --> 00:03:34,880 men min hand är så hårt knuten till en klo. 74 00:03:34,881 --> 00:03:36,424 - Ja, ja. - Samma här. 75 00:03:36,425 --> 00:03:38,634 Jag känner klon igen. 76 00:03:38,635 --> 00:03:39,969 Varför gör vi inte så här? 77 00:03:39,970 --> 00:03:42,847 Vi tar ett djupt andetag innan vi fortsätter samtalet. 78 00:03:42,848 --> 00:03:44,599 Lossa på händerna. 79 00:03:51,148 --> 00:03:52,149 Jag tror Dee har rätt. 80 00:03:53,150 --> 00:03:56,068 Vi måste ta röran från början för att förstå hur vi hamnade här. 81 00:03:56,069 --> 00:03:57,987 - Ja. - Ta reda på vems fel det är. 82 00:03:57,988 --> 00:03:59,071 Som ni minns 83 00:03:59,072 --> 00:04:04,994 började allt för flera veckor sedan när Frank hittade kannan på baksidan. 84 00:04:04,995 --> 00:04:06,620 Låt mig blåsa på den. 85 00:04:06,621 --> 00:04:09,623 Nej, man gör ljud när man bankar på den, inte blåser på den. 86 00:04:09,624 --> 00:04:10,708 - Nej, man blåser. - Nej. 87 00:04:10,709 --> 00:04:13,377 Det låter annorlunda med vatten... 88 00:04:13,378 --> 00:04:15,880 - Men det blir djupare... - Nej. Han har rätt. 89 00:04:15,881 --> 00:04:18,090 - Blås inte på den... - Då blir den... 90 00:04:18,091 --> 00:04:20,886 - Nej, man vänder den upp och ner... - Man bankar inte... 91 00:04:21,470 --> 00:04:24,847 Det skapade en het debatt som i sin tur ledde till en intensiv klösning 92 00:04:24,848 --> 00:04:28,143 tills vi beslutade att sluta bråka och skaffa våra egna kannor. 93 00:04:31,730 --> 00:04:33,898 Irriterande nog var de fyllda med vätska. 94 00:04:33,899 --> 00:04:35,901 Vad ska vi göra med all vätska? 95 00:04:38,278 --> 00:04:41,322 Vi kan inte spela på dem förrän... 96 00:04:41,323 --> 00:04:45,409 - Det är ett problem. - Man kan tvätta baren med det. 97 00:04:45,410 --> 00:04:48,496 Man vill inte tvätta baren med vattenbaserad vätska. 98 00:04:48,497 --> 00:04:50,331 - Göra upp eld... - Växter älskar sådant. 99 00:04:50,332 --> 00:04:52,249 Göra upp eld och hälla vatten på elden? 100 00:04:52,250 --> 00:04:54,210 Vad pratar du om? Vi ska inte göra upp eld. 101 00:04:54,211 --> 00:04:56,337 - Vad ska vi göra? - Varför ska vi göra upp eld? 102 00:04:56,338 --> 00:04:58,255 För att kunna använda vätskan. 103 00:04:58,256 --> 00:05:02,218 Efter en lång diskussion om bästa sättet att göra sig av med vätskan 104 00:05:02,219 --> 00:05:04,678 bestämde vi att bästa sättet att tömma kannorna 105 00:05:04,679 --> 00:05:06,806 var att helt enkelt dricka vattnet. 106 00:05:06,807 --> 00:05:10,518 Om jag bräserar något, är det ett sätt att tillaga något, 107 00:05:10,519 --> 00:05:11,811 eller lacka det? 108 00:05:11,812 --> 00:05:13,145 Häller jag sås på den? 109 00:05:13,146 --> 00:05:17,483 Den oavsiktliga effekten av vattenkylaren var inte bara vätska, utan samtal. 110 00:05:17,484 --> 00:05:19,652 Är det såsen, tillagningstekniken, eller båda? 111 00:05:19,653 --> 00:05:20,945 - Krispigheten. - Båda. 112 00:05:20,946 --> 00:05:23,489 Vattentanken blev en tankesmedja för affärsbyggnader, 113 00:05:23,490 --> 00:05:26,784 såväl som nya hälsoinitiativ och allmänt intresse. 114 00:05:26,785 --> 00:05:30,871 Jag använder nästan bara babyolja 115 00:05:30,872 --> 00:05:33,374 när jag har duschat. Ni vet nog inte det här, 116 00:05:33,375 --> 00:05:37,086 men man kan ha babyolja i kaffet på morgonen 117 00:05:37,087 --> 00:05:39,214 och återställa pH-balansen i tarmen. 