1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:49,848 --> 00:00:51,600
Älä ole vihainen. Minun on pakko.
3
00:01:00,692 --> 00:01:01,735
Ole hyvä, poika.
4
00:01:16,958 --> 00:01:19,169
Kauanko olet ollut täällä?
5
00:01:19,252 --> 00:01:20,503
Paska.
6
00:01:20,587 --> 00:01:21,755
Kuusitoista vuotta?
7
00:01:22,339 --> 00:01:23,465
Niinkö? Niinkö kauan?
8
00:01:23,548 --> 00:01:24,674
Siitä on aikaa.
9
00:01:24,758 --> 00:01:26,509
Missä asut?
10
00:01:26,593 --> 00:01:27,844
Rayn luona.
11
00:01:27,928 --> 00:01:32,224
Hän kunnosti autotallinsa,
joten olen siellä.
12
00:01:32,307 --> 00:01:34,309
-Onko se mukava?
-Kyllä.
13
00:01:34,392 --> 00:01:37,479
Joskus tulee kuuma ja joskus kylmä.
14
00:01:37,562 --> 00:01:38,563
Se on...
15
00:01:38,647 --> 00:01:41,608
Sitä ei ehkä ole eristetty, mutta -
16
00:01:42,400 --> 00:01:44,027
sain omaa tilaa.
17
00:01:45,237 --> 00:01:48,406
Saan nähdä Ray-Rayn tytärtä enemmän.
18
00:01:48,490 --> 00:01:49,991
Onko hänellä tytär?
19
00:01:50,075 --> 00:01:51,785
Kyllä.
20
00:01:52,327 --> 00:01:54,329
Britt. Brittany.
21
00:01:55,121 --> 00:01:56,122
Kuinka vanha hän on?
22
00:01:56,957 --> 00:01:57,916
Yhdeksän.
23
00:02:00,877 --> 00:02:02,045
Miten Ray voi?
24
00:02:08,301 --> 00:02:09,678
Hän voi hyvin.
25
00:02:21,690 --> 00:02:23,358
Brucey tarvitsee sinua.
26
00:02:41,001 --> 00:02:41,835
Mitä nyt?
27
00:02:44,504 --> 00:02:45,338
Olen jumissa.
28
00:02:45,922 --> 00:02:46,756
Mitä tarkoitat?
29
00:02:46,840 --> 00:02:50,510
Tuolissa. En pääse ylös.
30
00:02:50,593 --> 00:02:52,554
Älä pudistele päätäsi minulle.
31
00:02:52,637 --> 00:02:53,847
Se ei ole minun syytäni.
32
00:02:56,266 --> 00:02:58,393
Tartu hänen käteensä.
33
00:02:58,476 --> 00:02:59,769
Kainalon alta.
34
00:02:59,853 --> 00:03:02,981
Lasken kolmeen. Yy, kaa, koo.
35
00:03:10,030 --> 00:03:11,614
Luojan kiitos.
36
00:03:12,741 --> 00:03:14,784
Luulin, että kuolisin siihen.
37
00:03:15,493 --> 00:03:16,536
Kunpa vain.
38
00:03:16,619 --> 00:03:18,079
Hei, vedä käteen.
39
00:03:21,291 --> 00:03:22,125
Oletko kunnossa?
40
00:03:22,208 --> 00:03:23,460
-Olen, isä.
-Tasapainossa?
41
00:03:23,543 --> 00:03:24,669
Kyllä.
42
00:03:24,753 --> 00:03:27,130
-Hyvä on. Kiitos, että tulit.
-Niin.
43
00:03:27,213 --> 00:03:29,591
Nähdäänkö pian? Toivottavasti.
44
00:03:29,674 --> 00:03:31,593
-Hauska nähdä.
-Rakastan sinua.
45
00:03:36,222 --> 00:03:37,766
Aivan. Rakastan sinua.
46
00:03:39,351 --> 00:03:40,393
No niin.
47
00:03:50,362 --> 00:03:51,988
Nähdään pian.
48
00:04:17,347 --> 00:04:19,391
Tarvitsen palveluksen.
49
00:04:20,517 --> 00:04:21,935
Yksi kaverini...
50
00:04:22,018 --> 00:04:25,146
Tiedätkö Kate Hallin?
51
00:04:25,230 --> 00:04:27,399
Hän on toimittaja Heraldissa.
52
00:04:27,482 --> 00:04:29,442
Hän kirjoittaa rikospalstalle.
53
00:04:29,943 --> 00:04:31,027
Ja kirja tekeillä.
54
00:04:31,111 --> 00:04:33,530
Todellisista rikoksista.
55
00:04:33,613 --> 00:04:36,157
Hän etsii tarinoita.
56
00:04:36,241 --> 00:04:38,827
Haluaisitko jutella hänen kanssaan?
57
00:04:39,577 --> 00:04:41,162
Mitä minä siitä hyödyn?
58
00:04:41,579 --> 00:04:42,956
Tekisit palveluksen.
59
00:04:44,541 --> 00:04:47,460
Hän on vanhan kaverin tytär.
60
00:04:47,544 --> 00:04:49,879
Hän on tehnyt minulle pari palvelusta.
61
00:04:49,963 --> 00:04:52,173
Olisi hyvä tehdä vastapalvelus.
62
00:04:54,175 --> 00:04:55,385
Ei.
63
00:04:56,302 --> 00:04:57,345
Älä viitsi.
64
00:04:57,429 --> 00:05:00,348
Pyydän palvelusta ystävänä.
65
00:05:01,099 --> 00:05:02,308
Ei.
66
00:05:02,809 --> 00:05:04,352
Kiitos.
67
00:05:06,396 --> 00:05:09,899
En aikonut puhua tästä, mutta -
68
00:05:10,525 --> 00:05:14,404
tajuatko, mitä jouduin
kestämään Davrosin jutun takia?
69
00:05:15,363 --> 00:05:17,198
-Mitä?
-Davrosin tapauksen takia.
70
00:05:17,282 --> 00:05:19,909
Tiedäthän, että hän oli vävyni veli?
71
00:05:20,493 --> 00:05:22,537
Tiedätkö, miten paljon vaivaa se aiheutti?
72
00:05:23,496 --> 00:05:24,914
Hän yritti tappaa minut.
73
00:05:24,998 --> 00:05:28,001
Tiedän sen, mutta minä...
74
00:05:28,084 --> 00:05:31,296
Vävyni ei puhunut minulle puoleen vuoteen.
75
00:05:31,379 --> 00:05:33,590
Se aiheutti kitkaa. Onko selvä?
76
00:05:33,673 --> 00:05:35,091
Se ei ole minun syytäni.
77
00:05:35,175 --> 00:05:37,051
Pyysit minua tapaamaan hänet.
78
00:05:37,135 --> 00:05:40,430
Arvostan sitä, mutta voi paska.
79
00:05:40,513 --> 00:05:43,183
En pyydä sinulta usein palveluksia.
80
00:06:07,749 --> 00:06:09,000
-Hei.
-Miten menee?
81
00:06:09,083 --> 00:06:10,168
Olen Kate.
82
00:06:10,251 --> 00:06:11,461
Hauska tavata.
83
00:06:11,544 --> 00:06:12,587
Jos sitä mietit.
84
00:06:14,255 --> 00:06:15,548
Tule peremmälle.
85
00:06:16,591 --> 00:06:17,884
Kiva talo.
86
00:06:17,967 --> 00:06:19,719
Kiitos. Niin.
87
00:06:19,802 --> 00:06:21,846
-Pidän vanhoista paikoista.
-Minäkin.
88
00:06:21,930 --> 00:06:23,515
Enemmän luonnetta kuin uusissa.
89
00:06:23,598 --> 00:06:24,432
Niin.
90
00:06:25,141 --> 00:06:26,267
Haluatko juotavaa?
91
00:06:26,351 --> 00:06:28,436
Haluatko oluen tai lasin vettä?
92
00:06:28,520 --> 00:06:30,146
Kuppi teetä maistuisi.
93
00:06:30,230 --> 00:06:32,273
Selvä. Millaista saisi olla?
94
00:06:32,357 --> 00:06:33,691
Onko Earl Greytä?
95
00:06:33,775 --> 00:06:34,984
Toki.
96
00:06:39,030 --> 00:06:41,032
Missä vartuit?
97
00:06:41,908 --> 00:06:43,576
Nelisen tuntia Sydneystä.
98
00:06:43,660 --> 00:06:45,870
-Niinkö?
-Joo, maatilalla.
99
00:06:46,663 --> 00:06:48,081
Saanko kysyä, missä?
100
00:06:48,164 --> 00:06:49,749
Voit kysyä.
101
00:06:50,959 --> 00:06:54,295
Aivan. Millainen tila se oli?
102
00:06:54,379 --> 00:06:55,797
Se oli maitotila.
103
00:06:55,880 --> 00:06:58,591
Oliko lapsuutesi onnellinen?
104
00:07:00,635 --> 00:07:01,803
Ihan hyvä.
105
00:07:04,222 --> 00:07:06,641
Voisitko tarkentaa vähän?
106
00:07:07,850 --> 00:07:09,143
Mistä kirjasi kertoo?
107
00:07:09,727 --> 00:07:11,604
Rikollisista lähinnä.
108
00:07:12,689 --> 00:07:15,900
Olen haastatellut muutamaa ihmistä.
109
00:07:15,984 --> 00:07:18,027
Ihmiset kertovat tarinoitaan.
110
00:07:21,531 --> 00:07:24,534
Ymmärrän, jos suhtaudut tähän varauksella.
111
00:07:24,617 --> 00:07:26,035
Ymmärrän täysin.
112
00:07:26,703 --> 00:07:27,745
Mutta -
113
00:07:28,496 --> 00:07:29,455
haluan sinun tietävän,
114
00:07:29,539 --> 00:07:32,041
että mikään ei mene kirjaan,
ellet ole tyytyväinen.
115
00:07:32,125 --> 00:07:35,044
Haluan,
että pystyt puhumaan minulle rennosti.
116
00:07:40,592 --> 00:07:41,509
Hyvä on.
117
00:07:43,428 --> 00:07:44,262
Siistiä.
118
00:07:44,345 --> 00:07:46,639
Haittaako, jos nauhoitan?
119
00:07:49,559 --> 00:07:50,977
Ei se mitään.
120
00:07:51,060 --> 00:07:52,228
-Oletko varma?
-Kyllä.
121
00:07:52,312 --> 00:07:53,396
Hyvä on.
122
00:07:59,694 --> 00:08:01,195
Laitetaan se tähän.
123
00:08:01,279 --> 00:08:03,156
Ehkä, en tiedä, haluatko aloittaa -
124
00:08:03,239 --> 00:08:06,534
siitä, miten aloitit
ja ensimmäisestä työstäsi?
125
00:08:07,577 --> 00:08:09,037
Se on työtä. Mitä tarkoitat?
126
00:08:09,120 --> 00:08:10,371
Mitä tarkoitat työllä?
127
00:08:10,455 --> 00:08:12,999
Tai siis, en tiedä, ensimmäinen iskusi...
128
00:08:13,583 --> 00:08:15,251
Kuka sanoi, että teen iskuja?
129
00:08:15,335 --> 00:08:20,590
Freddy kertoi, että olitte puhuneet siitä.
130
00:08:22,467 --> 00:08:24,177
Anteeksi, saatoin ymmärtää väärin.
131
00:08:24,260 --> 00:08:25,219
En tajunnut sitä.
132
00:08:25,803 --> 00:08:27,597
Niin Freddy sanoi.
133
00:08:33,645 --> 00:08:35,938
Siksi pyysin sinut tänne.
134
00:08:36,022 --> 00:08:38,232
Sellaisista asioista
haluan puhua kirjassa.
135
00:08:51,496 --> 00:08:52,538
Kosteaa.
136
00:08:53,456 --> 00:08:54,624
Tuo on hyvä.
137
00:08:55,458 --> 00:08:56,292
Kosteaa.
138
00:08:56,876 --> 00:08:58,503
-Tuo on hyvä.
-Niin.
139
00:08:58,586 --> 00:09:02,965
Kun olin lapsi,
isoäitini leipoi teekakkua.
140
00:09:03,049 --> 00:09:04,384
Se oli todella kosteaa.
141
00:09:06,260 --> 00:09:08,930
Hän laittoi kanelia päälle.
142
00:09:09,764 --> 00:09:11,683
-Selvä.
-Niin. Mahtavaa.
143
00:09:11,766 --> 00:09:13,601
-Teekakkua.
-Teekakkua.
144
00:09:14,435 --> 00:09:16,104
Umpilisäkkeen poisto.
145
00:09:16,938 --> 00:09:19,023
-Umpilisäkkeen poisto?
-Niin.
146
00:09:19,107 --> 00:09:22,110
Umpilisäkkeen poisto. Mikä se on?
147
00:09:22,193 --> 00:09:24,320
-Etkö tiedä, mikä se on?
-En.
148
00:09:24,404 --> 00:09:25,279
Siinä poistetaan umpilisäke.
149
00:09:25,363 --> 00:09:27,156
-Umpilisäke poistetaan.
-Niin.
150
00:09:27,240 --> 00:09:29,492
-Tiesin sen.
-Niin varmaan. Niin.
151
00:09:29,575 --> 00:09:30,827
Ja -
152
00:09:31,327 --> 00:09:32,829
pikkuhousut.
153
00:09:34,497 --> 00:09:35,998
-pikkuhousut?
-Pikku...
154
00:09:36,082 --> 00:09:37,917
Ei niin kuin sinä sanot,
vaan kuten nainen sanoo.
155
00:09:38,000 --> 00:09:40,837
Kun hän sanoo: "Ota pikkuhousuni pois."
156
00:09:44,132 --> 00:09:47,218
Se on hyvä sana. Kosteat pikkuhousut.
157
00:09:47,802 --> 00:09:49,053
-Kosteat pikkuhousut?
-Niin.
158
00:09:49,137 --> 00:09:50,471
Olet ylittänyt itsesi.
159
00:09:50,555 --> 00:09:51,639
-Kiitos paljon.
-Niin.
160
00:09:51,723 --> 00:09:53,599
Laita kaksi lempisanaasi
yhteen lauseeseen.
161
00:09:53,683 --> 00:09:55,184
-Tiedät kyllä.
-Aika hyvä.
162
00:09:55,268 --> 00:09:57,019
-Melkoinen sanaseppo.
-Niin olet.
163
00:09:57,103 --> 00:09:59,105
-Mitä sanot?
-Pidän siitä.
164
00:10:18,916 --> 00:10:20,209
Kokeile.
165
00:10:22,044 --> 00:10:24,255
Paska. Terävä.
166
00:10:27,550 --> 00:10:29,594
Se oli hyvää mustekalaa.
167
00:10:29,677 --> 00:10:32,847
Raikasta. Ei sitä pakastepaskaa.
168
00:10:32,930 --> 00:10:35,475
Sitä paskaa, mitä kalakauppiailta saa.
169
00:10:35,558 --> 00:10:37,852
Kun laitoin sen jääkaappiin,
170
00:10:37,935 --> 00:10:40,188
jätin sen kassiin, jossa ostin sen.
171
00:10:40,271 --> 00:10:41,481
Niin.
172
00:10:41,564 --> 00:10:44,859
Kun aioin kypsentää sitä,
173
00:10:44,942 --> 00:10:48,154
se on ollut siellä pari päivää,
ja otin sen pois.
174
00:10:48,237 --> 00:10:49,906
-Hitto se haisi pahalta.
-Niin.
175
00:10:49,989 --> 00:10:52,116
Ällöttävää.
176
00:10:52,200 --> 00:10:54,243
Se levisi koko taloon.
177
00:10:54,327 --> 00:10:56,621
Mitä olisi pitänyt tehdä, kun ostin sen,
178
00:10:56,704 --> 00:10:58,247
jos aioin odottaa pari päivää,
179
00:10:58,331 --> 00:10:59,540
olisi pitänyt kipata se,
180
00:10:59,624 --> 00:11:01,876
-pestä sen kunnolla.
-Niin.
181
00:11:01,959 --> 00:11:04,337
-Laittaa uuteen muovipussiin.
-Niin.
182
00:11:04,420 --> 00:11:07,256
Uuteen muovipussiin
ja heittää jääkaappiin.
183
00:11:07,340 --> 00:11:10,134
Silloin minulla olisi ollut mahdollisuus -
184
00:11:10,218 --> 00:11:12,553
saada se kestämään pari päivää.
185
00:11:13,095 --> 00:11:17,058
Mutta se hautui omassa saastassaan.
186
00:11:17,141 --> 00:11:20,144
Se pilaantui,
ja minun piti heittää se pois.
187
00:11:20,228 --> 00:11:23,648
Sitä oli joku kilo tai jotain,
mikä harmitti minua.
188
00:11:23,731 --> 00:11:29,320
Mutta eniten harmitti se,
että katsoin luontodokumenttia -
189
00:11:29,403 --> 00:11:35,409
mustekaloista ja niiden elinkaaresta.
190
00:11:35,493 --> 00:11:37,203
En tiennyt tätä, mutta -
191
00:11:38,037 --> 00:11:40,665
tiedätkö, miten mustekalat lisääntyvät?
192
00:11:40,748 --> 00:11:41,958
En.
193
00:11:44,585 --> 00:11:47,922
Naaras tulee tiineeksi.
194
00:11:48,005 --> 00:11:49,257
Tietenkin.
195
00:11:49,799 --> 00:11:54,387
Se munii kiven alle.
196
00:11:54,887 --> 00:11:56,597
Sitten se vartioi sitä.
197
00:11:56,681 --> 00:12:03,229
Se ei syö eikä nuku,
vaan liikuttaa lonkeroitaan munien yllä -
198
00:12:03,938 --> 00:12:07,400
kuukausien ajan.
199
00:12:08,609 --> 00:12:13,239
Tiedätkö, mitä tapahtuu,
kun munat kuoriutuvat?
200
00:12:16,617 --> 00:12:17,785
Kuoleeko se?
201
00:12:19,579 --> 00:12:20,913
Se kuolee.
202
00:12:24,667 --> 00:12:27,378
Joten enpä syö kalmaria enää.
203
00:12:34,594 --> 00:12:36,262
Sehän on nilviäinen.
204
00:12:37,513 --> 00:12:38,389
Mitä?
205
00:12:40,516 --> 00:12:41,475
Ei.
206
00:12:42,935 --> 00:12:44,520
-On.
-Hetkinen.
207
00:12:44,604 --> 00:12:45,438
Niin.
208
00:12:45,521 --> 00:12:47,607
Kalmari on nilviäinen, ei mustekala.
209
00:12:49,108 --> 00:12:50,735
Joten voin syödä kalmaria?
210
00:12:52,028 --> 00:12:53,362
Anna mennä.
211
00:12:59,160 --> 00:13:00,036
Hyvä on.
212
00:13:00,119 --> 00:13:05,082
Moniko teräsrunkoinen rakennus
on romahtanut tulipalossa?
213
00:13:07,543 --> 00:13:08,920
En tiedä.
214
00:13:09,003 --> 00:13:10,963
Kolme. Kaikki WTC-iskujen takia.
215
00:13:12,632 --> 00:13:14,467
-Kaksi.
-Ei.
216
00:13:14,550 --> 00:13:15,801
Kolme.
217
00:13:15,885 --> 00:13:18,554
Kaksoistornit ja kolmas rakennus.
218
00:13:19,847 --> 00:13:22,350
Kahteen iski lentokone. Yhteen ei.
219
00:13:22,433 --> 00:13:25,227
Se oli WTC 7 parinsadan metrin päässä.
220
00:13:25,311 --> 00:13:28,773
Se romahti muutaman tunnin
päästä alle viidessä sekunnissa.
221
00:13:28,856 --> 00:13:30,733
Se kuulemma romahti,
222
00:13:30,816 --> 00:13:34,320
koska siihen osui
kaksoistornien jäänteitä.
223
00:13:34,403 --> 00:13:37,615
Sitten syttyi tulipalo,
joka romahdutti sen.
224
00:13:37,698 --> 00:13:41,369
Asiantuntijan mukaan kyseessä
oli hallittu räjäytys.
225
00:13:43,204 --> 00:13:45,206
-Onko radio päällä?
-Kyllä.
226
00:13:45,289 --> 00:13:47,416
Hyvä on. Nähdään pian.
227
00:13:47,500 --> 00:13:48,584
Hyvä on.
228
00:13:52,129 --> 00:13:53,547
Varo käärmeitä.
229
00:17:28,637 --> 00:17:30,014
Tule, tyttö.
230
00:17:31,223 --> 00:17:32,808
Älähän nyt.
231
00:17:38,063 --> 00:17:39,398
Nouse ylös.
232
00:17:48,741 --> 00:17:49,783
Ei, jätä se.
233
00:17:49,867 --> 00:17:51,535
Tule, mennään. Tule, tyttö.
234
00:18:31,408 --> 00:18:32,743
Tule, tyttö.
235
00:18:32,826 --> 00:18:34,620
Kierrä taakse.
236
00:18:34,703 --> 00:18:35,955
Anna sen olla.
237
00:19:13,242 --> 00:19:14,243
Vinnie!
238
00:19:15,786 --> 00:19:17,329
-Vinnie.
-Mitä?
239
00:19:17,413 --> 00:19:18,706
Juokse!
240
00:19:28,674 --> 00:19:29,883
Voi paska.
241
00:19:29,967 --> 00:19:31,927
Napatkaa hänet! Napatkaa hänet!
242
00:19:42,146 --> 00:19:43,272
Olen tulossa.
243
00:19:43,939 --> 00:19:45,190
Vittu.
244
00:20:03,959 --> 00:20:05,878
Aja.
245
00:20:08,213 --> 00:20:09,048
Vittu!
246
00:20:09,673 --> 00:20:10,758
Osuiko sinuun?
247
00:20:11,633 --> 00:20:12,718
Ei, kaikki hyvin.
248
00:20:12,801 --> 00:20:13,969
Miten meni?
249
00:20:14,511 --> 00:20:15,763
Ei kovin hyvin.
250
00:20:28,150 --> 00:20:29,818
Mennään.
251
00:20:36,158 --> 00:20:37,117
Aja.
252
00:20:47,836 --> 00:20:51,340
"Jaakko meni ulos
ja alkoi kiivetä pavunvartta.
253
00:20:51,423 --> 00:20:56,595
"Hän kiipesi taivaalle pilvien läpi
ja näki kauniin linnan."
254
00:20:56,678 --> 00:20:58,305
Miten hän kiipesi pilviin?
255
00:20:59,348 --> 00:21:01,058
Hän oli varmaan hyvässä kunnossa.
256
00:21:01,809 --> 00:21:04,937
"Hän näki linnan ja meni sisään."
257
00:21:05,020 --> 00:21:06,563
Miksi hän meni sisään?
258
00:21:08,315 --> 00:21:10,859
Se oli kivan näköinen linna.
259
00:21:10,943 --> 00:21:12,736
-Hän halusi nähdä sen.
-Se ei ole oikein.
260
00:21:12,820 --> 00:21:15,489
Ei voi vain mennä toisten linnoihin noin.
261
00:21:16,907 --> 00:21:19,118
Taidat olla liian vanha tähän tarinaan.
262
00:21:19,201 --> 00:21:21,870
-Haluatko lukea jotain muuta?
-Ei. Jatka, pidän siitä.
263
00:21:23,455 --> 00:21:27,626
"Jack kuuli äänen. 'Hii hei hoo haa.'
264
00:21:27,709 --> 00:21:31,755
"Jack juoksi kaappiin piiloon,
kun valtava jättiläinen -
265
00:21:31,839 --> 00:21:33,924
"tuli huoneeseen ja istui alas.
266
00:21:34,007 --> 00:21:37,594
"Pöydällä oli kana ja kultainen harppu.
267
00:21:37,678 --> 00:21:39,388
"'Muni', sanoi jättiläinen.
268
00:21:39,471 --> 00:21:43,350
"Kana muni munan. Se oli kultaa.
269
00:21:43,934 --> 00:21:46,645
"'Laula', sanoi jättiläinen.
Harppu alkoi laulaa.
270
00:21:46,728 --> 00:21:48,063
"Pian jätti nukahti.
271
00:21:48,647 --> 00:21:50,649
"Jaakko hyppäsi kaapista.
272
00:21:50,732 --> 00:21:53,735
"Hän otti kanan ja harpun
ja juoksi ovelle."
273
00:21:53,819 --> 00:21:55,237
Varastiko hän ne?
274
00:21:55,779 --> 00:21:56,613
Mitä tarkoitat?
275
00:21:57,197 --> 00:21:59,032
Miksi hän otti kanan ja harpun?
276
00:21:59,616 --> 00:22:01,702
-En tiedä.
-Se on varastamista.
277
00:22:03,495 --> 00:22:06,748
"Yhtäkkiä harppu lauloi: 'Apua, mestari!'
278
00:22:07,332 --> 00:22:10,919
"Jättiläinen heräsi
ja huusi 'hii hei hoo haa'.
279
00:22:11,003 --> 00:22:13,255
"Jaakko juoksi
ja alkoi kiivetä alas pavunvartta.
280
00:22:13,338 --> 00:22:15,591
"Jättiläinen jahtasi häntä
aivan hänen kannoillaan.
281
00:22:15,674 --> 00:22:16,884
"Kun Jack pääsi maahan,
282
00:22:16,967 --> 00:22:18,760
"hän katsoi ylös ja näki
jättiläisen lähestyvän nopeasti,
283
00:22:18,844 --> 00:22:22,014
"joten hän otti kirveen puupinosta
ja alkoi pilkkoa pavunvartta.
284
00:22:22,097 --> 00:22:25,017
"Viiden iskun jälkeen
pavunvarsi putosi maahan -
285
00:22:25,100 --> 00:22:26,643
"ja jättiläinen surmattiin."
286
00:22:26,727 --> 00:22:28,604
-Surmattiin?
-Joo. Hän tappoi hänet.
287
00:22:29,188 --> 00:22:30,689
-Tappoi hänet?
-Joo.
288
00:22:30,772 --> 00:22:32,065
Se jahtasi häntä.
289
00:22:32,149 --> 00:22:33,901
Mutta hän varasti.
290
00:22:33,984 --> 00:22:37,654
Jättiläinen yritti saada
kanan takaisin ja hänet murhattiin.
291
00:22:53,629 --> 00:22:55,088
Yksi sivu jäi välistä.
292
00:22:55,589 --> 00:22:58,008
"Poliisi kävi Jackin luona.
293
00:22:58,091 --> 00:23:01,011
"Hänet pidätettiin
varkaudesta ja murhasta.
294
00:23:01,094 --> 00:23:04,598
"Hän joutui vankilaan loppuiäkseen."
295
00:23:04,681 --> 00:23:05,724
Loppu.
296
00:23:06,141 --> 00:23:07,392
En pidä tuosta tarinasta.
297
00:23:07,476 --> 00:23:09,061
Minäkään en pidä siitä.
298
00:23:10,103 --> 00:23:12,147
Se on kamalaa. Jättiläisparka.
299
00:23:12,231 --> 00:23:13,857
Tarinan opetus on,
300
00:23:13,941 --> 00:23:17,694
älä varasta, älä murhaa,
301
00:23:17,778 --> 00:23:20,239
tai joudut vankilaan loppuiäksesi,
onko selvä?
302
00:23:20,322 --> 00:23:21,198
Älä tee sitä.
303
00:23:21,990 --> 00:23:23,659
Surkea tarina.
304
00:23:24,743 --> 00:23:26,036
Kyllä.
305
00:23:26,119 --> 00:23:26,995
Hyvä on.
306
00:23:27,704 --> 00:23:29,581
-Hyvää yötä.
-Hyvää yötä.
307
00:23:45,514 --> 00:23:47,516
Oletko lukenut Jaakko ja pavunvartta?
308
00:23:48,850 --> 00:23:51,061
Siitä on kauan. Miksi?
309
00:23:51,144 --> 00:23:52,771
Jaakko oli paskiainen.
310
00:23:53,397 --> 00:23:55,148
Miksi sanot noin?
311
00:23:55,232 --> 00:23:56,692
Hän kiipeää pavunvartta.
312
00:23:56,775 --> 00:23:57,818
Niin.
313
00:23:58,235 --> 00:24:00,320
Hän menee jättiläisen linnaan.
314
00:24:01,530 --> 00:24:03,407
Hän varastaa pahuksen harpun,
315
00:24:03,490 --> 00:24:05,659
varastaa kultamunia munivan hanhen.
316
00:24:06,577 --> 00:24:08,245
-Niin.
-Varastaa sen.
317
00:24:09,246 --> 00:24:10,330
Hän karkaa.
318
00:24:10,956 --> 00:24:12,583
Joten jättiläinen lähtee perään,
319
00:24:12,666 --> 00:24:15,210
yrittäen saada takaisin
Jackin varastamat tavarat.
320
00:24:17,045 --> 00:24:19,256
Kun hän kiipeää pavunvartta pitkin,
321
00:24:20,132 --> 00:24:21,842
Jaakko katkoo sen -
322
00:24:22,426 --> 00:24:23,760
ja murhaa hänet.
323
00:24:25,220 --> 00:24:26,847
Mikä kusipää.
324
00:25:37,834 --> 00:25:39,836
Tekstitys: Essi Mäkelä
325
00:25:40,305 --> 00:26:40,300
Mainosta tuotettasi tai br