1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:49,848 --> 00:00:51,600 Älä ole vihainen. Minun on pakko. 3 00:01:00,692 --> 00:01:01,735 Ole hyvä, poika. 4 00:01:16,958 --> 00:01:19,169 Kauanko olet ollut täällä? 5 00:01:19,252 --> 00:01:20,503 Paska. 6 00:01:20,587 --> 00:01:21,755 Kuusitoista vuotta? 7 00:01:22,339 --> 00:01:23,465 Niinkö? Niinkö kauan? 8 00:01:23,548 --> 00:01:24,674 Siitä on aikaa. 9 00:01:24,758 --> 00:01:26,509 Missä asut? 10 00:01:26,593 --> 00:01:27,844 Rayn luona. 11 00:01:27,928 --> 00:01:32,224 Hän kunnosti autotallinsa, joten olen siellä. 12 00:01:32,307 --> 00:01:34,309 -Onko se mukava? -Kyllä. 13 00:01:34,392 --> 00:01:37,479 Joskus tulee kuuma ja joskus kylmä. 14 00:01:37,562 --> 00:01:38,563 Se on... 15 00:01:38,647 --> 00:01:41,608 Sitä ei ehkä ole eristetty, mutta - 16 00:01:42,400 --> 00:01:44,027 sain omaa tilaa. 17 00:01:45,237 --> 00:01:48,406 Saan nähdä Ray-Rayn tytärtä enemmän. 18 00:01:48,490 --> 00:01:49,991 Onko hänellä tytär? 19 00:01:50,075 --> 00:01:51,785 Kyllä. 20 00:01:52,327 --> 00:01:54,329 Britt. Brittany. 21 00:01:55,121 --> 00:01:56,122 Kuinka vanha hän on? 22 00:01:56,957 --> 00:01:57,916 Yhdeksän. 23 00:02:00,877 --> 00:02:02,045 Miten Ray voi? 24 00:02:08,301 --> 00:02:09,678 Hän voi hyvin. 25 00:02:21,690 --> 00:02:23,358 Brucey tarvitsee sinua. 26 00:02:41,001 --> 00:02:41,835 Mitä nyt? 27 00:02:44,504 --> 00:02:45,338 Olen jumissa. 28 00:02:45,922 --> 00:02:46,756 Mitä tarkoitat? 29 00:02:46,840 --> 00:02:50,510 Tuolissa. En pääse ylös. 30 00:02:50,593 --> 00:02:52,554 Älä pudistele päätäsi minulle. 31 00:02:52,637 --> 00:02:53,847 Se ei ole minun syytäni. 32 00:02:56,266 --> 00:02:58,393 Tartu hänen käteensä. 33 00:02:58,476 --> 00:02:59,769 Kainalon alta. 34 00:02:59,853 --> 00:03:02,981 Lasken kolmeen. Yy, kaa, koo. 35 00:03:10,030 --> 00:03:11,614 Luojan kiitos. 36 00:03:12,741 --> 00:03:14,784 Luulin, että kuolisin siihen. 37 00:03:15,493 --> 00:03:16,536 Kunpa vain. 38 00:03:16,619 --> 00:03:18,079 Hei, vedä käteen. 39 00:03:21,291 --> 00:03:22,125 Oletko kunnossa? 40 00:03:22,208 --> 00:03:23,460 -Olen, isä. -Tasapainossa? 41 00:03:23,543 --> 00:03:24,669 Kyllä. 42 00:03:24,753 --> 00:03:27,130 -Hyvä on. Kiitos, että tulit. -Niin. 43 00:03:27,213 --> 00:03:29,591 Nähdäänkö pian? Toivottavasti. 44 00:03:29,674 --> 00:03:31,593 -Hauska nähdä. -Rakastan sinua. 45 00:03:36,222 --> 00:03:37,766 Aivan. Rakastan sinua. 46 00:03:39,351 --> 00:03:40,393 No niin. 47 00:03:50,362 --> 00:03:51,988 Nähdään pian. 48 00:04:17,347 --> 00:04:19,391 Tarvitsen palveluksen. 49 00:04:20,517 --> 00:04:21,935 Yksi kaverini... 50 00:04:22,018 --> 00:04:25,146 Tiedätkö Kate Hallin? 51 00:04:25,230 --> 00:04:27,399 Hän on toimittaja Heraldissa. 52 00:04:27,482 --> 00:04:29,442 Hän kirjoittaa rikospalstalle. 53 00:04:29,943 --> 00:04:31,027 Ja kirja tekeillä. 54 00:04:31,111 --> 00:04:33,530 Todellisista rikoksista. 55 00:04:33,613 --> 00:04:36,157 Hän etsii tarinoita. 56 00:04:36,241 --> 00:04:38,827 Haluaisitko jutella hänen kanssaan? 57 00:04:39,577 --> 00:04:41,162 Mitä minä siitä hyödyn? 58 00:04:41,579 --> 00:04:42,956 Tekisit palveluksen. 59 00:04:44,541 --> 00:04:47,460 Hän on vanhan kaverin tytär. 60 00:04:47,544 --> 00:04:49,879 Hän on tehnyt minulle pari palvelusta. 61 00:04:49,963 --> 00:04:52,173 Olisi hyvä tehdä vastapalvelus. 62 00:04:54,175 --> 00:04:55,385 Ei. 63 00:04:56,302 --> 00:04:57,345 Älä viitsi. 64 00:04:57,429 --> 00:05:00,348 Pyydän palvelusta ystävänä. 65 00:05:01,099 --> 00:05:02,308 Ei. 66 00:05:02,809 --> 00:05:04,352 Kiitos. 67 00:05:06,396 --> 00:05:09,899 En aikonut puhua tästä, mutta - 68 00:05:10,525 --> 00:05:14,404 tajuatko, mitä jouduin kestämään Davrosin jutun takia? 69 00:05:15,363 --> 00:05:17,198 -Mitä? -Davrosin tapauksen takia. 70 00:05:17,282 --> 00:05:19,909 Tiedäthän, että hän oli vävyni veli? 71 00:05:20,493 --> 00:05:22,537 Tiedätkö, miten paljon vaivaa se aiheutti? 72 00:05:23,496 --> 00:05:24,914 Hän yritti tappaa minut. 73 00:05:24,998 --> 00:05:28,001 Tiedän sen, mutta minä... 74 00:05:28,084 --> 00:05:31,296 Vävyni ei puhunut minulle puoleen vuoteen. 75 00:05:31,379 --> 00:05:33,590 Se aiheutti kitkaa. Onko selvä? 76 00:05:33,673 --> 00:05:35,091 Se ei ole minun syytäni. 77 00:05:35,175 --> 00:05:37,051 Pyysit minua tapaamaan hänet. 78 00:05:37,135 --> 00:05:40,430 Arvostan sitä, mutta voi paska. 79 00:05:40,513 --> 00:05:43,183 En pyydä sinulta usein palveluksia. 80 00:06:07,749 --> 00:06:09,000 -Hei. -Miten menee? 81 00:06:09,083 --> 00:06:10,168 Olen Kate. 82 00:06:10,251 --> 00:06:11,461 Hauska tavata. 83 00:06:11,544 --> 00:06:12,587 Jos sitä mietit. 84 00:06:14,255 --> 00:06:15,548 Tule peremmälle. 85 00:06:16,591 --> 00:06:17,884 Kiva talo. 86 00:06:17,967 --> 00:06:19,719 Kiitos. Niin. 87 00:06:19,802 --> 00:06:21,846 -Pidän vanhoista paikoista. -Minäkin. 88 00:06:21,930 --> 00:06:23,515 Enemmän luonnetta kuin uusissa. 89 00:06:23,598 --> 00:06:24,432 Niin. 90 00:06:25,141 --> 00:06:26,267 Haluatko juotavaa? 91 00:06:26,351 --> 00:06:28,436 Haluatko oluen tai lasin vettä? 92 00:06:28,520 --> 00:06:30,146 Kuppi teetä maistuisi. 93 00:06:30,230 --> 00:06:32,273 Selvä. Millaista saisi olla? 94 00:06:32,357 --> 00:06:33,691 Onko Earl Greytä? 95 00:06:33,775 --> 00:06:34,984 Toki. 96 00:06:39,030 --> 00:06:41,032 Missä vartuit? 97 00:06:41,908 --> 00:06:43,576 Nelisen tuntia Sydneystä. 98 00:06:43,660 --> 00:06:45,870 -Niinkö? -Joo, maatilalla. 99 00:06:46,663 --> 00:06:48,081 Saanko kysyä, missä? 100 00:06:48,164 --> 00:06:49,749 Voit kysyä. 101 00:06:50,959 --> 00:06:54,295 Aivan. Millainen tila se oli? 102 00:06:54,379 --> 00:06:55,797 Se oli maitotila. 103 00:06:55,880 --> 00:06:58,591 Oliko lapsuutesi onnellinen? 104 00:07:00,635 --> 00:07:01,803 Ihan hyvä. 105 00:07:04,222 --> 00:07:06,641 Voisitko tarkentaa vähän? 106 00:07:07,850 --> 00:07:09,143 Mistä kirjasi kertoo? 107 00:07:09,727 --> 00:07:11,604 Rikollisista lähinnä. 108 00:07:12,689 --> 00:07:15,900 Olen haastatellut muutamaa ihmistä. 109 00:07:15,984 --> 00:07:18,027 Ihmiset kertovat tarinoitaan. 110 00:07:21,531 --> 00:07:24,534 Ymmärrän, jos suhtaudut tähän varauksella. 111 00:07:24,617 --> 00:07:26,035 Ymmärrän täysin. 112 00:07:26,703 --> 00:07:27,745 Mutta - 113 00:07:28,496 --> 00:07:29,455 haluan sinun tietävän, 114 00:07:29,539 --> 00:07:32,041 että mikään ei mene kirjaan, ellet ole tyytyväinen. 115 00:07:32,125 --> 00:07:35,044 Haluan, että pystyt puhumaan minulle rennosti. 116 00:07:40,592 --> 00:07:41,509 Hyvä on. 117 00:07:43,428 --> 00:07:44,262 Siistiä. 118 00:07:44,345 --> 00:07:46,639 Haittaako, jos nauhoitan? 119 00:07:49,559 --> 00:07:50,977 Ei se mitään. 120 00:07:51,060 --> 00:07:52,228 -Oletko varma? -Kyllä. 121 00:07:52,312 --> 00:07:53,396 Hyvä on. 122 00:07:59,694 --> 00:08:01,195 Laitetaan se tähän. 123 00:08:01,279 --> 00:08:03,156 Ehkä, en tiedä, haluatko aloittaa - 124 00:08:03,239 --> 00:08:06,534 siitä, miten aloitit ja ensimmäisestä työstäsi? 125 00:08:07,577 --> 00:08:09,037 Se on työtä. Mitä tarkoitat? 126 00:08:09,120 --> 00:08:10,371 Mitä tarkoitat työllä? 127 00:08:10,455 --> 00:08:12,999 Tai siis, en tiedä, ensimmäinen iskusi... 128 00:08:13,583 --> 00:08:15,251 Kuka sanoi, että teen iskuja? 129 00:08:15,335 --> 00:08:20,590 Freddy kertoi, että olitte puhuneet siitä. 130 00:08:22,467 --> 00:08:24,177 Anteeksi, saatoin ymmärtää väärin. 131 00:08:24,260 --> 00:08:25,219 En tajunnut sitä. 132 00:08:25,803 --> 00:08:27,597 Niin Freddy sanoi. 133 00:08:33,645 --> 00:08:35,938 Siksi pyysin sinut tänne. 134 00:08:36,022 --> 00:08:38,232 Sellaisista asioista haluan puhua kirjassa. 135 00:08:51,496 --> 00:08:52,538 Kosteaa. 136 00:08:53,456 --> 00:08:54,624 Tuo on hyvä. 137 00:08:55,458 --> 00:08:56,292 Kosteaa. 138 00:08:56,876 --> 00:08:58,503 -Tuo on hyvä. -Niin. 139 00:08:58,586 --> 00:09:02,965 Kun olin lapsi, isoäitini leipoi teekakkua. 140 00:09:03,049 --> 00:09:04,384 Se oli todella kosteaa. 141 00:09:06,260 --> 00:09:08,930 Hän laittoi kanelia päälle. 142 00:09:09,764 --> 00:09:11,683 -Selvä. -Niin. Mahtavaa. 143 00:09:11,766 --> 00:09:13,601 -Teekakkua. -Teekakkua. 144 00:09:14,435 --> 00:09:16,104 Umpilisäkkeen poisto. 145 00:09:16,938 --> 00:09:19,023 -Umpilisäkkeen poisto? -Niin. 146 00:09:19,107 --> 00:09:22,110 Umpilisäkkeen poisto. Mikä se on? 147 00:09:22,193 --> 00:09:24,320 -Etkö tiedä, mikä se on? -En. 148 00:09:24,404 --> 00:09:25,279 Siinä poistetaan umpilisäke. 149 00:09:25,363 --> 00:09:27,156 -Umpilisäke poistetaan. -Niin. 150 00:09:27,240 --> 00:09:29,492 -Tiesin sen. -Niin varmaan. Niin. 151 00:09:29,575 --> 00:09:30,827 Ja - 152 00:09:31,327 --> 00:09:32,829 pikkuhousut. 153 00:09:34,497 --> 00:09:35,998 -pikkuhousut? -Pikku... 154 00:09:36,082 --> 00:09:37,917 Ei niin kuin sinä sanot, vaan kuten nainen sanoo. 155 00:09:38,000 --> 00:09:40,837 Kun hän sanoo: "Ota pikkuhousuni pois." 156 00:09:44,132 --> 00:09:47,218 Se on hyvä sana. Kosteat pikkuhousut. 157 00:09:47,802 --> 00:09:49,053 -Kosteat pikkuhousut? -Niin. 158 00:09:49,137 --> 00:09:50,471 Olet ylittänyt itsesi. 159 00:09:50,555 --> 00:09:51,639 -Kiitos paljon. -Niin. 160 00:09:51,723 --> 00:09:53,599 Laita kaksi lempisanaasi yhteen lauseeseen. 161 00:09:53,683 --> 00:09:55,184 -Tiedät kyllä. -Aika hyvä. 162 00:09:55,268 --> 00:09:57,019 -Melkoinen sanaseppo. -Niin olet. 163 00:09:57,103 --> 00:09:59,105 -Mitä sanot? -Pidän siitä. 164 00:10:18,916 --> 00:10:20,209 Kokeile. 165 00:10:22,044 --> 00:10:24,255 Paska. Terävä. 166 00:10:27,550 --> 00:10:29,594 Se oli hyvää mustekalaa. 167 00:10:29,677 --> 00:10:32,847 Raikasta. Ei sitä pakastepaskaa. 168 00:10:32,930 --> 00:10:35,475 Sitä paskaa, mitä kalakauppiailta saa. 169 00:10:35,558 --> 00:10:37,852 Kun laitoin sen jääkaappiin, 170 00:10:37,935 --> 00:10:40,188 jätin sen kassiin, jossa ostin sen. 171 00:10:40,271 --> 00:10:41,481 Niin. 172 00:10:41,564 --> 00:10:44,859 Kun aioin kypsentää sitä, 173 00:10:44,942 --> 00:10:48,154 se on ollut siellä pari päivää, ja otin sen pois. 174 00:10:48,237 --> 00:10:49,906 -Hitto se haisi pahalta. -Niin. 175 00:10:49,989 --> 00:10:52,116 Ällöttävää. 176 00:10:52,200 --> 00:10:54,243 Se levisi koko taloon. 177 00:10:54,327 --> 00:10:56,621 Mitä olisi pitänyt tehdä, kun ostin sen, 178 00:10:56,704 --> 00:10:58,247 jos aioin odottaa pari päivää, 179 00:10:58,331 --> 00:10:59,540 olisi pitänyt kipata se, 180 00:10:59,624 --> 00:11:01,876 -pestä sen kunnolla. -Niin. 181 00:11:01,959 --> 00:11:04,337 -Laittaa uuteen muovipussiin. -Niin. 182 00:11:04,420 --> 00:11:07,256 Uuteen muovipussiin ja heittää jääkaappiin. 183 00:11:07,340 --> 00:11:10,134 Silloin minulla olisi ollut mahdollisuus - 184 00:11:10,218 --> 00:11:12,553 saada se kestämään pari päivää. 185 00:11:13,095 --> 00:11:17,058 Mutta se hautui omassa saastassaan. 186 00:11:17,141 --> 00:11:20,144 Se pilaantui, ja minun piti heittää se pois. 187 00:11:20,228 --> 00:11:23,648 Sitä oli joku kilo tai jotain, mikä harmitti minua. 188 00:11:23,731 --> 00:11:29,320 Mutta eniten harmitti se, että katsoin luontodokumenttia - 189 00:11:29,403 --> 00:11:35,409 mustekaloista ja niiden elinkaaresta. 190 00:11:35,493 --> 00:11:37,203 En tiennyt tätä, mutta - 191 00:11:38,037 --> 00:11:40,665 tiedätkö, miten mustekalat lisääntyvät? 192 00:11:40,748 --> 00:11:41,958 En. 193 00:11:44,585 --> 00:11:47,922 Naaras tulee tiineeksi. 194 00:11:48,005 --> 00:11:49,257 Tietenkin. 195 00:11:49,799 --> 00:11:54,387 Se munii kiven alle. 196 00:11:54,887 --> 00:11:56,597 Sitten se vartioi sitä. 197 00:11:56,681 --> 00:12:03,229 Se ei syö eikä nuku, vaan liikuttaa lonkeroitaan munien yllä - 198 00:12:03,938 --> 00:12:07,400 kuukausien ajan. 199 00:12:08,609 --> 00:12:13,239 Tiedätkö, mitä tapahtuu, kun munat kuoriutuvat? 200 00:12:16,617 --> 00:12:17,785 Kuoleeko se? 201 00:12:19,579 --> 00:12:20,913 Se kuolee. 202 00:12:24,667 --> 00:12:27,378 Joten enpä syö kalmaria enää. 203 00:12:34,594 --> 00:12:36,262 Sehän on nilviäinen. 204 00:12:37,513 --> 00:12:38,389 Mitä? 205 00:12:40,516 --> 00:12:41,475 Ei. 206 00:12:42,935 --> 00:12:44,520 -On. -Hetkinen. 207 00:12:44,604 --> 00:12:45,438 Niin. 208 00:12:45,521 --> 00:12:47,607 Kalmari on nilviäinen, ei mustekala. 209 00:12:49,108 --> 00:12:50,735 Joten voin syödä kalmaria? 210 00:12:52,028 --> 00:12:53,362 Anna mennä. 211 00:12:59,160 --> 00:13:00,036 Hyvä on. 212 00:13:00,119 --> 00:13:05,082 Moniko teräsrunkoinen rakennus on romahtanut tulipalossa? 213 00:13:07,543 --> 00:13:08,920 En tiedä. 214 00:13:09,003 --> 00:13:10,963 Kolme. Kaikki WTC-iskujen takia. 215 00:13:12,632 --> 00:13:14,467 -Kaksi. -Ei. 216 00:13:14,550 --> 00:13:15,801 Kolme. 217 00:13:15,885 --> 00:13:18,554 Kaksoistornit ja kolmas rakennus. 218 00:13:19,847 --> 00:13:22,350 Kahteen iski lentokone. Yhteen ei. 219 00:13:22,433 --> 00:13:25,227 Se oli WTC 7 parinsadan metrin päässä. 220 00:13:25,311 --> 00:13:28,773 Se romahti muutaman tunnin päästä alle viidessä sekunnissa. 221 00:13:28,856 --> 00:13:30,733 Se kuulemma romahti, 222 00:13:30,816 --> 00:13:34,320 koska siihen osui kaksoistornien jäänteitä. 223 00:13:34,403 --> 00:13:37,615 Sitten syttyi tulipalo, joka romahdutti sen. 224 00:13:37,698 --> 00:13:41,369 Asiantuntijan mukaan kyseessä oli hallittu räjäytys. 225 00:13:43,204 --> 00:13:45,206 -Onko radio päällä? -Kyllä. 226 00:13:45,289 --> 00:13:47,416 Hyvä on. Nähdään pian. 227 00:13:47,500 --> 00:13:48,584 Hyvä on. 228 00:13:52,129 --> 00:13:53,547 Varo käärmeitä. 229 00:17:28,637 --> 00:17:30,014 Tule, tyttö. 230 00:17:31,223 --> 00:17:32,808 Älähän nyt. 231 00:17:38,063 --> 00:17:39,398 Nouse ylös. 232 00:17:48,741 --> 00:17:49,783 Ei, jätä se. 233 00:17:49,867 --> 00:17:51,535 Tule, mennään. Tule, tyttö. 234 00:18:31,408 --> 00:18:32,743 Tule, tyttö. 235 00:18:32,826 --> 00:18:34,620 Kierrä taakse. 236 00:18:34,703 --> 00:18:35,955 Anna sen olla. 237 00:19:13,242 --> 00:19:14,243 Vinnie! 238 00:19:15,786 --> 00:19:17,329 -Vinnie. -Mitä? 239 00:19:17,413 --> 00:19:18,706 Juokse! 240 00:19:28,674 --> 00:19:29,883 Voi paska. 241 00:19:29,967 --> 00:19:31,927 Napatkaa hänet! Napatkaa hänet! 242 00:19:42,146 --> 00:19:43,272 Olen tulossa. 243 00:19:43,939 --> 00:19:45,190 Vittu. 244 00:20:03,959 --> 00:20:05,878 Aja. 245 00:20:08,213 --> 00:20:09,048 Vittu! 246 00:20:09,673 --> 00:20:10,758 Osuiko sinuun? 247 00:20:11,633 --> 00:20:12,718 Ei, kaikki hyvin. 248 00:20:12,801 --> 00:20:13,969 Miten meni? 249 00:20:14,511 --> 00:20:15,763 Ei kovin hyvin. 250 00:20:28,150 --> 00:20:29,818 Mennään. 251 00:20:36,158 --> 00:20:37,117 Aja. 252 00:20:47,836 --> 00:20:51,340 "Jaakko meni ulos ja alkoi kiivetä pavunvartta. 253 00:20:51,423 --> 00:20:56,595 "Hän kiipesi taivaalle pilvien läpi ja näki kauniin linnan." 254 00:20:56,678 --> 00:20:58,305 Miten hän kiipesi pilviin? 255 00:20:59,348 --> 00:21:01,058 Hän oli varmaan hyvässä kunnossa. 256 00:21:01,809 --> 00:21:04,937 "Hän näki linnan ja meni sisään." 257 00:21:05,020 --> 00:21:06,563 Miksi hän meni sisään? 258 00:21:08,315 --> 00:21:10,859 Se oli kivan näköinen linna. 259 00:21:10,943 --> 00:21:12,736 -Hän halusi nähdä sen. -Se ei ole oikein. 260 00:21:12,820 --> 00:21:15,489 Ei voi vain mennä toisten linnoihin noin. 261 00:21:16,907 --> 00:21:19,118 Taidat olla liian vanha tähän tarinaan. 262 00:21:19,201 --> 00:21:21,870 -Haluatko lukea jotain muuta? -Ei. Jatka, pidän siitä. 263 00:21:23,455 --> 00:21:27,626 "Jack kuuli äänen. 'Hii hei hoo haa.' 264 00:21:27,709 --> 00:21:31,755 "Jack juoksi kaappiin piiloon, kun valtava jättiläinen - 265 00:21:31,839 --> 00:21:33,924 "tuli huoneeseen ja istui alas. 266 00:21:34,007 --> 00:21:37,594 "Pöydällä oli kana ja kultainen harppu. 267 00:21:37,678 --> 00:21:39,388 "'Muni', sanoi jättiläinen. 268 00:21:39,471 --> 00:21:43,350 "Kana muni munan. Se oli kultaa. 269 00:21:43,934 --> 00:21:46,645 "'Laula', sanoi jättiläinen. Harppu alkoi laulaa. 270 00:21:46,728 --> 00:21:48,063 "Pian jätti nukahti. 271 00:21:48,647 --> 00:21:50,649 "Jaakko hyppäsi kaapista. 272 00:21:50,732 --> 00:21:53,735 "Hän otti kanan ja harpun ja juoksi ovelle." 273 00:21:53,819 --> 00:21:55,237 Varastiko hän ne? 274 00:21:55,779 --> 00:21:56,613 Mitä tarkoitat? 275 00:21:57,197 --> 00:21:59,032 Miksi hän otti kanan ja harpun? 276 00:21:59,616 --> 00:22:01,702 -En tiedä. -Se on varastamista. 277 00:22:03,495 --> 00:22:06,748 "Yhtäkkiä harppu lauloi: 'Apua, mestari!' 278 00:22:07,332 --> 00:22:10,919 "Jättiläinen heräsi ja huusi 'hii hei hoo haa'. 279 00:22:11,003 --> 00:22:13,255 "Jaakko juoksi ja alkoi kiivetä alas pavunvartta. 280 00:22:13,338 --> 00:22:15,591 "Jättiläinen jahtasi häntä aivan hänen kannoillaan. 281 00:22:15,674 --> 00:22:16,884 "Kun Jack pääsi maahan, 282 00:22:16,967 --> 00:22:18,760 "hän katsoi ylös ja näki jättiläisen lähestyvän nopeasti, 283 00:22:18,844 --> 00:22:22,014 "joten hän otti kirveen puupinosta ja alkoi pilkkoa pavunvartta. 284 00:22:22,097 --> 00:22:25,017 "Viiden iskun jälkeen pavunvarsi putosi maahan - 285 00:22:25,100 --> 00:22:26,643 "ja jättiläinen surmattiin." 286 00:22:26,727 --> 00:22:28,604 -Surmattiin? -Joo. Hän tappoi hänet. 287 00:22:29,188 --> 00:22:30,689 -Tappoi hänet? -Joo. 288 00:22:30,772 --> 00:22:32,065 Se jahtasi häntä. 289 00:22:32,149 --> 00:22:33,901 Mutta hän varasti. 290 00:22:33,984 --> 00:22:37,654 Jättiläinen yritti saada kanan takaisin ja hänet murhattiin. 291 00:22:53,629 --> 00:22:55,088 Yksi sivu jäi välistä. 292 00:22:55,589 --> 00:22:58,008 "Poliisi kävi Jackin luona. 293 00:22:58,091 --> 00:23:01,011 "Hänet pidätettiin varkaudesta ja murhasta. 294 00:23:01,094 --> 00:23:04,598 "Hän joutui vankilaan loppuiäkseen." 295 00:23:04,681 --> 00:23:05,724 Loppu. 296 00:23:06,141 --> 00:23:07,392 En pidä tuosta tarinasta. 297 00:23:07,476 --> 00:23:09,061 Minäkään en pidä siitä. 298 00:23:10,103 --> 00:23:12,147 Se on kamalaa. Jättiläisparka. 299 00:23:12,231 --> 00:23:13,857 Tarinan opetus on, 300 00:23:13,941 --> 00:23:17,694 älä varasta, älä murhaa, 301 00:23:17,778 --> 00:23:20,239 tai joudut vankilaan loppuiäksesi, onko selvä? 302 00:23:20,322 --> 00:23:21,198 Älä tee sitä. 303 00:23:21,990 --> 00:23:23,659 Surkea tarina. 304 00:23:24,743 --> 00:23:26,036 Kyllä. 305 00:23:26,119 --> 00:23:26,995 Hyvä on. 306 00:23:27,704 --> 00:23:29,581 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 307 00:23:45,514 --> 00:23:47,516 Oletko lukenut Jaakko ja pavunvartta? 308 00:23:48,850 --> 00:23:51,061 Siitä on kauan. Miksi? 309 00:23:51,144 --> 00:23:52,771 Jaakko oli paskiainen. 310 00:23:53,397 --> 00:23:55,148 Miksi sanot noin? 311 00:23:55,232 --> 00:23:56,692 Hän kiipeää pavunvartta. 312 00:23:56,775 --> 00:23:57,818 Niin. 313 00:23:58,235 --> 00:24:00,320 Hän menee jättiläisen linnaan. 314 00:24:01,530 --> 00:24:03,407 Hän varastaa pahuksen harpun, 315 00:24:03,490 --> 00:24:05,659 varastaa kultamunia munivan hanhen. 316 00:24:06,577 --> 00:24:08,245 -Niin. -Varastaa sen. 317 00:24:09,246 --> 00:24:10,330 Hän karkaa. 318 00:24:10,956 --> 00:24:12,583 Joten jättiläinen lähtee perään, 319 00:24:12,666 --> 00:24:15,210 yrittäen saada takaisin Jackin varastamat tavarat. 320 00:24:17,045 --> 00:24:19,256 Kun hän kiipeää pavunvartta pitkin, 321 00:24:20,132 --> 00:24:21,842 Jaakko katkoo sen - 322 00:24:22,426 --> 00:24:23,760 ja murhaa hänet. 323 00:24:25,220 --> 00:24:26,847 Mikä kusipää. 324 00:25:37,834 --> 00:25:39,836 Tekstitys: Essi Mäkelä 325 00:25:40,305 --> 00:26:40,300 Mainosta tuotettasi tai br