118 00:05:39,840 --> 00:05:40,840 Dricker du det? 119 00:05:40,841 --> 00:05:43,926 Havet är bästa stället att dumpa saker i. 120 00:05:43,927 --> 00:05:47,555 Om man är i knipa går man till en sjö eller en flod, 121 00:05:47,556 --> 00:05:51,225 men om man vill bli av med något är havet enda sättet. 122 00:05:51,226 --> 00:05:53,519 Dennis, hur får de ut oljan ur bebisen? 123 00:05:53,520 --> 00:05:56,689 Mosar de eller maler de dem? 124 00:05:56,690 --> 00:05:59,900 Är det bebisar som redan är sjuka och döende, eller vad är oljan... 125 00:05:59,901 --> 00:06:02,486 Var inte en idiot, Charlie. Barnen lever. 126 00:06:02,487 --> 00:06:05,030 De vrider bara ur dem som en gammal trasa. 127 00:06:05,031 --> 00:06:07,825 Cybertrucken är utan tvekan den coolaste maskinen 128 00:06:07,826 --> 00:06:10,202 - som rymdnörden någonsin gjort. - Absolut. 129 00:06:10,203 --> 00:06:12,872 Jag älskar den och är rasande att inte alla bilar ser ut så. 130 00:06:12,873 --> 00:06:14,415 Absolut. Vet du vad det är? 131 00:06:14,416 --> 00:06:16,542 Den levererar framtidslöftet från vår ungdom. 132 00:06:16,543 --> 00:06:18,002 - Ja. - Eller hur? 133 00:06:18,003 --> 00:06:20,212 Vi trodde att alla bilar skulle se ut så då. 134 00:06:20,213 --> 00:06:22,464 Linjer, skarpa hörn, DeLorean-liknande material. 135 00:06:22,465 --> 00:06:25,093 Ja, en Terminators transportmontering. 136 00:06:25,677 --> 00:06:27,136 - Helt klart en Terminators. - Ja. 137 00:06:27,137 --> 00:06:28,512 Som en romb på hjul. 138 00:06:28,513 --> 00:06:29,972 - Just det. - Stämmer. 139 00:06:29,973 --> 00:06:31,515 Vi gick på alla cylindrar, 140 00:06:31,516 --> 00:06:35,769 men en spännande vändning togs när ett visst ämne kom upp. 141 00:06:35,770 --> 00:06:38,023 Mina herrar, vad tycker ni om örfilsslagsmål? 142 00:06:39,357 --> 00:06:42,360 Örfilsslagsmål? Det känner jag inte till. 143 00:06:43,069 --> 00:06:44,361 Låt mig berätta. 144 00:06:44,362 --> 00:06:46,531 Precis som cyberbilen är transportens framtid 145 00:06:47,198 --> 00:06:50,368 är örfilsslagsmål framtiden för att mildra tvister. 146 00:06:52,245 --> 00:06:55,206 Herregud, vad han hade rätt. Vi var tvungna att försöka. 147 00:06:55,832 --> 00:06:58,375 - Egyptierna gillar katter. - Ja. De gillar dem. 148 00:06:58,376 --> 00:07:01,253 Jag vet, men det är ett kattbaserat samhälle. 149 00:07:01,254 --> 00:07:02,963 Ja, jag förstår det. Men... 150 00:07:02,964 --> 00:07:05,341 - Katterna är en stor grej. - De gillar katterna. 151 00:07:05,342 --> 00:07:07,801 Alla älskade det. Vi bytte ut klorna mot örfilar. 152 00:07:07,802 --> 00:07:09,928 Vi använde det för att lösa gräl, 153 00:07:09,929 --> 00:07:12,514 för att avsluta dagen, för att börja dagen, 154 00:07:12,515 --> 00:07:13,724 för att säga adjö, säga hej, 155 00:07:13,725 --> 00:07:15,768 för att fira, för att sörja, allt. 156 00:07:15,769 --> 00:07:19,439 Men så fick Mac en affärsidé. 157 00:07:21,566 --> 00:07:25,611 Mina herrar, låt oss diskutera professionella örfilar. 158 00:07:25,612 --> 00:07:26,696 PADDY'S ÖRFILSKVÄLL 159 00:07:28,239 --> 00:07:31,201 Vi blev alla förvånade över idén. 160 00:07:31,743 --> 00:07:33,119 Fan. 161 00:07:34,621 --> 00:07:35,622 Men ta av er tröjorna. 162 00:07:38,541 --> 00:07:41,585 Det var den hand-ansiktsbaserade satsningen 163 00:07:41,586 --> 00:07:43,712 som ledde till att vissa företagstillgångar 164 00:07:43,713 --> 00:07:45,714 hamnade i olika vattenkroppar. 165 00:07:45,715 --> 00:07:51,303 Mac är helt klart bästa kandidaten att ta ansvaret här. Ja? 166 00:07:51,304 --> 00:07:54,056 - Det låter bra. - Visst. Det stämmer, eller hur? 167 00:07:54,057 --> 00:07:55,974 Det verkar vara rätt matematik. Ja. 168 00:07:55,975 --> 00:07:57,434 Ja, jag hör er. 169 00:07:57,435 --> 00:08:00,145 Så länge vi är utanför reporterns hörhåll 170 00:08:00,146 --> 00:08:03,858 vill jag tillägga att ni kan köra upp den logiken i era rövhål. 171 00:08:04,651 --> 00:08:06,860 - Det är ett hårdare språk... - Intressant poäng. 172 00:08:06,861 --> 00:08:08,987 ...än jag trodde vi fick använda här, men... 173 00:08:08,988 --> 00:08:11,490 Dennis glömde också en kärnfriktionspunkt. 174 00:08:11,491 --> 00:08:12,991 Allt gick bra 175 00:08:12,992 --> 00:08:16,745 tills Dennis påpekade att det saknade erotik. 176 00:08:16,746 --> 00:08:18,372 Örfilar och vinster har gått upp. 177 00:08:18,373 --> 00:08:19,873 - Toppen. - Ja. 178 00:08:19,874 --> 00:08:21,709 Men tjejmättnaden har minskat. 179 00:08:21,710 --> 00:08:23,377 - Det är inte bra. - Nej. 180 00:08:23,378 --> 00:08:25,587 Hela grejen saknar erotik. 181 00:08:25,588 --> 00:08:27,881 - Datan är alarmerande. - Ja. 182 00:08:27,882 --> 00:08:30,134 - Ja! - Vi fixar det. 183 00:08:30,135 --> 00:08:31,218 Fortsätt. 184 00:08:31,219 --> 00:08:33,637 Han föreslog något med gyttjebrottningens erotik 185 00:08:33,638 --> 00:08:35,180 och cybertruckens aggression. 186 00:08:35,181 --> 00:08:37,099 Världen har inte levererat 187 00:08:37,100 --> 00:08:40,185 den framtid vi blev lovade när vi växte upp. 188 00:08:40,186 --> 00:08:44,022 Vi blev lovade gyttjebrottning och våta t-shirt-tävlingar. 189 00:08:44,023 --> 00:08:46,191 Vi blev lovade vilda kvinnor. 190 00:08:46,192 --> 00:08:48,944 Vid ett visst tillfälle hindrade vi kvinnor att bli vilda. 191 00:08:48,945 --> 00:08:50,070 Varför gjorde vi det? 192 00:08:50,071 --> 00:08:52,281 - De vill bli vilda. - De borde bli vilda. 193 00:08:52,282 --> 00:08:55,701 De vill vara vilda. Vi låter dem vara vilda. 194 00:08:55,702 --> 00:08:59,246 De är för torra, och känner sig inte vilda. 195 00:08:59,247 --> 00:09:02,249 Precis. Låt oss återgå till våra kärnvärderingar. 196 00:09:02,250 --> 00:09:06,837 Det finns en underskattad marknad för erotisk sporttävling 197 00:09:06,838 --> 00:09:09,631 mellan lättklädda, inoljade kvinnor. 198 00:09:09,632 --> 00:09:11,550 Han föreslog att vi slutar med killar 199 00:09:11,551 --> 00:09:15,805 och investerar våra resurser i kvinnor och babyolja. 200 00:09:21,019 --> 00:09:25,314 Det är därför Dennis måste bort. Jag berömmer honom för uppfinningen, 201 00:09:25,315 --> 00:09:28,567 men idén var klumpig, ärligt talat. 202 00:09:28,568 --> 00:09:30,319 Bortsett från min egen avsmak för kvinnor 203 00:09:30,320 --> 00:09:31,945 anser jag att du sumpade genomförandet. 204 00:09:31,946 --> 00:09:34,323 Vi var överbelastade på babyoljeavdelningen 205 00:09:34,324 --> 00:09:37,201 och efterföljande miljö-vad-det-nu-heter 206 00:09:37,202 --> 00:09:40,621 har försatt oss i den här situationen. 207 00:09:40,622 --> 00:09:44,500 Därför nominerar jag Dennis. Rätt tid, rätt skalle. 208 00:09:44,501 --> 00:09:46,794 - Jag gillar det. - Jag är imponerad. 209 00:09:46,795 --> 00:09:48,587 Du kommer mot mig med öppen kimono, 210 00:09:48,588 --> 00:09:50,255 och jag uppskattar det verkligen. 211 00:09:50,256 --> 00:09:54,010 Men jag tror att vi behöver en helikopter för att utöka synfältet. 212 00:09:54,552 --> 00:09:56,386 Vi måste tugga på huvudproteinet, 213 00:09:56,387 --> 00:09:58,932 som jag tror är Dee. 214 00:10:00,225 --> 00:10:02,268 Med slamporna i baren blomstrade vi, 215 00:10:03,228 --> 00:10:07,106 men vi nådde inte den erotiska flykthastighet jag hoppats på. 216 00:10:07,107 --> 00:10:10,901 Det finns bara ett problem med kvinnorna. 217 00:10:10,902 --> 00:10:13,153 - Vad? De är fula. - De är fula. 218 00:10:13,154 --> 00:10:14,988 Jag ville inte säga det, men de är fula. 219 00:10:14,989 --> 00:10:16,448 De är lite barska, eller hur? 220 00:10:16,449 --> 00:10:20,410 Problemet för mig är att man inte kan smörja in någon av dem med babyolja. 221 00:10:20,411 --> 00:10:21,495 Då bits de. 222 00:10:21,496 --> 00:10:24,498 En bröt nästan armen på mig. 223 00:10:24,499 --> 00:10:27,918 - Jag försökte smörja in henne och... - Hon tog mig också. 224 00:10:27,919 --> 00:10:31,130 Ja. Så du vet, tjejmättnaden ökar. Det är bra. 225 00:10:31,131 --> 00:10:34,007 - Men den attraktiva/oljemättnaden... - Är långt ner, ja. 226 00:10:34,008 --> 00:10:36,343 - Den går ner. - Varför då? 227 00:10:36,344 --> 00:10:39,097 Vi måste locka till oss snyggare kvinnor. 228 00:10:39,681 --> 00:10:41,098 Det är allt. Eller hur? 229 00:10:41,099 --> 00:10:42,349 Har någon några idéer? 230 00:10:42,350 --> 00:10:45,310 När vi tog ner aluminiumfasaden, 231 00:10:45,311 --> 00:10:48,147 vad skulle vi göra med all asbest? 232 00:10:48,148 --> 00:10:49,606 Vi dumpade den i Schuylkill. 233 00:10:49,607 --> 00:10:51,108 - Gjorde ni? - Ja. 234 00:10:51,109 --> 00:10:55,196 För att få dem att göra det lurade vi in dem i en Cadillac. 235 00:10:56,781 --> 00:10:58,115 Det är vad man måste göra med dem. 236 00:10:58,116 --> 00:10:59,950 Ska vi ge tjejerna en Cadillac och säga: 237 00:10:59,951 --> 00:11:02,119 "Vinner du ett slagsmål får du en Cadillac"? 238 00:11:02,120 --> 00:11:03,872 - Alla behöver pengar. - Vänta. 239 00:11:04,539 --> 00:11:06,082 Jag vet precis vad vi borde göra. 240 00:11:07,333 --> 00:11:08,668 Jag tänkte samma sak. 241 00:11:10,670 --> 00:11:11,671 Det tvivlar jag på. 242 00:11:16,885 --> 00:11:20,138 Titta på den här. Jösses. Frank, det här är ett riktigt pris. 243 00:11:20,722 --> 00:11:21,763 Bra gjort, Frank. 244 00:11:21,764 --> 00:11:23,724 - Ja. - Oj. 245 00:11:23,725 --> 00:11:25,225 - Se på de hårda vinklarna. - Ja. 246 00:11:25,226 --> 00:11:26,393 Den är vacker. 247 00:11:26,394 --> 00:11:29,313 Cybertrucken lockade till sig en mycket sexigare talangpool. 248 00:11:29,314 --> 00:11:31,148 Vi var exalterade över slamp-kvaliteten 249 00:11:31,149 --> 00:11:34,651 men en stod ut över alla andra. 250 00:11:34,652 --> 00:11:36,361 Vi kunde inte ta ögonen från henne. 251 00:11:36,362 --> 00:11:38,322 Jag vill se strålkastarna på henne. 252 00:11:38,323 --> 00:11:39,781 - Ja! - Ja. 253 00:11:39,782 --> 00:11:41,867 Ja. Och du får aldrig se dem, Frank. 254 00:11:41,868 --> 00:11:43,869 För det finns bara en enda strålkastare. 255 00:11:43,870 --> 00:11:45,787 En strålkastare, ja. 256 00:11:45,788 --> 00:11:48,332 Vi kunde inte ge bort henne. Vi måste bara ha henne. 257 00:11:48,333 --> 00:11:51,585 Det dröjde inte länge innan vi hade en plan för att behålla henne. 258 00:11:51,586 --> 00:11:53,587 Vi behövde bara vinna örfilstävlingen. 259 00:11:53,588 --> 00:11:56,673 Vi behövde någon som kunde gå igenom modellerna 260 00:11:56,674 --> 00:11:59,259 och se till att bilen blev kvar i portföljen. 261 00:11:59,260 --> 00:12:01,053 Kom på något. 262 00:12:01,054 --> 00:12:02,180 Vad gör ni? 263 00:12:30,375 --> 00:12:33,085 Dee gick igenom tjejer som en dokumentförstörare. 264 00:12:33,086 --> 00:12:35,921 Och vi visste att hon skulle det, som jag hade förklarat. 265 00:12:35,922 --> 00:12:39,091 Ju lägre självkänsla, desto hårdare smäll. Dee kunde också ta en smäll. 266 00:12:39,092 --> 00:12:41,010 Åratal av att få stryk av Frank, va? 267 00:12:41,678 --> 00:12:43,303 - Ja. - Det var tider det. 268 00:12:43,304 --> 00:12:45,598 - Ja. Bättre tider. - Om du säger det, kompis. 269 00:12:46,182 --> 00:12:48,892 Hon hade allt och levererade örfil efter örfil. 270 00:12:48,893 --> 00:12:51,937 Sexiga kvinnor, aggressivt våld, futuristiska lastbilar. 271 00:12:51,938 --> 00:12:55,858 Allt gick enligt plan, tills Dee blev knockad. 272 00:12:58,194 --> 00:13:00,529 Tack för allt. Jag älskar dig som en syster. 273 00:13:00,530 --> 00:13:01,822 Jag är din syster. 274 00:13:01,823 --> 00:13:03,949 Familjebanden håller inte. 275 00:13:03,950 --> 00:13:05,743 Jag tycker att du gick för långt där. 276 00:13:06,244 --> 00:13:07,536 Ta inte illa upp, 277 00:13:07,537 --> 00:13:10,290 men du har visat att du är bra på att ta ett fall. 278 00:13:11,582 --> 00:13:14,209 Jag vet att det börjar hetta till. 279 00:13:14,210 --> 00:13:16,170 Men jag tror att vi stylar fel skyltdocka. 280 00:13:16,963 --> 00:13:18,422 Jag hade vunnit tävlingen 281 00:13:18,423 --> 00:13:21,174 om inte vår kollega hade avvikit från affärsplanen, 282 00:13:21,175 --> 00:13:22,635 nämligen Charlie. 283 00:13:23,970 --> 00:13:25,137 Oj. 284 00:13:25,138 --> 00:13:28,057 Han föll tillbaka i gamla ovanor. 285 00:13:29,350 --> 00:13:30,351 Idiot. 286 00:13:31,769 --> 00:13:33,520 Läget? 287 00:13:33,521 --> 00:13:35,856 - Vad händer? Ny bil? Jag gillar den. - Herregud. 288 00:13:35,857 --> 00:13:38,734 - Vad är det? Vad gör du här? - Schysst. Är det en Geo? 289 00:13:38,735 --> 00:13:40,610 Jag har en affärsmöjlighet åt dig. 290 00:13:40,611 --> 00:13:42,195 En affärsmöjlighet? 291 00:13:42,196 --> 00:13:43,613 - Ja. Kolla in det här. - Bra. 292 00:13:43,614 --> 00:13:45,240 - Du kommer att gilla det här. - Toppen. 293 00:13:45,241 --> 00:13:47,117 Vi ska ha inoljade örfilsbråk i baren. 294 00:13:47,118 --> 00:13:48,201 Inoljade örfilsbråk? 295 00:13:48,202 --> 00:13:50,203 Vi smörjer in tjejer och de örfilar varandra. 296 00:13:50,204 --> 00:13:51,455 - Oljar ni in tjejer? - Ja. 297 00:13:51,456 --> 00:13:53,373 Jag kan olja in dig, du kan olja in dig själv... 298 00:13:53,374 --> 00:13:55,917 Kom du för att fråga om jag vill bli insmörjd av dig? 299 00:13:55,918 --> 00:13:57,711 - Förföljer du mig igen? - Ja. 300 00:13:57,712 --> 00:14:01,381 Förföljer? Sen när stalkar jag dig? Det är inte min grej. 301 00:14:01,382 --> 00:14:02,466 PADDY'S ÖRFILSKVÄLL! 302 00:14:02,467 --> 00:14:03,717 - Flirtar, kanske... - Okej. 303 00:14:03,718 --> 00:14:04,885 Du måste inte göra det, 304 00:14:04,886 --> 00:14:07,721 men vinnaren får en gratis bil, 305 00:14:07,722 --> 00:14:09,891 men du gillar väl den här bilen bättre. 306 00:14:12,185 --> 00:14:13,227 Ger ni bort en bil? 307 00:14:14,562 --> 00:14:15,563 En cyberbil. 308 00:14:18,357 --> 00:14:21,109 Han anade inte att hon inte bara körde bilen, 309 00:14:21,110 --> 00:14:22,570 hon bodde i den. 310 00:14:31,079 --> 00:14:32,454 Lockelsen med cyberbilen 311 00:14:32,455 --> 00:14:35,290 och hennes liv i misär 312 00:14:35,291 --> 00:14:36,918 gjorde henne ostoppbar. 313 00:14:37,418 --> 00:14:40,129 Okej. Vem står på tur? 314 00:14:42,799 --> 00:14:44,633 Du. Jag har en idé. 315 00:14:44,634 --> 00:14:47,761 Vad sägs om att du och jag gör en liten sidogrej? 316 00:14:47,762 --> 00:14:50,639 Vi tonar ner örfilarna, kallar det oavgjort, 317 00:14:50,640 --> 00:14:52,517 och på så sätt kan vi dela bil... 318 00:15:03,486 --> 00:15:04,694 Ja! 319 00:15:04,695 --> 00:15:06,029 Jag blev överrumplad. 320 00:15:06,030 --> 00:15:07,448 - Nej. - Nej. 321 00:15:08,324 --> 00:15:10,117 - Du tittade på henne. - I dina drömmar. 322 00:15:10,118 --> 00:15:11,869 Hon slog skiten ur mig, men jag var inte redo. 323 00:15:12,578 --> 00:15:14,454 Det var onödigt och orättvist. 324 00:15:14,455 --> 00:15:17,916 För att göra saken värre bytte Frank kurs och vägrade ge henne vinsten. 325 00:15:17,917 --> 00:15:19,292 Vad menar du med att jag inte får bilen? 326 00:15:19,293 --> 00:15:22,045 - Det står i villkoren. - Vad? 327 00:15:22,046 --> 00:15:25,048 "Cybertruck ingår inte." Kan du läsa? 328 00:15:25,049 --> 00:15:27,509 - Herregud! - Kan du läsa? 329 00:15:27,510 --> 00:15:30,846 - Va? I skrift. - Ni kan dra åt helvete. 330 00:15:30,847 --> 00:15:33,431 - Jag går ut med det här. - Du skulle bara våga. 331 00:15:33,432 --> 00:15:35,559 Hon var arg och lovade att gå ut med det. 332 00:15:35,560 --> 00:15:37,561 Och vi hade inga tillstånd för det. 333 00:15:37,562 --> 00:15:39,896 Det ledde till panik och dumpning av tillgångar 334 00:15:39,897 --> 00:15:43,066 för att sudda ut spåren och skapa trovärdig förnekelse. 335 00:15:43,067 --> 00:15:44,317 Jag ringer tidningen. 336 00:15:44,318 --> 00:15:46,903 Jag tror att vi alla kan se från alla perspektiv 337 00:15:46,904 --> 00:15:49,322 att om Charlie inte bjudit in servitrisen, hade det här inte hänt. 338 00:15:49,323 --> 00:15:50,699 Charlie borde få skulden. 339 00:15:50,700 --> 00:15:52,742 Med all respekt, men jag respekterar inte dig. 340 00:15:52,743 --> 00:15:55,787 Sant, Charlie. Vi kan ha nått vår inflektionspunkt. 341 00:15:55,788 --> 00:15:57,581 Okej. Det är bra. Ja. 342 00:15:57,582 --> 00:16:00,125 Och jag hör er, öronmässigt. 343 00:16:00,126 --> 00:16:04,212 Munmässigt ger ni mig olika ord 344 00:16:04,213 --> 00:16:06,047 som går ihop till tankar. 345 00:16:06,048 --> 00:16:09,009 Det är bra. Jag ser att du försöker klippa mina vingar så att jag kan flyga. 346 00:16:09,010 --> 00:16:11,303 Så fungerar inte fåglar. Det får dem att "icke-flyga". 347 00:16:11,304 --> 00:16:13,638 Jag visste inte att du var fågelexpert. 348 00:16:13,639 --> 00:16:16,933 Men jag vill byta ämne här. Innan jag faller på svärdet 349 00:16:16,934 --> 00:16:21,855 och säger att jag också använde ögonen hela tiden för olika observerbara saker. 350 00:16:21,856 --> 00:16:27,319 För jag insåg att Frank växte i hårdhet 351 00:16:27,320 --> 00:16:30,822 medan erotiken i baren ökade. 352 00:16:30,823 --> 00:16:33,950 Och han började bli lika hård som en Cybertruck, 353 00:16:33,951 --> 00:16:35,035 vilket man kunde se. 354 00:16:35,036 --> 00:16:36,953 Ost är också med i diagrammet. 355 00:16:36,954 --> 00:16:38,496 - Fortsätt bara. - Vi går vidare. 356 00:16:38,497 --> 00:16:43,168 Huvudsaken här är att jag tror att vi nu har vårt öppna skivade lamm. 357 00:16:43,169 --> 00:16:45,378 Du vet, öppen kommandosoldat. 358 00:16:45,379 --> 00:16:47,756 - Vad? - Vad säger du? 359 00:16:47,757 --> 00:16:49,132 Att det borde vara Frank. 360 00:16:49,133 --> 00:16:51,761 Han hade en orgie i källaren hela tiden. 361 00:16:52,261 --> 00:16:53,845 - Va? - Ja. 362 00:16:53,846 --> 00:16:57,015 Jag insåg att Frank försökte dra nytta av den erotiska miljön 363 00:16:57,016 --> 00:16:59,309 och svänga till en mer orgasmisk affärsmodell. 364 00:16:59,310 --> 00:17:04,522 Och jag märkte att olika osmakliga investerare betalade Frank 365 00:17:04,523 --> 00:17:06,900 för att försöka vara med från början. 366 00:17:06,901 --> 00:17:08,401 Fan, du är inte bra på det här. 367 00:17:08,402 --> 00:17:10,528 Jag försöker säga att killar betalade Frank för att gå ner i källaren. 368 00:17:10,529 --> 00:17:11,696 Ja. 369 00:17:11,697 --> 00:17:14,492 Och han misslyckades med att stjäla talang från örfilspoolen. 370 00:17:15,701 --> 00:17:19,537 Jag gillar axelbanden och vill ta av den. Vi går ner. 371 00:17:19,538 --> 00:17:21,915 Jag visste det, för tjejerna slog honom hela tiden. 372 00:17:21,916 --> 00:17:26,294 Men sen såg jag honom försöka rekrytera nya nyckelspelare. 373 00:17:26,295 --> 00:17:29,965 Hej, älskling. Jag behöver en prostituerad. 374 00:17:29,966 --> 00:17:32,467 Men han stötte på logistiska hinder. 375 00:17:32,468 --> 00:17:34,511 När kommer hon tillbaka från Bahamas? 376 00:17:34,512 --> 00:17:36,638 Slagsmålen och källaren full av män. 377 00:17:36,639 --> 00:17:39,724 Det var en varningsflagga. Han var en måltavla. 378 00:17:39,725 --> 00:17:43,979 Så när servitrisen blev förbannad... Hon skulle inte få en cyberbil 379 00:17:43,980 --> 00:17:47,148 och polisen kunde bli inblandad, då fick Frank panik. 380 00:17:47,149 --> 00:17:49,150 Han var orolig för orgien 381 00:17:49,151 --> 00:17:52,028 som ledde till dumpningen i Schuylkill. 382 00:17:52,029 --> 00:17:56,826 Det är därför han borde få skulden. 383 00:17:57,535 --> 00:17:59,744 Och det är fortfarande ett gäng killar i källaren. 384 00:17:59,745 --> 00:18:02,497 - Va? Nu? - Ja, det är killar där nere nu. 385 00:18:02,498 --> 00:18:03,999 - Grabben. - Hur många är där nere? 386 00:18:04,000 --> 00:18:06,334 - Elva är svaret. - Elva killar i källaren. 387 00:18:06,335 --> 00:18:07,419 Reportern kan se allt. 388 00:18:07,420 --> 00:18:09,546 En kan komma upp. Det kan bli ett problem. 389 00:18:09,547 --> 00:18:12,425 Vi måste komma på vad vi ska göra och få ut henne härifrån. 390 00:18:12,925 --> 00:18:15,802 Jag håller med Charlie. Frank borde ta på sig hela skulden. 391 00:18:15,803 --> 00:18:18,138 - Det är galet. - Du körde en cybertruck i floden. 392 00:18:18,139 --> 00:18:19,848 Jag trodde det var ett vattenfordon. 393 00:18:19,849 --> 00:18:21,891 - Det är en miljöfara. - Men det är det inte. 394 00:18:21,892 --> 00:18:23,435 Den ser ut att åka ut i rymden. 395 00:18:23,436 --> 00:18:26,396 - Det borde vara det, men är det inte. - Den liberala pressen korsfäster oss. 396 00:18:26,397 --> 00:18:27,523 Jag måste erkänna. 397 00:18:29,066 --> 00:18:30,066 Jag tycker att bilen är ful. 398 00:18:30,067 --> 00:18:32,819 Jag visste att du skulle säga det, att hon skulle säga det. 399 00:18:32,820 --> 00:18:36,239 Dumt. Det kallar jag skitsnack. 400 00:18:36,240 --> 00:18:37,907 Okej. Det räcker. 401 00:18:37,908 --> 00:18:40,910 Jag har fått nog av diagram och kartor. 402 00:18:40,911 --> 00:18:44,456 Det är tydligt att ni är bra fotsoldater, lojala tjänare och allt. 403 00:18:44,457 --> 00:18:50,086 Men det är dags att koppla ihop Legot här och fokusera på våra kärnvärden. 404 00:18:50,087 --> 00:18:53,423 Ja, slå ner på vår varumärkesidentitet och komma ut som kommandosoldat. 405 00:18:53,424 --> 00:18:55,550 - Jag sa kommando. - Det lät inte vettigt då heller. 406 00:18:55,551 --> 00:18:57,677 Det lät coolt och jag ville upprepa det. 407 00:18:57,678 --> 00:19:01,015 - Om du gör det för att det är coolt... - Jag har en plan, här är den. 408 00:19:03,100 --> 00:19:04,602 Nu kör vi. 409 00:19:05,645 --> 00:19:08,647 Vi är äntligen redo att göra vårt uttalande. 410 00:19:08,648 --> 00:19:09,732 Ja, ja. 411 00:19:12,360 --> 00:19:13,693 Ingen kommentar. 412 00:19:13,694 --> 00:19:17,781 Med det sagt, vi kommer inte längre att dricka, servera 413 00:19:17,782 --> 00:19:20,533 eller ha något att göra med vad som representerar vatten. 414 00:19:20,534 --> 00:19:23,286 Vatten är inte företagets hörnsten. 415 00:19:23,287 --> 00:19:26,498 Och vi ska göra oss av med vattenkylaren. Borta. 416 00:19:26,499 --> 00:19:29,209 Ursäkta, jag vet inte vad ni pratar om. 417 00:19:29,210 --> 00:19:32,420 Förlåt. Vi började prata så här när vi började dricka för mycket. 418 00:19:32,421 --> 00:19:35,256 Ja, vi tittade på YouTube-klipp om en företagsretreat. 419 00:19:35,257 --> 00:19:37,092 Vi drack vatten och fick i oss vätska. 420 00:19:37,093 --> 00:19:39,177 Så vi ska inte prata om det mer. 421 00:19:39,178 --> 00:19:41,971 - Inga kommentarer, eller hur? - Ja. Som jag sa i början. 422 00:19:41,972 --> 00:19:43,056 Ja. Och inget vatten. 423 00:19:43,057 --> 00:19:44,684 Ursäkta, tror du ni jag är reporter? 424 00:19:45,768 --> 00:19:46,851 Ja. 425 00:19:46,852 --> 00:19:49,230 Nej. Jag är här för orgien. 426 00:19:51,774 --> 00:19:54,068 Bra. Toppen. 427 00:19:54,694 --> 00:19:57,071 Hörni, horan är här. 428 00:19:59,365 --> 00:20:02,617 - Jag väntade på dig. - Jag sa ju det. 429 00:20:02,618 --> 00:20:04,452 - Det är en kvinna. - Ja. 430 00:20:04,453 --> 00:20:06,247 Ja. Det är ingen orgie. 431 00:20:06,956 --> 00:20:08,039 - Nej. - Det är gängsex. 432 00:20:08,040 --> 00:20:09,416 - Nej. - Det är gängsex, ja. 433 00:20:09,417 --> 00:20:12,211 Vi borde hitta ett sätt att göra oss av med Frank. 434 00:20:43,242 --> 00:20:45,244 Översättning: Madeleine Person 434 00:20:46,305 --> 00:21:46,588