1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 2 00:00:21,605 --> 00:00:23,648 Telefon 3 00:00:23,649 --> 00:00:24,733 TABATUD 4 00:00:26,068 --> 00:00:28,278 Kutsub mind 5 00:00:30,405 --> 00:00:36,411 {\an8}Kes need lollid mõtted Sulle pähe pani? 6 00:00:39,623 --> 00:00:43,001 {\an8}Räägib jutte 7 00:00:44,294 --> 00:00:47,089 Jutustab lugusid 8 00:00:48,090 --> 00:00:51,051 {\an8}Kuni murdud 9 00:00:53,679 --> 00:00:56,431 {\an8}Sogane vesi 10 00:00:58,767 --> 00:01:00,727 Muliseb 11 00:01:03,522 --> 00:01:09,736 Kes need lollid mõtted Sulle pähe pani? 12 00:01:13,031 --> 00:01:14,615 {\an8}PÕHINEB TASKUHÄÄLINGUSAATEL „FIREBUG“ 13 00:01:14,616 --> 00:01:15,993 {\an8}LOONUD TRUTH PODCASTING CORP 14 00:01:28,338 --> 00:01:31,048 ILMUTUS 15 00:01:31,049 --> 00:01:37,306 ÄKILINE MILLESKI ÄRATUNDMISELE VÕI SELGUSELE JÕUDMINE 16 00:01:44,563 --> 00:01:45,772 Nii et oled kombes. 17 00:01:52,613 --> 00:01:55,616 On see ametlik diagnoos? 18 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 „Kombes“? 19 00:02:00,746 --> 00:02:03,497 Arsti sõnul on sul põlvesideme venitus 20 00:02:03,498 --> 00:02:04,833 ja kerge peapõrutus, 21 00:02:05,334 --> 00:02:08,002 aga luud ja siseorganid on terved. 22 00:02:08,544 --> 00:02:09,670 No see on kergendus. 23 00:02:15,719 --> 00:02:17,137 Miks sa ei rõõmusta? 24 00:02:22,935 --> 00:02:24,269 Tule siia. Tule lähemale. 25 00:02:31,109 --> 00:02:32,736 Tead, et oleksin võinud surma saada. 26 00:02:36,532 --> 00:02:37,699 Oleksin võinud surra. 27 00:02:44,581 --> 00:02:46,375 Mida kuradit, Ash? 28 00:03:00,472 --> 00:03:02,807 Kahtlen, et enamik inimesi 29 00:03:02,808 --> 00:03:05,894 teeb vahet normaalsel ja halval abielul, kui nad ise selles on. 30 00:03:07,855 --> 00:03:09,189 Kuna ütled endale: 31 00:03:10,774 --> 00:03:12,192 „Kõigil on tülisid. 32 00:03:14,194 --> 00:03:16,154 Keegi ei saa kellelegi ainutähtis olla. 33 00:03:18,156 --> 00:03:19,575 Võrdlemine toob ahastuse.“ 34 00:03:21,493 --> 00:03:24,121 Aga siis inimene, keda oma arust armastad... 35 00:03:25,747 --> 00:03:26,748 Ta haavab sind. 36 00:03:28,834 --> 00:03:30,127 Ja ta haavab su poega. 37 00:03:31,378 --> 00:03:33,130 Ja seda vastuvõetava põhjuseta. 38 00:03:34,882 --> 00:03:35,883 „Haavab“? 39 00:03:36,383 --> 00:03:39,511 Kui saad siis kõne, et ta sattus avariisse, 40 00:03:40,137 --> 00:03:42,389 teeskled, et su esimene reaktsioon polnud... 41 00:03:44,683 --> 00:03:46,268 „Ta on siis surnud, eks?“ 42 00:03:50,522 --> 00:03:51,523 Ash. 43 00:03:54,318 --> 00:03:56,195 Ma ei tahtnud uuesti lahutada. 44 00:03:58,155 --> 00:03:59,655 Ma ei tahtnud läbi kukkuda. 45 00:03:59,656 --> 00:04:00,949 Hei. 46 00:04:05,454 --> 00:04:06,830 Sa ei kukkunud läbi. 47 00:04:09,166 --> 00:04:10,375 Ma tean seda. 48 00:04:12,836 --> 00:04:13,837 Sina kukkusid läbi. 49 00:04:28,977 --> 00:04:30,270 Mine persse. 50 00:04:35,192 --> 00:04:36,443 Ja nüüd see paistab. 51 00:06:16,668 --> 00:06:19,922 Doktor Samuel ütles, et pead mõneks päevaks siia jääma, Dave. 52 00:06:23,050 --> 00:06:25,469 Proua, ma pean süütaja kinni nabima. 53 00:06:29,806 --> 00:06:31,558 Härra Gundersen? 54 00:06:32,309 --> 00:06:33,769 Arsti sõnul võite koju minna. 55 00:06:35,020 --> 00:06:36,020 Millal? 56 00:06:36,021 --> 00:06:37,940 Kohe. Meil on seda palatit vaja. 57 00:06:38,482 --> 00:06:40,150 Palun pange relva kohta allkiri. 58 00:06:43,904 --> 00:06:45,531 Milleks tuletõrjujale relv? 59 00:06:49,576 --> 00:06:51,036 Olen tulekahjude uurija. 60 00:07:06,927 --> 00:07:08,803 Su partner on haiglas. 61 00:07:08,804 --> 00:07:09,888 Mida? 62 00:07:10,430 --> 00:07:13,724 Ta sattus eile õhtul avariisse. Leightoni lähistel. 63 00:07:13,725 --> 00:07:14,976 Ai pagan. 64 00:07:14,977 --> 00:07:16,352 On ta kombes? 65 00:07:16,353 --> 00:07:18,522 Ta on elus. Ootan uudiseid. 66 00:07:19,982 --> 00:07:21,692 Kas rääkisid Crawfordi politseiga? 67 00:07:23,068 --> 00:07:25,152 Millest? - Dave ei helistanud sulle? 68 00:07:25,153 --> 00:07:26,237 Ei. 69 00:07:26,238 --> 00:07:29,992 Keegi süütas eile kuue piimapudeli abil Crawfordis maja. 70 00:07:31,952 --> 00:07:32,953 Neetud. 71 00:07:33,912 --> 00:07:34,912 Kuus? 72 00:07:34,913 --> 00:07:37,248 Me tüüp pole varem üle ühe kasutanud. 73 00:07:37,249 --> 00:07:39,625 Ta pole iial nii kaugele läinud. 74 00:07:39,626 --> 00:07:41,295 Tules hukkus abielupaar. 75 00:07:41,879 --> 00:07:45,590 Naine oli arst, kel oli käsil räpane väärravi kohtuprotsess. 76 00:07:45,591 --> 00:07:48,050 Nad usuvad, et süütajaks oli hageja. 77 00:07:48,051 --> 00:07:50,220 Hüva. Nii et see polnud meie tüüp. 78 00:07:51,263 --> 00:07:53,098 Kõlab jäljendaja moodi. 79 00:07:53,849 --> 00:07:54,850 Vedas teil. 80 00:08:24,838 --> 00:08:30,052 Kuidas naisel läheb, Dawson? Rachel, eks? 81 00:08:31,345 --> 00:08:32,471 Tige nagu rotveiler. 82 00:08:34,014 --> 00:08:35,140 Aga sul? 83 00:08:36,933 --> 00:08:38,018 Hell nagu talleke. 84 00:08:40,479 --> 00:08:42,438 Keda Crawfordi politsei selles kahtlustab? 85 00:08:43,815 --> 00:08:45,274 Malcolm Allen Brewsterit. 86 00:08:45,275 --> 00:08:47,486 Karistatud relvastatud röövi ja kallaletungi eest. 87 00:08:48,237 --> 00:08:49,488 Naine oli arst? 88 00:08:50,531 --> 00:08:51,532 Jah. 89 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 Mees? 90 00:08:56,036 --> 00:08:58,121 Töötas kiirtoiduketi personalijuhina. 91 00:09:00,499 --> 00:09:01,833 Millises ketis? 92 00:09:01,834 --> 00:09:02,960 Kanarestoranis. 93 00:09:03,669 --> 00:09:05,337 Mitte Churchi omas, selles teises. 94 00:09:06,004 --> 00:09:07,756 Coop's? - Täpselt. 95 00:09:10,342 --> 00:09:11,343 Neil on vinged tiivad. 96 00:09:14,471 --> 00:09:15,556 Hea küll. 97 00:09:16,598 --> 00:09:19,058 Paistab, et teil on asi kontrolli all, nii et... 98 00:09:19,059 --> 00:09:20,142 Kõik on kontrolli all. 99 00:09:20,143 --> 00:09:21,353 Jätan teid tegutsema. 100 00:09:23,689 --> 00:09:25,023 Aitäh. 101 00:09:31,488 --> 00:09:33,532 Ta pole 11 aasta jooksul päevagi puudunud. 102 00:09:34,324 --> 00:09:35,575 Kas ta on surnud? 103 00:09:35,576 --> 00:09:36,660 Pole aimugi. 104 00:09:37,327 --> 00:09:38,495 Kas saad talle helistada? 105 00:09:39,162 --> 00:09:41,080 Helista ise. - Ta ei võta vastu. 106 00:09:41,081 --> 00:09:42,583 Äkki sinu kõne võtab. 107 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 Just nii. 108 00:09:45,878 --> 00:09:46,879 Aitäh. 109 00:09:49,339 --> 00:09:50,340 On alles tola. 110 00:09:56,180 --> 00:09:58,432 Tere. - Kurat, kus sa oled, mees? 111 00:09:59,892 --> 00:10:00,975 Siin. 112 00:10:00,976 --> 00:10:02,060 Kodus? 113 00:10:02,811 --> 00:10:04,103 Siin. 114 00:10:04,104 --> 00:10:06,690 Kus iganes karuperses see ka pole, pead tööle tulema. 115 00:10:09,401 --> 00:10:10,610 Oled haige? 116 00:10:10,611 --> 00:10:13,197 Mulle ei meeldi enam see koht. 117 00:10:14,948 --> 00:10:16,532 Äkki saame kokku? 118 00:10:16,533 --> 00:10:18,577 Ei. Ma ei saa töölt minema jalutada. 119 00:10:19,077 --> 00:10:21,579 Neil puudub au. 120 00:10:21,580 --> 00:10:23,832 Ma ei tea, mida kuradit see tähendabki, Freddy. 121 00:10:25,375 --> 00:10:27,169 Ma lähen Paragon Parki. 122 00:10:27,961 --> 00:10:30,171 Miks? See on ju selleks hooajaks suletud, mees? 123 00:10:30,172 --> 00:10:31,590 Mulle meeldib seal. 124 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Vabaned kell kolm? 125 00:10:37,346 --> 00:10:38,638 Sitta kah. 126 00:10:38,639 --> 00:10:41,432 Võta mulle kuuspakk suuri Royal Brew'sid ja kohtume seal. 127 00:10:41,433 --> 00:10:43,017 Ajan enne emaga ühe asja korda. 128 00:10:43,018 --> 00:10:44,937 Saad mulle oma mässust pajatada. 129 00:10:45,812 --> 00:10:47,605 Royal Brew. 130 00:10:47,606 --> 00:10:51,485 Suurtes purkides, Freddy. Suurtes, kurat. Kohtume kell neli vaateratta juures. 131 00:10:52,819 --> 00:10:54,655 Olen karusselli juures. 132 00:10:56,365 --> 00:10:57,366 Hästi. 133 00:11:15,551 --> 00:11:16,843 Tahan, et lahkud siit. 134 00:11:16,844 --> 00:11:18,719 Kuula mind. - Ei kuula. 135 00:11:18,720 --> 00:11:20,763 Miks mitte? - Lahku. 136 00:11:20,764 --> 00:11:24,350 Kuula mind. Püüan viisakas olla, sitapea. 137 00:11:24,351 --> 00:11:26,060 Aga muudad selle võimatuks. - Jah. 138 00:11:26,061 --> 00:11:28,896 Rikud hetkel kuut erinevat juriidilist kokkulepet. 139 00:11:28,897 --> 00:11:30,189 Eks ole? - Mis siis? 140 00:11:30,190 --> 00:11:33,568 Tuvastasin te süütaja! Sa ei leidnud teda. 141 00:11:33,569 --> 00:11:36,153 Tema ei leidnud teda. Ja mina leidsin, raisk! 142 00:11:36,154 --> 00:11:37,613 Või nii? - Jah. 143 00:11:37,614 --> 00:11:40,074 Kutsun politsei. Tegelikult sa oledki politsei. 144 00:11:40,075 --> 00:11:41,826 Toimeta ta siit minema, raisk. 145 00:11:41,827 --> 00:11:44,453 Harvey, ta on seda aastaid su nina all teinud. 146 00:11:44,454 --> 00:11:45,705 Inimesi on hukkunud 147 00:11:45,706 --> 00:11:47,522 ja kümneid miljoneid dollareid... - Või nii? 148 00:11:47,532 --> 00:11:49,449 ...väärt vara on tuhaks saanud, 149 00:11:49,459 --> 00:11:51,502 kuniks sina Gudseniga hoorasid ja tinutasid. 150 00:11:51,503 --> 00:11:53,754 Ma ei hoora kellegagi. - Jaa, mängisid pickle ball'i... 151 00:11:53,755 --> 00:11:56,507 Ma ei hoora kellegagi. - ...kuniks inimesed surid 152 00:11:56,508 --> 00:11:59,677 ja põlesid ning ta oma ametit kuritarvitas. 153 00:11:59,678 --> 00:12:01,180 Aga kas sind üldse... 154 00:12:01,930 --> 00:12:04,056 Kas sind kottis, raisk? Kas sind kottis? 155 00:12:04,057 --> 00:12:06,685 Kas kottis? Vasta! Kas sind kottis? 156 00:12:10,022 --> 00:12:11,857 Kui suure laksu all sa praegu oled? 157 00:12:14,151 --> 00:12:16,570 Paar Red Bulli, suur Mountain Dew... 158 00:12:17,905 --> 00:12:19,197 mõned bensod, 159 00:12:19,198 --> 00:12:20,865 paar ketamiini mikrodoosi. 160 00:12:20,866 --> 00:12:22,658 No muidugi. - Mida kuradit, Harvey? 161 00:12:22,659 --> 00:12:24,702 Mul on tõendid siinsamas. 162 00:12:24,703 --> 00:12:26,078 Kas sa usud seda? 163 00:12:26,079 --> 00:12:27,664 Kas lased tal lõpetada? 164 00:12:28,916 --> 00:12:32,251 Heldeke. Ta on rüütel. 165 00:12:32,252 --> 00:12:34,754 Ta magab kasvõi lutikatest kubiseval diivanil, 166 00:12:34,755 --> 00:12:36,380 et mees oma oksesse ei lämbuks. 167 00:12:36,381 --> 00:12:38,799 Oot. Sul on kuradima lutikad? 168 00:12:38,800 --> 00:12:39,884 Sa ei öelnud seda. 169 00:12:39,885 --> 00:12:41,469 Teen ühe kõne. - Sa ei küsinud. 170 00:12:41,470 --> 00:12:42,553 Tead mis? 171 00:12:42,554 --> 00:12:45,723 Annan sulle viis minutit edumaad, Ezra. - Ei, Harvey. Harvey, ei. 172 00:12:45,724 --> 00:12:49,769 Kas teadsid tulekahjudest Leightoni ja 7. maantee ümbruses? 173 00:12:49,770 --> 00:12:54,273 Ja kus oli Gudseni auto, raisk, kui ta avariisse sattus? 174 00:12:54,274 --> 00:12:55,691 See ongi su tõestus? - Jaa! 175 00:12:55,692 --> 00:12:58,611 Hunnik tulekahjusid Gudseni koduteel. 176 00:12:58,612 --> 00:13:01,781 Ja siis said põlengud läbi, kui ta auto kortsu sõitis. 177 00:13:01,782 --> 00:13:03,366 No kuule. - Ez, tõsiselt. 178 00:13:03,367 --> 00:13:06,869 Äkki naased oma ehitusplatsi peldikusse, 179 00:13:06,870 --> 00:13:08,871 kust välja kargasid, ja lased täiskasvanutel... 180 00:13:08,872 --> 00:13:12,291 Kurat. Miks seda ütled? - ...oma eluga edasi minna. 181 00:13:12,292 --> 00:13:15,962 Gudsen on J ja V süütaja, Harvey. 182 00:13:15,963 --> 00:13:17,714 Ta pani Old Sully põlema. 183 00:13:18,298 --> 00:13:19,298 Mida? 184 00:13:19,299 --> 00:13:23,010 Ole nüüd, mees. Sul pidi aastatega mingi aimdus tekkima. 185 00:13:23,011 --> 00:13:25,472 Kogu see pask, mis üldse ei klapi. 186 00:13:29,226 --> 00:13:31,018 Mis ajast sedasi arvanud oled? 187 00:13:31,019 --> 00:13:34,231 Olen seda 48 tundi teadnud. 188 00:13:35,023 --> 00:13:36,149 Kuule. 189 00:13:36,733 --> 00:13:41,362 Need on kõik viimase kolme tulekahjude uurijate konverentsi külalised. 190 00:13:41,363 --> 00:13:44,157 Üllatus-üllatus, seal leidsid aset põlengute lained. 191 00:13:44,658 --> 00:13:47,118 Ja arva, kes igas nimekirjas on. Arva. 192 00:13:47,119 --> 00:13:49,453 Seal on kindlasti 20... - Ei. Vaid kolm. 193 00:13:49,454 --> 00:13:51,122 Kokku kolm, Dave nende seas. 194 00:13:51,123 --> 00:13:55,710 Ja neist kolmest on Dave ainus tulekahjude uurija 195 00:13:55,711 --> 00:13:58,880 sellest kuradima tulest laastatud põrgust, mis teil siin on. 196 00:13:58,881 --> 00:14:00,340 Lisaks kirjutab ta raamatut. 197 00:14:00,883 --> 00:14:03,301 Ja kõiki J ja V tulekahjusid on selles kirjeldatud. 198 00:14:03,302 --> 00:14:06,180 No lööge tal käed raudu. Ma ei teadnud, et ta kirjutab. 199 00:14:10,100 --> 00:14:11,310 Sa ei tohi talle öelda. 200 00:14:15,147 --> 00:14:16,356 Sa ei tohi talle öelda. 201 00:14:20,277 --> 00:14:22,528 Ma ei teeks seda. - Harvey, kui talle räägid, 202 00:14:22,529 --> 00:14:26,032 lasen su kuradima karjääri blenderis püreeks. 203 00:14:26,033 --> 00:14:28,284 Kas ta pole tegija? Kas ta pole tegija, vennas? 204 00:14:28,285 --> 00:14:29,869 Anna tulla, tunnista seda. 205 00:14:29,870 --> 00:14:30,996 Kas oled meiega? 206 00:14:32,206 --> 00:14:34,081 Või kujuned probleemiks? 207 00:14:34,082 --> 00:14:36,584 Jah, Harvey. Jah. 208 00:14:36,585 --> 00:14:39,086 Oled oma vaimult olnud alati nagu preester, 209 00:14:39,087 --> 00:14:42,048 kes taskus plaskut kannab ja kel kooriproovis kõvaks läheb. 210 00:14:42,049 --> 00:14:46,260 Kui kavatseme Gudseni vahele võtta ja ma luban, et teeme seda, raisk, 211 00:14:46,261 --> 00:14:48,554 pead olema meiega, või pitsitame sinu mune nii, 212 00:14:48,555 --> 00:14:51,016 nagu need oleks Pinot Grigio viinamarjad. 213 00:14:52,559 --> 00:14:55,729 Ülekantud tähenduses. - Oh ei. Üldsegi mitte. 214 00:14:57,105 --> 00:14:58,190 Mõtlesin seda tõsiselt. 215 00:15:01,735 --> 00:15:02,903 Kas Burke teab sellest? 216 00:15:03,862 --> 00:15:04,905 Jaa. 217 00:15:09,451 --> 00:15:11,703 Arvan, et olete mõlemad aru kaotanud, raisk. 218 00:15:12,538 --> 00:15:13,539 Eriti tema. 219 00:15:14,831 --> 00:15:15,958 Aga mängin kaasa. 220 00:15:16,667 --> 00:15:18,126 Eeldan, et pead seda meeles. 221 00:15:19,336 --> 00:15:21,796 Tean kohta, mida saame tööruumidena kasutada. Eks ole? 222 00:15:21,797 --> 00:15:24,298 Jaa. Oled parim. - Ära puutu mind. 223 00:15:24,299 --> 00:15:27,469 Olgu, vabandust. Minu viga. Olgu. 224 00:15:28,053 --> 00:15:31,765 Ütlesin juba, uurija, et sul puuduvad siin volitused. 225 00:15:34,017 --> 00:15:37,395 Mõrv ei nõua volitusi. Mõrv on mõrv. 226 00:15:37,396 --> 00:15:40,231 Nii et sa aitad mind, kuradima nirk, 227 00:15:40,232 --> 00:15:43,110 või demonstreerin oma volitusi sinu kanni peal. 228 00:15:47,406 --> 00:15:48,574 Kas 50 ajab asja ära? 229 00:16:13,682 --> 00:16:16,059 Hei. Minuti pärast maksad topelt. 230 00:16:19,396 --> 00:16:20,397 Ei. 231 00:16:24,193 --> 00:16:25,193 Sain, mis vaja. 232 00:16:25,194 --> 00:16:27,904 Sellal kui naine ta käte vahel värises, 233 00:16:27,905 --> 00:16:31,866 oli Ken Maddox kindel, et isegi kui see jääb ta viimaseks teoks siin ilmas, 234 00:16:31,867 --> 00:16:36,287 nabib ta selle kurja tõpra kinni. 235 00:16:36,288 --> 00:16:37,872 Aitab juba, raisk. 236 00:16:37,873 --> 00:16:40,541 „Oled kombes, “ rahustas teda Ken Maddox. 237 00:16:40,542 --> 00:16:42,586 Ratsavägi on kohal. - „Siin on ohutu.“ 238 00:16:43,337 --> 00:16:46,172 Kuues peatükk. „Söestunud koidik“. 239 00:16:46,173 --> 00:16:47,549 Kes see kurat sina oled? 240 00:16:47,933 --> 00:16:49,082 Vabandage mind. 241 00:16:49,092 --> 00:16:53,597 Ma olen kogu selle operatsiooni kõige tähtsam nina. 242 00:16:54,139 --> 00:16:56,683 Tema on eriagent Dawn Hudson ATF-ist. 243 00:16:57,559 --> 00:16:59,186 Nõndaviisi. 244 00:17:00,354 --> 00:17:01,396 Ma chérie. 245 00:17:03,023 --> 00:17:06,651 Olgu. Hea küll. Miks me sind täpsemalt vajame? 246 00:17:06,652 --> 00:17:09,695 Kas saad uurida kuritegusid, sõltumata nende toimumiskohast? 247 00:17:10,446 --> 00:17:14,283 Aga sina? Õnneks mina saan. Lisaks on mul sadu abilisi. 248 00:17:14,284 --> 00:17:15,367 Ja ma... 249 00:17:15,368 --> 00:17:18,622 ...Maddox marssis mööda kuriteopaika. - Lülita palun välja. 250 00:17:19,373 --> 00:17:22,459 Päriselt? See on hea. Mulle täitsa meeldis. 251 00:17:23,042 --> 00:17:24,418 Kuulasin autos kolme peatükki. 252 00:17:24,419 --> 00:17:27,171 Proosa on äraleierdatud ja ülepakutud. 253 00:17:27,172 --> 00:17:29,382 Taevane arm. Ainult mitte „proosa“. 254 00:17:29,383 --> 00:17:30,884 Kes sa oled? Inglise filoloog? 255 00:17:31,969 --> 00:17:32,970 Olin. 256 00:17:33,554 --> 00:17:37,099 Vanemad keeldusid Yale'i õppemaksu maksmast, kui ma midagi praktilist ei õpi. 257 00:17:41,478 --> 00:17:42,520 Vasta. 258 00:17:42,521 --> 00:17:43,855 Kuidas? 259 00:17:43,856 --> 00:17:45,732 Nagu muidu telefonile vastad. 260 00:17:49,570 --> 00:17:51,071 Uurija Gudsen! 261 00:17:52,030 --> 00:17:53,949 Comandante. 262 00:17:54,449 --> 00:17:55,616 Kuidas läheb? 263 00:17:55,617 --> 00:17:59,203 Mina pole see, kes oma autoga purjus juhi masina ette jäi. 264 00:17:59,204 --> 00:18:01,164 Olen kombes. Vist. 265 00:18:01,957 --> 00:18:06,712 Arst tahtis mind veel haiglasse jätta, aga tunnen end hästi. 266 00:18:07,212 --> 00:18:08,588 Lähen lihtsalt koju. 267 00:18:08,589 --> 00:18:10,507 Hüva. Hästi. 268 00:18:20,058 --> 00:18:21,268 Kõik kombes? 269 00:18:22,352 --> 00:18:25,439 Hei, partner. Astusin just sisse. 270 00:18:27,649 --> 00:18:29,234 Saan aru, et oled elus. 271 00:18:30,277 --> 00:18:32,029 Olen jah. Jah. 272 00:18:32,821 --> 00:18:35,532 Sain veidi klobida, aga muidu olen kombes. 273 00:18:36,867 --> 00:18:38,034 Tore. 274 00:18:38,035 --> 00:18:39,119 Kas tuled täna tööle? 275 00:18:41,747 --> 00:18:45,501 Tead, võtan vist taastumiseks vaba päeva. 276 00:18:46,210 --> 00:18:47,753 Arst käskis. 277 00:18:49,296 --> 00:18:50,297 Mõistlik. 278 00:18:51,965 --> 00:18:52,966 Noh... 279 00:18:54,259 --> 00:18:56,887 Jah, puhka end välja. 280 00:18:57,930 --> 00:18:58,931 Jah. 281 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 Jah, teen seda. 282 00:19:01,892 --> 00:19:03,227 Homme näeme. 283 00:19:03,727 --> 00:19:05,562 Jah. - Jah. Nägemist. 284 00:19:07,898 --> 00:19:08,941 Kena. 285 00:19:09,441 --> 00:19:10,691 Kas keegi jälitab teda? 286 00:19:10,692 --> 00:19:12,485 Kurat. - Kuulsid teda. 287 00:19:12,486 --> 00:19:14,070 Ta ütles, et suundub koju. 288 00:19:14,071 --> 00:19:15,197 Saame seda kinnitada? 289 00:19:17,199 --> 00:19:18,408 Mitte praegu. 290 00:19:18,951 --> 00:19:20,368 Selles võiks selgusele jõuda. 291 00:19:20,369 --> 00:19:21,620 Tegelen sellega. 292 00:19:22,704 --> 00:19:23,872 Hei, mina siin... 293 00:19:36,134 --> 00:19:38,929 Kas saad liiklustrahviga aidata? 294 00:19:42,432 --> 00:19:43,934 Töötan tuletõrjes. 295 00:19:46,645 --> 00:19:47,729 Ei siis? 296 00:19:48,564 --> 00:19:49,773 Sealsamas. Stopp. 297 00:21:03,055 --> 00:21:05,014 Hüva. Rendifirma ütleb, 298 00:21:05,015 --> 00:21:08,894 et Dave sõidab tumehalli 2022. aasta Chrysler 300-ga. 299 00:21:09,478 --> 00:21:11,604 Kuidas rendifirmat teadsid? 300 00:21:11,605 --> 00:21:14,149 Helistasin sellesse, mis haiglale kõige lähemal on. 301 00:21:15,150 --> 00:21:17,818 Jou, leidsin veel ühe. See Valley Farms on Meadow Farms. 302 00:21:17,819 --> 00:21:21,322 Nüüd on seitse. Seitse põlengut selles raamatus toimusid päriselt. 303 00:21:21,323 --> 00:21:24,534 Ta uuris neid, Esposito. Ta kirjutab oma juurdlustest. 304 00:21:24,535 --> 00:21:26,327 Ta kirjutab oma süütamistest. 305 00:21:26,328 --> 00:21:29,539 Tal on õigus. Vajan prokuröri jutule minekuks rohkem tõendeid. 306 00:21:29,540 --> 00:21:33,167 Uurija Calderone leidis põllult süütevahendi, 307 00:21:33,168 --> 00:21:35,670 millega Gudsen püüdis tulutult tulekahju süüdata. 308 00:21:35,671 --> 00:21:37,530 Aga põld ei süttinud, eks? 309 00:21:37,540 --> 00:21:38,589 Ei. 310 00:21:38,590 --> 00:21:41,844 Leidsid siis koni põllult, mitte kuriteopaigast. 311 00:21:42,594 --> 00:21:45,430 Hüva. Aga vean kihla, et sellel on tema DNA-d. 312 00:21:46,390 --> 00:21:48,182 Kohtus seda kasutada ei saa. 313 00:21:48,183 --> 00:21:51,061 Vähemalt kinnitab see me kahtlusi, eks? 314 00:21:51,937 --> 00:21:53,480 Küllap vist. - Saadame laborisse. 315 00:21:54,314 --> 00:21:56,190 Kas on veel tõendeid? Kohtukõlblikke ja mitte? 316 00:21:56,191 --> 00:22:00,487 Jah. Gudsen süütas eile mitu tulekahju piki 7. maanteed. 317 00:22:01,154 --> 00:22:02,822 Ma ei tea, 318 00:22:02,823 --> 00:22:05,283 teen sulle ettepaneku teha minuga väike ekskursioon 319 00:22:05,284 --> 00:22:08,996 tulekahjupaikadesse, leidmaks turvavideoid ja muid tõendeid. 320 00:22:09,872 --> 00:22:11,289 Sina ja mina? 321 00:22:11,290 --> 00:22:12,297 Jah. 322 00:22:12,307 --> 00:22:15,894 See on üks võimalik kooslus, jah. 323 00:22:20,424 --> 00:22:24,552 Kui see juhtus eile, on videod juba Leightoni politseil olemas. 324 00:22:24,553 --> 00:22:27,221 Jaa, muidugi. Nii saab ka. 325 00:22:27,222 --> 00:22:28,389 Muidugi. Jah. 326 00:22:28,390 --> 00:22:29,474 Helistame neile. 327 00:22:30,475 --> 00:22:32,477 Hästi. - Ei, helistan ise. Minu poisid. 328 00:22:34,062 --> 00:22:35,063 Helistan ise. 329 00:22:38,942 --> 00:22:41,319 Jou, Jimmy T! Mis teoksil, vennas? 330 00:22:41,320 --> 00:22:42,654 Sul ikka veel elu sees? 331 00:22:43,989 --> 00:22:44,989 Olen... 332 00:22:44,990 --> 00:22:47,326 Olen Ezra. Ezra Esposito. 333 00:22:48,577 --> 00:22:51,663 Mul on kahju, et sedasi arvad, Jimmy, aga... 334 00:22:52,664 --> 00:22:54,040 Muidugi on mul põhimõtted. 335 00:22:54,041 --> 00:22:57,084 Mu riistal pole. Tegemist on inimkonna tuumas asuva dualismiga. 336 00:22:57,085 --> 00:22:58,170 Eks ole? 337 00:22:59,338 --> 00:23:00,339 Halloo? 338 00:23:02,382 --> 00:23:03,717 Persevest pani ära. 339 00:23:08,388 --> 00:23:12,559 Siin ülem Harvey Englehart Umberlandi tuletõrjest. Kellega on au? 340 00:23:14,520 --> 00:23:15,520 Härra Tanner, 341 00:23:15,521 --> 00:23:18,356 teie jaoskonna käsutusse jõudsid hiljuti turvavideod, 342 00:23:18,357 --> 00:23:20,943 mis tuleksid kasuks meie juurdluses. 343 00:23:22,236 --> 00:23:25,072 Jah, viis tulekahju 7. maantee ümbruses. 344 00:23:25,906 --> 00:23:27,074 Saadan üksikasjad. 345 00:23:28,700 --> 00:23:30,410 Ma ei vaidle vastu. 346 00:23:31,578 --> 00:23:33,914 Meeletu sitapea. Ja jube vanaks jäänud. 347 00:24:18,292 --> 00:24:19,293 {\an3}TÖÖTAJA KÄSIRAAMAT 348 00:24:49,990 --> 00:24:53,911 {\an3}SÜNNITUNNISTUS 349 00:25:16,767 --> 00:25:18,894 See on Freddy Fasano. 350 00:25:19,811 --> 00:25:22,940 Ta töötab praekokana Coop'sis peatänava ja Palomino nurgal. 351 00:25:24,107 --> 00:25:25,484 Trolley Townis. - Jah. 352 00:25:27,486 --> 00:25:29,112 Freddy Fasano... 353 00:25:29,696 --> 00:25:31,989 SIIN VALITSEVAD ÕRT MAITSED 354 00:25:31,990 --> 00:25:33,825 Kas hr Tillmanil oli temaga konflikt? 355 00:25:34,368 --> 00:25:37,620 Vabandust. Hr Tillman hukkus eile tulekahjus. 356 00:25:37,621 --> 00:25:39,665 Kas Tillmanil oli temaga konflikt? 357 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 Ei. 358 00:25:42,709 --> 00:25:43,793 Ta... 359 00:25:43,794 --> 00:25:45,087 Mida? 360 00:25:46,296 --> 00:25:49,340 Härra Fasano kandideeris juhatajaks. 361 00:25:49,341 --> 00:25:50,634 See oli jabur. 362 00:25:52,344 --> 00:25:53,762 Miks see jabur oli? 363 00:25:55,180 --> 00:25:57,474 Kas sooviksite oma firmale sellist esindusnägu? 364 00:25:59,768 --> 00:26:01,061 Seetõttu sind hoitaksegi siin? 365 00:26:10,737 --> 00:26:12,614 Seal. Näete seda? 366 00:26:13,490 --> 00:26:16,826 Näen Dave'i sõitmas mööda ainsat teed, mis ta koju viib. 367 00:26:16,827 --> 00:26:18,411 Harvey, see on viies kord! 368 00:26:18,412 --> 00:26:20,496 Ole nüüd. See on kuradi viies kord! 369 00:26:20,497 --> 00:26:22,582 Ta auto möödub kõigist põlengukohtadest. 370 00:26:22,583 --> 00:26:24,709 Oot, oot. Kas sa päriselt usud, 371 00:26:24,710 --> 00:26:28,462 et süütaja sõitis terve Gudseni kodutee tema taga, raisk? 372 00:26:28,463 --> 00:26:30,882 Ma näen, et vandekohtul tekiks mõistlikke kahtlusi. 373 00:26:30,883 --> 00:26:33,301 Teil pole ühtki asitõendit, mis kohtus vett peaks. 374 00:26:33,302 --> 00:26:34,594 Olen sellest teadlik. 375 00:26:34,595 --> 00:26:36,470 Olen vähemaga süüdistuseni jõudnud. 376 00:26:36,471 --> 00:26:39,140 Ja seetõttu oledki tänases seisus. 377 00:26:39,141 --> 00:26:40,683 Mine sa ka persse. 378 00:26:40,684 --> 00:26:42,560 Labor kirjutas. Nad lubasid DNA-ga kiirustada 379 00:26:42,561 --> 00:26:44,729 ja annavad kapten Burke'ile tulemustest teada. 380 00:26:44,730 --> 00:26:48,941 DNA süütevahendil, mida tõendina kasutada ei saa? 381 00:26:48,942 --> 00:26:51,652 Jah, vinge. Argumendid on aina tugevamad. Eks ole? 382 00:26:51,653 --> 00:26:54,655 Patrull jälitab Trolley Townis Dave'i. 383 00:26:54,656 --> 00:26:55,823 Mine talle järele. 384 00:26:55,824 --> 00:26:58,367 Dave'i teada arvab Calderone, et ta taastub kodus. 385 00:26:58,368 --> 00:27:00,036 Miks peaks Calderone sinna minema? 386 00:27:00,037 --> 00:27:01,162 Tõsi. 387 00:27:01,163 --> 00:27:02,372 Kuulame raamatut. 388 00:27:03,999 --> 00:27:07,002 „Ta mängib meiega, ülem, “ sõnas Ken Maddox. 389 00:27:07,544 --> 00:27:09,337 „Aga ma ei neela konksu alla. 390 00:27:09,338 --> 00:27:10,588 Kuuled mind? 391 00:27:10,589 --> 00:27:11,882 Konks on kaladele. 392 00:27:13,091 --> 00:27:14,176 Ja ma pole kala.“ 393 00:27:25,521 --> 00:27:26,522 Jou. 394 00:27:27,606 --> 00:27:28,607 Kus õlled on? 395 00:27:34,404 --> 00:27:37,574 See on „Vabalanguse kalju“. 396 00:27:39,201 --> 00:27:41,286 Ehitati 1972. aastal. 397 00:27:42,996 --> 00:27:46,542 Tollal oli see läänepoolkera suurim. 398 00:27:47,626 --> 00:27:48,626 Ära sa märgi? 399 00:27:48,627 --> 00:27:49,919 Ja see on „Twister“. 400 00:27:49,920 --> 00:27:51,129 Seal. 401 00:27:52,714 --> 00:27:56,176 Esimene atraktsioon me riigis, mis kasutas 402 00:27:57,553 --> 00:28:01,348 elektrilisi magnetvälju. 403 00:28:03,100 --> 00:28:04,643 Tead sellest kohast palju. 404 00:28:05,602 --> 00:28:06,603 Ma... 405 00:28:09,690 --> 00:28:11,108 Ma olin siin õnnelik. 406 00:28:14,903 --> 00:28:16,321 Ma ei tule tagasi. 407 00:28:18,824 --> 00:28:19,908 Coop'si. 408 00:28:20,909 --> 00:28:22,159 Sain juba aru. 409 00:28:22,160 --> 00:28:23,328 Neil on suva. 410 00:28:24,580 --> 00:28:26,081 Olen seda kogu aeg rääkinud. 411 00:28:27,040 --> 00:28:28,041 Kuradi Dev? 412 00:28:28,542 --> 00:28:29,917 Ta on minust aasta noorem. 413 00:28:29,918 --> 00:28:32,254 Räägib minuga nagu mu põhikooli direktor, vana. 414 00:28:33,005 --> 00:28:34,840 Jätab mu pärast tunde, kui teda ei kuula. 415 00:28:35,841 --> 00:28:37,384 Sellist kultuuri nad seal... 416 00:28:38,010 --> 00:28:39,218 kuradima juurutavadki. 417 00:28:39,219 --> 00:28:41,471 Sa peaksid ta tapma. 418 00:28:42,556 --> 00:28:43,848 Eks ole? 419 00:28:43,849 --> 00:28:45,142 Tõukan ta kuuma õli sisse? 420 00:28:45,684 --> 00:28:47,226 Ajan ta alla? Viskan... 421 00:28:47,227 --> 00:28:48,896 Mine lihtsalt ta koju. 422 00:28:49,396 --> 00:28:50,939 Jah. - Põleta see maha, kui ta magab. 423 00:28:51,648 --> 00:28:52,774 Karm värk! 424 00:28:53,275 --> 00:28:57,404 2424 Rainer Falls Lane. 425 00:29:00,824 --> 00:29:01,825 Mis see on, mees? 426 00:29:03,952 --> 00:29:05,037 Ta elab seal. 427 00:29:06,830 --> 00:29:07,831 Dev. 428 00:29:09,666 --> 00:29:12,336 Oma ema ja õega. 429 00:29:24,181 --> 00:29:27,309 Personalijuht hukkus eile oma kodu tulekahjus. 430 00:29:32,898 --> 00:29:36,318 Näitan sulle „Punast raketti“. 431 00:29:38,403 --> 00:29:41,990 See ehitati samal aastal, kui Neil Armstrong Kuul käis. 432 00:29:48,080 --> 00:29:50,540 TÖÖTAJA TOIMIK 433 00:29:50,541 --> 00:29:52,084 Oled temaga vaba aega veetnud? 434 00:29:54,628 --> 00:29:56,380 Ta pole inimene, kellega keegi tahaks... 435 00:29:57,381 --> 00:29:58,382 vaba aega veeta. 436 00:30:00,551 --> 00:30:01,552 Miks? 437 00:30:02,177 --> 00:30:03,178 On ta impulsiivne? 438 00:30:04,096 --> 00:30:05,597 Ma ei tea, mida see tähendab. 439 00:30:07,307 --> 00:30:08,308 Läheb kergesti käima. 440 00:30:08,809 --> 00:30:10,018 Ärritub kiiresti. 441 00:30:11,436 --> 00:30:12,896 Ei, ta on lihtsalt... 442 00:30:14,690 --> 00:30:15,691 Ei midagi. 443 00:30:17,776 --> 00:30:18,777 Ei midagi. 444 00:30:29,621 --> 00:30:31,497 Ken Maddox oli sündinud juht, 445 00:30:31,498 --> 00:30:34,001 aga kui ta ise millestki juhendus, 446 00:30:34,877 --> 00:30:36,170 siis oma intuitsioonist. 447 00:30:38,672 --> 00:30:41,300 Ta uuris kuriteopaika, jahtis tõendeid... 448 00:30:42,301 --> 00:30:44,094 Vaat kes tuli. Päevakangelane. 449 00:30:46,597 --> 00:30:47,598 Kas DNA klappis? 450 00:30:48,724 --> 00:30:49,725 Ei. 451 00:30:50,517 --> 00:30:54,688 Proovist jäi väheseks. Tulemus oli ebamäärane. 452 00:30:55,898 --> 00:30:57,149 Mul on kahju. 453 00:30:57,941 --> 00:31:00,610 Pööranud selja hõõguvatele rusudele, 454 00:31:00,611 --> 00:31:03,613 pigistas Maddox oma püstolit ja sammus metsa... 455 00:31:03,614 --> 00:31:06,324 Kuule, Harvey. Ebamäärane ei tähenda... - Ei, ei. 456 00:31:06,325 --> 00:31:09,619 Olengi vaid kuulanud ja mida ma kuulen? 457 00:31:09,620 --> 00:31:10,704 Mitte midagi. 458 00:31:11,997 --> 00:31:15,751 Miski ei tõesta, et Dave Gudsen on süütaja. 459 00:31:16,668 --> 00:31:21,798 Aga püüad nii meeleheitlikult seda kellegi kaela ajada, et sa... 460 00:31:22,966 --> 00:31:24,176 keerad mehe elu tuksi. 461 00:31:27,888 --> 00:31:28,889 Mine persse. 462 00:31:30,265 --> 00:31:31,558 Tõsiselt. Minge kõik persse. 463 00:31:33,101 --> 00:31:35,186 Harvey. - Põrgu päralt. 464 00:31:35,187 --> 00:31:38,023 Tean, et ta on su sõber, mees, ja sul on raske seda uskuda. 465 00:31:38,732 --> 00:31:40,441 Tean, et sul on raske... - Lõpeta! 466 00:31:40,442 --> 00:31:44,196 ...et poiss ja pr Sanderson ei välju sealt... 467 00:31:47,115 --> 00:31:48,824 Anthony, lase viimast juppi uuesti. 468 00:31:48,825 --> 00:31:49,993 Hästi. 469 00:31:52,162 --> 00:31:54,914 Kui Sandersonid viisid oma pojapoja ehituspoodi, 470 00:31:54,915 --> 00:31:59,169 olles eelnevalt ostnud talle pistaatijäätist, 471 00:31:59,753 --> 00:32:05,092 ei teadnud nad veel, et poiss ja pr Sanderson ei välju sealt eluga. 472 00:32:08,929 --> 00:32:10,138 See poiss, kes hukkus... 473 00:32:11,306 --> 00:32:12,599 Old Sully tulekahjus, 474 00:32:13,183 --> 00:32:16,061 ütles pistaatsia asemel „pistaat“. 475 00:32:19,106 --> 00:32:20,440 Ta vanaisa ütles mulle seda. 476 00:32:22,734 --> 00:32:23,861 Vestlesin temaga üksi. 477 00:32:25,237 --> 00:32:27,614 Ma ei pannud seda kuhugi. Seda pole raportis. 478 00:32:34,788 --> 00:32:38,417 Dave sai vaid ühel moel „pistaadi“ kohta teada. 479 00:32:41,378 --> 00:32:42,462 Ta oli kohapeal. 480 00:32:45,132 --> 00:32:46,133 Ta oli kohapeal. 481 00:32:59,104 --> 00:33:00,314 Palju häid mälestusi, jah? 482 00:33:06,320 --> 00:33:08,404 Küllap veetsid omal ajal siin palju vaba aega. 483 00:33:08,405 --> 00:33:10,407 Käisin siin vaid korra. 484 00:33:11,283 --> 00:33:12,451 Kui olin väike. 485 00:33:19,333 --> 00:33:21,710 Aga sain siin terve päeva olla. 486 00:33:40,479 --> 00:33:41,855 Lasen jalga, Freddy. 487 00:33:43,273 --> 00:33:46,193 Kas oled iial nendel kleepuvatel värkidel hiire leidnud? 488 00:33:46,985 --> 00:33:47,986 Tööl? 489 00:33:49,947 --> 00:33:52,115 Vahel nad häälitsevad veel. 490 00:33:53,992 --> 00:33:55,118 Nojah. 491 00:33:58,997 --> 00:33:59,998 Hommikul. 492 00:34:00,666 --> 00:34:02,709 Tuled esimesena ja leiad hiire. 493 00:34:05,462 --> 00:34:06,630 Mida sa siis teed? 494 00:34:10,092 --> 00:34:12,344 Oleneb. - Millest? 495 00:34:17,099 --> 00:34:18,433 Kas ta on elus või surnud. 496 00:34:24,106 --> 00:34:26,733 Mida sa teed, kui ta elus on? 497 00:34:29,152 --> 00:34:30,152 Piiksub. 498 00:34:31,280 --> 00:34:32,281 Niuksub. 499 00:34:35,909 --> 00:34:39,036 Pööran lõksu ümber ja astun peale. 500 00:34:44,126 --> 00:34:45,502 Ja miks sa seda teed? 501 00:34:50,340 --> 00:34:52,717 Et ta piinad lõpetada, Freddy. 502 00:34:54,011 --> 00:34:55,262 Anna oma telefon. 503 00:35:13,780 --> 00:35:14,990 Ei, kurat! Ei, ei! 504 00:35:16,658 --> 00:35:17,658 Perse... 505 00:35:25,000 --> 00:35:26,418 Su auto võtmed. 506 00:35:57,699 --> 00:35:59,576 Palgisõidust edasi... 507 00:36:00,994 --> 00:36:02,120 on aed. 508 00:36:05,707 --> 00:36:09,086 Kuus-seitse sammu vasakul 509 00:36:10,921 --> 00:36:11,922 on ava. 510 00:36:12,881 --> 00:36:13,882 Mine sealt läbi. 511 00:36:15,217 --> 00:36:16,677 Hoia vasakule mööda Bermi... 512 00:36:20,097 --> 00:36:22,432 ja siis paremale mööda Fairwayd... 513 00:36:24,518 --> 00:36:25,769 kolm kilomeetrit. 514 00:36:27,312 --> 00:36:28,313 Seal on bussipeatus. 515 00:36:32,860 --> 00:36:34,152 Oleme sõbrad, Freddy. 516 00:36:34,653 --> 00:36:36,572 Viimane buss tuleb kell kuus. 517 00:38:10,749 --> 00:38:12,416 Sain teie toimiku, uurija. 518 00:38:12,417 --> 00:38:15,962 Aga seaduse järgi ei tohi ma rääkida härra Fasano kasuvanematest 519 00:38:15,963 --> 00:38:17,798 ja tema noorusaja paturegistrist. 520 00:38:18,882 --> 00:38:19,883 Mõistagi. 521 00:38:20,968 --> 00:38:23,554 Aga selles toimikus on täielik pilt tema noorusest? 522 00:38:24,555 --> 00:38:27,975 Kellelgi pole täielikku pilti hooldusperedes kasvanud isikust. 523 00:38:29,184 --> 00:38:33,063 Aga selle härra elus on olnud üks läbiv narratiiv. 524 00:38:33,689 --> 00:38:34,857 Milline narratiiv? 525 00:38:36,024 --> 00:38:37,192 Tõrjutus. 526 00:38:38,569 --> 00:38:43,782 Ta oli pärast sündi 27 hooldusperes, enne kui täiskasvanuks sai. 527 00:38:45,701 --> 00:38:46,941 Aga sel võis õnnelik lõpp olla. 528 00:38:48,370 --> 00:38:52,623 Oma viimases hooldusperes elas ta naise juures, kes kasvatas hr Fasanot 529 00:38:52,624 --> 00:38:55,002 16. eluaastast 19. sünnipäevani. 530 00:38:55,878 --> 00:38:56,962 Mis siis juhtus? 531 00:38:58,130 --> 00:38:59,131 Ta pidi lahkuma. 532 00:39:00,424 --> 00:39:02,259 Osariik lõpetas ta eest maksmise. 533 00:39:04,052 --> 00:39:05,345 Naine ei tahtnud teda enam? 534 00:39:06,430 --> 00:39:09,433 Kui osariik maksmise lõpetas, ei saanud ta poissi enda juures hoida. 535 00:39:10,976 --> 00:39:13,144 Parem ongi, et ta sealt majast pääses. 536 00:39:13,145 --> 00:39:15,606 See põles kuus kuud hiljem maha. 537 00:39:16,899 --> 00:39:18,066 Kõik elanikud said surma. 538 00:39:21,653 --> 00:39:22,696 Palju neid oli? 539 00:39:24,406 --> 00:39:27,575 Kaks täiskasvanut, kaks teismelist, kaks... Pagan... 540 00:39:27,576 --> 00:39:28,911 Kaks alla kuueaastast last. 541 00:39:32,706 --> 00:39:36,502 Kas võite tulekahju kuupäeva öelda? 542 00:39:38,921 --> 00:39:40,380 8. august 2000. 543 00:39:42,591 --> 00:39:44,134 Härra Fasano pääses surmast. 544 00:39:47,596 --> 00:39:49,223 Härra Fasano ise oligi surm. 545 00:41:22,733 --> 00:41:25,027 HARVEY ENGLEHART TULEOHUTUSE KIITUSKIRI 546 00:42:01,271 --> 00:42:02,272 Kurat! 547 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 Kuradi... 548 00:43:26,607 --> 00:43:28,400 Seintel pole midagi, raisk. 549 00:44:03,936 --> 00:44:05,103 Dave Gudsen. 550 00:44:06,897 --> 00:44:08,065 Seesama. 551 00:44:10,734 --> 00:44:11,735 Mitu tulekahju? 552 00:44:12,694 --> 00:44:14,071 256. 553 00:44:15,948 --> 00:44:17,157 Enamik minu ametiajal. 554 00:44:20,244 --> 00:44:21,745 See pole sinu süü, paps. 555 00:44:24,748 --> 00:44:25,916 Muidugi on. 556 00:44:32,464 --> 00:44:33,757 See Old Sully tulekahju... 557 00:44:35,926 --> 00:44:40,346 Surnud poisi ema nõudis oma poja nägemist. 558 00:44:40,347 --> 00:44:42,307 Me ei saanud teda takistada. 559 00:44:44,101 --> 00:44:45,269 Kui ta poissi nägi... 560 00:44:48,522 --> 00:44:50,399 Kolmeaastase pisike keha... 561 00:44:51,817 --> 00:44:52,818 kokku tõmbunud... 562 00:44:55,404 --> 00:44:56,405 söestunud. 563 00:44:59,157 --> 00:45:00,158 Ta... 564 00:45:00,701 --> 00:45:01,910 Ta karjus. 565 00:45:05,247 --> 00:45:06,248 Hei. 566 00:45:07,332 --> 00:45:08,417 Kuulen seda siiani. 567 00:45:13,172 --> 00:45:15,174 Tead, kes ta karjumise lõpetas? 568 00:45:18,010 --> 00:45:19,011 Dave. 569 00:45:22,472 --> 00:45:23,599 Dave embas teda. 570 00:45:26,727 --> 00:45:29,730 Ja mäletan, et mõtlesin: „Kui hea mees.“ 571 00:45:36,236 --> 00:45:37,529 „Kui hea mees.“ 572 00:45:54,596 --> 00:45:55,621 {\an1}KUULUTUSED 573 00:45:55,631 --> 00:45:57,632 {\an1}LUKSUSLIK VIP-MASSAAŽ 574 00:45:57,633 --> 00:45:59,051 SAA TEENITUD RAHULDUS 575 00:46:04,223 --> 00:46:06,600 SÜVARIIGI PALJASTATUD SALADUSED 576 00:46:09,561 --> 00:46:11,522 „SAADETUD“ KAUST ON TÜHI 577 00:47:08,829 --> 00:47:10,706 Tress for Success, kas saate oodata? 578 00:47:12,124 --> 00:47:13,125 Ikka. 579 00:47:32,227 --> 00:47:33,228 Hei! 580 00:47:36,231 --> 00:47:37,232 Mis teoksil? 581 00:47:43,947 --> 00:47:45,240 Mis on? 582 00:47:46,867 --> 00:47:47,993 Ta tuleb koju. 583 00:47:49,912 --> 00:47:50,996 Asi on ametlik. 584 00:47:56,251 --> 00:47:57,252 Millal? 585 00:47:58,045 --> 00:47:59,046 Esmaspäeval. 586 00:48:20,609 --> 00:48:22,319 Ma tõesti arvasin, 587 00:48:23,153 --> 00:48:25,864 et kui see päriselt juhtub, mõistad, et ta on me ema. 588 00:48:26,907 --> 00:48:28,075 Ta tõi meid ilmale. 589 00:48:29,368 --> 00:48:30,911 Ta kasvatas meid. 590 00:48:31,662 --> 00:48:33,080 Tõi meie heaks ohvreid. 591 00:48:34,164 --> 00:48:35,457 Oleme perekond, Michelle. 592 00:48:36,750 --> 00:48:38,334 Ta tegi vea, eks ole. 593 00:48:38,335 --> 00:48:41,088 Aga sa ei pööra pereliikmele selga, kui ta ämbrisse astub. 594 00:48:41,880 --> 00:48:42,965 Me armastame üksteist. 595 00:48:43,799 --> 00:48:46,176 Ja ma tean, et armastad teda. 596 00:49:45,402 --> 00:49:46,403 Freddy. 597 00:49:56,288 --> 00:49:57,539 Kas see on bensiin, Freddy? 598 00:50:21,855 --> 00:50:23,482 Ma käisin kinos. 599 00:50:26,485 --> 00:50:27,694 Täna? 600 00:50:29,738 --> 00:50:30,739 Üks kord. 601 00:50:41,917 --> 00:50:43,669 Kõik naersid... 602 00:50:48,549 --> 00:50:49,967 ja see polnud naljakas. 603 00:50:54,012 --> 00:50:56,014 Aga kõik naersid. 604 00:51:02,187 --> 00:51:04,314 Miks nad seda tegid? 605 00:51:08,819 --> 00:51:10,404 Inimesed on imelikud, Freddy. 606 00:51:12,155 --> 00:51:14,199 Vahel on neid raske mõista. 607 00:51:16,493 --> 00:51:18,787 Ma ei palu kunagi palju. 608 00:51:21,373 --> 00:51:22,541 Voodit. 609 00:51:23,750 --> 00:51:24,918 Võin seda jagada. 610 00:51:26,628 --> 00:51:29,423 Püksipaari ja särki. 611 00:51:31,550 --> 00:51:33,093 Teen aiatöid. 612 00:51:34,428 --> 00:51:35,846 Teen, mida kästakse. 613 00:51:37,264 --> 00:51:38,348 Natuke süüa. 614 00:51:40,726 --> 00:51:42,144 Kellega sa räägid, Freddy? 615 00:51:45,522 --> 00:51:47,399 Teiega, proua Yolanda. 616 00:52:07,753 --> 00:52:09,296 Kui teie kodust lahkusin... 617 00:52:11,256 --> 00:52:12,841 anti mulle tšekk. 618 00:52:15,552 --> 00:52:17,012 200 dollarit. 619 00:52:18,388 --> 00:52:20,015 Ja mind saadeti minema. 620 00:52:21,892 --> 00:52:23,894 Olen siin olnud 621 00:52:24,478 --> 00:52:26,021 oma 25 aastat 622 00:52:27,731 --> 00:52:31,527 ja tunnen end ikka nagu sel esimesel päeval. 623 00:52:34,446 --> 00:52:35,989 Ma ei mõista. 624 00:52:55,300 --> 00:52:57,177 Ma ei taha surra, Freddy. 625 00:53:13,110 --> 00:53:16,071 Kuidas me muidu taevasse jõuame? 626 00:54:33,482 --> 00:54:34,900 Hei. 627 00:54:36,068 --> 00:54:37,402 Oled kombes. 628 00:54:41,365 --> 00:54:42,366 Oled väljaspool ohtu. 629 00:55:44,887 --> 00:55:46,889 Tõlkinud Vova Kljain 629 00:55:47,305 --> 00:56:47,212