1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:23,732 --> 00:00:24,733 KIINNI 3 00:01:13,031 --> 00:01:15,993 {\an8}TRUTH PODCASTING CORPIN "FIREBUG"-PODCASTIN INNOITTAMA 4 00:01:28,338 --> 00:01:31,048 VALAISTUMINEN 5 00:01:31,049 --> 00:01:37,306 JONKIN OLENNAISEN LUONTEEN ÄKILLINEN HAVAITSEMINEN 6 00:01:44,563 --> 00:01:45,772 Olet kunnossa. 7 00:01:52,613 --> 00:01:55,616 Onko tuo virallinen diagnoosi? 8 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 "Kunnossa"? 9 00:02:00,746 --> 00:02:04,833 Lääkärin mukaan venäytit nivelsiteen ja sait lievän aivotärähdyksen, 10 00:02:05,334 --> 00:02:08,002 mutta luut ja sisäelimet ovat kunnossa. 11 00:02:08,544 --> 00:02:09,670 Mikä helpotus. 12 00:02:15,719 --> 00:02:17,137 Mikset siis ole iloinen? 13 00:02:22,935 --> 00:02:24,269 Tule lähemmäs. 14 00:02:31,109 --> 00:02:32,736 Olisin voinut menettää henkeni. 15 00:02:36,532 --> 00:02:37,699 Kuolla. 16 00:02:44,581 --> 00:02:46,375 Mitä vittua, Ash? 17 00:03:00,472 --> 00:03:02,807 Useimmat ihmiset - 18 00:03:02,808 --> 00:03:05,894 tuskin tunnistavat eroa hyvän ja huonon avioliiton välillä. 19 00:03:07,855 --> 00:03:09,189 Väitämme itsellemme: 20 00:03:10,774 --> 00:03:12,192 "Kaikki riitelevät. 21 00:03:14,194 --> 00:03:16,154 Kukaan ei voi tarjota kaikkea. 22 00:03:18,156 --> 00:03:19,575 Vertailu tuo kärsimystä." 23 00:03:21,493 --> 00:03:24,121 Mutta sitten ihminen, jota väittää rakastavansa, 24 00:03:25,747 --> 00:03:26,748 satuttaa. 25 00:03:28,834 --> 00:03:30,127 Hän satuttaa poikaasi. 26 00:03:31,378 --> 00:03:33,130 Ilman hyväksyttävää syytä. 27 00:03:34,882 --> 00:03:35,883 "Satuttaa"? 28 00:03:36,383 --> 00:03:39,511 Ja kun saa tietää tämän ihmisen onnettomuudesta, 29 00:03:40,137 --> 00:03:42,389 pitää teeskennellä, ettei ensireaktio ollut: 30 00:03:44,683 --> 00:03:46,268 "Kai hän kuoli?" 31 00:03:50,522 --> 00:03:51,523 Ash. 32 00:03:54,318 --> 00:03:56,195 En halunnut uutta avioeroa. 33 00:03:58,155 --> 00:03:59,655 En halunnut epäonnistua. 34 00:03:59,656 --> 00:04:00,949 Hei. 35 00:04:05,454 --> 00:04:06,830 Et epäonnistunut. 36 00:04:09,166 --> 00:04:10,375 Tiedän sen. 37 00:04:12,836 --> 00:04:13,837 Sinä epäonnistuit. 38 00:04:28,977 --> 00:04:30,270 Painu vittuun. 39 00:04:35,192 --> 00:04:36,443 Siinä se tuli. 40 00:06:16,668 --> 00:06:19,922 Tri Samuel käski pitää sinut täällä pari päivää, Dave. 41 00:06:23,050 --> 00:06:25,469 Minun on napattava tuhopolttaja. 42 00:06:29,806 --> 00:06:31,558 Hra Gundersen? 43 00:06:32,309 --> 00:06:33,769 Voit mennä kotiin. 44 00:06:35,020 --> 00:06:36,020 Milloin? 45 00:06:36,021 --> 00:06:37,940 Nyt. Tarvitsemme huoneen. 46 00:06:38,482 --> 00:06:40,150 Tähän allekirjoitus aseesta. 47 00:06:43,904 --> 00:06:45,531 Mihin pelastaja tarvitsee pyssyä? 48 00:06:49,576 --> 00:06:51,036 Tutkin tuhopolttoja. 49 00:06:51,912 --> 00:06:52,913 Jaa. 50 00:07:06,927 --> 00:07:08,803 Parisi on sairaalassa. 51 00:07:08,804 --> 00:07:09,888 Mitä? 52 00:07:10,430 --> 00:07:13,724 Hän joutui liikenneonnettomuuteen Leightonin liepeillä. 53 00:07:13,725 --> 00:07:14,976 Voi paska. 54 00:07:14,977 --> 00:07:18,522 - Onko hän kunnossa? - Hän elää. Odotan lisäuutisia. 55 00:07:19,982 --> 00:07:21,692 Soititko Crawfordiin? 56 00:07:23,068 --> 00:07:25,152 - Minkä takia? - Eikö Dave soittanut? 57 00:07:25,153 --> 00:07:26,237 Ei. 58 00:07:26,238 --> 00:07:29,992 Joku poltti talon Crawfordissa käyttäen kuutta maitopulloa. 59 00:07:31,952 --> 00:07:32,953 Hitto. 60 00:07:33,912 --> 00:07:34,912 Kuuttako? 61 00:07:34,913 --> 00:07:39,625 Konnamme on käyttänyt vain yhtä pulloa eikä ole lähtenyt niin kauas. 62 00:07:39,626 --> 00:07:41,295 Palossa kuoli aviopari. 63 00:07:41,879 --> 00:07:45,590 Vaimo oli lääkäri, jota syytettiin hoitovirheestä. 64 00:07:45,591 --> 00:07:48,050 Arvellaan, että tuhopolttaja valitti hänestä. 65 00:07:48,051 --> 00:07:50,220 Eli meidän tyyppimme ei tehnyt sitä. 66 00:07:51,263 --> 00:07:53,098 Kuulostaa matkijalta. 67 00:07:53,849 --> 00:07:54,850 Onnenmyyrä. 68 00:08:24,838 --> 00:08:26,173 Mitä vaimolle kuuluu, Dawson? 69 00:08:28,133 --> 00:08:30,052 Rachelille? 70 00:08:31,345 --> 00:08:32,471 Ilkeä kuin rottweiler. 71 00:08:34,014 --> 00:08:35,140 Entä omallesi? 72 00:08:36,933 --> 00:08:38,018 Suloinen kuin karitsa. 73 00:08:40,479 --> 00:08:42,438 Ketä Crawfordin poliisi epäilee? 74 00:08:43,815 --> 00:08:45,274 Malcolm Allen Brewsteriä. 75 00:08:45,275 --> 00:08:47,486 Kärsi vankeutta varkaudesta ja päällekäynnistä. 76 00:08:48,237 --> 00:08:49,488 Vaimoko oli lääkäri? 77 00:08:50,531 --> 00:08:51,532 Jep. 78 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 Entä mies? 79 00:08:56,036 --> 00:08:58,121 Hän oli pikaruokalan henkilöstöosastolla. 80 00:09:00,499 --> 00:09:02,960 - Minkä ketjun? - Kanapaikan. 81 00:09:03,669 --> 00:09:05,337 Ei Church'sin vaan sen toisen. 82 00:09:06,004 --> 00:09:07,756 - Coop'sinko? - Niin. 83 00:09:10,342 --> 00:09:11,343 Maukkaita siipiä. 84 00:09:14,471 --> 00:09:15,556 No niin. 85 00:09:16,598 --> 00:09:19,058 Teillä on tilanne hallinnassa, joten... 86 00:09:19,059 --> 00:09:21,353 - Niin on. - Jätän teidät työn pariin. 87 00:09:23,689 --> 00:09:25,023 Kiitos. 88 00:09:31,488 --> 00:09:33,532 Hän ei ole ollut poissa töistä 11 vuoteen. 89 00:09:34,324 --> 00:09:35,575 Onko hän kuollut? 90 00:09:35,576 --> 00:09:36,660 En tiedä. 91 00:09:37,327 --> 00:09:38,495 Voitko soittaa hänelle? 92 00:09:39,162 --> 00:09:41,080 - Soita sinä. - Hän ei vastaa. 93 00:09:41,081 --> 00:09:42,583 Ehkä vastaa, jos sinä soitat. 94 00:09:44,376 --> 00:09:45,377 Selvä on. 95 00:09:45,878 --> 00:09:46,879 Kiitos. 96 00:09:49,339 --> 00:09:50,340 Idiootti. 97 00:09:56,180 --> 00:09:58,432 - Haloo. - Missä olet? 98 00:09:59,892 --> 00:10:00,975 Täällä. 99 00:10:00,976 --> 00:10:02,060 Kotonako? 100 00:10:02,811 --> 00:10:04,103 Täällä. 101 00:10:04,104 --> 00:10:06,690 Missä oletkin, sinun on tultava töihin. 102 00:10:09,401 --> 00:10:10,610 Oletko kipeä? 103 00:10:10,611 --> 00:10:13,197 En pidä siitä paikasta enää. 104 00:10:14,948 --> 00:10:16,532 Tule luokseni. 105 00:10:16,533 --> 00:10:18,577 En voi lähteä työpaikalta. 106 00:10:19,077 --> 00:10:21,579 Heillä ei ole kunniaa. 107 00:10:21,580 --> 00:10:23,832 En tiedä, mitä tuo tarkoittaa. 108 00:10:25,375 --> 00:10:27,169 Menen Paragon Parkiin. 109 00:10:27,961 --> 00:10:30,171 Eihän se ole auki nyt. 110 00:10:30,172 --> 00:10:31,590 Viihdyn siellä. 111 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Pääsetkö töistä kolmelta? 112 00:10:37,346 --> 00:10:38,638 Vitut. 113 00:10:38,639 --> 00:10:43,017 Osta sikspäkki Royal Brew'tä, niin tulen sinne autettuani äitiäni. 114 00:10:43,018 --> 00:10:44,937 Voit kertoa katoamistempustasi. 115 00:10:45,812 --> 00:10:47,605 Royal Brew'tä. 116 00:10:47,606 --> 00:10:51,485 Isoja tölkkejä, Freddy. Nähdään maailmanpyörällä neljältä. 117 00:10:52,819 --> 00:10:54,655 Odotan karusellin luona. 118 00:10:56,365 --> 00:10:57,366 Toki. 119 00:11:15,551 --> 00:11:16,843 Sinun pitää poistua. 120 00:11:16,844 --> 00:11:18,719 - Kuuntele. - En kuuntele. 121 00:11:18,720 --> 00:11:20,763 - Mikset? - Poistu täältä. 122 00:11:20,764 --> 00:11:24,350 Yritän vain olla ystävällinen, senkin mulkku. 123 00:11:24,351 --> 00:11:26,060 - Teet siitä vaikeaa. - Niin. 124 00:11:26,061 --> 00:11:30,189 - Rikot kuutta sopimusta. - Entä sitten? 125 00:11:30,190 --> 00:11:33,568 Löysin tuhopolttajan! Sinä et onnistunut. 126 00:11:33,569 --> 00:11:36,153 Eikä hän. Minä löysin hänet! 127 00:11:36,154 --> 00:11:37,613 - Onko noin? - Kyllä. 128 00:11:37,614 --> 00:11:41,826 Soitan poliisille. Sinä voitkin viedä hänet pois. 129 00:11:41,827 --> 00:11:44,453 Hän on lymynnyt nenäsi alla vuosia - 130 00:11:44,454 --> 00:11:49,458 ihmisten kuollessa ja talojen palaessa poroksi, 131 00:11:49,459 --> 00:11:51,502 kun sinä huorasit Gudsenin kanssa. 132 00:11:51,503 --> 00:11:53,754 - Minä en huoraa. - Pelasit pallopelejä, 133 00:11:53,755 --> 00:11:59,677 kun ihmiset kuolivat ja paloivat, ja väärinkäyttö rehotti. 134 00:11:59,678 --> 00:12:01,180 Välititkö edes... 135 00:12:01,930 --> 00:12:04,056 Välititkö siitä, helvetti soikoon? 136 00:12:04,057 --> 00:12:06,685 Vastaa! Välititkö? 137 00:12:10,022 --> 00:12:11,857 Kuinka paljon olet vetänyt? 138 00:12:14,151 --> 00:12:16,570 Pari Red Bullia, 32 Mountain Dew'tä, 139 00:12:17,905 --> 00:12:20,865 vähän piriä ja ketamiinia. 140 00:12:20,866 --> 00:12:24,702 - Vai niin. - Mitä vittua, Harvey? Toin todisteita. 141 00:12:24,703 --> 00:12:27,664 - Voitko uskoa tätä? - Anna miehen puhua. 142 00:12:28,916 --> 00:12:32,251 Voi luoja. Hän on oikea ritari. 143 00:12:32,252 --> 00:12:36,380 Hän mieluummin nukkuu luteiden seassa kuin antaa toisen tukehtua yrjöön. 144 00:12:36,381 --> 00:12:39,884 Onko sohvassasi luteita? Et kertonut. 145 00:12:39,885 --> 00:12:41,469 - Soitan puhelun. - Et kysynyt. 146 00:12:41,470 --> 00:12:45,723 - Saat viisi minuuttia etumatkaa, Ezra. - Ei, Harvey. 147 00:12:45,724 --> 00:12:49,769 Tiesitkö tulipaloista Leightonissa ja valtatie 7:n varrella? 148 00:12:49,770 --> 00:12:54,273 Missä Gudsen oli auto-onnettomuutensa aikana? 149 00:12:54,274 --> 00:12:55,691 - Sekö on todisteesi? - Kyllä! 150 00:12:55,692 --> 00:12:58,611 Lukemattomia tulipaloja Gudsenin kotimatkan varrella. 151 00:12:58,612 --> 00:13:01,781 Ne lakkasivat heti, kun hänen autonsa romutettiin. 152 00:13:01,782 --> 00:13:03,366 - Älä viitsi. - Oikeasti. 153 00:13:03,367 --> 00:13:08,871 Painu takaisin huussiin, josta ryömit ulos ja anna aikuisten... 154 00:13:08,872 --> 00:13:12,291 - Voi paska. Älä ole tuollainen. - ...palata elämiensä pariin. 155 00:13:12,292 --> 00:13:15,962 Gudsen on HH-tuhopolttaja, Harvey. 156 00:13:15,963 --> 00:13:17,714 Hän sytytti Old Sullyn palon. 157 00:13:18,298 --> 00:13:19,298 Mitä? 158 00:13:19,299 --> 00:13:23,010 Olet varmasti epäillyt sitä vuosien varrella. 159 00:13:23,011 --> 00:13:25,472 Kaikki ei ole käynyt yksiin. 160 00:13:29,226 --> 00:13:31,018 Kauanko olet ajatellut noin? 161 00:13:31,019 --> 00:13:34,231 Olen tiennyt sen kaksi vuorokautta. 162 00:13:35,023 --> 00:13:36,149 Kuuntele. 163 00:13:36,733 --> 00:13:41,362 Tässä ovat vieraslistat kolmesta viimeisestä tuhopolttokonferenssista, 164 00:13:41,363 --> 00:13:44,157 joiden aikana sytytettiin paljon tuhopolttoja. 165 00:13:44,658 --> 00:13:47,118 Arvaa, kuka on joka listalla. 166 00:13:47,119 --> 00:13:51,122 - On varmasti 20 muuta... - Vain kolme, mukaan lukien Dave. 167 00:13:51,123 --> 00:13:52,374 Niistä kolmesta - 168 00:13:53,166 --> 00:13:58,880 Dave on ainoa, joka tutkii tätä helvetin liekkisirkusta. 169 00:13:58,881 --> 00:14:00,340 Hän kirjoittaa myös kirjaa. 170 00:14:00,883 --> 00:14:03,301 Jokainen HH-palo mainitaan siinä. 171 00:14:03,302 --> 00:14:06,180 Mies joutaa selliin. En tiennyt kirjasta. 172 00:14:10,100 --> 00:14:11,310 Et saa kertoa hänelle. 173 00:14:15,147 --> 00:14:16,356 Et saa kertoa. 174 00:14:20,277 --> 00:14:22,528 - En kertoisi. - Jos kerrot hänelle, 175 00:14:22,529 --> 00:14:26,032 teen urastasi silkkaa sohjoa. 176 00:14:26,033 --> 00:14:29,869 Eikö hän olekin kova? Myönnä pois. 177 00:14:29,870 --> 00:14:30,996 Oletko puolellamme? 178 00:14:32,206 --> 00:14:34,081 Vai aiheutatko ongelmia? 179 00:14:34,082 --> 00:14:36,584 Niin, Harvey. 180 00:14:36,585 --> 00:14:39,086 Sinulla on aina ollut samanlainen moraali - 181 00:14:39,087 --> 00:14:42,048 kuin juopolla papilla, jolla seisoo kuoroharjoituksissa. 182 00:14:42,049 --> 00:14:46,260 Jos haluamme tehdä Gudsenista selvää, minkä myös teemme, 183 00:14:46,261 --> 00:14:51,016 joko olet puolellamme tai murskaamme pallisi kuin rypäleet. 184 00:14:52,559 --> 00:14:55,729 - Kuvaannollisesti. - Tuskinpa vain. 185 00:14:57,105 --> 00:14:58,190 Tarkoitan sitä. 186 00:15:01,735 --> 00:15:02,903 Tietääkö Burke? 187 00:15:03,862 --> 00:15:04,905 Kyllä. 188 00:15:09,451 --> 00:15:11,703 Te molemmat olette seonneet. 189 00:15:12,538 --> 00:15:13,539 Hän varsinkin. 190 00:15:14,831 --> 00:15:15,958 Olen joukkuepelaaja. 191 00:15:16,667 --> 00:15:18,126 Oletan, että muistatte sen. 192 00:15:19,336 --> 00:15:21,796 Tiedän paikan, jota voimme käyttää. 193 00:15:21,797 --> 00:15:24,298 - Olet paras. - Älä koske minuun. 194 00:15:24,299 --> 00:15:27,469 Anteeksi. Minun mokani. 195 00:15:28,053 --> 00:15:31,765 Sanoin jo, että tämä ei ole piirisi. 196 00:15:34,017 --> 00:15:37,395 Murhalla ei ole piiriä. Se on vain murhaa. 197 00:15:37,396 --> 00:15:40,231 Annat, mitä tarvitsen, senkin gerbiili, 198 00:15:40,232 --> 00:15:43,110 tai potkin sinut toiseen piiriin. 199 00:15:47,406 --> 00:15:48,574 Viisikymppiä? 200 00:16:13,682 --> 00:16:16,059 Hei. Minuutin päästä hinta tuplaantuu. 201 00:16:19,396 --> 00:16:20,397 Ei. 202 00:16:24,193 --> 00:16:25,193 Löysin sen. 203 00:16:25,194 --> 00:16:27,904 Nainen tärisi hänen sylissään, 204 00:16:27,905 --> 00:16:31,866 ja Ken Maddox tiesi, että vaikka se olisi hänen viimeinen tekonsa, 205 00:16:31,867 --> 00:16:36,287 hän nappaisi sen paskiaisen. 206 00:16:36,288 --> 00:16:37,872 Ei ole totta. 207 00:16:37,873 --> 00:16:40,541 "Kaikki hyvin", Ken Maddox lohdutti naista. 208 00:16:40,542 --> 00:16:42,586 - Ratsuväki saapui. - "Olet turvassa." 209 00:16:43,337 --> 00:16:46,172 Kuudes luku. Aamunkoiton tuhka. 210 00:16:46,173 --> 00:16:47,549 Kuka vittu sinä olet? 211 00:16:48,133 --> 00:16:49,091 Anteeksi. 212 00:16:49,092 --> 00:16:53,597 Minä olen itse operaation pääpomo, 213 00:16:54,139 --> 00:16:56,683 ja tämä on erikoisagentti Dawn Hudson. 214 00:16:57,559 --> 00:16:59,186 Kas vain. 215 00:17:00,354 --> 00:17:01,396 Ma chérie. 216 00:17:03,023 --> 00:17:06,651 Hyvä on sitten. Mihin tarvitsemme sinua? 217 00:17:06,652 --> 00:17:09,695 Pystytkö tutkimaan rikoksia sijainnista riippumatta? 218 00:17:10,446 --> 00:17:15,367 Entä sinä? Minä pystyn, ja minulla on satoja alaisia ja... 219 00:17:15,368 --> 00:17:18,622 - ...Maddox marssi rikospaikan halki. - Sammuta tuo. 220 00:17:19,373 --> 00:17:22,459 Todellako? Minä pidin siitä. 221 00:17:23,042 --> 00:17:27,171 Kuuntelin kolme lukua autossa. Proosa on latteaa ja mahtipontista. 222 00:17:27,172 --> 00:17:29,382 Hyvä tavaton. Ei proosa! 223 00:17:29,383 --> 00:17:30,884 Opiskelitko kirjallisuutta? 224 00:17:31,969 --> 00:17:32,970 Kyllä. 225 00:17:33,554 --> 00:17:37,099 Vanhemmat suostuivat maksamaan vain "hyödyllisistä opinnoista". 226 00:17:41,478 --> 00:17:42,520 Vastaa. 227 00:17:42,521 --> 00:17:43,855 Miten? 228 00:17:43,856 --> 00:17:45,732 Miten yleensä vastaat. 229 00:17:49,570 --> 00:17:51,071 Rikostutkija Gudsen! 230 00:17:52,030 --> 00:17:53,949 Comandante. 231 00:17:54,449 --> 00:17:55,616 Mitä kuuluu? 232 00:17:55,617 --> 00:17:59,203 Minä en joutunut rattijuopon uhriksi. 233 00:17:59,204 --> 00:18:01,164 Olen kunnossa. Kai. 234 00:18:01,957 --> 00:18:06,712 Lääkäri halusi pitää minut tarkkailussa, mutta voin ihan hyvin. 235 00:18:07,212 --> 00:18:08,588 Ajan kotiin. 236 00:18:08,589 --> 00:18:10,507 Selvä. Hyvä juttu. 237 00:18:20,058 --> 00:18:21,268 Onko kaikki hyvin? 238 00:18:22,352 --> 00:18:25,439 Hei, työpari. Tulin juuri. 239 00:18:27,649 --> 00:18:29,234 Oletko siis hengissä? 240 00:18:30,277 --> 00:18:32,029 Olen. Jep. 241 00:18:32,821 --> 00:18:35,532 Hieman kuhmuilla mutta muuten kunnossa. 242 00:18:36,867 --> 00:18:38,034 Kiva. 243 00:18:38,035 --> 00:18:39,119 Tuletko töihin? 244 00:18:41,747 --> 00:18:45,501 Taidan toipua kotona tämän päivän. 245 00:18:46,210 --> 00:18:47,753 Lääkärin määräys. 246 00:18:49,296 --> 00:18:50,297 Fiksua. 247 00:18:51,965 --> 00:18:52,966 No... 248 00:18:54,259 --> 00:18:56,887 Niin. Yritä levätä. 249 00:18:57,930 --> 00:18:58,931 Niin. 250 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 Sen teen. 251 00:19:01,892 --> 00:19:03,227 Nähdään huomenna. 252 00:19:03,727 --> 00:19:05,562 - Niin. - Nähdään. 253 00:19:07,898 --> 00:19:08,941 Hyvä. 254 00:19:09,441 --> 00:19:10,691 Tarkkaillaanko epäiltyä? 255 00:19:10,692 --> 00:19:14,070 - Vittu. - Hän sanoi ajavansa kotiin. 256 00:19:14,071 --> 00:19:15,197 Voidaanko se vahvistaa? 257 00:19:17,199 --> 00:19:18,408 Ei tällä hetkellä. 258 00:19:18,951 --> 00:19:20,368 Se sietää selvittää. 259 00:19:20,369 --> 00:19:21,620 Minä hoidan sen. 260 00:19:22,704 --> 00:19:23,872 Hei. Minä tässä... 261 00:19:36,134 --> 00:19:38,929 Pystytkö auttamaan sakon kanssa? 262 00:19:42,432 --> 00:19:43,934 Työskentelen paloasemalla. 263 00:19:46,645 --> 00:19:47,729 Eli et? 264 00:19:48,564 --> 00:19:49,773 Tuossa. Seis. 265 00:20:01,159 --> 00:20:03,620 KAMERA 1 266 00:21:03,055 --> 00:21:08,894 Vuokrayhtiön mukaan Davella on vuosimallin 2022 harmaa Chrysler 300. 267 00:21:09,478 --> 00:21:11,604 Miten löysit oikean vuokrayhtiön? 268 00:21:11,605 --> 00:21:14,149 Soitin siihen, joka on lähinnä sairaalaa. 269 00:21:15,150 --> 00:21:17,818 Taas yksi. Valley Farms on Meadow Farms. 270 00:21:17,819 --> 00:21:21,322 Seitsemän kirjan paloista tapahtui oikeasti. 271 00:21:21,323 --> 00:21:24,534 Hän työskenteli niiden parissa ja kirjoittaa näkemästään. 272 00:21:24,535 --> 00:21:26,327 Ei, vaan sytyttämästään. 273 00:21:26,328 --> 00:21:29,539 Hän on oikeassa. Piirisyyttäjä tarvitsee lisää todisteita. 274 00:21:29,540 --> 00:21:33,167 Etsivä Calderone löysi pellolta sytyttimen, 275 00:21:33,168 --> 00:21:35,670 jolla Gudsen oli yrittänyt sytyttää palon. 276 00:21:35,671 --> 00:21:38,589 - Pelto ei syttynyt palamaan. - Ei. 277 00:21:38,590 --> 00:21:41,844 Teillä on savuke, joka löytyi pellolta eikä rikospaikalta. 278 00:21:42,594 --> 00:21:45,430 Niin, mutta siinä on varmasti hänen DNA:taan. 279 00:21:46,390 --> 00:21:48,182 Se ei riitä oikeuden edessä. 280 00:21:48,183 --> 00:21:51,061 Ainakin se vahvistaa epäilymme. 281 00:21:51,937 --> 00:21:53,480 - Niin kai. - Lähetämme sen. 282 00:21:54,314 --> 00:21:56,190 Onko mitään muita todisteita? 283 00:21:56,191 --> 00:22:00,487 On. Gudsen sytytti eilen useita paloja valtatie 7:n varrelle. 284 00:22:01,154 --> 00:22:02,822 Minä... 285 00:22:02,823 --> 00:22:08,996 Voisimme käydä vilkaisemassa palopaikkoja ja kerätä turvataltiointeja. 286 00:22:09,872 --> 00:22:11,289 Me kaksiko? 287 00:22:11,290 --> 00:22:15,794 Niin. Se olisi yksi mahdollinen pari. 288 00:22:20,424 --> 00:22:24,552 Jos se tapahtui eilen, Leightonin poliisilla on jo taltioinnit. 289 00:22:24,553 --> 00:22:28,389 Niin, toki... Siltä reitiltä. Tietenkin. 290 00:22:28,390 --> 00:22:29,474 Soitetaan sinne. 291 00:22:30,475 --> 00:22:32,477 - Toki. - Minä soitan. Tunnen heidät. 292 00:22:34,062 --> 00:22:35,063 Minä teen sen. 293 00:22:38,942 --> 00:22:41,319 Heippa, Jimmy T! Mitä mies? 294 00:22:41,320 --> 00:22:42,654 Pihiseekö henki? 295 00:22:43,989 --> 00:22:44,989 Tässä... 296 00:22:44,990 --> 00:22:47,326 Ezra tässä. Ezra Esposito. 297 00:22:48,577 --> 00:22:51,663 Ikävä kuulla, että olet sitä mieltä, mutta... 298 00:22:52,664 --> 00:22:55,208 On minulla moraali, toisin kuin kalullani. 299 00:22:55,209 --> 00:22:58,170 Ihmiskunta on kaksijakoinen, vai mitä? 300 00:22:59,338 --> 00:23:00,339 Haloo. 301 00:23:02,382 --> 00:23:03,717 Mulkku löi luurin korvaan. 302 00:23:08,388 --> 00:23:12,559 Olen komentaja Harvey Englehart Umberlandista. Ilmoita henkilöllisyytesi. 303 00:23:14,520 --> 00:23:15,520 Komisario Tanner. 304 00:23:15,521 --> 00:23:18,356 Osastosi sai hiljattain turvakamerataltiointeja, 305 00:23:18,357 --> 00:23:20,943 jotka liittyvät meneillään olevaan tutkimukseemme. 306 00:23:22,236 --> 00:23:25,072 Viisi tulipaloa valtatie 7:n lähellä. 307 00:23:25,906 --> 00:23:27,074 Etsin tiedot. 308 00:23:28,700 --> 00:23:30,410 Olen täysin samaa mieltä. 309 00:23:31,578 --> 00:23:33,914 Oikea kusipää. Elähtänyt myös. 310 00:24:18,292 --> 00:24:19,293 {\an8}TYÖNTEKIJÄN KÄSIKIRJA 311 00:24:49,990 --> 00:24:53,911 SYNTYMÄTODISTUS 312 00:25:16,767 --> 00:25:18,894 Hän on Freddy Fasano. 313 00:25:19,811 --> 00:25:22,940 Hän vastaa rasvakeittimistä Mainin ja Palominon Coop'sissa. 314 00:25:24,107 --> 00:25:25,484 - Trolley Townissa. - Niin. 315 00:25:27,486 --> 00:25:29,112 Freddy Fasano... 316 00:25:29,696 --> 00:25:31,989 JOSSA MAKU ON KUKKONA TUNKIOLLA 317 00:25:31,990 --> 00:25:33,825 Riitautuiko hra Tillman hänen kanssaan? 318 00:25:34,368 --> 00:25:37,620 Olen pahoillani, mutta hra Tillman menehtyi eilen palossa. 319 00:25:37,621 --> 00:25:39,665 Riitautuiko Tillman hänen kanssaan? 320 00:25:40,499 --> 00:25:41,500 Ei. 321 00:25:42,709 --> 00:25:43,793 Hän... 322 00:25:43,794 --> 00:25:45,087 Mitä? 323 00:25:46,296 --> 00:25:50,634 Hra Fasano haki ravintolapäällikön paikkaa. Se oli naurettavaa. 324 00:25:52,344 --> 00:25:53,762 Miksi se oli naurettavaa? 325 00:25:55,180 --> 00:25:57,474 Haluaisitko itse tuollaisen edustamaan yhtiötäsi? 326 00:25:59,768 --> 00:26:01,061 Siksikö sinä olet täällä? 327 00:26:10,737 --> 00:26:12,614 Tuossa. Näettekö tuon? 328 00:26:13,490 --> 00:26:16,826 Näen Daven ajamassa ainoalla tiellä, joka vie hänen kotiinsa. 329 00:26:16,827 --> 00:26:20,496 Se on viides, helvetti soikoon! 330 00:26:20,497 --> 00:26:24,709 - Hän ajaa jokaisen palon ohi. - Hetkinen. Uskotko todella, 331 00:26:24,710 --> 00:26:28,462 että tuhopolttaja ajoi koko matkan Gudsenin takana? 332 00:26:28,463 --> 00:26:30,882 Uskon, että asia ei ole täysin varma. 333 00:26:30,883 --> 00:26:33,301 Todisteet eivät ole riittäviä. 334 00:26:33,302 --> 00:26:34,594 Tiedän sen. 335 00:26:34,595 --> 00:26:36,470 Vähemmästäkin on nostettu syytteitä. 336 00:26:36,471 --> 00:26:39,140 Siksi olet nyt tuollainen. 337 00:26:39,141 --> 00:26:40,683 Haista vittu. 338 00:26:40,684 --> 00:26:44,729 Labra kiirehtii DNA-testien kanssa ja ilmoittaa ylikomisario Burkelle. 339 00:26:44,730 --> 00:26:48,941 Tarkoitatko DNA:ta kelvottomassa sytykkeessä? 340 00:26:48,942 --> 00:26:51,652 Hienoa. Juttu vain paranee. 341 00:26:51,653 --> 00:26:54,655 Partio löysi Daven Trolley Townissa. 342 00:26:54,656 --> 00:26:55,823 Hae hänet sitten. 343 00:26:55,824 --> 00:26:58,367 Gudsen uskoo, että hänen luullaan olevan kotona. 344 00:26:58,368 --> 00:27:01,162 - Miksi Calderone etsisi hänet? - Aivan. 345 00:27:01,163 --> 00:27:02,372 Nauha pyörimään. 346 00:27:03,999 --> 00:27:07,002 "Hän leikkii kanssamme", Ken Maddox sanoi. 347 00:27:07,544 --> 00:27:10,588 "En tartu hänen syöttiinsä. Kuuletko? 348 00:27:10,589 --> 00:27:11,882 Syötit ovat kaloja varten, 349 00:27:13,091 --> 00:27:14,176 enkä minä ole kala." 350 00:27:25,521 --> 00:27:26,522 Hei. 351 00:27:27,606 --> 00:27:28,607 Missä kaljat ovat? 352 00:27:34,404 --> 00:27:37,574 Tuo on Freefall Mountain. 353 00:27:39,201 --> 00:27:41,286 Se rakennettiin vuonna 1972. 354 00:27:42,996 --> 00:27:46,542 Se oli silloin suurin laatuaan läntisellä pallonpuoliskolla. 355 00:27:47,626 --> 00:27:48,626 Ihanko totta? 356 00:27:48,627 --> 00:27:49,919 Entä Twister? 357 00:27:49,920 --> 00:27:51,129 Tuolla. 358 00:27:52,714 --> 00:27:56,176 Yhdysvalloissa ensimmäinen laite, 359 00:27:57,553 --> 00:28:01,348 jossa oli sähköisesti tuotettu magneettikenttä. 360 00:28:03,100 --> 00:28:04,643 Tiedät paljon tästä paikasta. 361 00:28:05,602 --> 00:28:06,603 Minä... 362 00:28:09,690 --> 00:28:11,108 Olin onnellinen täällä. 363 00:28:14,903 --> 00:28:16,321 En palaa takaisin. 364 00:28:18,824 --> 00:28:19,908 Coop'siin. 365 00:28:20,909 --> 00:28:22,159 Niin arvelin. 366 00:28:22,160 --> 00:28:23,328 He eivät välitä. 367 00:28:24,580 --> 00:28:26,081 Minähän sanoin. 368 00:28:27,040 --> 00:28:28,041 Helvetin Dev... 369 00:28:28,542 --> 00:28:32,254 Hän on minua nuorempi mutta puhuu kuin joku rehtori. 370 00:28:33,005 --> 00:28:34,840 Saan jälki-istuntoa, jos en tottele. 371 00:28:35,841 --> 00:28:37,384 Sellaista kulttuuria - 372 00:28:38,010 --> 00:28:39,218 siellä edistetään. 373 00:28:39,219 --> 00:28:41,471 Sinun pitäisi tappaa hänet. 374 00:28:42,556 --> 00:28:43,848 Niinpä. 375 00:28:43,849 --> 00:28:45,142 Työntää rasvakeittimeen. 376 00:28:45,684 --> 00:28:48,896 - Ajaa hänen ylitsensä tai... - Mene hänen talolleen. 377 00:28:49,396 --> 00:28:50,939 - Niin. - Polta se, kun hän nukkuu. 378 00:28:51,648 --> 00:28:52,774 Aika kovaa! 379 00:28:53,275 --> 00:28:57,404 2424 Rainer Falls Lane. 380 00:29:00,824 --> 00:29:01,825 Mitä? 381 00:29:03,952 --> 00:29:05,037 Siellä hän asuu. 382 00:29:06,830 --> 00:29:07,831 Dev. 383 00:29:09,666 --> 00:29:12,336 Äitinsä ja siskonsa kanssa. 384 00:29:24,181 --> 00:29:27,309 Henkilöstöpäällikkö paloi eilen kuoliaaksi kotonaan. 385 00:29:32,898 --> 00:29:36,318 Näytän sinulle Red Rocketin. 386 00:29:38,403 --> 00:29:41,990 Se rakennettiin samana vuonna kun Neil Armstrong astui Kuuhun. 387 00:29:48,080 --> 00:29:50,540 TYÖNTEKIJÄPROFIILI 388 00:29:50,541 --> 00:29:52,084 Vietittekö aikaa yhdessä? 389 00:29:54,628 --> 00:29:56,380 Hän ei ole sellainen, jonka kanssa - 390 00:29:57,381 --> 00:29:58,382 vietetään aikaa. 391 00:30:00,551 --> 00:30:01,552 Miksei? 392 00:30:02,177 --> 00:30:03,178 Onko hän epävakaa? 393 00:30:04,096 --> 00:30:05,597 Mitä tarkoitat? 394 00:30:07,307 --> 00:30:08,308 Menettää hallinnan. 395 00:30:08,809 --> 00:30:10,018 Suuttuu helposti. 396 00:30:11,436 --> 00:30:12,896 Ei, hän vain... 397 00:30:14,690 --> 00:30:15,691 Ei mitään. 398 00:30:17,776 --> 00:30:18,777 Ei mitään. 399 00:30:29,621 --> 00:30:31,497 Ken Maddox oli syntynyt johtamaan, 400 00:30:31,498 --> 00:30:34,001 mutta yhtä asiaa hän seurasi aina. 401 00:30:34,877 --> 00:30:36,170 Omaa intuitiotaan. 402 00:30:38,672 --> 00:30:41,300 Hän tarkasteli rikospaikkaa ja etsi todisteita... 403 00:30:42,301 --> 00:30:44,094 Kuka se siinä? Itse mies. 404 00:30:46,597 --> 00:30:47,598 Tuliko osumaa? 405 00:30:48,724 --> 00:30:49,725 Ei. 406 00:30:50,517 --> 00:30:54,688 Näyte oli riittämätön, joten tulokset ovat epäselviä. 407 00:30:55,898 --> 00:30:57,149 Olen pahoillani. 408 00:30:57,941 --> 00:31:00,610 Kääntäen selkänsä kyteville jäänteille - 409 00:31:00,611 --> 00:31:03,613 Maddox tarttui aseeseensa ja astui metsään... 410 00:31:03,614 --> 00:31:06,324 - Se ei tarkoita... - Ei. 411 00:31:06,325 --> 00:31:09,619 Olen vain kuunnellut. Tiedätkö, mitä kuulen? 412 00:31:09,620 --> 00:31:10,704 "Ei mitään." 413 00:31:11,997 --> 00:31:15,751 Mikään ei todista, että Dave Gudsen olisi tuhopolttaja. 414 00:31:16,668 --> 00:31:21,798 Haluatte epätoivoisesti langettaa syyn jonkun niskaan, joten... 415 00:31:22,966 --> 00:31:24,176 Pilaatte miehen elämän. 416 00:31:27,888 --> 00:31:28,889 Haistakaa vittu. 417 00:31:30,265 --> 00:31:31,558 Oikeasti. Te kaikki. 418 00:31:33,101 --> 00:31:35,186 - Harvey. - Hitto vie. 419 00:31:35,187 --> 00:31:38,023 Hän on ystäväsi, ja sellaista on vaikea uskoa. 420 00:31:38,732 --> 00:31:40,441 - Tämä on sinulle vaikeaa... - Älä! 421 00:31:40,442 --> 00:31:44,196 ...poika ja rva Sanderson eivät lähtisi sieltä... 422 00:31:47,115 --> 00:31:48,824 Anthony. Toista se uudestaan. 423 00:31:48,825 --> 00:31:49,993 Selvä. 424 00:31:52,162 --> 00:31:54,914 Sandersonit eivät tienneet viedessään pojanpoikansa - 425 00:31:54,915 --> 00:31:59,169 rautakauppaan ostettuaan hänelle "pistassijätskin", 426 00:31:59,753 --> 00:32:05,092 että poika ja rva Sanderson eivät lähtisi sieltä hengissä. 427 00:32:08,929 --> 00:32:10,138 Poika, joka kuoli - 428 00:32:11,306 --> 00:32:12,599 Old Sullyn palossa, 429 00:32:13,183 --> 00:32:16,061 sanoi "pistassi" eikä "pistaasi". 430 00:32:19,106 --> 00:32:20,440 Hänen vaarinsa kertoi minulle. 431 00:32:22,734 --> 00:32:23,861 Kahden kesken. 432 00:32:25,237 --> 00:32:27,614 En kirjoittanut sitä raporttiin tai muualle. 433 00:32:34,788 --> 00:32:38,417 Dave voisi tietää pistassista vain yhdellä tavalla. 434 00:32:41,378 --> 00:32:42,462 Hän oli siellä. 435 00:32:45,132 --> 00:32:46,133 Hän oli siellä. 436 00:32:59,104 --> 00:33:00,314 Mukavia aikoja. 437 00:33:06,320 --> 00:33:10,407 - Taisit viettää kaiken aikasi täällä. - Kävin täällä vain kerran. 438 00:33:11,283 --> 00:33:12,451 Kun olin pieni. 439 00:33:19,333 --> 00:33:21,710 Olin täällä kuitenkin koko päivän. 440 00:33:40,479 --> 00:33:41,855 Minä lähden, Freddy. 441 00:33:43,273 --> 00:33:46,193 Oletko koskaan löytänyt hiirtä loukussa? 442 00:33:46,985 --> 00:33:47,986 Töissä. 443 00:33:49,947 --> 00:33:52,115 Joskus ne ääntelevät yhä. 444 00:33:53,992 --> 00:33:55,118 Kyllä. 445 00:33:58,997 --> 00:33:59,998 Aamullako? 446 00:34:00,666 --> 00:34:02,709 Tulet töihin, ja ansassa on hiiri. 447 00:34:05,462 --> 00:34:06,630 Mitä teet? 448 00:34:10,092 --> 00:34:12,344 - Se riippuu. - Mistä? 449 00:34:17,099 --> 00:34:18,433 Elääkö se vai ei. 450 00:34:24,106 --> 00:34:26,733 Mitä teet, jos se elää? 451 00:34:29,152 --> 00:34:30,152 Vikisee. 452 00:34:31,280 --> 00:34:32,281 Vinkuu. 453 00:34:35,909 --> 00:34:39,036 Käännän ansan. Tallaan päälle. 454 00:34:44,126 --> 00:34:45,502 Miksi? 455 00:34:50,340 --> 00:34:52,717 Lopettaakseni sen kivut, Freddy. 456 00:34:54,011 --> 00:34:55,262 Anna puhelimesi. 457 00:35:13,780 --> 00:35:14,990 Vittu, ei! Ei! 458 00:35:16,658 --> 00:35:17,576 Vittu... 459 00:35:25,000 --> 00:35:26,418 Autonavaimesi. 460 00:35:57,699 --> 00:35:59,576 Tukkijoen toisella puolella - 461 00:36:00,994 --> 00:36:02,120 on aita. 462 00:36:05,707 --> 00:36:09,086 Jos siirryt 6-7 askelta vasemmalle, 463 00:36:10,921 --> 00:36:11,922 löydät aukon. 464 00:36:12,881 --> 00:36:13,882 Mene siitä. 465 00:36:15,217 --> 00:36:16,677 Käänny vasemmalle Bermissä - 466 00:36:20,097 --> 00:36:22,432 ja oikealle Fairwayssa - 467 00:36:24,518 --> 00:36:25,769 ehkä 3 kilometrin matkan. 468 00:36:27,312 --> 00:36:28,313 Bussipysäkki. 469 00:36:32,860 --> 00:36:34,152 Olemme ystäviä, Freddy. 470 00:36:34,653 --> 00:36:36,572 Bussi ei kulje kuuden jälkeen. 471 00:38:10,749 --> 00:38:12,416 Löysin kansion, 472 00:38:12,417 --> 00:38:15,962 mutta laki kieltää minua kertomasta hra Fasanon sijaisvanhemmista - 473 00:38:15,963 --> 00:38:17,798 ja nuorisorikosrekisteristä. 474 00:38:18,882 --> 00:38:19,883 Tietenkin. 475 00:38:20,968 --> 00:38:23,554 Onko tiedostossa koko tarina hänen nuoruudestaan? 476 00:38:24,555 --> 00:38:27,975 Sijaiskotien kasvateista ei ole koskaan koko tarinaa. 477 00:38:29,184 --> 00:38:33,063 Yksi asia on kuitenkin pysyvä hänen elämässään. 478 00:38:33,689 --> 00:38:34,857 Mikä? 479 00:38:36,024 --> 00:38:37,192 Torjunta. 480 00:38:38,569 --> 00:38:43,782 Hän oli 27 sijaiskodissa syntymänsä jälkeen. 481 00:38:45,701 --> 00:38:46,910 Ehkä loppu oli onnellinen. 482 00:38:48,370 --> 00:38:52,623 Viimeinen sijaisvanhempi oli nainen, joka elätti hra Fasanoa - 483 00:38:52,624 --> 00:38:55,002 noin 16-vuotiaasta 19-vuotiaaksi asti. 484 00:38:55,878 --> 00:38:56,962 Ja sitten? 485 00:38:58,130 --> 00:38:59,131 Hra Fasano lähti. 486 00:39:00,424 --> 00:39:02,259 Valtio ei maksanut sen jälkeen. 487 00:39:04,052 --> 00:39:05,345 Eikö nainen pitänyt häntä? 488 00:39:06,430 --> 00:39:09,433 Hän ei voinut, jos valtio ei maksanut sijaislapsesta. 489 00:39:10,976 --> 00:39:13,144 Ehkä on parasta, että hra Fasano lähti. 490 00:39:13,145 --> 00:39:15,606 Talo paloi kuusi kuukautta myöhemmin. 491 00:39:16,899 --> 00:39:18,066 Kaikki siellä kuolivat. 492 00:39:21,653 --> 00:39:22,696 Kuinka monta? 493 00:39:24,406 --> 00:39:27,575 Kaksi aikuista, kaksi teiniä, kaksi... Voi paska. 494 00:39:27,576 --> 00:39:28,911 Kaksi pientä lasta. 495 00:39:32,706 --> 00:39:36,502 Voitko kertoa palon ajankohdan? 496 00:39:38,921 --> 00:39:40,380 8. elokuuta, 2000. 497 00:39:42,591 --> 00:39:44,134 Hra Fasano vältti vaaran. 498 00:39:47,596 --> 00:39:49,223 Hra Fasano oli vaara. 499 00:41:22,733 --> 00:41:25,027 PALOTURVALLISUUSPALKINTO 500 00:42:01,271 --> 00:42:02,272 Vittu! 501 00:42:08,320 --> 00:42:09,321 Voihan... 502 00:43:26,607 --> 00:43:28,400 Ei mitään seinillä. 503 00:43:59,515 --> 00:44:00,516 Oho. 504 00:44:03,936 --> 00:44:05,103 Dave Gudsen. 505 00:44:06,897 --> 00:44:08,065 Hän juuri. 506 00:44:10,734 --> 00:44:11,735 Montako paloa? 507 00:44:12,694 --> 00:44:14,071 256. 508 00:44:15,948 --> 00:44:17,157 Minun virka-ajallani. 509 00:44:20,244 --> 00:44:21,745 Se ei ole sinun syytäsi, isä. 510 00:44:24,748 --> 00:44:25,916 Kyllä on. 511 00:44:32,464 --> 00:44:33,757 Old Sullyn palo... 512 00:44:35,926 --> 00:44:40,346 Kuolleen lapsen äiti vaati saada nähdä poikansa. 513 00:44:40,347 --> 00:44:42,307 Emme voineet estää sitä. 514 00:44:44,101 --> 00:44:45,269 Kun hän näki poikansa... 515 00:44:48,522 --> 00:44:50,399 Kolmivuotiaan pienen kehon - 516 00:44:51,817 --> 00:44:52,818 käpristyneenä - 517 00:44:55,404 --> 00:44:56,405 ja hiiltyneenä. 518 00:44:59,157 --> 00:45:00,158 Hän... 519 00:45:00,701 --> 00:45:01,910 Hän kirkui. 520 00:45:05,247 --> 00:45:06,248 Hei. 521 00:45:07,332 --> 00:45:08,417 Voin yhä kuulla sen. 522 00:45:13,172 --> 00:45:15,174 Arvaa, mikä sai hänet hiljenemään. 523 00:45:18,010 --> 00:45:19,011 Dave. 524 00:45:22,472 --> 00:45:23,599 Hän halasi naista. 525 00:45:26,727 --> 00:45:29,730 Muistan, että ajattelin: "Onpa siinä hyvä mies." 526 00:45:36,236 --> 00:45:37,529 "Hyvä mies." 527 00:45:49,625 --> 00:45:51,585 VAIHTOLUTKAT.COM FETISSILUOLA.NET 528 00:45:54,796 --> 00:45:55,630 ILMOITUKSET 529 00:45:55,631 --> 00:45:57,632 YLELLINEN VIP-HIERONTA 530 00:45:57,633 --> 00:45:59,051 ANSAITSEMASI VAPAUTUMINEN 531 00:46:04,223 --> 00:46:06,600 AMERIKANETSIVA.COM VALTION SALAISUUDET PALJASTETTU 532 00:46:09,561 --> 00:46:11,522 EI LÄHETETTYJÄ VIESTEJÄ 533 00:46:46,723 --> 00:46:48,934 KAMPAAMO 534 00:47:08,829 --> 00:47:10,706 Tress for Success. Voitteko odottaa? 535 00:47:12,124 --> 00:47:13,125 Toki. 536 00:47:32,227 --> 00:47:33,228 Hei! 537 00:47:36,231 --> 00:47:37,232 Mitä nyt? 538 00:47:43,947 --> 00:47:45,240 Mitä? 539 00:47:46,867 --> 00:47:47,993 Hän tulee kotiin. 540 00:47:49,912 --> 00:47:50,996 Se on virallista. 541 00:47:56,251 --> 00:47:57,252 Milloin? 542 00:47:58,045 --> 00:47:59,046 Maanantaina. 543 00:48:20,609 --> 00:48:22,319 Uskoin oikeasti, 544 00:48:23,153 --> 00:48:25,864 että tajuaisit, että hän on äitimme. 545 00:48:26,907 --> 00:48:28,075 Hän synnytti meidät. 546 00:48:29,368 --> 00:48:30,911 Kasvatti meidät. 547 00:48:31,662 --> 00:48:33,080 Teki uhrauksia. 548 00:48:34,164 --> 00:48:35,457 Olemme perhettä. 549 00:48:36,750 --> 00:48:38,334 Hän teki virheen. 550 00:48:38,335 --> 00:48:41,088 Verisukulaista ei hylätä sellaisen takia. 551 00:48:41,880 --> 00:48:42,965 Rakastamme toisiamme. 552 00:48:43,799 --> 00:48:46,176 Tiedän, että rakastat häntä. 553 00:50:21,855 --> 00:50:23,482 Menin elokuviin. 554 00:50:26,485 --> 00:50:27,694 Tänäänkö? 555 00:50:29,738 --> 00:50:30,739 Kerran. 556 00:50:41,917 --> 00:50:43,669 Kaikki nauroivat, 557 00:50:48,549 --> 00:50:49,967 vaikka se ei ollut hauska. 558 00:50:54,012 --> 00:50:56,014 Kaikki nauroivat silti. 559 00:51:02,187 --> 00:51:04,314 Miksi he tekivät niin? 560 00:51:08,819 --> 00:51:10,404 Ihmiset ovat outoja. 561 00:51:12,155 --> 00:51:14,199 Heitä on joskus vaikea ymmärtää. 562 00:51:16,493 --> 00:51:18,787 En koskaan pyydä paljoa. 563 00:51:21,373 --> 00:51:22,541 Sängyn. 564 00:51:23,750 --> 00:51:24,918 Voin jakaa sen. 565 00:51:26,628 --> 00:51:29,423 Housut ja paidan. 566 00:51:31,550 --> 00:51:33,093 Teen pihatöitä. 567 00:51:34,428 --> 00:51:35,846 Teen, kuten käsketään. 568 00:51:37,264 --> 00:51:38,348 Ruokaa. 569 00:51:40,726 --> 00:51:42,144 Kenelle puhut, Freddy? 570 00:51:45,522 --> 00:51:47,399 Sinulle, Yolanda-rouva. 571 00:52:07,753 --> 00:52:09,296 Kun lähdin talostasi, 572 00:52:11,256 --> 00:52:12,841 minulle annettiin sekki. 573 00:52:15,552 --> 00:52:17,012 200 dollaria - 574 00:52:18,388 --> 00:52:20,015 ja lähtöpassit. 575 00:52:21,892 --> 00:52:23,894 Olen ollut täällä - 576 00:52:24,478 --> 00:52:26,021 25 vuotta, 577 00:52:27,731 --> 00:52:31,527 ja silti tuntuu samalta kuin silloin. 578 00:52:34,446 --> 00:52:35,989 En ymmärrä. 579 00:52:55,300 --> 00:52:57,177 En halua kuolla, Freddy. 580 00:53:13,110 --> 00:53:16,071 Miten muuten pääsemme taivaaseen? 581 00:54:33,482 --> 00:54:34,900 Hei. 582 00:54:36,068 --> 00:54:37,402 Kaikki hyvin. 583 00:54:41,365 --> 00:54:42,366 Olet turvassa. 584 00:55:44,887 --> 00:55:46,889 Tekstitys: Petra Rock 584 00:55:47,305 --> 00:56:47,212 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm