1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:48,243 --> 00:00:49,714 (This program is not related to...) 3 00:00:49,714 --> 00:00:51,113 (a particular group, region, religion or individual.) 4 00:01:34,424 --> 00:01:35,454 (Han Tae Joo) 5 00:01:42,889 --> 00:01:45,660 Tae Joo! Tae Joo! 6 00:01:47,160 --> 00:01:48,230 Mom. 7 00:01:54,730 --> 00:01:57,439 Your mom is right here, Tae Joo. 8 00:01:57,669 --> 00:01:59,370 Can you hear your mom's voice? 9 00:01:59,809 --> 00:02:03,279 You're just having a bad dream, is all. 10 00:02:03,980 --> 00:02:06,949 You'll definitely wake up, so don't be scared. 11 00:02:08,249 --> 00:02:12,889 I'll always be by your side. 12 00:02:16,260 --> 00:02:21,230 Tae Joo. Tae Joo! Doctor! Doctor! 13 00:02:24,760 --> 00:02:29,100 Hey, you! Are you still sleeping? 14 00:02:29,240 --> 00:02:32,809 Hey! Hey you! 15 00:02:32,910 --> 00:02:35,510 Are you still sleeping? 16 00:02:37,309 --> 00:02:40,079 His blood pressure is too high. It's 194. 17 00:02:40,149 --> 00:02:41,449 Why has it spiked all of the sudden? 18 00:02:41,510 --> 00:02:43,449 He's having apnea, and his condition is unstable. 19 00:02:43,750 --> 00:02:46,449 Something is off. Call Doctor Jang. 20 00:02:48,250 --> 00:02:52,130 Why didn't you open the door for me when you're home, you jerk? 21 00:02:52,359 --> 00:02:53,459 Were you with a girl? 22 00:02:54,760 --> 00:02:56,429 Hey, what's the matter? Hey, Han Tae Joo. 23 00:02:56,859 --> 00:02:59,630 What's this smell? Is this carbon monoxide? 24 00:02:59,630 --> 00:03:01,799 Hey, hey, wake up! Wake up! 25 00:03:01,799 --> 00:03:04,299 Gosh, this punk! Hey! 26 00:03:04,299 --> 00:03:06,840 Wake up! You have to wake up! Oops. 27 00:03:07,040 --> 00:03:09,940 Hey, wake up! Wake up! 28 00:03:09,940 --> 00:03:13,410 Hold on a second. Come on! 29 00:03:14,250 --> 00:03:17,320 Hey, hey, hey, wake up! 30 00:03:17,350 --> 00:03:19,350 Wake up! Hey! 31 00:03:19,350 --> 00:03:20,949 Goodness, what's going on? 32 00:03:20,949 --> 00:03:22,560 - Chief! - It's carbon monoxide. 33 00:03:22,560 --> 00:03:24,320 - Goodness! - Snap out of it, Han Tae Joo! 34 00:03:24,459 --> 00:03:26,530 Hey, come on! Snap out of it! 35 00:03:26,530 --> 00:03:27,730 - Please stop him. - Han Tae Joo! 36 00:03:27,730 --> 00:03:30,030 - Watch over him, Officer Yoon. - Yes, sir! 37 00:03:30,160 --> 00:03:33,369 Are you all right? Please get up, Chief! 38 00:03:33,369 --> 00:03:35,399 Goodness, this is terrible! 39 00:03:35,669 --> 00:03:38,540 Chief! Chief! 40 00:03:39,540 --> 00:03:40,639 This is terrible! 41 00:03:41,040 --> 00:03:42,579 Hey, make him sit up. 42 00:03:42,739 --> 00:03:45,750 Yes, there we go. Here, drink this. 43 00:03:45,750 --> 00:03:47,780 - Hurry up! There you go. - You have to drink it, Chief! 44 00:03:47,780 --> 00:03:49,019 You have to drink it all. 45 00:03:49,049 --> 00:03:50,919 You have to drink this to live. And you have to eat this too. 46 00:03:50,919 --> 00:03:53,790 There you go! Here. 47 00:03:54,320 --> 00:03:56,459 - Hey, get some more. - Yes, sir! 48 00:03:56,459 --> 00:03:58,959 Hey, Han Tae Joo! Stay still. You need medical attention. 49 00:03:58,959 --> 00:04:00,730 Let's hurry up and go! Hurry! 50 00:04:03,160 --> 00:04:06,269 Am I dreaming? Or have I gone crazy? 51 00:04:07,000 --> 00:04:10,100 And if it's neither, why am I here? 52 00:04:12,070 --> 00:04:13,669 (Life on Mars) 53 00:04:13,869 --> 00:04:16,179 We're experiencing a spring cold snap. 54 00:04:16,179 --> 00:04:18,139 The weather, which had been relatively balmy, 55 00:04:18,139 --> 00:04:20,810 has become quite cold due to the sudden cold snap. 56 00:04:20,850 --> 00:04:23,519 The entire country except the southern part... 57 00:04:23,519 --> 00:04:25,250 is experiencing sub-zero weather. 58 00:04:26,419 --> 00:04:30,290 What is with the crazy weather when we're already past mid-spring? 59 00:04:39,000 --> 00:04:40,929 Thankfully, I don't see any symptoms of addiction. 60 00:04:41,169 --> 00:04:43,169 That's all thanks to me, all right? 61 00:04:43,169 --> 00:04:45,440 I gave him super-quick emergency first aid. 62 00:04:45,440 --> 00:04:48,140 Otherwise, he would've been as good as dead. 63 00:04:48,140 --> 00:04:49,509 But hey, what's wrong with your face? 64 00:04:50,609 --> 00:04:52,150 And you have a bump here too. 65 00:04:52,650 --> 00:04:53,650 With injuries this bad, 66 00:04:53,650 --> 00:04:55,419 it's a relief that you didn't crack your head open. 67 00:04:55,549 --> 00:04:58,119 - Did you bump into something? - Ask that guy. 68 00:04:58,450 --> 00:05:01,049 How dare you refer to the person who saved your life as "that guy"? 69 00:05:01,049 --> 00:05:03,960 You must be feeling better now since you're being rude again. 70 00:05:05,689 --> 00:05:07,259 By the way... 71 00:05:09,259 --> 00:05:12,369 When's your mother-in-law's birthday? It's coming up, right? 72 00:05:12,569 --> 00:05:13,970 Is she having a party this year too? 73 00:05:13,970 --> 00:05:16,869 Why are you so curious about another family's affairs? 74 00:05:16,869 --> 00:05:18,910 Tell her to make a lot of braised short ribs this year... 75 00:05:18,910 --> 00:05:19,939 so that I can eat a lot. 76 00:05:19,939 --> 00:05:22,809 Why are you so obsessed with freeloading off us, year after year? 77 00:05:22,809 --> 00:05:24,439 Tell your wife to make you some! 78 00:05:24,439 --> 00:05:26,350 How could I eat hers, when it's as tough as raw sweet potatoes? 79 00:05:26,850 --> 00:05:29,879 Come on. Your family makes the best braised short ribs. 80 00:05:29,879 --> 00:05:31,819 And my wife has a back problem. 81 00:05:32,290 --> 00:05:34,790 Then what about my wife? 82 00:05:34,790 --> 00:05:36,890 Why are you trying to make her life harder? 83 00:05:36,890 --> 00:05:39,330 She's taking antibiotics every day, for goodness' sake. 84 00:05:39,330 --> 00:05:40,359 My gosh. 85 00:05:42,830 --> 00:05:43,859 My goodness. 86 00:05:45,059 --> 00:05:46,770 I'm not the one who is making her life harder. You are. 87 00:05:47,499 --> 00:05:50,499 Kyung Ah used to be so beautiful before she got married to you. 88 00:05:50,499 --> 00:05:52,270 How did she end up with a guy like you? 89 00:05:52,270 --> 00:05:53,439 What's wrong with me? 90 00:05:53,939 --> 00:05:55,879 - Do you really not know the answer? - Of course I don't. 91 00:06:16,929 --> 00:06:18,030 Due to the cerebral hemorrhage, 92 00:06:18,030 --> 00:06:19,569 his intracranial pressure is increasing. 93 00:06:19,569 --> 00:06:21,069 We need to lower it. 94 00:06:22,400 --> 00:06:24,640 We need mannitol injection... 95 00:06:24,739 --> 00:06:26,569 until the pressure returns to its normal range. 96 00:06:26,569 --> 00:06:28,780 Inject 50g every three hours. 97 00:06:29,009 --> 00:06:30,040 Okay. 98 00:06:30,679 --> 00:06:31,739 Mr. Han Tae Joo. 99 00:06:31,980 --> 00:06:33,710 We are going to look for the cause of this cerebral edema. 100 00:06:37,520 --> 00:06:39,520 Before that, we are going to start with medicine treatment. 101 00:06:39,919 --> 00:06:41,189 There might be a possibility of hypopnea... 102 00:06:41,189 --> 00:06:42,890 and decreased consciousness. 103 00:06:44,059 --> 00:06:45,390 We will check up on you regularly. 104 00:06:45,859 --> 00:06:47,129 Don't be too concerned. 105 00:06:48,429 --> 00:06:49,660 Prepare the lymphatic pump. 106 00:06:52,770 --> 00:06:54,569 Where do you feel sick? 107 00:06:54,730 --> 00:06:56,100 Do you have a fever? 108 00:06:57,569 --> 00:06:58,600 My goodness. 109 00:07:00,509 --> 00:07:01,509 Hey, you! 110 00:07:02,340 --> 00:07:04,640 I wasted half of my day because of you. 111 00:07:04,809 --> 00:07:06,749 You seem to be doing well. Let's get going. 112 00:07:18,059 --> 00:07:19,929 (Seobu Health Center) 113 00:07:24,200 --> 00:07:25,869 Guessing from your temper, I can tell you couldn't get married. 114 00:07:25,869 --> 00:07:26,900 Don't you have any other family? 115 00:07:27,700 --> 00:07:29,869 I have to contact them when you die all of the sudden. 116 00:07:31,799 --> 00:07:33,340 I have a mother. 117 00:07:33,439 --> 00:07:35,140 My father passed away when I was little. 118 00:07:36,410 --> 00:07:37,439 What happened? 119 00:07:37,840 --> 00:07:39,150 I heard that he was involved in an accident... 120 00:07:39,679 --> 00:07:41,309 when he was working overseas. 121 00:07:42,350 --> 00:07:43,379 Is that so? 122 00:07:44,220 --> 00:07:45,850 It must have been very hard for your mother. 123 00:07:47,590 --> 00:07:48,619 Thank you. 124 00:07:56,429 --> 00:07:57,499 What did you say? 125 00:07:59,200 --> 00:08:00,270 Thank you. 126 00:08:04,540 --> 00:08:05,970 What are you doing? 127 00:08:05,970 --> 00:08:07,939 I was just checking if you were right in the head. 128 00:08:07,939 --> 00:08:09,109 I'm perfectly sane. 129 00:08:09,109 --> 00:08:11,179 Is it because you almost died? 130 00:08:11,340 --> 00:08:13,309 I'm getting goosebumps from what you just said. 131 00:08:13,309 --> 00:08:14,850 Fine. Let's leave it as you didn't hear me. 132 00:08:16,780 --> 00:08:19,249 I knew his temper would come back. 133 00:08:22,759 --> 00:08:23,790 Chief! 134 00:08:24,919 --> 00:08:25,960 Here. 135 00:08:27,030 --> 00:08:28,290 How do you feel? Are you doing all right? 136 00:08:28,900 --> 00:08:29,929 Yes. 137 00:08:31,600 --> 00:08:33,030 Hey, Ms. Yoon. 138 00:08:33,230 --> 00:08:35,939 What are you doing at a single man's house at this time in the morning? 139 00:08:36,100 --> 00:08:38,439 Are you guys dating or something? 140 00:08:38,600 --> 00:08:41,369 No, sir. That's not... 141 00:08:41,710 --> 00:08:44,379 Officer Cho told me he couldn't get in touch with chief. 142 00:08:44,480 --> 00:08:45,950 Officer Cho? Is there a problem? 143 00:08:46,450 --> 00:08:48,650 There has been a report for theft. 144 00:08:48,850 --> 00:08:50,549 - For theft? - Yes. 145 00:08:51,080 --> 00:08:52,890 Also, the reporter wants to... 146 00:08:53,049 --> 00:08:54,890 talk to the chief. 147 00:08:57,119 --> 00:08:58,160 Me? 148 00:08:59,129 --> 00:09:00,230 Where is this place? 149 00:09:11,070 --> 00:09:12,239 What are you doing? Aren't you going inside? 150 00:09:13,109 --> 00:09:15,539 (Beauty Salon) 151 00:09:15,539 --> 00:09:16,739 Is there anyone here? 152 00:09:18,239 --> 00:09:19,710 Is there someone inside? 153 00:09:22,019 --> 00:09:23,379 I guess they went out. 154 00:09:23,379 --> 00:09:24,420 Is there anyone there? 155 00:09:27,789 --> 00:09:29,659 Did they go somewhere? 156 00:09:30,889 --> 00:09:31,920 Is there someone inside? 157 00:09:32,359 --> 00:09:34,730 - Are you ready to take off? - I'm ready. 158 00:09:34,730 --> 00:09:37,029 The plane for Hawaii is now taking off. 159 00:09:40,129 --> 00:09:41,269 Open your arms! 160 00:09:41,269 --> 00:09:42,940 That's too dangerous! 161 00:09:42,940 --> 00:09:43,999 You mom says it's dangerous. 162 00:09:43,999 --> 00:09:47,670 Let's fly higher! 163 00:09:53,009 --> 00:09:54,009 All right. 164 00:09:54,480 --> 00:09:55,550 Sit. 165 00:09:58,180 --> 00:09:59,450 Good job. 166 00:10:03,190 --> 00:10:04,220 There you go. 167 00:10:30,450 --> 00:10:31,720 To my beloved wife... 168 00:10:31,749 --> 00:10:34,149 and my son, Tae Joo. 169 00:10:35,050 --> 00:10:36,190 In about a month or two, 170 00:10:36,190 --> 00:10:38,259 there would be plum blossoms back in Korea. 171 00:10:38,789 --> 00:10:42,430 It is still summer in here and remains around 55°C. 172 00:10:43,029 --> 00:10:45,769 I am dying to see you and Tae Joo. 173 00:10:45,970 --> 00:10:48,170 Until that day, I will work as hard as I can. 174 00:10:48,629 --> 00:10:50,039 When plum trees bloom, 175 00:10:50,039 --> 00:10:53,269 let's go and watch baseball all together. 176 00:10:55,509 --> 00:10:56,980 As I travel back and forth in the desert, 177 00:10:56,980 --> 00:10:59,710 I always count the days until we meet again. 178 00:11:00,249 --> 00:11:02,379 In the desert far away, 179 00:11:02,680 --> 00:11:05,450 from your loving husband and a dad. 180 00:11:05,889 --> 00:11:07,450 Read it again. 181 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 Again? 182 00:11:08,859 --> 00:11:10,789 This was the third time. 183 00:11:17,230 --> 00:11:19,300 What brings you here? 184 00:11:23,869 --> 00:11:24,869 Mother? 185 00:11:27,210 --> 00:11:29,310 There you are. 186 00:11:30,680 --> 00:11:33,080 We are the police. 187 00:11:33,409 --> 00:11:34,749 You reported a theft? 188 00:11:34,749 --> 00:11:36,450 My sister-in-law did. 189 00:11:36,619 --> 00:11:38,019 - Follow me. - Okay. 190 00:11:38,580 --> 00:11:39,619 Let's go. 191 00:11:48,800 --> 00:11:49,899 Miss? 192 00:11:52,899 --> 00:11:55,440 Miss, the police officers are here. 193 00:12:12,489 --> 00:12:13,519 Aunt. 194 00:12:15,190 --> 00:12:16,289 (Identification) 195 00:12:16,289 --> 00:12:17,820 Miss Han Mal Sook. 196 00:12:18,519 --> 00:12:19,560 Wait. 197 00:12:20,159 --> 00:12:22,100 Do you know him? 198 00:12:23,159 --> 00:12:25,399 I saw her at the police station once. 199 00:12:27,369 --> 00:12:28,529 I remember. 200 00:12:29,100 --> 00:12:31,700 The one with the cosmetics. 201 00:12:31,739 --> 00:12:33,970 That's why you seem so familiar. 202 00:12:33,970 --> 00:12:36,639 You're very photogenic. 203 00:12:36,779 --> 00:12:37,940 Are you sick? 204 00:12:38,210 --> 00:12:39,980 I have a cold. 205 00:12:40,379 --> 00:12:42,450 I've had it for a month. 206 00:12:42,720 --> 00:12:43,820 So... 207 00:12:44,619 --> 00:12:45,950 What was stolen? 208 00:12:46,820 --> 00:12:50,989 There was nothing stolen. 209 00:12:52,259 --> 00:12:53,659 There was a thief, 210 00:12:53,659 --> 00:12:55,090 but nothing was stolen? 211 00:12:55,090 --> 00:12:58,359 The thief entered the house when I was asleep. 212 00:12:59,499 --> 00:13:01,230 But he didn't take anything. 213 00:13:06,539 --> 00:13:07,639 But... 214 00:13:09,039 --> 00:13:10,139 The clothes... 215 00:13:11,009 --> 00:13:12,050 The clothes? 216 00:13:13,080 --> 00:13:16,220 He folded all my clothes including the ones on the rack. 217 00:13:23,090 --> 00:13:25,590 Also, along with the clothes, 218 00:13:26,529 --> 00:13:27,989 he organized those as well. 219 00:13:29,859 --> 00:13:31,230 Did you see who he was? 220 00:13:34,999 --> 00:13:36,899 I was sleeping after I took some pills. 221 00:13:37,840 --> 00:13:39,909 Then, I sensed something strange. 222 00:13:40,769 --> 00:13:42,139 The man was... 223 00:13:44,440 --> 00:13:45,609 over there. 224 00:14:38,029 --> 00:14:40,029 Was there anything else? 225 00:14:41,369 --> 00:14:43,700 There were strange phone calls. 226 00:14:43,840 --> 00:14:45,070 Strange phone calls? 227 00:14:45,440 --> 00:14:47,710 Yes. They were always made around the time... 228 00:14:47,710 --> 00:14:49,039 I got back home from work. 229 00:14:49,480 --> 00:14:51,039 But when I pick up, 230 00:14:51,039 --> 00:14:52,850 he wouldn't say anything and just hang up. 231 00:14:54,710 --> 00:14:56,580 How long has it been since the last phone call? 232 00:14:56,720 --> 00:15:00,090 About a month. 233 00:15:03,519 --> 00:15:04,519 A month. 234 00:15:08,629 --> 00:15:09,629 I don't get it. 235 00:15:10,730 --> 00:15:11,830 What kind of scumbag is he? 236 00:15:12,499 --> 00:15:13,869 Is he a maid or something? 237 00:15:13,869 --> 00:15:15,539 Why on earth would a thief... 238 00:15:15,539 --> 00:15:16,840 clean the house and not steal? 239 00:15:17,170 --> 00:15:18,670 What a lunatic. 240 00:15:20,210 --> 00:15:22,009 How did this guy even get in? 241 00:15:49,340 --> 00:15:50,700 I think he climbed over the wall. 242 00:15:51,039 --> 00:15:54,739 Goodness. He should've cleaned up after himself. 243 00:15:54,739 --> 00:15:56,440 He's clumsy. 244 00:15:56,440 --> 00:15:57,739 I'll let the inspection team know. 245 00:15:57,739 --> 00:15:59,609 Okay. By the way, 246 00:16:00,050 --> 00:16:01,580 is there no man living in this house? 247 00:16:01,580 --> 00:16:04,220 I think there's a husband, but he's working in Saudi Arabia. 248 00:16:05,119 --> 00:16:07,789 When did you find that out? 249 00:16:09,420 --> 00:16:12,889 At the salon, I saw a postcard that was sent from overseas. 250 00:16:15,399 --> 00:16:17,159 Okay. But... 251 00:16:17,560 --> 00:16:20,930 did he break in knowing that only women live in this house? 252 00:16:20,930 --> 00:16:22,070 I think so. 253 00:16:26,009 --> 00:16:28,239 Gosh. This is... Hey. 254 00:16:28,239 --> 00:16:29,580 Are you leaving? 255 00:16:29,580 --> 00:16:31,680 - We'll contact you soon. - Okay. 256 00:16:33,379 --> 00:16:34,509 Detective. 257 00:16:38,320 --> 00:16:40,050 Thanks for doing this. 258 00:16:40,350 --> 00:16:43,659 My sister-in-law told me you helped her out at the station as well. 259 00:16:44,159 --> 00:16:45,830 I didn't do much. 260 00:16:49,560 --> 00:16:52,430 When I was young, I used to live in this neighbourhood... 261 00:16:53,730 --> 00:16:56,700 with my mother and my aunt. 262 00:16:56,739 --> 00:16:59,509 Oh, really? Are you from this area? 263 00:16:59,840 --> 00:17:02,279 No. I don't remember too well, 264 00:17:02,840 --> 00:17:04,940 but I must have lived here briefly and moved to Seoul. 265 00:17:06,050 --> 00:17:08,180 Have you lived here for a long time? 266 00:17:08,409 --> 00:17:11,950 We moved here not too long ago due to certain circumstances. 267 00:17:12,450 --> 00:17:15,320 If it's not much of a trouble, 268 00:17:15,320 --> 00:17:17,759 would you mind telling me your name? 269 00:17:21,889 --> 00:17:23,200 It's Han Tae Joo. 270 00:17:24,659 --> 00:17:28,070 Goodness. It's the same name as my child. 271 00:17:28,230 --> 00:17:31,639 My son's name is Tae Joo as well. Han Tae Joo. 272 00:17:36,140 --> 00:17:37,839 He must have gone somewhere. 273 00:17:38,009 --> 00:17:41,509 He's probably out playing somewhere. He doesn't like to sit still. 274 00:17:42,380 --> 00:17:44,549 He would've liked to meet you. 275 00:17:44,779 --> 00:17:48,150 He always watches detective shows on TV because he wants to become one. 276 00:17:50,789 --> 00:17:52,160 He will. 277 00:17:55,430 --> 00:17:57,059 I'll contact you again. 278 00:17:57,499 --> 00:17:59,930 Sure. Travel safely. 279 00:18:04,400 --> 00:18:06,039 - Nice. - What's that? 280 00:18:06,039 --> 00:18:07,870 I didn't know there was this kind of girl in Insung. 281 00:18:08,140 --> 00:18:10,210 She looks completely different from last time. 282 00:18:10,339 --> 00:18:12,210 She probably has guys following her all the time. 283 00:18:12,249 --> 00:18:14,809 Apparently, she auditioned in Seoul to become an actress several times. 284 00:18:14,849 --> 00:18:17,349 What? Are you going to ask her out or something? 285 00:18:17,349 --> 00:18:20,650 - You... - Captain! 286 00:18:20,690 --> 00:18:23,289 Do you really think a girl like her would fall for him? 287 00:18:23,420 --> 00:18:25,860 Hey. There's nothing wrong with me. 288 00:18:25,860 --> 00:18:28,230 If you try hard enough, anything is possible. 289 00:18:28,230 --> 00:18:30,029 If she doesn't fall for me, I'll force her. 290 00:18:30,059 --> 00:18:31,559 That's a crime. 291 00:18:33,069 --> 00:18:36,299 No, it's not. How is liking someone a crime? 292 00:18:36,299 --> 00:18:38,299 The fact that it's you makes it a crime. 293 00:18:39,610 --> 00:18:42,640 I heard that nothing was stolen. Do we really have to work on this? 294 00:18:42,839 --> 00:18:46,650 How is that a crime? We can't catch a guy for cleaning the house. 295 00:18:46,650 --> 00:18:50,480 Why are you asking me? Hey, tell him. 296 00:18:50,480 --> 00:18:53,989 He'd be charged with housebreaking. If he planned to do something else, 297 00:18:54,220 --> 00:18:56,460 he'll be charged with a special case of breaking and entering. 298 00:18:56,460 --> 00:18:57,690 So you're saying that... 299 00:18:58,059 --> 00:19:01,089 there's a chance he planned to do something else? 300 00:19:01,660 --> 00:19:03,759 Since he was in the house for a long period of time, 301 00:19:03,759 --> 00:19:05,900 he must have had ulterior motives. 302 00:19:06,170 --> 00:19:07,529 It's obvious. 303 00:19:07,529 --> 00:19:09,839 Why else would he break into a woman's house? 304 00:19:09,839 --> 00:19:11,670 But he didn't do anything other than just watching. 305 00:19:11,670 --> 00:19:14,440 Is he some kind of a pervert? 306 00:19:14,610 --> 00:19:17,210 You never eat candy. Why are you eating so much of it now? 307 00:19:17,309 --> 00:19:19,680 My wife wouldn't give me my cigarette money. 308 00:19:19,680 --> 00:19:22,779 She's been nagging me to quit smoking. It's stressing me out. 309 00:19:23,019 --> 00:19:24,620 - Captain. - What is it? 310 00:19:24,620 --> 00:19:27,589 Four months ago, there was a similar report. 311 00:19:28,620 --> 00:19:31,220 Oh, you looked this up? What's gotten into you? 312 00:19:31,220 --> 00:19:33,559 Not me. Officer Yoon did. 313 00:19:36,599 --> 00:19:37,630 Ms. Yoon? 314 00:19:38,769 --> 00:19:41,730 Well, there's a woman named Lee Joo Yeong. 315 00:19:41,730 --> 00:19:44,670 She's a woman in her 20s as well. 316 00:19:44,670 --> 00:19:46,610 Her case is very similar. 317 00:19:46,640 --> 00:19:50,739 The house was broken in, but nothing was stolen. 318 00:19:55,579 --> 00:19:57,420 There are probably more cases like this. 319 00:19:57,420 --> 00:20:00,420 Since nothing was stolen, they probably didn't call the police. 320 00:20:00,589 --> 00:20:03,960 Captain, maybe he's infertile or has erectile dysfunction. 321 00:20:04,690 --> 00:20:08,160 In Shinsan-dong, there's a guy who was bitten by a dog as a child... 322 00:20:08,160 --> 00:20:11,230 and had lost his masculinity. 323 00:20:11,230 --> 00:20:13,299 Then, you take care of this, 324 00:20:13,299 --> 00:20:15,099 and you go to the urology clinic in that neighbourhood... 325 00:20:15,099 --> 00:20:16,799 and get a list of guys with the same problem. 326 00:20:16,799 --> 00:20:18,140 - Okay. - And you. 327 00:20:18,140 --> 00:20:19,940 - Yes, sir. - Do you remember that pervert? 328 00:20:19,940 --> 00:20:22,039 - Lee Chang Hee? - Yes. Bring him here. 329 00:20:22,039 --> 00:20:24,410 I bet those perverts have a lot in common. 330 00:20:24,410 --> 00:20:25,410 I'm on it. 331 00:20:25,410 --> 00:20:26,549 - Ms. Yoon. - Yes? 332 00:20:27,610 --> 00:20:28,650 Make me some coffee. 333 00:20:29,749 --> 00:20:30,749 Okay. 334 00:20:30,980 --> 00:20:34,319 Captain, I'll go with Officer Yoon. 335 00:20:34,690 --> 00:20:38,019 I think she'd be of great help since she's a woman. 336 00:20:40,960 --> 00:20:43,499 - Did you organize all the files? - Yes. 337 00:20:46,230 --> 00:20:47,299 Be on your way. 338 00:20:59,527 --> 00:21:01,257 Chief, over here. 339 00:21:01,757 --> 00:21:02,928 No, no. 340 00:21:03,057 --> 00:21:05,297 - You need to flip it. - Yes. 341 00:21:05,527 --> 00:21:07,327 - Goodness. - Hey. 342 00:21:07,327 --> 00:21:09,597 Who is it? Are you here to see the room? 343 00:21:10,138 --> 00:21:12,067 Goodness. The landlady is out at the moment. 344 00:21:13,468 --> 00:21:15,408 We're looking for someone. 345 00:21:15,408 --> 00:21:17,478 - Someone? - We're from the police. 346 00:21:19,077 --> 00:21:20,077 Police? 347 00:21:20,448 --> 00:21:23,277 I heard Lee Joo Yeong lives here. Is that right? 348 00:21:23,448 --> 00:21:24,547 Lee Joo Yeong? 349 00:21:25,918 --> 00:21:28,888 You know, that teacher who lived in that room. 350 00:21:29,757 --> 00:21:33,287 Her? She moved out a few months ago. 351 00:21:33,757 --> 00:21:36,557 She had a big fight with the landlady here. 352 00:21:37,057 --> 00:21:39,327 - Why? - It was a mess. 353 00:21:39,428 --> 00:21:43,438 She kept saying nonsense about some guy who kept breaking into her room. 354 00:21:43,468 --> 00:21:46,867 The landlady's son was interrogated because of her. 355 00:21:46,968 --> 00:21:49,307 At that time, everyone talked about it. 356 00:21:49,638 --> 00:21:52,708 The rumour has it that what the girl saw was a ghost, 357 00:21:52,708 --> 00:21:55,418 so the landlady had trouble finding new tenants. 358 00:21:55,418 --> 00:21:58,047 The landlady was really mad. 359 00:21:58,148 --> 00:21:59,847 Do you know where she went? 360 00:22:00,188 --> 00:22:02,787 That I don't know. Well... 361 00:22:02,787 --> 00:22:04,658 - Bosu-dong? - Yes. 362 00:22:04,658 --> 00:22:08,057 I think I heard that her mom lives in Bosu-dong. 363 00:22:09,128 --> 00:22:11,628 - Go. - This is... 364 00:22:14,527 --> 00:22:15,968 You should go back to the station first, sir. 365 00:22:15,968 --> 00:22:19,438 I'll go to the community office and check for her address. 366 00:22:20,238 --> 00:22:22,208 - Okay. - I'll see you later. 367 00:22:32,517 --> 00:22:35,857 Where are you going? Come here. 368 00:22:35,857 --> 00:22:38,857 - Hey! - Hey! 369 00:22:39,357 --> 00:22:43,128 - Hey! - Jang Gi Cheol. 370 00:22:43,128 --> 00:22:45,668 - Jang Gi Cheol. - What? 371 00:22:45,668 --> 00:22:48,597 Jang Gi Cheol. That's right. What else? 372 00:22:49,037 --> 00:22:50,438 - What else? - I don't remember. 373 00:22:50,438 --> 00:22:52,668 Are you having trouble? I'll make you smarter. 374 00:22:52,668 --> 00:22:55,537 - No! I think I remember. - Here you go. 375 00:22:55,978 --> 00:22:57,307 - Hey! - Stop. 376 00:23:00,878 --> 00:23:02,017 Did you hit the guy again? 377 00:23:02,777 --> 00:23:06,748 I didn't. He probably fell on his face on his way here. 378 00:23:06,748 --> 00:23:08,648 Hey. You fell, didn't you? 379 00:23:08,648 --> 00:23:10,757 - Yes. Yes. - He did. 380 00:23:10,888 --> 00:23:13,228 How was your date? 381 00:23:13,857 --> 00:23:14,857 What is that? 382 00:23:15,757 --> 00:23:19,097 Oh, this? This is the list of the suspects. 383 00:23:19,267 --> 00:23:22,668 Hold on. Jang Gi Cheol is still in jail for rape. 384 00:23:22,668 --> 00:23:24,797 He got three years. 385 00:23:24,898 --> 00:23:27,367 Are you fooling me, you punk? 386 00:23:27,367 --> 00:23:30,777 By the way, I really don't understand. 387 00:23:31,408 --> 00:23:35,178 Normally, if we were in his shoes, we wouldn't... 388 00:23:35,178 --> 00:23:39,448 just stay still because we have desires. 389 00:23:39,648 --> 00:23:43,117 The fact that he was just watching the women is... 390 00:23:43,787 --> 00:23:46,128 I think he's a lunatic. He's not normal. 391 00:23:46,257 --> 00:23:49,757 - Right. He's not normal. - Right? 392 00:23:49,757 --> 00:23:53,728 Then would you call yourself normal, you panty-wearing pervert? 393 00:23:53,728 --> 00:23:56,198 - Captain. - Are you normal? Are you? 394 00:23:57,367 --> 00:23:58,738 - Here. - Thanks. 395 00:23:58,867 --> 00:24:01,537 Here. We'll go again after you drink this. 396 00:24:02,037 --> 00:24:03,077 What is that? 397 00:24:03,178 --> 00:24:06,178 It's medicine for motion sickness. Hey. We need at least 10 people. 398 00:24:06,178 --> 00:24:08,347 - You have five more to go. - I'm not sick. 399 00:24:08,347 --> 00:24:10,248 - Here. Drink it. - Captain. 400 00:24:10,577 --> 00:24:13,188 - What? - Yong Gi just brought a guy in. 401 00:24:13,188 --> 00:24:14,248 He thinks he's the culprit. 402 00:24:14,587 --> 00:24:15,817 - Really? - Yes. 403 00:24:15,857 --> 00:24:18,888 Are you not going to start talking, you punk? 404 00:24:18,888 --> 00:24:21,458 Hey. Who's the guy? Where did you catch him? 405 00:24:21,458 --> 00:24:23,128 It's nothing special. 406 00:24:23,128 --> 00:24:25,628 I was on my way to the hospital to look for a guy, 407 00:24:25,698 --> 00:24:28,968 and I caught this guy in action in front of a girls' high school. 408 00:24:28,968 --> 00:24:31,738 You jerk. You little punk. 409 00:24:32,208 --> 00:24:34,708 My goodness. Why did you have to hit him? 410 00:24:34,708 --> 00:24:36,908 Hey. Tell me what you did last night... 411 00:24:36,908 --> 00:24:38,138 in the order of the 5W1H. 412 00:24:39,408 --> 00:24:41,248 What's this jerk doing? 413 00:24:41,277 --> 00:24:42,517 He's pleading the Fifth Amendment. 414 00:24:42,777 --> 00:24:44,448 The Fifth? 415 00:24:44,448 --> 00:24:46,517 It's always punks like him that insist on following the law. 416 00:24:46,517 --> 00:24:48,418 Where did you learn about stuff like that? 417 00:24:48,418 --> 00:24:49,688 Apparently, he's preparing for the bar exam. 418 00:24:50,257 --> 00:24:53,188 That's complete nonsense. I can't believe you little punk. 419 00:24:53,188 --> 00:24:55,698 Before you prepare for the bar, you should grow up first. 420 00:24:56,027 --> 00:24:57,057 You little punk. 421 00:24:57,057 --> 00:24:58,698 Let's go ahead and compare blood types first. 422 00:24:58,698 --> 00:25:00,628 Get a warrant and collect his blood. 423 00:25:00,628 --> 00:25:01,628 A warrant? 424 00:25:03,468 --> 00:25:06,107 My goodness. There, there now. 425 00:25:06,107 --> 00:25:09,537 You're blood's dropping. There, there. Stay still. 426 00:25:09,537 --> 00:25:10,607 Now, now. There we go. 427 00:25:10,607 --> 00:25:12,807 Hey, Nam Sik. Go take this to the inspection team. 428 00:25:14,678 --> 00:25:18,047 You and those warrants. You sure do love to make things complicated. 429 00:25:22,388 --> 00:25:24,857 Don't make a fuss. You won't die, you punk. 430 00:25:24,857 --> 00:25:27,158 Could his nasal bone have broken? He won't stop bleeding. 431 00:25:36,367 --> 00:25:37,498 Would you like a bite? 432 00:25:37,898 --> 00:25:38,938 Yes, sir. 433 00:25:40,708 --> 00:25:41,738 Here you go. 434 00:25:41,738 --> 00:25:44,678 You refuse to say a word, but I see you must be hungry. 435 00:25:47,007 --> 00:25:48,347 By the way, isn't he going to eat? 436 00:25:50,378 --> 00:25:52,087 Since when did he ever eat with us? 437 00:26:07,728 --> 00:26:09,998 70g of Mannitol is being injected. 438 00:26:09,998 --> 00:26:11,797 We'll have to keep monitoring him. 439 00:26:11,797 --> 00:26:13,468 There may be adverse reactions. 440 00:26:13,468 --> 00:26:14,468 Yes. 441 00:26:15,107 --> 00:26:16,238 What's the matter? 442 00:26:17,438 --> 00:26:20,807 The symptoms of anaemia are all because you don't eat well. 443 00:26:21,448 --> 00:26:22,617 You're really not going to eat? 444 00:26:23,277 --> 00:26:25,218 Yes. I'm not feeling too well. 445 00:26:25,918 --> 00:26:28,787 You're too weak for your age. 446 00:26:32,488 --> 00:26:33,688 - Do you have the blood types? - Yes, sir. 447 00:26:35,027 --> 00:26:36,158 Let's see now. 448 00:26:37,857 --> 00:26:40,168 The blood from the scene is type B. 449 00:26:40,168 --> 00:26:41,367 The punk's blood type is... 450 00:26:42,097 --> 00:26:43,168 What? 451 00:26:44,698 --> 00:26:46,107 - It's type O. - Really? 452 00:26:47,168 --> 00:26:48,837 Are you really type O? 453 00:26:48,837 --> 00:26:50,107 You look like a type B to me. 454 00:26:50,408 --> 00:26:52,107 I'm type O. 455 00:26:54,777 --> 00:26:56,978 O Rh plus. 456 00:26:57,248 --> 00:26:59,388 Oh, is that right? 457 00:26:59,388 --> 00:27:02,317 You should've mentioned that sooner, you little punk. 458 00:27:03,158 --> 00:27:04,158 My gosh. 459 00:27:04,817 --> 00:27:06,228 What do we do now? 460 00:27:06,458 --> 00:27:09,198 Put him away for disorderly conduct. 461 00:27:10,357 --> 00:27:12,597 I can't believe this. Ms. Yoon isn't here yet? 462 00:27:12,597 --> 00:27:13,628 She's not here yet. 463 00:27:14,867 --> 00:27:16,537 I'm not going to hit you, you punk. 464 00:27:17,037 --> 00:27:19,307 - Go get me a cup of coffee. - Yes, sir. 465 00:27:20,708 --> 00:27:22,537 That's right. Hands up. 466 00:27:23,007 --> 00:27:24,138 You punk. 467 00:27:24,678 --> 00:27:25,878 Hello. This is the Seobu Police Station. 468 00:27:26,577 --> 00:27:27,678 Yes, Officer Yoon. 469 00:27:28,648 --> 00:27:29,748 One moment, please. 470 00:27:30,218 --> 00:27:31,817 Chief, it's Officer Yoon. 471 00:27:31,817 --> 00:27:33,287 She says she's found Lee Joo Yeong. 472 00:27:34,188 --> 00:27:35,458 - Let's go. - Yes, sir. 473 00:27:35,988 --> 00:27:37,617 - Sir. - Hey. 474 00:27:40,257 --> 00:27:41,287 Ms. Lee. 475 00:27:49,468 --> 00:27:50,498 Hello, sir. 476 00:27:50,498 --> 00:27:53,067 Hello. Where's your daughter? 477 00:28:01,708 --> 00:28:02,777 Joo Yeong. 478 00:28:03,178 --> 00:28:05,718 The officers I mentioned to you earlier are here. 479 00:28:08,317 --> 00:28:09,388 Joo Yeong. 480 00:28:12,257 --> 00:28:13,287 Joo Yeong? 481 00:28:57,998 --> 00:28:59,037 Joo Yeong. 482 00:29:00,007 --> 00:29:03,638 I know how difficult this may be for you, but you have to tell us. 483 00:29:04,678 --> 00:29:06,847 That way, we can catch the culprit. 484 00:29:11,347 --> 00:29:13,188 It's the same as what that woman told you. 485 00:29:14,847 --> 00:29:16,287 Just in time I got off work, 486 00:29:17,087 --> 00:29:18,958 the phone always rang. 487 00:29:24,958 --> 00:29:26,027 Hello? 488 00:29:29,537 --> 00:29:30,567 Hello? 489 00:29:45,847 --> 00:29:48,688 I'd thought my mother had dropped by, but it wasn't her. 490 00:29:51,057 --> 00:29:52,158 From then on, 491 00:29:53,557 --> 00:29:55,998 it seemed like someone was always secretly observing me. 492 00:29:58,527 --> 00:29:59,698 At first, I also thought... 493 00:30:00,327 --> 00:30:02,537 I was just seeing ghosts. 494 00:30:04,668 --> 00:30:06,738 At the time, I wasn't well. 495 00:30:08,037 --> 00:30:09,938 I was taking a sick leave and resting at home. 496 00:30:11,607 --> 00:30:12,708 But... 497 00:30:14,178 --> 00:30:15,307 he wasn't a ghost. 498 00:30:15,978 --> 00:30:17,777 (Internal Medicine) 499 00:30:55,757 --> 00:30:57,918 I don't know how he got in. 500 00:30:58,688 --> 00:31:00,988 I'm sure I didn't hear anything. 501 00:31:01,587 --> 00:31:03,057 Did you see his face? 502 00:31:05,867 --> 00:31:06,898 No. 503 00:31:10,168 --> 00:31:12,837 I was afraid he might kill me if he knew I was awake, 504 00:31:14,638 --> 00:31:16,478 so I kept my eyes closed. 505 00:31:34,287 --> 00:31:35,928 Everything's still so vivid. 506 00:31:36,428 --> 00:31:37,527 What's this? 507 00:31:39,698 --> 00:31:40,968 It isn't yours, is it? 508 00:31:44,097 --> 00:31:45,198 Who are you? Tell me. 509 00:31:52,378 --> 00:31:53,978 Who are you? 510 00:32:12,998 --> 00:32:14,698 They were clearly stalking crimes. 511 00:32:15,027 --> 00:32:16,267 What? Stockings? 512 00:32:19,267 --> 00:32:22,037 The culprit gave unwanted attention and showed obsession. 513 00:32:22,238 --> 00:32:24,638 The same as he did to Lee Joo Yeong, 514 00:32:24,807 --> 00:32:26,607 he stalked Han Mal Sook. 515 00:32:26,607 --> 00:32:28,448 Once Lee Joo Yeong moved away and disappeared, 516 00:32:28,547 --> 00:32:30,317 Han Mal Sook became his next target. 517 00:32:30,678 --> 00:32:31,817 I'm sure the culprit... 518 00:32:32,087 --> 00:32:33,918 kept a close eye on Han Mal Sook. 519 00:32:33,918 --> 00:32:36,958 Then I assume the reason he called her every day... 520 00:32:37,357 --> 00:32:40,287 was to check if Han Mal Sook was at home. 521 00:32:40,728 --> 00:32:43,057 - Exactly. - If a guy has feelings for a girl, 522 00:32:43,057 --> 00:32:45,327 it's only natural for a guy to follow her and call her. 523 00:32:45,327 --> 00:32:47,797 It's not like he raped her. We can't arrest him for watching her. 524 00:32:47,998 --> 00:32:50,138 If the girl doesn't like it, 525 00:32:50,138 --> 00:32:51,837 it's not right to secretly watch her. 526 00:32:52,138 --> 00:32:53,367 When I'm pooping, 527 00:32:53,367 --> 00:32:55,267 I wouldn't like it if someone were secretly watching me. 528 00:32:55,267 --> 00:32:57,037 Who on earth would want to watch you pooping? 529 00:32:57,037 --> 00:32:58,638 Do you think that's the same as watching a girl? 530 00:32:58,638 --> 00:33:01,347 Usually, in the case of stalking, there's no direct physical contact. 531 00:33:01,347 --> 00:33:04,248 But if it gets serious, like Lee Joo Yeong's case, 532 00:33:04,248 --> 00:33:06,087 the condition can lead to physical violence. 533 00:33:06,188 --> 00:33:09,257 I'm not sure whether this has to do with stalking or stocking, 534 00:33:09,257 --> 00:33:10,458 but how do you intend on catching this scum? 535 00:33:10,617 --> 00:33:12,027 I'll start with comparing the males that have... 536 00:33:12,027 --> 00:33:13,787 any relation with Lee Joo Yeong and Han Mal Sook. 537 00:33:13,787 --> 00:33:15,458 I'm sure there'll be some sort of connection. 538 00:33:17,698 --> 00:33:19,228 - Answer me. - Don't play games with me. 539 00:33:19,398 --> 00:33:20,468 Hey, you. Come over here. 540 00:33:21,867 --> 00:33:23,498 Did a lot of guys chase her around? 541 00:33:24,337 --> 00:33:25,567 You've never seen her? 542 00:33:26,208 --> 00:33:27,438 Will this take long? I have to get going. 543 00:33:27,438 --> 00:33:29,077 Can't you see I'm busy here? Wait over there. 544 00:33:34,307 --> 00:33:35,978 I'm a teacher at Insung Elementary School. 545 00:33:35,978 --> 00:33:37,248 It's not me. 546 00:33:37,317 --> 00:33:39,718 I did see her once at an audition. 547 00:33:39,718 --> 00:33:41,787 From the way she broke out in a cold sweat, she seemed sick. 548 00:33:42,987 --> 00:33:45,287 Of course I was taking a photo of her. I'm a photographer. 549 00:33:45,287 --> 00:33:46,327 Han Mal Sook? 550 00:33:46,327 --> 00:33:47,588 She's a great employee. 551 00:33:47,657 --> 00:33:50,327 (Kim Teuk Soo, 53 years old) 552 00:33:50,327 --> 00:33:52,128 (Insung Seobu Habitual Sexual Molestation Case) 553 00:33:53,927 --> 00:33:55,168 Is this all? 554 00:33:55,568 --> 00:33:57,237 Yes. We didn't find out much. 555 00:33:57,237 --> 00:33:58,708 They were mostly guys she went on a blind date with... 556 00:33:58,708 --> 00:34:00,068 or colleagues at work. 557 00:34:00,068 --> 00:34:01,637 They all have solid alibis, 558 00:34:01,637 --> 00:34:03,478 and they have nothing to do with Lee Joo Yeong's case. 559 00:34:04,577 --> 00:34:06,077 Do we have to go on with this? 560 00:34:06,248 --> 00:34:08,108 No one was seriously hurt. Why don't we end this case? 561 00:34:08,108 --> 00:34:09,778 We should stop this before it becomes more serious. 562 00:34:09,778 --> 00:34:11,717 Who says anything more serious will even happen? 563 00:34:11,818 --> 00:34:13,017 That's enough, you two. 564 00:34:13,217 --> 00:34:14,447 I can't believe you guys. 565 00:34:16,418 --> 00:34:17,487 But... 566 00:34:18,188 --> 00:34:19,657 out of all the other women, why do you think... 567 00:34:19,657 --> 00:34:21,487 the culprit chose Han Mal Sook? 568 00:34:22,228 --> 00:34:24,798 She's young and has a pretty face. 569 00:34:24,858 --> 00:34:26,068 Don't you think that could be the reason? 570 00:34:26,068 --> 00:34:28,697 Was there anything else these two women had in common? 571 00:34:29,367 --> 00:34:30,938 What? What is it? 572 00:34:33,008 --> 00:34:34,537 They both have double eyelids. 573 00:34:37,307 --> 00:34:39,478 Yong Gi, my blood pressure is rising. 574 00:34:39,478 --> 00:34:42,577 Hey, go and take a dump. 575 00:34:46,487 --> 00:34:48,048 He's an obsessive person. 576 00:34:48,217 --> 00:34:51,157 He focuses on one and becomes obsessed with her. 577 00:34:51,418 --> 00:34:55,258 This obsession is his drive. 578 00:34:55,827 --> 00:34:57,958 He wouldn't have just chosen anyone. 579 00:34:58,197 --> 00:35:02,568 I'm sure both women have something that he obsessed over. 580 00:35:02,568 --> 00:35:04,137 They were both sick. 581 00:35:10,438 --> 00:35:14,077 When the culprit approached them, 582 00:35:14,248 --> 00:35:16,478 both women were sick. 583 00:35:16,648 --> 00:35:20,987 Joo Yeong had a bad case of tuberculosis at the time. 584 00:35:21,248 --> 00:35:24,818 And Mal Sook is taking time off her work because of a cold. 585 00:35:25,117 --> 00:35:26,258 The culprit... 586 00:35:27,128 --> 00:35:30,728 could be sympathizing with sick women. 587 00:35:31,758 --> 00:35:34,228 He only targets sick women. 588 00:35:35,838 --> 00:35:36,938 Are you ill? 589 00:35:36,938 --> 00:35:38,807 I have a cold. 590 00:35:39,208 --> 00:35:42,077 They were both almost unconscious when they saw him. 591 00:35:42,338 --> 00:35:45,037 He purposely chose that time frame. 592 00:35:45,447 --> 00:35:48,347 Mal Sook told me she was sleeping after she took the medicine. 593 00:35:48,347 --> 00:35:50,778 Antihistamine is used to treat tuberculosis and common colds. 594 00:35:50,778 --> 00:35:53,787 It makes you drowsy, but not to the point where you're unconscious. 595 00:35:53,787 --> 00:35:56,117 Did he do something to the drug? 596 00:35:56,358 --> 00:35:58,458 Han Mal Sook purchased the medicine at a pharmacy. 597 00:35:58,458 --> 00:36:00,327 Let's investigate the pharmacy the two women went to. 598 00:36:00,628 --> 00:36:02,358 Go and bring me the medicine bag. 599 00:36:02,358 --> 00:36:03,398 - Yes, sir. - Yes, sir. 600 00:36:03,398 --> 00:36:06,628 Ms. Yoon, you go and check where Lee Joo Yeong bought her drugs. 601 00:36:06,628 --> 00:36:07,628 Okay. 602 00:36:15,537 --> 00:36:16,637 It's powder. 603 00:36:16,838 --> 00:36:19,708 These days, we don't prescribe powdered medicine for colds. 604 00:36:19,847 --> 00:36:23,318 He probably ground the medicine to mix in the sleeping pills. 605 00:36:23,478 --> 00:36:25,148 You can find out what's in this, right? 606 00:36:26,017 --> 00:36:28,517 Yes, but it'll take a while. 607 00:36:28,517 --> 00:36:32,088 What kind of doctor can't tell what medicine it is? 608 00:36:32,088 --> 00:36:35,498 How can I tell what this is just by looking? 609 00:36:35,498 --> 00:36:38,298 Goodness. So how long will it take? 610 00:36:38,657 --> 00:36:41,697 We can't do it here. We have to send it to the NFS or something. 611 00:36:41,998 --> 00:36:44,597 Come on. Forensics? 612 00:36:47,668 --> 00:36:49,637 - Nam Sik. Come here. - Yes. 613 00:36:51,008 --> 00:36:52,048 Open your mouth. 614 00:36:56,217 --> 00:36:57,217 Come here. 615 00:36:57,517 --> 00:36:59,418 Here. Drink this. 616 00:37:01,548 --> 00:37:02,617 What is this? 617 00:37:02,617 --> 00:37:04,517 You won't die. You'll be fine. 618 00:37:04,517 --> 00:37:06,387 - Can I have some more water? - Okay. 619 00:37:11,927 --> 00:37:12,967 Nam Sik. 620 00:37:14,427 --> 00:37:15,998 Hey, Nam Sik. 621 00:37:16,998 --> 00:37:19,108 It didn't even take five minutes. 622 00:37:19,537 --> 00:37:22,807 This means that it has a huge dose of sleeping pills. 623 00:37:28,648 --> 00:37:32,947 He must have really been set out to do this thing. 624 00:37:33,117 --> 00:37:34,447 Maybe he's pretending to be asleep. 625 00:37:35,248 --> 00:37:36,458 Hey, Tae Joo. 626 00:37:38,987 --> 00:37:40,028 It's Officer Yoon. 627 00:37:40,628 --> 00:37:43,927 - Hello? - The pharmacy Joo Yeong went to... 628 00:37:43,927 --> 00:37:46,568 is in Mujeon-dong. It's called Dongseong Pharmacy. 629 00:37:46,927 --> 00:37:49,498 (Dongseong Pharmacy) 630 00:37:53,568 --> 00:37:54,637 (Dongseong Pharmacy) 631 00:37:57,307 --> 00:37:59,748 Have the medicine made. I'll be back. 632 00:37:59,748 --> 00:38:00,847 Bye. 633 00:38:04,148 --> 00:38:06,287 This is Han Mal Sook's neighbourhood. 634 00:38:07,987 --> 00:38:10,117 Over there is where Lee Joo Yeong used to live. 635 00:38:10,818 --> 00:38:14,628 It's the perfect place for his crime. 636 00:38:15,188 --> 00:38:16,228 Let's go in. 637 00:38:19,267 --> 00:38:21,668 - Hello. - Welcome. 638 00:38:36,778 --> 00:38:39,148 (Dongseong Pharmacy) 639 00:38:56,767 --> 00:38:58,668 This is "For You". 640 00:38:59,037 --> 00:39:01,737 Hello. This is Park Joong Hun of "For You". 641 00:39:01,938 --> 00:39:05,378 Do you ever miss someone so dearly? 642 00:39:05,778 --> 00:39:07,407 Sometimes, we feel as if... 643 00:39:07,407 --> 00:39:11,117 we're completely alone at quiet nights like this. 644 00:39:11,278 --> 00:39:13,717 And we're reminded me of the ones that left us. 645 00:39:14,148 --> 00:39:16,487 This is Park Joong Hun's "For You". 646 00:39:16,487 --> 00:39:17,487 How can I help you? 647 00:39:21,657 --> 00:39:25,528 Oh, you hurt your hand. 648 00:39:25,528 --> 00:39:26,628 I wonder how. 649 00:39:28,128 --> 00:39:29,737 There was a broken medicine jar. 650 00:39:31,037 --> 00:39:32,037 Really? 651 00:39:33,208 --> 00:39:34,737 I'd like a pick-me-up drink, please. 652 00:39:34,938 --> 00:39:36,278 Sure. Just a second. 653 00:39:39,648 --> 00:39:41,648 - Why? - Don't. 654 00:39:47,517 --> 00:39:50,487 Hey. What are you doing? 655 00:39:50,487 --> 00:39:54,088 It's too early. We need a clear evidence before we approach him. 656 00:39:54,387 --> 00:39:57,528 He's meticulous. If he gets a clue and hides, 657 00:39:57,557 --> 00:39:58,867 it'll be hard for us to catch him again. 658 00:39:59,128 --> 00:40:01,898 My gosh, this is complicated. 659 00:41:14,137 --> 00:41:15,407 Bingo. 660 00:41:17,508 --> 00:41:18,847 (Seobu Police Station) 661 00:41:18,847 --> 00:41:20,447 Park Yeong Geun, age 36. 662 00:41:20,447 --> 00:41:22,947 He's been running the pharmacy in Insung for seven years now. 663 00:41:23,017 --> 00:41:25,548 His wife died a year ago, and he doesn't have kids. 664 00:41:25,548 --> 00:41:26,648 How did she die? 665 00:41:26,648 --> 00:41:29,487 Her asthma killed her. Apparently, 666 00:41:29,487 --> 00:41:31,387 she's always been physically weak. 667 00:41:31,487 --> 00:41:33,228 Chief was right. 668 00:41:33,427 --> 00:41:37,528 Park Yeong Geun has been sending his letter the radio station. 669 00:41:37,657 --> 00:41:39,927 He's already well-known at the station. 670 00:41:39,927 --> 00:41:40,927 Why? 671 00:41:40,927 --> 00:41:44,267 He's been sending the story of his sick wife for years now. 672 00:41:44,338 --> 00:41:48,267 People loved his stories. 673 00:41:48,407 --> 00:41:50,537 This is the most recent letter. 674 00:41:50,907 --> 00:41:53,478 The content is a bit weird. 675 00:41:54,108 --> 00:41:56,617 "My wife has been coughing all day." 676 00:41:56,947 --> 00:41:58,847 "I'm worried about her throat." 677 00:41:59,847 --> 00:42:01,818 - "Right now..." - Right now, 678 00:42:02,017 --> 00:42:04,017 she's sleeping next to me after taking the medicine. 679 00:42:05,528 --> 00:42:08,128 I hear her soft breathing sound. 680 00:42:08,728 --> 00:42:10,657 That sound keeps me alive. 681 00:42:13,827 --> 00:42:18,438 I hope she'll always be there to breathe next to me. 682 00:42:22,907 --> 00:42:25,447 He thinks his wife is still alive. 683 00:42:26,008 --> 00:42:27,748 He's a complete lunatic. 684 00:42:27,778 --> 00:42:31,278 By any chance, did his parents... 685 00:42:31,517 --> 00:42:33,148 die of an illness as well? 686 00:42:33,148 --> 00:42:36,217 How did you know? His parents died of cancer when he was young. 687 00:42:37,117 --> 00:42:42,028 He grew up experiencing the deaths of his loved ones. 688 00:42:42,358 --> 00:42:46,197 He might be feeling guilty for not being able to protect them. 689 00:42:46,197 --> 00:42:48,838 That might be why he's doing this. 690 00:42:49,037 --> 00:42:52,708 His delusions probably got worse... 691 00:42:52,838 --> 00:42:54,568 as his obsession with these women became more severe. 692 00:42:54,568 --> 00:42:57,978 After his wife died, he became obsessed with the sick Joo Yeong. 693 00:42:58,637 --> 00:43:00,947 They reason why he suddenly attacked her... 694 00:43:01,008 --> 00:43:03,378 is probably because he realised he was delusional. 695 00:43:03,378 --> 00:43:06,688 The same goes with Han Mal Sook. We don't know when he'd do it again. 696 00:43:08,418 --> 00:43:09,987 The results are back. 697 00:43:15,528 --> 00:43:18,028 (The blood from the evidence matches the suspect's.) 698 00:43:19,398 --> 00:43:20,427 It's type B. 699 00:43:21,097 --> 00:43:22,898 It all makes sense. 700 00:43:23,097 --> 00:43:24,668 - Go and arrest him. - Yes, sir. 701 00:43:24,668 --> 00:43:25,767 Hold on. 702 00:43:26,508 --> 00:43:29,878 If we catch him now, he'll only be charged with breaking and entering. 703 00:43:29,907 --> 00:43:32,108 And we don't have physical evidence of the damage he's caused. 704 00:43:32,148 --> 00:43:34,648 He'd probably just get probation. 705 00:43:34,648 --> 00:43:38,017 Then what do you want to do? You wanted to catch him so badly. 706 00:43:38,017 --> 00:43:39,947 Why do you keep going back and forth? 707 00:43:40,548 --> 00:43:43,258 It'll be much better to catch him in action. 708 00:43:43,818 --> 00:43:45,927 That would be the best for now. 709 00:43:50,728 --> 00:43:52,498 Do you think I can do it? 710 00:43:52,568 --> 00:43:55,537 Yes. You just have to act normally. 711 00:43:55,637 --> 00:43:58,938 Don't worry. We'll be watching you the whole time. 712 00:43:59,838 --> 00:44:02,838 Then I'll put my trust in you, detective. 713 00:44:05,278 --> 00:44:08,148 Yes. Just trust us. 714 00:44:08,148 --> 00:44:11,117 He'll follow him from the pharmacy. 715 00:44:11,318 --> 00:44:13,048 And one person will be hiding in the room as well. 716 00:44:13,048 --> 00:44:14,688 And another person will stay outside. 717 00:44:14,818 --> 00:44:16,688 Then who will be in the room? 718 00:44:16,717 --> 00:44:17,717 - Well... - I'll be here. 719 00:44:21,287 --> 00:44:22,327 Never mind. 720 00:44:24,528 --> 00:44:26,798 Rather than these guys, 721 00:44:26,798 --> 00:44:29,398 I'm sure you'll feel more at ease with me here since I'm a captain. 722 00:44:30,037 --> 00:44:31,267 You? 723 00:44:32,867 --> 00:44:33,907 What's wrong? 724 00:44:37,637 --> 00:44:38,778 Rejected. 725 00:44:39,508 --> 00:44:41,608 You know, I did win the silver medal for boxing... 726 00:44:41,608 --> 00:44:44,478 during the 1966 Bangkok Asian Games though. 727 00:44:45,947 --> 00:44:48,787 All right then. You can be the one to stay here, Officer Yoon. 728 00:44:48,787 --> 00:44:49,787 Yes, sir. 729 00:44:49,787 --> 00:44:52,358 Yong Gi and Nam Sik, you two stake out this area with me. 730 00:44:52,358 --> 00:44:53,528 - Yes, sir. - Yes. 731 00:44:53,657 --> 00:44:56,458 If that jerk breaks in, use the walkie-talkie to let us know. 732 00:44:56,458 --> 00:44:59,028 And don't do unnecessary things like last time. 733 00:44:59,028 --> 00:45:00,668 We'll get to work as soon as the sun sets, okay? 734 00:45:00,668 --> 00:45:03,168 - Yes, sir! - "Yes, sir!" 735 00:45:03,168 --> 00:45:04,967 You sure are good at acting like a real cop. 736 00:45:05,807 --> 00:45:07,068 She already is a real cop. 737 00:45:08,737 --> 00:45:09,907 And she's a better one than a certain someone. 738 00:45:11,208 --> 00:45:12,577 And who is that "certain someone"? 739 00:45:14,108 --> 00:45:15,648 He's talking about you, you idiot. 740 00:45:15,717 --> 00:45:17,248 It's you. 741 00:45:17,907 --> 00:45:19,937 (Dongseong Pharmacy) 742 00:45:40,427 --> 00:45:42,867 Han Mal Sook has left the pharmacy and is heading home. 743 00:45:43,597 --> 00:45:46,037 (Dongseong Pharmacy) 744 00:45:51,207 --> 00:45:55,876 (Dongseong Pharmacy) 745 00:46:04,117 --> 00:46:05,416 We just got a phone call. 746 00:46:06,256 --> 00:46:07,486 It's the man from the pharmacy. 747 00:46:07,957 --> 00:46:09,486 He'll make his move within the next few hours. 748 00:46:30,247 --> 00:46:31,276 Now... 749 00:46:35,486 --> 00:46:36,486 What happened? 750 00:46:36,486 --> 00:46:38,017 We injected him with Mannitol, 751 00:46:38,017 --> 00:46:39,957 but his breathing rate and heart rate dropped all of a sudden. 752 00:46:39,957 --> 00:46:41,356 His intracranial pressure is increasing even more. 753 00:46:41,457 --> 00:46:43,727 Mix 50ml of Glycerol into his IV and administer it. 754 00:46:43,727 --> 00:46:45,327 But he'll lose consciousness even more if we do that. 755 00:46:45,327 --> 00:46:46,396 Regulating his intracranial pressure is more important. 756 00:46:46,396 --> 00:46:48,497 At this rate, he could have a brain haemorrhage. 757 00:46:48,597 --> 00:46:49,626 Hurry! 758 00:47:12,486 --> 00:47:14,517 50ml of Glycerol is going in now. 759 00:47:42,416 --> 00:47:43,887 No, Tae Joo. 760 00:47:46,356 --> 00:47:47,657 Please wake up. 761 00:47:49,126 --> 00:47:50,586 You can't leave us like this. 762 00:47:51,657 --> 00:47:52,957 Please, wake up. 763 00:48:00,037 --> 00:48:01,736 Captain! Captain! 764 00:48:03,006 --> 00:48:04,907 Captain! Officer Yoon. 765 00:48:15,216 --> 00:48:17,247 Chief! Chief! 766 00:48:17,986 --> 00:48:18,986 Chief! 767 00:48:19,057 --> 00:48:21,216 Detective Lee! Detective Lee! Hurry! 768 00:48:21,486 --> 00:48:22,586 - What? - Hurry! 769 00:48:22,586 --> 00:48:23,657 My stomach hurts. 770 00:48:23,827 --> 00:48:25,727 I think the person who just ran past us was the chief. 771 00:48:26,327 --> 00:48:27,896 I guess he really needs to poop. 772 00:48:28,227 --> 00:48:29,497 I'll be right back. 773 00:48:30,666 --> 00:48:32,466 Tae Joo! What's going on? 774 00:48:32,597 --> 00:48:34,097 - Where's the pharmacist? - I lost him. 775 00:48:34,097 --> 00:48:35,367 What do you mean, you lost him? 776 00:48:35,367 --> 00:48:37,836 - Why didn't you radio me? - I'll explain later. 777 00:48:38,437 --> 00:48:40,606 Yong Gi! Nam Sik! Move! 778 00:48:49,287 --> 00:48:50,816 Are... Are you all right? 779 00:48:52,787 --> 00:48:54,716 - What about Officer Yoon? - Where's Officer Yoon? 780 00:48:56,026 --> 00:48:57,327 - She went after him! - Hey, let's go. 781 00:48:57,327 --> 00:48:58,586 Stay here. 782 00:49:00,356 --> 00:49:01,396 Are you all right? 783 00:49:11,707 --> 00:49:12,776 Ms. Yoon! 784 00:49:17,946 --> 00:49:18,946 Over there. 785 00:49:42,207 --> 00:49:43,367 Who are you? 786 00:49:43,637 --> 00:49:44,807 Who are you? 787 00:49:47,807 --> 00:49:48,977 Hey, over here! 788 00:49:55,546 --> 00:49:57,446 - Let go! - Stop right there! 789 00:49:59,486 --> 00:50:00,787 You scumbag. 790 00:50:04,086 --> 00:50:05,356 Are you okay? 791 00:50:08,057 --> 00:50:09,367 What are you doing? 792 00:50:09,896 --> 00:50:11,727 Are you out of your mind? 793 00:50:12,336 --> 00:50:14,267 I told you not to do unnecessary things like this, didn't I? 794 00:50:14,466 --> 00:50:17,106 How could a woman go after a guy alone so boldly? 795 00:50:17,537 --> 00:50:19,276 What if you got hurt? 796 00:50:19,807 --> 00:50:20,807 I'm sorry. 797 00:50:21,407 --> 00:50:22,477 Gosh. 798 00:50:22,907 --> 00:50:24,307 Way to go. 799 00:50:25,177 --> 00:50:26,577 Just look at you. 800 00:50:26,747 --> 00:50:28,376 You have scratches on your pretty face. 801 00:50:30,416 --> 00:50:32,756 You must have a death wish, you punk! 802 00:50:32,756 --> 00:50:34,787 Get over here. Get over here, you scum! 803 00:50:39,356 --> 00:50:40,457 Are you okay? 804 00:50:40,796 --> 00:50:41,997 Yes, I'm okay. 805 00:50:43,867 --> 00:50:44,896 You did good. 806 00:51:06,356 --> 00:51:09,057 I'll be going now, Captain. 807 00:51:09,057 --> 00:51:10,387 - Going where? - Pardon? 808 00:51:11,356 --> 00:51:12,696 I was planning to go home. 809 00:51:13,296 --> 00:51:15,597 Hey, all of you can go home. 810 00:51:15,597 --> 00:51:16,597 Yes, sir! 811 00:51:16,896 --> 00:51:19,137 Go home? But what about this person? 812 00:51:19,137 --> 00:51:20,267 You take care of it, Ms. Yoon. 813 00:51:21,566 --> 00:51:23,606 What? Me? 814 00:51:23,807 --> 00:51:25,106 You're the one who caught him. 815 00:51:25,307 --> 00:51:27,276 What, do you not know how to write a report? 816 00:51:27,477 --> 00:51:29,177 No, I can do it. 817 00:51:29,646 --> 00:51:31,876 Shall we get a nice bottle of soju then? 818 00:51:31,876 --> 00:51:33,977 No, I can't today. It's my mother-in-law's birthday. 819 00:51:34,816 --> 00:51:35,847 Finish things up here. 820 00:51:35,847 --> 00:51:37,887 And if you have any questions, ask that guy. 821 00:51:37,887 --> 00:51:39,557 Yes, sir. Good night. 822 00:51:39,856 --> 00:51:41,856 - Let's go, sir! - We'll leave it to you. 823 00:51:42,287 --> 00:51:43,457 - Good night. - Bye. 824 00:51:48,727 --> 00:51:49,727 Good night. 825 00:52:10,946 --> 00:52:12,816 (Official Statement) 826 00:52:16,057 --> 00:52:17,526 What did I do wrong? 827 00:52:18,387 --> 00:52:21,696 All I did was look after a sick person. 828 00:52:25,836 --> 00:52:28,807 The victims are not your wives. 829 00:52:29,736 --> 00:52:31,637 And your help... 830 00:52:32,207 --> 00:52:35,236 caused more pain and suffering for those people. 831 00:52:35,876 --> 00:52:37,807 And that makes you a criminal without a doubt. 832 00:53:13,716 --> 00:53:14,716 Chief. 833 00:53:25,957 --> 00:53:27,827 These get stuck together like this pretty often. 834 00:53:28,097 --> 00:53:30,566 If you're not careful, you'll break the briquettes. 835 00:53:31,296 --> 00:53:32,937 So you have to lay them down on their side like this, and... 836 00:53:38,807 --> 00:53:39,937 You're good at this. 837 00:53:40,106 --> 00:53:43,247 I'm used to doing it since I've done this since I was young. 838 00:53:52,787 --> 00:53:54,986 The way you put it in is quite important. 839 00:53:55,057 --> 00:53:57,756 That way, it'll burn evenly and won't smell. 840 00:53:58,457 --> 00:53:59,497 Like this. 841 00:54:03,696 --> 00:54:06,137 It's still cold outside, 842 00:54:06,796 --> 00:54:09,267 so setting the fire to this will keep you warm. 843 00:54:13,606 --> 00:54:15,307 Thank you for worrying about me. 844 00:54:15,307 --> 00:54:18,477 No, I'm more thankful toward you, Chief. 845 00:54:18,977 --> 00:54:21,716 You're always helping me in so many ways. 846 00:54:21,716 --> 00:54:23,416 Not really. 847 00:54:23,787 --> 00:54:26,787 It's just that you're doing what you are capable of doing, Officer Yoon. 848 00:54:28,216 --> 00:54:29,687 The door is open... 849 00:54:31,086 --> 00:54:34,126 Goodness me, look at you two. 850 00:54:34,957 --> 00:54:38,696 What is a grown woman doing here so late at night? 851 00:54:38,696 --> 00:54:39,896 How suspicious. 852 00:54:39,896 --> 00:54:43,907 No, it's just because the chief said that he doesn't know... 853 00:54:43,907 --> 00:54:45,736 how to use a charcoal briquette heater. 854 00:54:46,336 --> 00:54:47,776 I'll be going now. 855 00:54:57,086 --> 00:54:58,086 Come to think of it, 856 00:54:58,586 --> 00:55:02,387 Ms. Yoon is quite kind to you. 857 00:55:02,957 --> 00:55:04,187 And you're really nice to her too. 858 00:55:04,526 --> 00:55:06,997 - It's not like that. - Oh, please. 859 00:55:06,997 --> 00:55:10,066 All men are the same. Our Ms. Yoon... 860 00:55:10,867 --> 00:55:13,396 is quite pretty, isn't she? And she's nice. 861 00:55:13,396 --> 00:55:14,537 Why are you here? 862 00:55:14,537 --> 00:55:17,637 What? Oh, here. 863 00:55:18,707 --> 00:55:20,077 Hurry up and take it, punk! 864 00:55:21,006 --> 00:55:24,046 You have to be careful to monitor the fire well, okay? 865 00:55:24,477 --> 00:55:27,146 It'll be really inconvenient for me if you die. 866 00:55:27,477 --> 00:55:29,716 So don't die on me, okay? Bye now. 867 00:55:31,146 --> 00:55:32,157 Goodness. 868 00:56:43,626 --> 00:56:47,756 Your time sheet was rejected, so you have to write it up again. 869 00:56:47,856 --> 00:56:50,997 It's true that I left work after 12 o' clock, though. 870 00:56:50,997 --> 00:56:53,896 Mr. Kim said that it was 11:30. 871 00:56:53,896 --> 00:56:56,437 Didn't I leave right around 12? 872 00:56:57,907 --> 00:57:00,707 - Wasn't it closer to 11, actually? - Why, you little... 873 00:57:01,207 --> 00:57:03,506 Mr. Kim said that he was here around that time too. 874 00:57:03,506 --> 00:57:04,606 No way. 875 00:57:06,477 --> 00:57:08,887 What is it? What? What do you want? 876 00:57:13,486 --> 00:57:14,557 It's nothing. 877 00:57:16,957 --> 00:57:20,497 Has that punk gone crazy? What an idiot. 878 00:57:24,867 --> 00:57:28,296 Hello! Hello! Hello! 879 00:57:28,296 --> 00:57:29,506 What brings you here? 880 00:57:29,506 --> 00:57:31,836 I was so thankful that you caught the culprit for me and everything. 881 00:57:32,276 --> 00:57:33,606 So I brought you all some samples. 882 00:57:34,207 --> 00:57:35,276 Captain! 883 00:57:36,207 --> 00:57:38,077 - Have you been well? - Yes, yes. 884 00:57:38,446 --> 00:57:40,716 Make sure to put this one and this one on. 885 00:57:40,716 --> 00:57:42,916 I'm making a special exception for you, and giving you two. 886 00:57:43,887 --> 00:57:44,986 Sure, okay. 887 00:57:45,617 --> 00:57:47,887 All of you are gathered over there, I see! 888 00:57:47,887 --> 00:57:49,356 Why are you carrying around something that is so heavy? 889 00:57:49,356 --> 00:57:51,327 I know, right? It really is heavy. 890 00:57:51,327 --> 00:57:53,057 - Have you been well? - Of course. 891 00:57:53,457 --> 00:57:56,097 Here. You can put this on right after you wash your face. 892 00:57:56,097 --> 00:57:57,126 I love you. 893 00:57:58,497 --> 00:58:00,497 - And here, put this on. - Thank you. 894 00:58:00,696 --> 00:58:03,767 - And this is a nourishing cream. - Thank you. 895 00:58:03,767 --> 00:58:05,577 Women have to take care of their skin after all. 896 00:58:09,207 --> 00:58:10,307 Hello. 897 00:58:13,017 --> 00:58:15,617 This is a hand cream made in the States. 898 00:58:15,617 --> 00:58:18,347 It's good to put this on your hands in this weather. 899 00:58:18,856 --> 00:58:20,356 Don't share this with anyone, okay? 900 00:58:20,957 --> 00:58:22,126 Thank you. 901 00:58:22,626 --> 00:58:25,086 Wait, no. I'll show you how to put it on. 902 00:58:25,086 --> 00:58:26,696 It's fine. I know how to do it. 903 00:58:26,696 --> 00:58:27,756 Give me your hands. 904 00:58:28,097 --> 00:58:29,896 - It's fine. - Give it here. 905 00:58:31,896 --> 00:58:35,836 It'll get absorbed well if you massage it in like this. 906 00:58:36,907 --> 00:58:38,307 It's fine. I'll do it. 907 00:58:41,037 --> 00:58:45,916 By the way, how are your hands so soft when you're a man? 908 00:58:47,216 --> 00:58:48,416 It's fine. I'll do it. 909 00:58:48,986 --> 00:58:50,387 Yes, this is Seobu Station. 910 00:58:50,687 --> 00:58:52,816 Yes, we'll be right there. 911 00:58:53,617 --> 00:58:56,687 Chief, they found the members of the Lottery Gang at Hawaii Room Salon. 912 00:58:56,687 --> 00:58:58,187 - Really? Okay. - Yes. 913 00:58:58,187 --> 00:59:00,097 - Hey, let's go! - Excuse me. 914 00:59:05,537 --> 00:59:06,537 What's going on? 915 00:59:06,537 --> 00:59:09,466 Who cares about soft hands? Soft hearts matter more. 916 00:59:15,506 --> 00:59:17,577 - Sweep the area first. - Yes, sir. 917 00:59:18,446 --> 00:59:19,816 - Hello, sir. - Hello, sir. 918 00:59:21,847 --> 00:59:24,986 Hey, what's going on here? 919 00:59:25,356 --> 00:59:26,586 These people are all just customers? 920 00:59:26,586 --> 00:59:28,287 There isn't a single member of the Lottery Gang left here? 921 00:59:28,316 --> 00:59:29,756 I think they already sneaked them out. 922 00:59:29,787 --> 00:59:32,727 Gosh, I really wanted to see what those punks looked like. 923 00:59:32,796 --> 00:59:35,927 Those grasshopper-like punks are so good at running away. 924 00:59:40,296 --> 00:59:41,396 Punk. 925 00:59:42,267 --> 00:59:43,707 What kind of organization is the Lottery Gang? 926 00:59:43,707 --> 00:59:46,106 They're a famous scam ring. 927 00:59:46,236 --> 00:59:48,276 But they're really careful about making any moves, 928 00:59:48,276 --> 00:59:49,907 so we haven't been able to get much information about them. 929 00:59:50,247 --> 00:59:52,677 Only a handful of them makes moves per year. 930 00:59:52,816 --> 00:59:55,287 Yes, they're quite a headache to deal with. 931 00:59:56,247 --> 00:59:59,457 Hey, raise your heads! Hurry up and raise your heads! 932 01:00:00,517 --> 01:00:02,157 What are you doing? Raise your heads! 933 01:00:02,856 --> 01:00:04,827 Hey, that little punk wasn't here either? 934 01:00:04,927 --> 01:00:06,427 You know, the one that used to deliver the coffee. 935 01:00:06,427 --> 01:00:08,927 Yes. He was the first person I looked for when I got here, 936 01:00:08,927 --> 01:00:09,927 but I can't find him. 937 01:00:10,997 --> 01:00:14,367 Why didn't they report this sooner? Hey, wrap things up here. 938 01:00:14,367 --> 01:00:15,437 Yes, sir. 939 01:00:15,437 --> 01:00:17,707 Hurry and wrap things up here. Hurry up! 940 01:00:18,807 --> 01:00:21,077 - Heads down. - Please comply. 941 01:00:21,077 --> 01:00:22,807 - Hey, you guys. - Yes, sir? 942 01:00:22,807 --> 01:00:23,907 Wrap things up here and move out. 943 01:00:23,907 --> 01:00:24,946 Yes, sir. 944 01:00:25,916 --> 01:00:28,046 You're not going to open the door? Hey! 945 01:00:28,117 --> 01:00:30,446 I'm only going to give you until the count of three. 946 01:00:30,446 --> 01:00:33,557 1, 2, 3! You're dead, you punk. 947 01:00:33,657 --> 01:00:35,287 Hey. What's going on? 948 01:00:35,287 --> 01:00:37,287 A guy went in there and won't come out. 949 01:00:37,427 --> 01:00:40,327 Really? Move. Hey, you punk! 950 01:00:40,727 --> 01:00:43,566 Open up! Why, you little! 951 01:00:43,997 --> 01:00:47,166 Hey, you're not going to open the door? 952 01:00:47,166 --> 01:00:49,707 - This little... Hey. - Yes, sir? 953 01:00:49,707 --> 01:00:52,137 - Hold this, Nam Sik. - Yes, sir. 954 01:00:52,606 --> 01:00:54,836 - Get out of there! - Move, move. 955 01:00:55,477 --> 01:00:58,546 You're still not going to come out? Hey. 956 01:00:58,617 --> 01:01:01,416 That was a woman's voice. Hey! Get out of there right now! 957 01:01:01,416 --> 01:01:03,687 Are you a woman? Hurry up and come out. Come out! 958 01:01:03,946 --> 01:01:07,356 - All right, all right! Stop it! - What is going on here? 959 01:01:07,356 --> 01:01:08,856 Hurry up and come out! 960 01:01:11,227 --> 01:01:13,356 - Hey, Nam Sik. - Yes? 961 01:01:14,457 --> 01:01:16,296 - What were you two doing in there? - Come out. 962 01:01:17,367 --> 01:01:19,637 You little punk. 963 01:01:19,736 --> 01:01:22,166 Hey, why did you hide? 964 01:01:22,537 --> 01:01:23,867 I'm sorry. 965 01:01:23,867 --> 01:01:25,907 What exactly were you doing in there? 966 01:01:41,086 --> 01:01:42,086 Father. 967 01:01:47,756 --> 01:01:50,696 What did I tell you? I told you that I'd get it for you! 968 01:02:26,497 --> 01:02:27,796 (Life on Mars) 969 01:02:28,267 --> 01:02:30,437 Did you drop off your father safely? 970 01:02:30,707 --> 01:02:33,006 Your name really is the same as mine. 971 01:02:33,006 --> 01:02:34,807 I'm helping the detective a bit. 972 01:02:34,807 --> 01:02:36,646 Is it like a secret investigation? 973 01:02:36,907 --> 01:02:39,347 It was cold last night, so maybe he froze to death? 974 01:02:39,546 --> 01:02:41,477 This is really hard to get. Where did he get it? 975 01:02:41,477 --> 01:02:43,816 I was planning to hold on to it so that we don't lose it. 976 01:02:44,046 --> 01:02:46,117 Something about these tickets seem off. 977 01:02:46,356 --> 01:02:49,557 It's not my dad's. He doesn't wear watches. 978 01:02:50,086 --> 01:02:52,626 - If it's not the victim's... - It's the culprit's. 979 01:02:52,626 --> 01:02:54,296 It must've come off during a physical altercation. 980 01:02:54,457 --> 01:02:56,367 That means that this was a murder. 981 01:02:56,497 --> 01:02:58,296 - Why did you bring Officer Yoon? - Hey. 982 01:02:58,427 --> 01:03:01,267 I didn't force her to come. She said she wanted to do this. 983 01:03:02,736 --> 01:03:03,937 What the... 983 01:03:04,305 --> 01:04:04,519 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm