1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:23,732 --> 00:00:24,733
KIINNI
3
00:01:13,031 --> 00:01:15,993
{\an8}TRUTH PODCASTING CORPIN
"FIREBUG"-PODCASTIN INNOITTAMA
4
00:01:28,338 --> 00:01:31,048
VALAISTUMINEN
5
00:01:31,049 --> 00:01:37,306
JONKIN OLENNAISEN LUONTEEN
ÄKILLINEN HAVAITSEMINEN
6
00:01:44,563 --> 00:01:45,772
Olet kunnossa.
7
00:01:52,613 --> 00:01:55,616
Onko tuo virallinen diagnoosi?
8
00:01:57,159 --> 00:01:58,160
"Kunnossa"?
9
00:02:00,746 --> 00:02:04,833
Lääkärin mukaan venäytit nivelsiteen
ja sait lievän aivotärähdyksen,
10
00:02:05,334 --> 00:02:08,002
mutta luut ja sisäelimet ovat kunnossa.
11
00:02:08,544 --> 00:02:09,670
Mikä helpotus.
12
00:02:15,719 --> 00:02:17,137
Mikset siis ole iloinen?
13
00:02:22,935 --> 00:02:24,269
Tule lähemmäs.
14
00:02:31,109 --> 00:02:32,736
Olisin voinut menettää henkeni.
15
00:02:36,532 --> 00:02:37,699
Kuolla.
16
00:02:44,581 --> 00:02:46,375
Mitä vittua, Ash?
17
00:03:00,472 --> 00:03:02,807
Useimmat ihmiset -
18
00:03:02,808 --> 00:03:05,894
tuskin tunnistavat eroa
hyvän ja huonon avioliiton välillä.
19
00:03:07,855 --> 00:03:09,189
Väitämme itsellemme:
20
00:03:10,774 --> 00:03:12,192
"Kaikki riitelevät.
21
00:03:14,194 --> 00:03:16,154
Kukaan ei voi tarjota kaikkea.
22
00:03:18,156 --> 00:03:19,575
Vertailu tuo kärsimystä."
23
00:03:21,493 --> 00:03:24,121
Mutta sitten ihminen,
jota väittää rakastavansa,
24
00:03:25,747 --> 00:03:26,748
satuttaa.
25
00:03:28,834 --> 00:03:30,127
Hän satuttaa poikaasi.
26
00:03:31,378 --> 00:03:33,130
Ilman hyväksyttävää syytä.
27
00:03:34,882 --> 00:03:35,883
"Satuttaa"?
28
00:03:36,383 --> 00:03:39,511
Ja kun saa tietää
tämän ihmisen onnettomuudesta,
29
00:03:40,137 --> 00:03:42,389
pitää teeskennellä,
ettei ensireaktio ollut:
30
00:03:44,683 --> 00:03:46,268
"Kai hän kuoli?"
31
00:03:50,522 --> 00:03:51,523
Ash.
32
00:03:54,318 --> 00:03:56,195
En halunnut uutta avioeroa.
33
00:03:58,155 --> 00:03:59,655
En halunnut epäonnistua.
34
00:03:59,656 --> 00:04:00,949
Hei.
35
00:04:05,454 --> 00:04:06,830
Et epäonnistunut.
36
00:04:09,166 --> 00:04:10,375
Tiedän sen.
37
00:04:12,836 --> 00:04:13,837
Sinä epäonnistuit.
38
00:04:28,977 --> 00:04:30,270
Painu vittuun.
39
00:04:35,192 --> 00:04:36,443
Siinä se tuli.
40
00:06:16,668 --> 00:06:19,922
Tri Samuel käski pitää
sinut täällä pari päivää, Dave.
41
00:06:23,050 --> 00:06:25,469
Minun on napattava tuhopolttaja.
42
00:06:29,806 --> 00:06:31,558
Hra Gundersen?
43
00:06:32,309 --> 00:06:33,769
Voit mennä kotiin.
44
00:06:35,020 --> 00:06:36,020
Milloin?
45
00:06:36,021 --> 00:06:37,940
Nyt. Tarvitsemme huoneen.
46
00:06:38,482 --> 00:06:40,150
Tähän allekirjoitus aseesta.
47
00:06:43,904 --> 00:06:45,531
Mihin pelastaja tarvitsee pyssyä?
48
00:06:49,576 --> 00:06:51,036
Tutkin tuhopolttoja.
49
00:06:51,912 --> 00:06:52,913
Jaa.
50
00:07:06,927 --> 00:07:08,803
Parisi on sairaalassa.
51
00:07:08,804 --> 00:07:09,888
Mitä?
52
00:07:10,430 --> 00:07:13,724
Hän joutui liikenneonnettomuuteen
Leightonin liepeillä.
53
00:07:13,725 --> 00:07:14,976
Voi paska.
54
00:07:14,977 --> 00:07:18,522
- Onko hän kunnossa?
- Hän elää. Odotan lisäuutisia.
55
00:07:19,982 --> 00:07:21,692
Soititko Crawfordiin?
56
00:07:23,068 --> 00:07:25,152
- Minkä takia?
- Eikö Dave soittanut?
57
00:07:25,153 --> 00:07:26,237
Ei.
58
00:07:26,238 --> 00:07:29,992
Joku poltti talon Crawfordissa
käyttäen kuutta maitopulloa.
59
00:07:31,952 --> 00:07:32,953
Hitto.
60
00:07:33,912 --> 00:07:34,912
Kuuttako?
61
00:07:34,913 --> 00:07:39,625
Konnamme on käyttänyt vain yhtä pulloa
eikä ole lähtenyt niin kauas.
62
00:07:39,626 --> 00:07:41,295
Palossa kuoli aviopari.
63
00:07:41,879 --> 00:07:45,590
Vaimo oli lääkäri,
jota syytettiin hoitovirheestä.
64
00:07:45,591 --> 00:07:48,050
Arvellaan,
että tuhopolttaja valitti hänestä.
65
00:07:48,051 --> 00:07:50,220
Eli meidän tyyppimme ei tehnyt sitä.
66
00:07:51,263 --> 00:07:53,098
Kuulostaa matkijalta.
67
00:07:53,849 --> 00:07:54,850
Onnenmyyrä.
68
00:08:24,838 --> 00:08:26,173
Mitä vaimolle kuuluu, Dawson?
69
00:08:28,133 --> 00:08:30,052
Rachelille?
70
00:08:31,345 --> 00:08:32,471
Ilkeä kuin rottweiler.
71
00:08:34,014 --> 00:08:35,140
Entä omallesi?
72
00:08:36,933 --> 00:08:38,018
Suloinen kuin karitsa.
73
00:08:40,479 --> 00:08:42,438
Ketä Crawfordin poliisi epäilee?
74
00:08:43,815 --> 00:08:45,274
Malcolm Allen Brewsteriä.
75
00:08:45,275 --> 00:08:47,486
Kärsi vankeutta varkaudesta
ja päällekäynnistä.
76
00:08:48,237 --> 00:08:49,488
Vaimoko oli lääkäri?
77
00:08:50,531 --> 00:08:51,532
Jep.
78
00:08:53,700 --> 00:08:54,701
Entä mies?
79
00:08:56,036 --> 00:08:58,121
Hän oli pikaruokalan henkilöstöosastolla.
80
00:09:00,499 --> 00:09:02,960
- Minkä ketjun?
- Kanapaikan.
81
00:09:03,669 --> 00:09:05,337
Ei Church'sin vaan sen toisen.
82
00:09:06,004 --> 00:09:07,756
- Coop'sinko?
- Niin.
83
00:09:10,342 --> 00:09:11,343
Maukkaita siipiä.
84
00:09:14,471 --> 00:09:15,556
No niin.
85
00:09:16,598 --> 00:09:19,058
Teillä on tilanne hallinnassa, joten...
86
00:09:19,059 --> 00:09:21,353
- Niin on.
- Jätän teidät työn pariin.
87
00:09:23,689 --> 00:09:25,023
Kiitos.
88
00:09:31,488 --> 00:09:33,532
Hän ei ole ollut poissa töistä 11 vuoteen.
89
00:09:34,324 --> 00:09:35,575
Onko hän kuollut?
90
00:09:35,576 --> 00:09:36,660
En tiedä.
91
00:09:37,327 --> 00:09:38,495
Voitko soittaa hänelle?
92
00:09:39,162 --> 00:09:41,080
- Soita sinä.
- Hän ei vastaa.
93
00:09:41,081 --> 00:09:42,583
Ehkä vastaa, jos sinä soitat.
94
00:09:44,376 --> 00:09:45,377
Selvä on.
95
00:09:45,878 --> 00:09:46,879
Kiitos.
96
00:09:49,339 --> 00:09:50,340
Idiootti.
97
00:09:56,180 --> 00:09:58,432
- Haloo.
- Missä olet?
98
00:09:59,892 --> 00:10:00,975
Täällä.
99
00:10:00,976 --> 00:10:02,060
Kotonako?
100
00:10:02,811 --> 00:10:04,103
Täällä.
101
00:10:04,104 --> 00:10:06,690
Missä oletkin, sinun on tultava töihin.
102
00:10:09,401 --> 00:10:10,610
Oletko kipeä?
103
00:10:10,611 --> 00:10:13,197
En pidä siitä paikasta enää.
104
00:10:14,948 --> 00:10:16,532
Tule luokseni.
105
00:10:16,533 --> 00:10:18,577
En voi lähteä työpaikalta.
106
00:10:19,077 --> 00:10:21,579
Heillä ei ole kunniaa.
107
00:10:21,580 --> 00:10:23,832
En tiedä, mitä tuo tarkoittaa.
108
00:10:25,375 --> 00:10:27,169
Menen Paragon Parkiin.
109
00:10:27,961 --> 00:10:30,171
Eihän se ole auki nyt.
110
00:10:30,172 --> 00:10:31,590
Viihdyn siellä.
111
00:10:33,258 --> 00:10:34,593
Pääsetkö töistä kolmelta?
112
00:10:37,346 --> 00:10:38,638
Vitut.
113
00:10:38,639 --> 00:10:43,017
Osta sikspäkki Royal Brew'tä,
niin tulen sinne autettuani äitiäni.
114
00:10:43,018 --> 00:10:44,937
Voit kertoa katoamistempustasi.
115
00:10:45,812 --> 00:10:47,605
Royal Brew'tä.
116
00:10:47,606 --> 00:10:51,485
Isoja tölkkejä, Freddy.
Nähdään maailmanpyörällä neljältä.
117
00:10:52,819 --> 00:10:54,655
Odotan karusellin luona.
118
00:10:56,365 --> 00:10:57,366
Toki.
119
00:11:15,551 --> 00:11:16,843
Sinun pitää poistua.
120
00:11:16,844 --> 00:11:18,719
- Kuuntele.
- En kuuntele.
121
00:11:18,720 --> 00:11:20,763
- Mikset?
- Poistu täältä.
122
00:11:20,764 --> 00:11:24,350
Yritän vain olla ystävällinen,
senkin mulkku.
123
00:11:24,351 --> 00:11:26,060
- Teet siitä vaikeaa.
- Niin.
124
00:11:26,061 --> 00:11:30,189
- Rikot kuutta sopimusta.
- Entä sitten?
125
00:11:30,190 --> 00:11:33,568
Löysin tuhopolttajan! Sinä et onnistunut.
126
00:11:33,569 --> 00:11:36,153
Eikä hän. Minä löysin hänet!
127
00:11:36,154 --> 00:11:37,613
- Onko noin?
- Kyllä.
128
00:11:37,614 --> 00:11:41,826
Soitan poliisille.
Sinä voitkin viedä hänet pois.
129
00:11:41,827 --> 00:11:44,453
Hän on lymynnyt nenäsi alla vuosia -
130
00:11:44,454 --> 00:11:49,458
ihmisten kuollessa
ja talojen palaessa poroksi,
131
00:11:49,459 --> 00:11:51,502
kun sinä huorasit Gudsenin kanssa.
132
00:11:51,503 --> 00:11:53,754
- Minä en huoraa.
- Pelasit pallopelejä,
133
00:11:53,755 --> 00:11:59,677
kun ihmiset kuolivat ja paloivat,
ja väärinkäyttö rehotti.
134
00:11:59,678 --> 00:12:01,180
Välititkö edes...
135
00:12:01,930 --> 00:12:04,056
Välititkö siitä, helvetti soikoon?
136
00:12:04,057 --> 00:12:06,685
Vastaa! Välititkö?
137
00:12:10,022 --> 00:12:11,857
Kuinka paljon olet vetänyt?
138
00:12:14,151 --> 00:12:16,570
Pari Red Bullia, 32 Mountain Dew'tä,
139
00:12:17,905 --> 00:12:20,865
vähän piriä ja ketamiinia.
140
00:12:20,866 --> 00:12:24,702
- Vai niin.
- Mitä vittua, Harvey? Toin todisteita.
141
00:12:24,703 --> 00:12:27,664
- Voitko uskoa tätä?
- Anna miehen puhua.
142
00:12:28,916 --> 00:12:32,251
Voi luoja. Hän on oikea ritari.
143
00:12:32,252 --> 00:12:36,380
Hän mieluummin nukkuu luteiden seassa
kuin antaa toisen tukehtua yrjöön.
144
00:12:36,381 --> 00:12:39,884
Onko sohvassasi luteita? Et kertonut.
145
00:12:39,885 --> 00:12:41,469
- Soitan puhelun.
- Et kysynyt.
146
00:12:41,470 --> 00:12:45,723
- Saat viisi minuuttia etumatkaa, Ezra.
- Ei, Harvey.
147
00:12:45,724 --> 00:12:49,769
Tiesitkö tulipaloista
Leightonissa ja valtatie 7:n varrella?
148
00:12:49,770 --> 00:12:54,273
Missä Gudsen oli
auto-onnettomuutensa aikana?
149
00:12:54,274 --> 00:12:55,691
- Sekö on todisteesi?
- Kyllä!
150
00:12:55,692 --> 00:12:58,611
Lukemattomia tulipaloja
Gudsenin kotimatkan varrella.
151
00:12:58,612 --> 00:13:01,781
Ne lakkasivat heti,
kun hänen autonsa romutettiin.
152
00:13:01,782 --> 00:13:03,366
- Älä viitsi.
- Oikeasti.
153
00:13:03,367 --> 00:13:08,871
Painu takaisin huussiin,
josta ryömit ulos ja anna aikuisten...
154
00:13:08,872 --> 00:13:12,291
- Voi paska. Älä ole tuollainen.
- ...palata elämiensä pariin.
155
00:13:12,292 --> 00:13:15,962
Gudsen on HH-tuhopolttaja, Harvey.
156
00:13:15,963 --> 00:13:17,714
Hän sytytti Old Sullyn palon.
157
00:13:18,298 --> 00:13:19,298
Mitä?
158
00:13:19,299 --> 00:13:23,010
Olet varmasti epäillyt sitä
vuosien varrella.
159
00:13:23,011 --> 00:13:25,472
Kaikki ei ole käynyt yksiin.
160
00:13:29,226 --> 00:13:31,018
Kauanko olet ajatellut noin?
161
00:13:31,019 --> 00:13:34,231
Olen tiennyt sen kaksi vuorokautta.
162
00:13:35,023 --> 00:13:36,149
Kuuntele.
163
00:13:36,733 --> 00:13:41,362
Tässä ovat vieraslistat kolmesta
viimeisestä tuhopolttokonferenssista,
164
00:13:41,363 --> 00:13:44,157
joiden aikana sytytettiin
paljon tuhopolttoja.
165
00:13:44,658 --> 00:13:47,118
Arvaa, kuka on joka listalla.
166
00:13:47,119 --> 00:13:51,122
- On varmasti 20 muuta...
- Vain kolme, mukaan lukien Dave.
167
00:13:51,123 --> 00:13:52,374
Niistä kolmesta -
168
00:13:53,166 --> 00:13:58,880
Dave on ainoa,
joka tutkii tätä helvetin liekkisirkusta.
169
00:13:58,881 --> 00:14:00,340
Hän kirjoittaa myös kirjaa.
170
00:14:00,883 --> 00:14:03,301
Jokainen HH-palo mainitaan siinä.
171
00:14:03,302 --> 00:14:06,180
Mies joutaa selliin. En tiennyt kirjasta.
172
00:14:10,100 --> 00:14:11,310
Et saa kertoa hänelle.
173
00:14:15,147 --> 00:14:16,356
Et saa kertoa.
174
00:14:20,277 --> 00:14:22,528
- En kertoisi.
- Jos kerrot hänelle,
175
00:14:22,529 --> 00:14:26,032
teen urastasi silkkaa sohjoa.
176
00:14:26,033 --> 00:14:29,869
Eikö hän olekin kova? Myönnä pois.
177
00:14:29,870 --> 00:14:30,996
Oletko puolellamme?
178
00:14:32,206 --> 00:14:34,081
Vai aiheutatko ongelmia?
179
00:14:34,082 --> 00:14:36,584
Niin, Harvey.
180
00:14:36,585 --> 00:14:39,086
Sinulla on aina ollut
samanlainen moraali -
181
00:14:39,087 --> 00:14:42,048
kuin juopolla papilla,
jolla seisoo kuoroharjoituksissa.
182
00:14:42,049 --> 00:14:46,260
Jos haluamme tehdä Gudsenista selvää,
minkä myös teemme,
183
00:14:46,261 --> 00:14:51,016
joko olet puolellamme
tai murskaamme pallisi kuin rypäleet.
184
00:14:52,559 --> 00:14:55,729
- Kuvaannollisesti.
- Tuskinpa vain.
185
00:14:57,105 --> 00:14:58,190
Tarkoitan sitä.
186
00:15:01,735 --> 00:15:02,903
Tietääkö Burke?
187
00:15:03,862 --> 00:15:04,905
Kyllä.
188
00:15:09,451 --> 00:15:11,703
Te molemmat olette seonneet.
189
00:15:12,538 --> 00:15:13,539
Hän varsinkin.
190
00:15:14,831 --> 00:15:15,958
Olen joukkuepelaaja.
191
00:15:16,667 --> 00:15:18,126
Oletan, että muistatte sen.
192
00:15:19,336 --> 00:15:21,796
Tiedän paikan, jota voimme käyttää.
193
00:15:21,797 --> 00:15:24,298
- Olet paras.
- Älä koske minuun.
194
00:15:24,299 --> 00:15:27,469
Anteeksi. Minun mokani.
195
00:15:28,053 --> 00:15:31,765
Sanoin jo, että tämä ei ole piirisi.
196
00:15:34,017 --> 00:15:37,395
Murhalla ei ole piiriä. Se on vain murhaa.
197
00:15:37,396 --> 00:15:40,231
Annat, mitä tarvitsen, senkin gerbiili,
198
00:15:40,232 --> 00:15:43,110
tai potkin sinut toiseen piiriin.
199
00:15:47,406 --> 00:15:48,574
Viisikymppiä?
200
00:16:13,682 --> 00:16:16,059
Hei. Minuutin päästä hinta tuplaantuu.
201
00:16:19,396 --> 00:16:20,397
Ei.
202
00:16:24,193 --> 00:16:25,193
Löysin sen.
203
00:16:25,194 --> 00:16:27,904
Nainen tärisi hänen sylissään,
204
00:16:27,905 --> 00:16:31,866
ja Ken Maddox tiesi, että vaikka
se olisi hänen viimeinen tekonsa,
205
00:16:31,867 --> 00:16:36,287
hän nappaisi sen paskiaisen.
206
00:16:36,288 --> 00:16:37,872
Ei ole totta.
207
00:16:37,873 --> 00:16:40,541
"Kaikki hyvin",
Ken Maddox lohdutti naista.
208
00:16:40,542 --> 00:16:42,586
- Ratsuväki saapui.
- "Olet turvassa."
209
00:16:43,337 --> 00:16:46,172
Kuudes luku. Aamunkoiton tuhka.
210
00:16:46,173 --> 00:16:47,549
Kuka vittu sinä olet?
211
00:16:48,133 --> 00:16:49,091
Anteeksi.
212
00:16:49,092 --> 00:16:53,597
Minä olen itse operaation pääpomo,
213
00:16:54,139 --> 00:16:56,683
ja tämä on erikoisagentti Dawn Hudson.
214
00:16:57,559 --> 00:16:59,186
Kas vain.
215
00:17:00,354 --> 00:17:01,396
Ma chérie.
216
00:17:03,023 --> 00:17:06,651
Hyvä on sitten. Mihin tarvitsemme sinua?
217
00:17:06,652 --> 00:17:09,695
Pystytkö tutkimaan rikoksia
sijainnista riippumatta?
218
00:17:10,446 --> 00:17:15,367
Entä sinä? Minä pystyn,
ja minulla on satoja alaisia ja...
219
00:17:15,368 --> 00:17:18,622
- ...Maddox marssi rikospaikan halki.
- Sammuta tuo.
220
00:17:19,373 --> 00:17:22,459
Todellako? Minä pidin siitä.
221
00:17:23,042 --> 00:17:27,171
Kuuntelin kolme lukua autossa.
Proosa on latteaa ja mahtipontista.
222
00:17:27,172 --> 00:17:29,382
Hyvä tavaton. Ei proosa!
223
00:17:29,383 --> 00:17:30,884
Opiskelitko kirjallisuutta?
224
00:17:31,969 --> 00:17:32,970
Kyllä.
225
00:17:33,554 --> 00:17:37,099
Vanhemmat suostuivat maksamaan
vain "hyödyllisistä opinnoista".
226
00:17:41,478 --> 00:17:42,520
Vastaa.
227
00:17:42,521 --> 00:17:43,855
Miten?
228
00:17:43,856 --> 00:17:45,732
Miten yleensä vastaat.
229
00:17:49,570 --> 00:17:51,071
Rikostutkija Gudsen!
230
00:17:52,030 --> 00:17:53,949
Comandante.
231
00:17:54,449 --> 00:17:55,616
Mitä kuuluu?
232
00:17:55,617 --> 00:17:59,203
Minä en joutunut rattijuopon uhriksi.
233
00:17:59,204 --> 00:18:01,164
Olen kunnossa. Kai.
234
00:18:01,957 --> 00:18:06,712
Lääkäri halusi pitää minut tarkkailussa,
mutta voin ihan hyvin.
235
00:18:07,212 --> 00:18:08,588
Ajan kotiin.
236
00:18:08,589 --> 00:18:10,507
Selvä. Hyvä juttu.
237
00:18:20,058 --> 00:18:21,268
Onko kaikki hyvin?
238
00:18:22,352 --> 00:18:25,439
Hei, työpari. Tulin juuri.
239
00:18:27,649 --> 00:18:29,234
Oletko siis hengissä?
240
00:18:30,277 --> 00:18:32,029
Olen. Jep.
241
00:18:32,821 --> 00:18:35,532
Hieman kuhmuilla mutta muuten kunnossa.
242
00:18:36,867 --> 00:18:38,034
Kiva.
243
00:18:38,035 --> 00:18:39,119
Tuletko töihin?
244
00:18:41,747 --> 00:18:45,501
Taidan toipua kotona tämän päivän.
245
00:18:46,210 --> 00:18:47,753
Lääkärin määräys.
246
00:18:49,296 --> 00:18:50,297
Fiksua.
247
00:18:51,965 --> 00:18:52,966
No...
248
00:18:54,259 --> 00:18:56,887
Niin. Yritä levätä.
249
00:18:57,930 --> 00:18:58,931
Niin.
250
00:18:59,556 --> 00:19:00,557
Sen teen.
251
00:19:01,892 --> 00:19:03,227
Nähdään huomenna.
252
00:19:03,727 --> 00:19:05,562
- Niin.
- Nähdään.
253
00:19:07,898 --> 00:19:08,941
Hyvä.
254
00:19:09,441 --> 00:19:10,691
Tarkkaillaanko epäiltyä?
255
00:19:10,692 --> 00:19:14,070
- Vittu.
- Hän sanoi ajavansa kotiin.
256
00:19:14,071 --> 00:19:15,197
Voidaanko se vahvistaa?
257
00:19:17,199 --> 00:19:18,408
Ei tällä hetkellä.
258
00:19:18,951 --> 00:19:20,368
Se sietää selvittää.
259
00:19:20,369 --> 00:19:21,620
Minä hoidan sen.
260
00:19:22,704 --> 00:19:23,872
Hei. Minä tässä...
261
00:19:36,134 --> 00:19:38,929
Pystytkö auttamaan sakon kanssa?
262
00:19:42,432 --> 00:19:43,934
Työskentelen paloasemalla.
263
00:19:46,645 --> 00:19:47,729
Eli et?
264
00:19:48,564 --> 00:19:49,773
Tuossa. Seis.
265
00:20:01,159 --> 00:20:03,620
KAMERA 1
266
00:21:03,055 --> 00:21:08,894
Vuokrayhtiön mukaan Davella
on vuosimallin 2022 harmaa Chrysler 300.
267
00:21:09,478 --> 00:21:11,604
Miten löysit oikean vuokrayhtiön?
268
00:21:11,605 --> 00:21:14,149
Soitin siihen, joka on lähinnä sairaalaa.
269
00:21:15,150 --> 00:21:17,818
Taas yksi. Valley Farms on Meadow Farms.
270
00:21:17,819 --> 00:21:21,322
Seitsemän kirjan paloista
tapahtui oikeasti.
271
00:21:21,323 --> 00:21:24,534
Hän työskenteli niiden parissa
ja kirjoittaa näkemästään.
272
00:21:24,535 --> 00:21:26,327
Ei, vaan sytyttämästään.
273
00:21:26,328 --> 00:21:29,539
Hän on oikeassa.
Piirisyyttäjä tarvitsee lisää todisteita.
274
00:21:29,540 --> 00:21:33,167
Etsivä Calderone löysi
pellolta sytyttimen,
275
00:21:33,168 --> 00:21:35,670
jolla Gudsen oli yrittänyt sytyttää palon.
276
00:21:35,671 --> 00:21:38,589
- Pelto ei syttynyt palamaan.
- Ei.
277
00:21:38,590 --> 00:21:41,844
Teillä on savuke,
joka löytyi pellolta eikä rikospaikalta.
278
00:21:42,594 --> 00:21:45,430
Niin, mutta siinä on varmasti
hänen DNA:taan.
279
00:21:46,390 --> 00:21:48,182
Se ei riitä oikeuden edessä.
280
00:21:48,183 --> 00:21:51,061
Ainakin se vahvistaa epäilymme.
281
00:21:51,937 --> 00:21:53,480
- Niin kai.
- Lähetämme sen.
282
00:21:54,314 --> 00:21:56,190
Onko mitään muita todisteita?
283
00:21:56,191 --> 00:22:00,487
On. Gudsen sytytti eilen
useita paloja valtatie 7:n varrelle.
284
00:22:01,154 --> 00:22:02,822
Minä...
285
00:22:02,823 --> 00:22:08,996
Voisimme käydä vilkaisemassa palopaikkoja
ja kerätä turvataltiointeja.
286
00:22:09,872 --> 00:22:11,289
Me kaksiko?
287
00:22:11,290 --> 00:22:15,794
Niin. Se olisi yksi mahdollinen pari.
288
00:22:20,424 --> 00:22:24,552
Jos se tapahtui eilen,
Leightonin poliisilla on jo taltioinnit.
289
00:22:24,553 --> 00:22:28,389
Niin, toki... Siltä reitiltä. Tietenkin.
290
00:22:28,390 --> 00:22:29,474
Soitetaan sinne.
291
00:22:30,475 --> 00:22:32,477
- Toki.
- Minä soitan. Tunnen heidät.
292
00:22:34,062 --> 00:22:35,063
Minä teen sen.
293
00:22:38,942 --> 00:22:41,319
Heippa, Jimmy T! Mitä mies?
294
00:22:41,320 --> 00:22:42,654
Pihiseekö henki?
295
00:22:43,989 --> 00:22:44,989
Tässä...
296
00:22:44,990 --> 00:22:47,326
Ezra tässä. Ezra Esposito.
297
00:22:48,577 --> 00:22:51,663
Ikävä kuulla,
että olet sitä mieltä, mutta...
298
00:22:52,664 --> 00:22:55,208
On minulla moraali, toisin kuin kalullani.
299
00:22:55,209 --> 00:22:58,170
Ihmiskunta on kaksijakoinen, vai mitä?
300
00:22:59,338 --> 00:23:00,339
Haloo.
301
00:23:02,382 --> 00:23:03,717
Mulkku löi luurin korvaan.
302
00:23:08,388 --> 00:23:12,559
Olen komentaja Harvey Englehart
Umberlandista. Ilmoita henkilöllisyytesi.
303
00:23:14,520 --> 00:23:15,520
Komisario Tanner.
304
00:23:15,521 --> 00:23:18,356
Osastosi sai hiljattain
turvakamerataltiointeja,
305
00:23:18,357 --> 00:23:20,943
jotka liittyvät
meneillään olevaan tutkimukseemme.
306
00:23:22,236 --> 00:23:25,072
Viisi tulipaloa valtatie 7:n lähellä.
307
00:23:25,906 --> 00:23:27,074
Etsin tiedot.
308
00:23:28,700 --> 00:23:30,410
Olen täysin samaa mieltä.
309
00:23:31,578 --> 00:23:33,914
Oikea kusipää. Elähtänyt myös.
310
00:24:18,292 --> 00:24:19,293
{\an8}TYÖNTEKIJÄN KÄSIKIRJA
311
00:24:49,990 --> 00:24:53,911
SYNTYMÄTODISTUS
312
00:25:16,767 --> 00:25:18,894
Hän on Freddy Fasano.
313
00:25:19,811 --> 00:25:22,940
Hän vastaa rasvakeittimistä
Mainin ja Palominon Coop'sissa.
314
00:25:24,107 --> 00:25:25,484
- Trolley Townissa.
- Niin.
315
00:25:27,486 --> 00:25:29,112
Freddy Fasano...
316
00:25:29,696 --> 00:25:31,989
JOSSA MAKU ON KUKKONA TUNKIOLLA
317
00:25:31,990 --> 00:25:33,825
Riitautuiko hra Tillman hänen kanssaan?
318
00:25:34,368 --> 00:25:37,620
Olen pahoillani, mutta
hra Tillman menehtyi eilen palossa.
319
00:25:37,621 --> 00:25:39,665
Riitautuiko Tillman hänen kanssaan?
320
00:25:40,499 --> 00:25:41,500
Ei.
321
00:25:42,709 --> 00:25:43,793
Hän...
322
00:25:43,794 --> 00:25:45,087
Mitä?
323
00:25:46,296 --> 00:25:50,634
Hra Fasano haki ravintolapäällikön
paikkaa. Se oli naurettavaa.
324
00:25:52,344 --> 00:25:53,762
Miksi se oli naurettavaa?
325
00:25:55,180 --> 00:25:57,474
Haluaisitko itse tuollaisen
edustamaan yhtiötäsi?
326
00:25:59,768 --> 00:26:01,061
Siksikö sinä olet täällä?
327
00:26:10,737 --> 00:26:12,614
Tuossa. Näettekö tuon?
328
00:26:13,490 --> 00:26:16,826
Näen Daven ajamassa ainoalla tiellä,
joka vie hänen kotiinsa.
329
00:26:16,827 --> 00:26:20,496
Se on viides, helvetti soikoon!
330
00:26:20,497 --> 00:26:24,709
- Hän ajaa jokaisen palon ohi.
- Hetkinen. Uskotko todella,
331
00:26:24,710 --> 00:26:28,462
että tuhopolttaja ajoi
koko matkan Gudsenin takana?
332
00:26:28,463 --> 00:26:30,882
Uskon, että asia ei ole täysin varma.
333
00:26:30,883 --> 00:26:33,301
Todisteet eivät ole riittäviä.
334
00:26:33,302 --> 00:26:34,594
Tiedän sen.
335
00:26:34,595 --> 00:26:36,470
Vähemmästäkin on nostettu syytteitä.
336
00:26:36,471 --> 00:26:39,140
Siksi olet nyt tuollainen.
337
00:26:39,141 --> 00:26:40,683
Haista vittu.
338
00:26:40,684 --> 00:26:44,729
Labra kiirehtii DNA-testien kanssa
ja ilmoittaa ylikomisario Burkelle.
339
00:26:44,730 --> 00:26:48,941
Tarkoitatko DNA:ta
kelvottomassa sytykkeessä?
340
00:26:48,942 --> 00:26:51,652
Hienoa. Juttu vain paranee.
341
00:26:51,653 --> 00:26:54,655
Partio löysi Daven Trolley Townissa.
342
00:26:54,656 --> 00:26:55,823
Hae hänet sitten.
343
00:26:55,824 --> 00:26:58,367
Gudsen uskoo,
että hänen luullaan olevan kotona.
344
00:26:58,368 --> 00:27:01,162
- Miksi Calderone etsisi hänet?
- Aivan.
345
00:27:01,163 --> 00:27:02,372
Nauha pyörimään.
346
00:27:03,999 --> 00:27:07,002
"Hän leikkii kanssamme", Ken Maddox sanoi.
347
00:27:07,544 --> 00:27:10,588
"En tartu hänen syöttiinsä. Kuuletko?
348
00:27:10,589 --> 00:27:11,882
Syötit ovat kaloja varten,
349
00:27:13,091 --> 00:27:14,176
enkä minä ole kala."
350
00:27:25,521 --> 00:27:26,522
Hei.
351
00:27:27,606 --> 00:27:28,607
Missä kaljat ovat?
352
00:27:34,404 --> 00:27:37,574
Tuo on Freefall Mountain.
353
00:27:39,201 --> 00:27:41,286
Se rakennettiin vuonna 1972.
354
00:27:42,996 --> 00:27:46,542
Se oli silloin suurin laatuaan
läntisellä pallonpuoliskolla.
355
00:27:47,626 --> 00:27:48,626
Ihanko totta?
356
00:27:48,627 --> 00:27:49,919
Entä Twister?
357
00:27:49,920 --> 00:27:51,129
Tuolla.
358
00:27:52,714 --> 00:27:56,176
Yhdysvalloissa ensimmäinen laite,
359
00:27:57,553 --> 00:28:01,348
jossa oli sähköisesti
tuotettu magneettikenttä.
360
00:28:03,100 --> 00:28:04,643
Tiedät paljon tästä paikasta.
361
00:28:05,602 --> 00:28:06,603
Minä...
362
00:28:09,690 --> 00:28:11,108
Olin onnellinen täällä.
363
00:28:14,903 --> 00:28:16,321
En palaa takaisin.
364
00:28:18,824 --> 00:28:19,908
Coop'siin.
365
00:28:20,909 --> 00:28:22,159
Niin arvelin.
366
00:28:22,160 --> 00:28:23,328
He eivät välitä.
367
00:28:24,580 --> 00:28:26,081
Minähän sanoin.
368
00:28:27,040 --> 00:28:28,041
Helvetin Dev...
369
00:28:28,542 --> 00:28:32,254
Hän on minua nuorempi
mutta puhuu kuin joku rehtori.
370
00:28:33,005 --> 00:28:34,840
Saan jälki-istuntoa, jos en tottele.
371
00:28:35,841 --> 00:28:37,384
Sellaista kulttuuria -
372
00:28:38,010 --> 00:28:39,218
siellä edistetään.
373
00:28:39,219 --> 00:28:41,471
Sinun pitäisi tappaa hänet.
374
00:28:42,556 --> 00:28:43,848
Niinpä.
375
00:28:43,849 --> 00:28:45,142
Työntää rasvakeittimeen.
376
00:28:45,684 --> 00:28:48,896
- Ajaa hänen ylitsensä tai...
- Mene hänen talolleen.
377
00:28:49,396 --> 00:28:50,939
- Niin.
- Polta se, kun hän nukkuu.
378
00:28:51,648 --> 00:28:52,774
Aika kovaa!
379
00:28:53,275 --> 00:28:57,404
2424 Rainer Falls Lane.
380
00:29:00,824 --> 00:29:01,825
Mitä?
381
00:29:03,952 --> 00:29:05,037
Siellä hän asuu.
382
00:29:06,830 --> 00:29:07,831
Dev.
383
00:29:09,666 --> 00:29:12,336
Äitinsä ja siskonsa kanssa.
384
00:29:24,181 --> 00:29:27,309
Henkilöstöpäällikkö
paloi eilen kuoliaaksi kotonaan.
385
00:29:32,898 --> 00:29:36,318
Näytän sinulle Red Rocketin.
386
00:29:38,403 --> 00:29:41,990
Se rakennettiin samana vuonna
kun Neil Armstrong astui Kuuhun.
387
00:29:48,080 --> 00:29:50,540
TYÖNTEKIJÄPROFIILI
388
00:29:50,541 --> 00:29:52,084
Vietittekö aikaa yhdessä?
389
00:29:54,628 --> 00:29:56,380
Hän ei ole sellainen, jonka kanssa -
390
00:29:57,381 --> 00:29:58,382
vietetään aikaa.
391
00:30:00,551 --> 00:30:01,552
Miksei?
392
00:30:02,177 --> 00:30:03,178
Onko hän epävakaa?
393
00:30:04,096 --> 00:30:05,597
Mitä tarkoitat?
394
00:30:07,307 --> 00:30:08,308
Menettää hallinnan.
395
00:30:08,809 --> 00:30:10,018
Suuttuu helposti.
396
00:30:11,436 --> 00:30:12,896
Ei, hän vain...
397
00:30:14,690 --> 00:30:15,691
Ei mitään.
398
00:30:17,776 --> 00:30:18,777
Ei mitään.
399
00:30:29,621 --> 00:30:31,497
Ken Maddox oli syntynyt johtamaan,
400
00:30:31,498 --> 00:30:34,001
mutta yhtä asiaa hän seurasi aina.
401
00:30:34,877 --> 00:30:36,170
Omaa intuitiotaan.
402
00:30:38,672 --> 00:30:41,300
Hän tarkasteli rikospaikkaa
ja etsi todisteita...
403
00:30:42,301 --> 00:30:44,094
Kuka se siinä? Itse mies.
404
00:30:46,597 --> 00:30:47,598
Tuliko osumaa?
405
00:30:48,724 --> 00:30:49,725
Ei.
406
00:30:50,517 --> 00:30:54,688
Näyte oli riittämätön,
joten tulokset ovat epäselviä.
407
00:30:55,898 --> 00:30:57,149
Olen pahoillani.
408
00:30:57,941 --> 00:31:00,610
Kääntäen selkänsä kyteville jäänteille -
409
00:31:00,611 --> 00:31:03,613
Maddox tarttui aseeseensa
ja astui metsään...
410
00:31:03,614 --> 00:31:06,324
- Se ei tarkoita...
- Ei.
411
00:31:06,325 --> 00:31:09,619
Olen vain kuunnellut.
Tiedätkö, mitä kuulen?
412
00:31:09,620 --> 00:31:10,704
"Ei mitään."
413
00:31:11,997 --> 00:31:15,751
Mikään ei todista,
että Dave Gudsen olisi tuhopolttaja.
414
00:31:16,668 --> 00:31:21,798
Haluatte epätoivoisesti
langettaa syyn jonkun niskaan, joten...
415
00:31:22,966 --> 00:31:24,176
Pilaatte miehen elämän.
416
00:31:27,888 --> 00:31:28,889
Haistakaa vittu.
417
00:31:30,265 --> 00:31:31,558
Oikeasti. Te kaikki.
418
00:31:33,101 --> 00:31:35,186
- Harvey.
- Hitto vie.
419
00:31:35,187 --> 00:31:38,023
Hän on ystäväsi,
ja sellaista on vaikea uskoa.
420
00:31:38,732 --> 00:31:40,441
- Tämä on sinulle vaikeaa...
- Älä!
421
00:31:40,442 --> 00:31:44,196
...poika ja rva Sanderson
eivät lähtisi sieltä...
422
00:31:47,115 --> 00:31:48,824
Anthony. Toista se uudestaan.
423
00:31:48,825 --> 00:31:49,993
Selvä.
424
00:31:52,162 --> 00:31:54,914
Sandersonit eivät tienneet
viedessään pojanpoikansa -
425
00:31:54,915 --> 00:31:59,169
rautakauppaan ostettuaan
hänelle "pistassijätskin",
426
00:31:59,753 --> 00:32:05,092
että poika ja rva Sanderson
eivät lähtisi sieltä hengissä.
427
00:32:08,929 --> 00:32:10,138
Poika, joka kuoli -
428
00:32:11,306 --> 00:32:12,599
Old Sullyn palossa,
429
00:32:13,183 --> 00:32:16,061
sanoi "pistassi" eikä "pistaasi".
430
00:32:19,106 --> 00:32:20,440
Hänen vaarinsa kertoi minulle.
431
00:32:22,734 --> 00:32:23,861
Kahden kesken.
432
00:32:25,237 --> 00:32:27,614
En kirjoittanut sitä
raporttiin tai muualle.
433
00:32:34,788 --> 00:32:38,417
Dave voisi tietää
pistassista vain yhdellä tavalla.
434
00:32:41,378 --> 00:32:42,462
Hän oli siellä.
435
00:32:45,132 --> 00:32:46,133
Hän oli siellä.
436
00:32:59,104 --> 00:33:00,314
Mukavia aikoja.
437
00:33:06,320 --> 00:33:10,407
- Taisit viettää kaiken aikasi täällä.
- Kävin täällä vain kerran.
438
00:33:11,283 --> 00:33:12,451
Kun olin pieni.
439
00:33:19,333 --> 00:33:21,710
Olin täällä kuitenkin koko päivän.
440
00:33:40,479 --> 00:33:41,855
Minä lähden, Freddy.
441
00:33:43,273 --> 00:33:46,193
Oletko koskaan löytänyt hiirtä loukussa?
442
00:33:46,985 --> 00:33:47,986
Töissä.
443
00:33:49,947 --> 00:33:52,115
Joskus ne ääntelevät yhä.
444
00:33:53,992 --> 00:33:55,118
Kyllä.
445
00:33:58,997 --> 00:33:59,998
Aamullako?
446
00:34:00,666 --> 00:34:02,709
Tulet töihin, ja ansassa on hiiri.
447
00:34:05,462 --> 00:34:06,630
Mitä teet?
448
00:34:10,092 --> 00:34:12,344
- Se riippuu.
- Mistä?
449
00:34:17,099 --> 00:34:18,433
Elääkö se vai ei.
450
00:34:24,106 --> 00:34:26,733
Mitä teet, jos se elää?
451
00:34:29,152 --> 00:34:30,152
Vikisee.
452
00:34:31,280 --> 00:34:32,281
Vinkuu.
453
00:34:35,909 --> 00:34:39,036
Käännän ansan. Tallaan päälle.
454
00:34:44,126 --> 00:34:45,502
Miksi?
455
00:34:50,340 --> 00:34:52,717
Lopettaakseni sen kivut, Freddy.
456
00:34:54,011 --> 00:34:55,262
Anna puhelimesi.
457
00:35:13,780 --> 00:35:14,990
Vittu, ei! Ei!
458
00:35:16,658 --> 00:35:17,576
Vittu...
459
00:35:25,000 --> 00:35:26,418
Autonavaimesi.
460
00:35:57,699 --> 00:35:59,576
Tukkijoen toisella puolella -
461
00:36:00,994 --> 00:36:02,120
on aita.
462
00:36:05,707 --> 00:36:09,086
Jos siirryt 6-7 askelta vasemmalle,
463
00:36:10,921 --> 00:36:11,922
löydät aukon.
464
00:36:12,881 --> 00:36:13,882
Mene siitä.
465
00:36:15,217 --> 00:36:16,677
Käänny vasemmalle Bermissä -
466
00:36:20,097 --> 00:36:22,432
ja oikealle Fairwayssa -
467
00:36:24,518 --> 00:36:25,769
ehkä 3 kilometrin matkan.
468
00:36:27,312 --> 00:36:28,313
Bussipysäkki.
469
00:36:32,860 --> 00:36:34,152
Olemme ystäviä, Freddy.
470
00:36:34,653 --> 00:36:36,572
Bussi ei kulje kuuden jälkeen.
471
00:38:10,749 --> 00:38:12,416
Löysin kansion,
472
00:38:12,417 --> 00:38:15,962
mutta laki kieltää minua kertomasta
hra Fasanon sijaisvanhemmista -
473
00:38:15,963 --> 00:38:17,798
ja nuorisorikosrekisteristä.
474
00:38:18,882 --> 00:38:19,883
Tietenkin.
475
00:38:20,968 --> 00:38:23,554
Onko tiedostossa
koko tarina hänen nuoruudestaan?
476
00:38:24,555 --> 00:38:27,975
Sijaiskotien kasvateista
ei ole koskaan koko tarinaa.
477
00:38:29,184 --> 00:38:33,063
Yksi asia on kuitenkin
pysyvä hänen elämässään.
478
00:38:33,689 --> 00:38:34,857
Mikä?
479
00:38:36,024 --> 00:38:37,192
Torjunta.
480
00:38:38,569 --> 00:38:43,782
Hän oli 27 sijaiskodissa
syntymänsä jälkeen.
481
00:38:45,701 --> 00:38:46,910
Ehkä loppu oli onnellinen.
482
00:38:48,370 --> 00:38:52,623
Viimeinen sijaisvanhempi oli nainen,
joka elätti hra Fasanoa -
483
00:38:52,624 --> 00:38:55,002
noin 16-vuotiaasta 19-vuotiaaksi asti.
484
00:38:55,878 --> 00:38:56,962
Ja sitten?
485
00:38:58,130 --> 00:38:59,131
Hra Fasano lähti.
486
00:39:00,424 --> 00:39:02,259
Valtio ei maksanut sen jälkeen.
487
00:39:04,052 --> 00:39:05,345
Eikö nainen pitänyt häntä?
488
00:39:06,430 --> 00:39:09,433
Hän ei voinut,
jos valtio ei maksanut sijaislapsesta.
489
00:39:10,976 --> 00:39:13,144
Ehkä on parasta, että hra Fasano lähti.
490
00:39:13,145 --> 00:39:15,606
Talo paloi kuusi kuukautta myöhemmin.
491
00:39:16,899 --> 00:39:18,066
Kaikki siellä kuolivat.
492
00:39:21,653 --> 00:39:22,696
Kuinka monta?
493
00:39:24,406 --> 00:39:27,575
Kaksi aikuista, kaksi teiniä, kaksi...
Voi paska.
494
00:39:27,576 --> 00:39:28,911
Kaksi pientä lasta.
495
00:39:32,706 --> 00:39:36,502
Voitko kertoa palon ajankohdan?
496
00:39:38,921 --> 00:39:40,380
8. elokuuta, 2000.
497
00:39:42,591 --> 00:39:44,134
Hra Fasano vältti vaaran.
498
00:39:47,596 --> 00:39:49,223
Hra Fasano oli vaara.
499
00:41:22,733 --> 00:41:25,027
PALOTURVALLISUUSPALKINTO
500
00:42:01,271 --> 00:42:02,272
Vittu!
501
00:42:08,320 --> 00:42:09,321
Voihan...
502
00:43:26,607 --> 00:43:28,400
Ei mitään seinillä.
503
00:43:59,515 --> 00:44:00,516
Oho.
504
00:44:03,936 --> 00:44:05,103
Dave Gudsen.
505
00:44:06,897 --> 00:44:08,065
Hän juuri.
506
00:44:10,734 --> 00:44:11,735
Montako paloa?
507
00:44:12,694 --> 00:44:14,071
256.
508
00:44:15,948 --> 00:44:17,157
Minun virka-ajallani.
509
00:44:20,244 --> 00:44:21,745
Se ei ole sinun syytäsi, isä.
510
00:44:24,748 --> 00:44:25,916
Kyllä on.
511
00:44:32,464 --> 00:44:33,757
Old Sullyn palo...
512
00:44:35,926 --> 00:44:40,346
Kuolleen lapsen äiti
vaati saada nähdä poikansa.
513
00:44:40,347 --> 00:44:42,307
Emme voineet estää sitä.
514
00:44:44,101 --> 00:44:45,269
Kun hän näki poikansa...
515
00:44:48,522 --> 00:44:50,399
Kolmivuotiaan pienen kehon -
516
00:44:51,817 --> 00:44:52,818
käpristyneenä -
517
00:44:55,404 --> 00:44:56,405
ja hiiltyneenä.
518
00:44:59,157 --> 00:45:00,158
Hän...
519
00:45:00,701 --> 00:45:01,910
Hän kirkui.
520
00:45:05,247 --> 00:45:06,248
Hei.
521
00:45:07,332 --> 00:45:08,417
Voin yhä kuulla sen.
522
00:45:13,172 --> 00:45:15,174
Arvaa, mikä sai hänet hiljenemään.
523
00:45:18,010 --> 00:45:19,011
Dave.
524
00:45:22,472 --> 00:45:23,599
Hän halasi naista.
525
00:45:26,727 --> 00:45:29,730
Muistan, että ajattelin:
"Onpa siinä hyvä mies."
526
00:45:36,236 --> 00:45:37,529
"Hyvä mies."
527
00:45:49,625 --> 00:45:51,585
VAIHTOLUTKAT.COM
FETISSILUOLA.NET
528
00:45:54,796 --> 00:45:55,630
ILMOITUKSET
529
00:45:55,631 --> 00:45:57,632
YLELLINEN VIP-HIERONTA
530
00:45:57,633 --> 00:45:59,051
ANSAITSEMASI VAPAUTUMINEN
531
00:46:04,223 --> 00:46:06,600
AMERIKANETSIVA.COM
VALTION SALAISUUDET PALJASTETTU
532
00:46:09,561 --> 00:46:11,522
EI LÄHETETTYJÄ VIESTEJÄ
533
00:46:46,723 --> 00:46:48,934
KAMPAAMO
534
00:47:08,829 --> 00:47:10,706
Tress for Success. Voitteko odottaa?
535
00:47:12,124 --> 00:47:13,125
Toki.
536
00:47:32,227 --> 00:47:33,228
Hei!
537
00:47:36,231 --> 00:47:37,232
Mitä nyt?
538
00:47:43,947 --> 00:47:45,240
Mitä?
539
00:47:46,867 --> 00:47:47,993
Hän tulee kotiin.
540
00:47:49,912 --> 00:47:50,996
Se on virallista.
541
00:47:56,251 --> 00:47:57,252
Milloin?
542
00:47:58,045 --> 00:47:59,046
Maanantaina.
543
00:48:20,609 --> 00:48:22,319
Uskoin oikeasti,
544
00:48:23,153 --> 00:48:25,864
että tajuaisit, että hän on äitimme.
545
00:48:26,907 --> 00:48:28,075
Hän synnytti meidät.
546
00:48:29,368 --> 00:48:30,911
Kasvatti meidät.
547
00:48:31,662 --> 00:48:33,080
Teki uhrauksia.
548
00:48:34,164 --> 00:48:35,457
Olemme perhettä.
549
00:48:36,750 --> 00:48:38,334
Hän teki virheen.
550
00:48:38,335 --> 00:48:41,088
Verisukulaista ei hylätä sellaisen takia.
551
00:48:41,880 --> 00:48:42,965
Rakastamme toisiamme.
552
00:48:43,799 --> 00:48:46,176
Tiedän, että rakastat häntä.
553
00:50:21,855 --> 00:50:23,482
Menin elokuviin.
554
00:50:26,485 --> 00:50:27,694
Tänäänkö?
555
00:50:29,738 --> 00:50:30,739
Kerran.
556
00:50:41,917 --> 00:50:43,669
Kaikki nauroivat,
557
00:50:48,549 --> 00:50:49,967
vaikka se ei ollut hauska.
558
00:50:54,012 --> 00:50:56,014
Kaikki nauroivat silti.
559
00:51:02,187 --> 00:51:04,314
Miksi he tekivät niin?
560
00:51:08,819 --> 00:51:10,404
Ihmiset ovat outoja.
561
00:51:12,155 --> 00:51:14,199
Heitä on joskus vaikea ymmärtää.
562
00:51:16,493 --> 00:51:18,787
En koskaan pyydä paljoa.
563
00:51:21,373 --> 00:51:22,541
Sängyn.
564
00:51:23,750 --> 00:51:24,918
Voin jakaa sen.
565
00:51:26,628 --> 00:51:29,423
Housut ja paidan.
566
00:51:31,550 --> 00:51:33,093
Teen pihatöitä.
567
00:51:34,428 --> 00:51:35,846
Teen, kuten käsketään.
568
00:51:37,264 --> 00:51:38,348
Ruokaa.
569
00:51:40,726 --> 00:51:42,144
Kenelle puhut, Freddy?
570
00:51:45,522 --> 00:51:47,399
Sinulle, Yolanda-rouva.
571
00:52:07,753 --> 00:52:09,296
Kun lähdin talostasi,
572
00:52:11,256 --> 00:52:12,841
minulle annettiin sekki.
573
00:52:15,552 --> 00:52:17,012
200 dollaria -
574
00:52:18,388 --> 00:52:20,015
ja lähtöpassit.
575
00:52:21,892 --> 00:52:23,894
Olen ollut täällä -
576
00:52:24,478 --> 00:52:26,021
25 vuotta,
577
00:52:27,731 --> 00:52:31,527
ja silti tuntuu samalta kuin silloin.
578
00:52:34,446 --> 00:52:35,989
En ymmärrä.
579
00:52:55,300 --> 00:52:57,177
En halua kuolla, Freddy.
580
00:53:13,110 --> 00:53:16,071
Miten muuten pääsemme taivaaseen?
581
00:54:33,482 --> 00:54:34,900
Hei.
582
00:54:36,068 --> 00:54:37,402
Kaikki hyvin.
583
00:54:41,365 --> 00:54:42,366
Olet turvassa.
584
00:55:44,887 --> 00:55:46,889
Tekstitys: Petra Rock
584
00:55:47,305 --> 00:56:47,212
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm