1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:19,200 --> 00:01:22,909 (Narrator) Once upon a time when Britain was very rich, 3 00:01:23,000 --> 00:01:25,639 deep in the vaults of the Bank of England 4 00:01:25,720 --> 00:01:28,917 there was more gold than anywhere else in the world. 5 00:01:29,000 --> 00:01:30,911 Safe, people used to say. 6 00:01:31,000 --> 00:01:33,116 Safe as the Bank of England. 7 00:01:33,200 --> 00:01:35,077 Here it is, Mr Montpelier. 8 00:01:35,160 --> 00:01:37,116 I trust you'll not be disappointed 9 00:01:37,200 --> 00:01:39,156 with its prosaic design. 10 00:01:39,240 --> 00:01:40,719 On the contrary. 11 00:01:40,800 --> 00:01:43,109 It seems to me a thing of beauty. 12 00:01:43,200 --> 00:01:44,679 If not a joy forever. 13 00:01:44,760 --> 00:01:46,910 Allow me, Oliver. 14 00:01:47,000 --> 00:01:48,718 It looks good. 15 00:01:48,800 --> 00:01:50,518 It feels good. 16 00:01:50,600 --> 00:01:52,158 It is good. 17 00:01:52,240 --> 00:01:53,912 And there's only one other like it, 18 00:01:54,000 --> 00:01:56,514 issued in connection with a foreign loan. 19 00:01:56,600 --> 00:01:58,033 Yes, we read about it. 20 00:01:58,120 --> 00:01:59,712 That's what gave us the idea. 21 00:01:59,800 --> 00:02:01,119 The idea? 22 00:02:01,200 --> 00:02:03,430 I suppose it does seem a little curious 23 00:02:03,520 --> 00:02:06,273 that we should need such a large sum in the form of one note. 24 00:02:06,360 --> 00:02:10,876 It certainly is an unusual request. lI imagine it's for a business transaction. 25 00:02:10,960 --> 00:02:12,916 Very important business, isn't it, Roderick? 26 00:02:13,000 --> 00:02:14,319 Shall we tell Mr Garrett? 27 00:02:14,400 --> 00:02:15,913 You leave me no alternative. 28 00:02:16,000 --> 00:02:18,753 You see, Mr Garrett, my brother and I require 29 00:02:18,840 --> 00:02:23,675 this pretty, exquisite, unique little scrap of paper for a bet. 30 00:02:23,760 --> 00:02:25,113 A bet? 31 00:02:25,200 --> 00:02:27,236 Did you say a bet? 32 00:02:27,320 --> 00:02:28,958 A very important bet. 33 00:02:29,040 --> 00:02:30,712 Gentlemen, you astound me. 34 00:02:30,800 --> 00:02:34,031 I'm astounded at the purpose for which you require this note. 35 00:02:34,120 --> 00:02:37,351 I'm astounded that you should call it a...a scrap of paper. 36 00:02:37,440 --> 00:02:40,955 Allow me to draw your attention to the text. 37 00:02:41,040 --> 00:02:44,715 "I promise to pay the bearer on demand 38 00:02:44,800 --> 00:02:48,349 "the sum of one million pounds." 39 00:03:21,760 --> 00:03:23,876 (Typewriter keys tapping) 40 00:03:24,000 --> 00:03:27,436 (American man) "This consulate is not provided with funds 41 00:03:27,520 --> 00:03:29,954 "by the United States government 42 00:03:30,040 --> 00:03:33,396 "for the assistance of needy Americans in London." 43 00:03:33,480 --> 00:03:35,311 Well, that's too bad. 44 00:03:35,400 --> 00:03:37,118 I'd have thought this would be just the place. 45 00:03:37,200 --> 00:03:39,839 Well, that doesn't mean we're not anxious to help. 46 00:03:39,920 --> 00:03:43,117 Might find you a berth in a cargo ship and you could work your passage home. 47 00:03:43,200 --> 00:03:45,475 Would there be any chance I could find work here? 48 00:03:45,560 --> 00:03:48,233 If you'd like to call back in a week or two we'll make inquiries. 49 00:03:48,320 --> 00:03:50,515 A week? That's a long time. 50 00:03:50,600 --> 00:03:53,512 If I could just get a little money to last me through the next few days 51 00:03:53,600 --> 00:03:55,318 I can find work for myself. 52 00:03:55,400 --> 00:03:58,312 We can give you a small loan if you can guarantee repayment. 53 00:03:58,400 --> 00:04:00,914 Can you offer us any kind of security? 54 00:04:01,000 --> 00:04:02,911 Well, I've got a head on my shoulders 55 00:04:03,000 --> 00:04:04,911 and a good pair of hands. 56 00:04:05,000 --> 00:04:07,309 Unless you don't trust me, that's security, isn't it? 57 00:04:07,400 --> 00:04:09,118 It's no security at all. 58 00:04:09,200 --> 00:04:11,919 Many people pass through this office making similar requests. 59 00:04:12,000 --> 00:04:14,719 If we made an exception, we wouldn't know where to stop. 60 00:04:14,800 --> 00:04:16,916 Well, if you like, I'll report back to you every day. 61 00:04:17,000 --> 00:04:18,319 Sorry. Can't be done. 62 00:04:18,400 --> 00:04:21,710 Now, for the price of one shilling you can join the Anglo-American Society. 63 00:04:21,800 --> 00:04:24,917 That'll put you in touch with people in a position to help you. 64 00:04:25,000 --> 00:04:27,912 Well, I think on the whole I'd better try to help myself. 65 00:04:28,000 --> 00:04:31,834 Well, that's up to you, sir. Come back if you have no luck. 66 00:04:31,920 --> 00:04:33,717 I'll do that. 67 00:04:33,800 --> 00:04:35,518 Uh... 68 00:04:35,600 --> 00:04:36,919 could I have one of those? 69 00:04:37,000 --> 00:04:38,513 Of course! 70 00:04:38,600 --> 00:04:41,558 Sorry. (Laughs) All gone. 71 00:04:45,000 --> 00:04:46,353 Thanks. 72 00:04:53,080 --> 00:04:55,116 (Horses' hooves clip-clopping) 73 00:05:01,000 --> 00:05:02,718 Lovely muffins! 74 00:05:02,800 --> 00:05:06,509 Muffins! Fresh muffins! 75 00:05:06,600 --> 00:05:09,114 Lovely muffins! 76 00:05:09,200 --> 00:05:11,760 Muffins! 77 00:05:19,160 --> 00:05:20,479 (Splat) 78 00:05:25,800 --> 00:05:27,950 (Women giggling) 79 00:05:42,920 --> 00:05:44,797 (Man) Young man! 80 00:05:45,960 --> 00:05:48,076 Would you step inside a moment, please? 81 00:05:49,200 --> 00:05:50,713 Who? Me, sir? 82 00:05:50,800 --> 00:05:52,119 Yes, you. 83 00:05:52,200 --> 00:05:53,792 Through the front door on your left. 84 00:05:56,000 --> 00:05:58,150 Thanks! 85 00:06:06,280 --> 00:06:07,599 Good morning, sir. 86 00:06:07,680 --> 00:06:09,352 Will you please come in? 87 00:06:14,400 --> 00:06:16,755 Permit me to lead the way, sir. 88 00:06:36,360 --> 00:06:37,793 The young gentleman, sir. 89 00:06:37,880 --> 00:06:39,472 Thank you, James. That'll be all. 90 00:06:39,560 --> 00:06:41,437 How do you do, Mr, er... 91 00:06:41,520 --> 00:06:42,919 Adams. 92 00:06:43,000 --> 00:06:44,319 Henry Adams. 93 00:06:44,400 --> 00:06:46,152 Come and sit down, Mr Adams. 94 00:06:48,000 --> 00:06:49,433 Thank you. 95 00:06:49,520 --> 00:06:51,590 You're an American, Mr Adams. 96 00:06:51,680 --> 00:06:53,318 That's right. From New England. 97 00:06:53,400 --> 00:06:56,119 - How well do you know London? - Well, not at all. 98 00:06:56,200 --> 00:06:57,918 It's my first trip here. 99 00:06:58,000 --> 00:06:59,319 I wonder, Mr Adams, 100 00:06:59,400 --> 00:07:01,516 if you'd mind us asking you a few questions. 101 00:07:01,600 --> 00:07:03,033 Go right ahead. 102 00:07:03,120 --> 00:07:04,519 May we ask what you're doing in this country? 103 00:07:04,600 --> 00:07:05,919 And what your plans are? 104 00:07:06,000 --> 00:07:07,319 One thing at a time, Oliver. 105 00:07:07,400 --> 00:07:08,913 Well, I can't say that I have any plans. 106 00:07:09,000 --> 00:07:10,513 I'm hoping to find work. 107 00:07:10,600 --> 00:07:13,512 As a matter of fact, I landed in Britain by accident. 108 00:07:13,600 --> 00:07:15,033 How is that possible? 109 00:07:15,120 --> 00:07:17,111 Well, you see, back home I have my own little cutter. 110 00:07:17,200 --> 00:07:20,112 Well, she's just a 14-footer but I get a lot of fun out of her. 111 00:07:20,200 --> 00:07:25,035 Well, four weeks ago last Saturday I was sailing out of the bay and... 112 00:07:27,800 --> 00:07:29,711 Well, go on. 113 00:07:29,800 --> 00:07:32,633 - Where was I? - You were sailing out of the bay. 114 00:07:32,720 --> 00:07:34,711 Oh, yes. Uh... 115 00:07:34,800 --> 00:07:36,711 Well, towards dusk 116 00:07:36,800 --> 00:07:39,109 I found myself in the thick of a westerly gale. 117 00:07:39,200 --> 00:07:42,715 I did the only thing I could and ran before it all night. 118 00:07:42,800 --> 00:07:45,917 Next morning I'd just about given myself up for lost 119 00:07:46,000 --> 00:07:47,513 when I was spotted by a brig. 120 00:07:47,600 --> 00:07:50,194 - And the brig brought you to England? - That's right. 121 00:07:50,280 --> 00:07:52,919 I earned my passage by working as an unpaid hand 122 00:07:53,000 --> 00:07:56,675 which, uh, accounts for my somewhat disreputable appearance. 123 00:07:56,760 --> 00:07:58,113 You mustn't worry about that. 124 00:07:58,200 --> 00:08:00,191 It's a positive advantage. (Laughs) 125 00:08:01,600 --> 00:08:03,477 I'm afraid I don't quite follow you, sir. 126 00:08:03,560 --> 00:08:04,913 Tell us, Mr Adams, 127 00:08:05,000 --> 00:08:06,911 what sort of work were you engaged in? 128 00:08:07,000 --> 00:08:08,831 I had a job with a ship-building firm. 129 00:08:10,000 --> 00:08:11,274 Would I be right in thinking 130 00:08:11,360 --> 00:08:13,635 that you might be able to offer me some kind of work? 131 00:08:13,720 --> 00:08:15,119 Patience, Mr Adams, patience. 132 00:08:15,200 --> 00:08:16,918 If it's not an indelicate question, 133 00:08:17,000 --> 00:08:18,399 have you any money? 134 00:08:19,800 --> 00:08:21,518 Well, to tell you the truth 135 00:08:21,600 --> 00:08:23,113 my bankroll is zero. 136 00:08:23,200 --> 00:08:24,519 What luck! 137 00:08:24,600 --> 00:08:26,238 Roderick, what luck! 138 00:08:27,600 --> 00:08:31,912 Well, it may seem lucky to you, gentlemen, but it's not very lucky to me. 139 00:08:32,000 --> 00:08:33,831 If this is your idea of some kind of a joke, 140 00:08:33,920 --> 00:08:35,273 I don't think it's very funny. 141 00:08:35,360 --> 00:08:38,272 Now, if you'll excuse me, I'll be on my way. 142 00:08:38,360 --> 00:08:39,918 Please don't go, Mr Adams. 143 00:08:40,000 --> 00:08:41,433 Don't think we're insensitive, 144 00:08:41,520 --> 00:08:43,829 even though my brother is a little tactless. 145 00:08:43,920 --> 00:08:46,798 Oliver, give him the letter. 146 00:08:46,880 --> 00:08:49,519 I was about to say the same thing myself. 147 00:08:49,600 --> 00:08:51,158 The letter. 148 00:09:02,600 --> 00:09:04,909 The letter. 149 00:09:05,000 --> 00:09:06,638 - For me? - For you. 150 00:09:08,600 --> 00:09:10,113 Oh, no, you mustn't open it. 151 00:09:10,200 --> 00:09:13,510 Not yet. You may open it at, erm, two o'clock. 152 00:09:13,600 --> 00:09:14,919 Not a moment before. 153 00:09:15,000 --> 00:09:18,231 - Well, this is ridiculous. - It's not ridiculous. There's money in it. 154 00:09:18,320 --> 00:09:19,992 (Bell rings) 155 00:09:20,080 --> 00:09:23,516 Oh. Well, now, listen to me. I don't need your charity. 156 00:09:23,600 --> 00:09:26,319 All I want is an honest job of work. If you can't... 157 00:09:26,400 --> 00:09:30,234 We appreciate your honesty, Mr Adams. That's why we've given you the letter. 158 00:09:30,320 --> 00:09:32,311 James, show Mr Adams out. 159 00:09:32,400 --> 00:09:33,913 Good luck, Mr Adams. 160 00:09:34,000 --> 00:09:36,514 Well, why don't you explain what this is all about? 161 00:09:36,600 --> 00:09:38,909 - You'll soon know. - At two o'clock, Mr Adams. 162 00:09:39,000 --> 00:09:42,834 In exactly one hour and ten minutes. 163 00:09:43,880 --> 00:09:46,553 - One hour and ten minutes? - This way, sir. 164 00:09:49,000 --> 00:09:50,558 Mr Adams? 165 00:09:52,640 --> 00:09:54,119 Not until two o'clock. 166 00:09:54,200 --> 00:09:55,553 Promise? 167 00:09:58,000 --> 00:09:59,911 Promise. 168 00:10:00,000 --> 00:10:01,956 Goodbye. 169 00:10:08,200 --> 00:10:11,909 Ah. Honest, intelligent, a stranger to London... 170 00:10:12,000 --> 00:10:14,309 And not a penny with which to bless himself. 171 00:10:14,400 --> 00:10:15,958 Perfect. 172 00:10:49,600 --> 00:10:51,113 That one's reserved. 173 00:10:51,200 --> 00:10:52,758 This way please. 174 00:10:59,840 --> 00:11:02,274 Take this gentleman's order, Horace. 175 00:11:03,280 --> 00:11:05,840 (Forks scraping on plates) 176 00:11:09,080 --> 00:11:11,036 (Quiet chatter) 177 00:11:22,000 --> 00:11:23,718 Can I have some ham and eggs 178 00:11:23,800 --> 00:11:26,712 and a nice big juicy steak with all the trimmings? 179 00:11:26,800 --> 00:11:28,518 And make it extra thick. 180 00:11:28,600 --> 00:11:29,919 It'll cost a tidy bit. 181 00:11:30,000 --> 00:11:33,754 That's understood. And a long cool tankard of ale. 182 00:12:22,000 --> 00:12:22,955 Uh, waiter. 183 00:12:24,600 --> 00:12:25,919 Same thing again, please. 184 00:12:26,000 --> 00:12:27,319 Again? 185 00:12:27,400 --> 00:12:28,913 That's right. 186 00:12:29,000 --> 00:12:31,309 And fill that up. 187 00:12:31,400 --> 00:12:32,913 Anything wrong? 188 00:12:33,000 --> 00:12:34,956 No. No, sir. 189 00:12:36,400 --> 00:12:38,516 He's asked for another portion. 190 00:12:38,600 --> 00:12:40,318 Ale and all. 191 00:12:40,400 --> 00:12:43,119 Do you think he can pay? 192 00:12:43,200 --> 00:12:44,713 We'll have to chance it. 193 00:12:44,800 --> 00:12:46,916 Serve him, Horace, but... 194 00:12:47,000 --> 00:12:48,956 don't spare the gristle. 195 00:12:55,680 --> 00:12:57,318 "Ham, eggs, steak, potatoes, beans 196 00:12:57,400 --> 00:12:59,709 "carrots, twice. Trifle, cheese, coffee 197 00:12:59,800 --> 00:13:02,758 "two quarts of ale. Three and tenpence." 198 00:13:02,840 --> 00:13:04,319 Thank you. 199 00:13:04,400 --> 00:13:06,709 Would you mind waiting just a few minutes? 200 00:13:06,800 --> 00:13:08,119 What's there to wait for? 201 00:13:08,200 --> 00:13:10,919 All right, Horace. 202 00:13:11,000 --> 00:13:13,355 That was a wonderful meal. 203 00:13:15,000 --> 00:13:18,310 You know, uh, it's amazing how much pleasure 204 00:13:18,400 --> 00:13:20,311 you get out of the simple things 205 00:13:20,400 --> 00:13:21,913 if you have to get along without them for a while. 206 00:13:22,000 --> 00:13:23,319 Very interesting. 207 00:13:23,400 --> 00:13:26,756 And now perhaps if you'd pay the bill I could attend to the other customers. 208 00:13:26,840 --> 00:13:28,956 That clock of yours, is it correct? 209 00:13:29,040 --> 00:13:30,712 If anything, it's fast. 210 00:13:30,800 --> 00:13:32,916 Oh, it's fast. 211 00:13:33,000 --> 00:13:34,513 How fast? 212 00:13:34,600 --> 00:13:35,919 Two minutes. 213 00:13:36,000 --> 00:13:37,319 Oh, thank you. 214 00:13:37,400 --> 00:13:39,231 Now, I don't wish to be unpleasant 215 00:13:39,320 --> 00:13:41,834 but would you please settle the bill? 216 00:13:41,920 --> 00:13:43,911 I want to, but you see... 217 00:13:44,000 --> 00:13:45,911 The bill, please. 218 00:13:46,000 --> 00:13:47,718 Yes, I know. The bill. 219 00:13:47,800 --> 00:13:49,358 Exactly. 220 00:13:51,000 --> 00:13:53,912 Well, I don't suppose a couple of minutes 221 00:13:54,000 --> 00:13:55,956 will make any difference. 222 00:14:25,600 --> 00:14:27,511 I'm awfully sorry but... 223 00:14:27,600 --> 00:14:30,512 I don't have anything smaller. 224 00:14:30,600 --> 00:14:32,909 Well... 225 00:14:33,280 --> 00:14:34,429 er... 226 00:14:35,880 --> 00:14:37,916 er... 227 00:14:38,000 --> 00:14:40,195 just one moment. 228 00:14:40,280 --> 00:14:42,589 Maggie! Look! 229 00:14:43,920 --> 00:14:45,319 (Shrieks) 230 00:14:47,280 --> 00:14:48,793 Do you think it's real? 231 00:14:55,000 --> 00:14:57,719 - Ask Mr Clements. - Mr Clements, Mr Clements. 232 00:14:57,800 --> 00:15:00,951 - What is it? - Would you mind looking at this? 233 00:15:13,440 --> 00:15:15,556 Do you think it's genuine? 234 00:15:17,800 --> 00:15:20,439 Two notes of this denomination have been issued. 235 00:15:20,520 --> 00:15:22,795 But in any case it's hardly likely to be a forgery. 236 00:15:22,880 --> 00:15:25,599 - Why not? - It would draw attention to the owner. 237 00:15:25,680 --> 00:15:28,638 - No forger would want that. - But look at the owner, Mr Clements. 238 00:15:28,720 --> 00:15:30,711 He's in rags. 239 00:15:34,680 --> 00:15:37,399 I can only assume he's an eccentric millionaire. 240 00:15:37,480 --> 00:15:40,438 - (Gasps) An eccentric millionaire? 241 00:15:40,520 --> 00:15:42,317 And you put him at the back of the room? 242 00:15:42,400 --> 00:15:43,753 Go and attend to him at once. 243 00:15:45,360 --> 00:15:47,920 I'm sorry, sir, but I cannot change the note. 244 00:15:48,000 --> 00:15:49,911 But it's all I have on me. 245 00:15:50,000 --> 00:15:51,831 Oh! Oh, please don't worry, sir. 246 00:15:51,920 --> 00:15:53,911 It's of no consequence. No consequence at all. 247 00:15:54,000 --> 00:15:58,039 We're gratified you should so much as step foot inside our little establishment. 248 00:15:58,120 --> 00:16:01,715 Indeed, sir. I trust you will come here whenever you seek peace and quiet. 249 00:16:01,800 --> 00:16:04,712 - Well, that's very good of you. - Good, sir? It's good of you, sir. 250 00:16:04,800 --> 00:16:07,519 You must come whenever you want and have whatever you like. 251 00:16:07,600 --> 00:16:10,717 The mere honour of your presence is a reward in itself. 252 00:16:10,800 --> 00:16:13,633 Well, I may not be passing this way for quite a while. 253 00:16:13,720 --> 00:16:15,312 It would be a very poor thing, sir 254 00:16:15,400 --> 00:16:17,595 if I couldn't trust a gentleman as rich as yourself, sir. 255 00:16:17,680 --> 00:16:21,116 Even if you do play larks upon the public in the matter of dress. 256 00:16:21,200 --> 00:16:23,316 As for the bill, sir, please forget it. 257 00:16:23,400 --> 00:16:24,913 It's of no consequence. 258 00:16:25,000 --> 00:16:26,718 No consequence at all. 259 00:16:26,800 --> 00:16:29,678 Thank you very much. That's very nice of you. 260 00:16:29,760 --> 00:16:31,557 Oh, it's for us to thank you, sir. 261 00:16:31,640 --> 00:16:34,757 And I do, sir, from the bottom of my heart. 262 00:16:43,680 --> 00:16:45,557 (Chatter) 263 00:16:55,800 --> 00:16:57,552 (Doorbell rings) 264 00:17:05,000 --> 00:17:06,752 (Doorbell rings) 265 00:17:29,000 --> 00:17:30,592 (Door opens) 266 00:17:32,400 --> 00:17:34,311 Did you want something, sir? 267 00:17:34,400 --> 00:17:36,311 - You remember me? - Yes, sir. 268 00:17:36,400 --> 00:17:38,118 I've got to see your employers again immediately. 269 00:17:38,200 --> 00:17:40,111 - They've gone, sir. - Gone? 270 00:17:40,200 --> 00:17:41,713 Gone abroad, sir. 271 00:17:41,800 --> 00:17:44,109 But they were here just an hour ago. 272 00:17:44,200 --> 00:17:46,714 They will be back in a month. A month from today. 273 00:17:46,800 --> 00:17:48,916 Well, I can't believe that they...they... 274 00:17:49,000 --> 00:17:50,956 (Door bolts slammed across) 275 00:18:02,600 --> 00:18:04,955 (Horses' hooves clip-clopping) 276 00:18:19,400 --> 00:18:24,076 (Montpelier) "The enclosed bank note is lent to you for one month. 277 00:18:24,160 --> 00:18:27,675 "If you return it intact at the end of that time, 278 00:18:27,760 --> 00:18:31,833 "you shall have any job that it is within our power to give you. 279 00:18:31,920 --> 00:18:35,833 "It may interest you to know that we have a bet on you." 280 00:19:31,800 --> 00:19:33,153 (Rip) 281 00:19:38,120 --> 00:19:39,553 Hey! 282 00:19:46,000 --> 00:19:47,319 Goodbye. 283 00:19:47,400 --> 00:19:48,913 - Goodbye. - Goodbye. 284 00:19:49,000 --> 00:19:50,479 (Baby crying) 285 00:19:50,560 --> 00:19:54,997 Oh, did the dirty piece of paper fall on baby's face there? 286 00:19:55,080 --> 00:19:57,514 Hold it! Hang on! 287 00:19:57,600 --> 00:19:59,591 Oh! Oh! Oh! 288 00:19:59,680 --> 00:20:01,716 Oh! Oh! Oh! 289 00:20:01,800 --> 00:20:03,313 Oh! 290 00:20:07,800 --> 00:20:08,994 Oof! 291 00:20:09,080 --> 00:20:10,035 Sorry! 292 00:20:11,520 --> 00:20:13,431 Prepare ye for the day of judgment. 293 00:20:14,000 --> 00:20:15,752 Prepare ye for the day of judgment. 294 00:20:16,240 --> 00:20:18,310 Prepare ye for the day of judgment. 295 00:20:18,480 --> 00:20:19,993 Prepare ye for the day of judgment. 296 00:20:20,080 --> 00:20:21,752 Prepare ye - oh! 297 00:20:44,080 --> 00:20:45,752 Mmm! 298 00:20:48,400 --> 00:20:50,709 (Hooves clip-clopping) 299 00:20:50,800 --> 00:20:52,518 (Girls laughing) 300 00:20:57,600 --> 00:20:59,511 What a funny man! 301 00:20:59,600 --> 00:21:01,556 Shh! Behave yourselves. 302 00:21:51,200 --> 00:21:52,519 I'd like to have a suit. 303 00:21:52,600 --> 00:21:55,114 I thought you might have something ready-made. 304 00:21:55,200 --> 00:21:56,758 He'll attend to you. 305 00:22:00,000 --> 00:22:01,752 (Clears throat) 306 00:22:01,840 --> 00:22:03,319 I want a suit, please. 307 00:22:03,400 --> 00:22:05,914 Uh, something I can walk out in. 308 00:22:06,000 --> 00:22:07,513 Ready-made suits? 309 00:22:07,600 --> 00:22:08,919 Downstairs. 310 00:22:09,000 --> 00:22:10,319 Oh. 311 00:22:10,400 --> 00:22:11,958 Thank you. 312 00:22:14,360 --> 00:22:15,952 (f Humming opera aria) 313 00:22:19,800 --> 00:22:21,313 I hate to interrupt 314 00:22:21,400 --> 00:22:24,710 but would you like to show me some ready-made suits? 315 00:22:24,800 --> 00:22:27,598 Yes, I dare say we can fit you up, sir. This way, please. 316 00:22:27,680 --> 00:22:30,638 I thought you might have something made up for another customer 317 00:22:30,720 --> 00:22:33,314 - and not collected. - We don't go in for that sort of thing, sir. 318 00:22:33,400 --> 00:22:34,913 Ah, here we are. The very thing. 319 00:22:36,160 --> 00:22:38,515 Tell Todd to serve him quickly and get him out the side door. 320 00:22:38,600 --> 00:22:39,555 Yes, sir. 321 00:22:41,600 --> 00:22:44,319 Is this the sort of thing that's worn in England nowadays? 322 00:22:44,400 --> 00:22:46,516 Oh, yes, it's all the fashion. Try the trousers. 323 00:22:46,600 --> 00:22:48,352 - (Snaps fingers) - Huh? 324 00:22:51,160 --> 00:22:54,311 Mr Reid says you've got to get him out of the side entrance and quick. 325 00:22:54,400 --> 00:22:57,551 Well, I know what I'm doing. I've got eyes, haven't I? 326 00:23:01,000 --> 00:23:02,911 Sir. 327 00:23:03,000 --> 00:23:04,911 It's a little noisy, isn't it? 328 00:23:05,000 --> 00:23:07,116 Well, you won't do better, sir, all things considered. 329 00:23:07,200 --> 00:23:09,919 - You're a little difficult for size. -Yes,solam. 330 00:23:10,000 --> 00:23:12,150 Well, it'll do for the time being. I'll take it. 331 00:23:12,240 --> 00:23:14,913 - Good. Shall I wrap it? - No, I'll wear it. 332 00:23:15,000 --> 00:23:17,309 Oh, I'd rather not pay you now, if you don't mind. 333 00:23:17,400 --> 00:23:19,709 I'd like to open an account and settle with you in a month. 334 00:23:19,800 --> 00:23:21,518 You see, I, uh... 335 00:23:21,600 --> 00:23:24,114 don't happen to have any small change. 336 00:23:24,200 --> 00:23:25,918 Here we go. 337 00:23:26,000 --> 00:23:28,116 I suppose a gentleman like you can only be expected 338 00:23:28,200 --> 00:23:29,679 to carry large change. 339 00:23:29,760 --> 00:23:31,159 Now, look here, sonny, 340 00:23:31,240 --> 00:23:33,879 I wouldn't judge strangers by the clothes they wear. 341 00:23:33,960 --> 00:23:36,190 I just don't want to embarrass you with a large note. 342 00:23:36,280 --> 00:23:38,589 I meant no offence but while rebukes are in the air 343 00:23:38,680 --> 00:23:40,910 what makes you think we can't change a large note? 344 00:23:41,000 --> 00:23:42,877 As a matter of fact, we can. 345 00:23:43,680 --> 00:23:47,468 In that case, there's no problem. 346 00:24:04,520 --> 00:24:06,192 (Clatter) 347 00:24:13,200 --> 00:24:14,474 (Sniggers) 348 00:24:18,000 --> 00:24:20,230 Well, what's the trouble? What's wanting? 349 00:24:20,320 --> 00:24:23,915 - I'm just waiting for my change. - Come, come. Get him his change, Todd. 350 00:24:24,000 --> 00:24:25,513 Get going. 351 00:24:25,600 --> 00:24:26,919 (Sobs) Change, sir? 352 00:24:27,000 --> 00:24:29,355 (Sniffs) Change. Mmm! 353 00:24:32,200 --> 00:24:34,509 How could it... 354 00:24:34,600 --> 00:24:36,113 is it... 355 00:24:36,200 --> 00:24:38,111 would it be the one I saw in the papers on Wednesday? 356 00:24:38,200 --> 00:24:39,599 Or was it Thursday? 357 00:24:39,680 --> 00:24:41,910 I remember thinking that never would I be blessed 358 00:24:42,000 --> 00:24:43,831 with the feel of such a note as this. 359 00:24:43,920 --> 00:24:45,911 You're a fool, Todd, a born fool, 360 00:24:46,000 --> 00:24:48,309 bringing the gentleman into this part of the shop. 361 00:24:48,400 --> 00:24:50,914 He'll think we never had dealings with millionaires. 362 00:24:51,000 --> 00:24:52,592 And take off this jacket, sir. 363 00:24:52,680 --> 00:24:54,272 It's only fit for the dustbin. 364 00:24:54,360 --> 00:24:55,918 Get Jack, Arthur and William. 365 00:24:56,000 --> 00:24:57,718 Allow me, sir. 366 00:24:57,800 --> 00:25:00,314 Er, this way, sir. 367 00:25:00,400 --> 00:25:02,197 Ha ha ha! The balance is perfect. 368 00:25:02,280 --> 00:25:04,157 We were making it for the hospidale of Halifax. 369 00:25:04,240 --> 00:25:06,310 He was very much of the same build. 370 00:25:06,400 --> 00:25:08,914 - One inch off the sleeves. - One inch off the sleeves. 371 00:25:09,000 --> 00:25:10,319 The cravats, Mr Reid. 372 00:25:10,400 --> 00:25:12,391 - I said the new ones from Macclesfield. - Oh, yes. 373 00:25:12,480 --> 00:25:15,119 First thing in the morning, we shall start to make for you. 374 00:25:15,200 --> 00:25:18,317 You'll be needing a morning suit, a dress suit, something for the opera... 375 00:25:18,400 --> 00:25:21,312 I don't need all those suits. I only came in here for one suit. 376 00:25:21,400 --> 00:25:23,595 - The waistcoats, Mr Reid. - Thank you. 35. 377 00:25:23,680 --> 00:25:24,908 35. 378 00:25:25,000 --> 00:25:26,911 You'll only get through the season without them. 379 00:25:27,000 --> 00:25:28,911 30 suits is the very minimum. 380 00:25:29,000 --> 00:25:31,195 Lord Redington favours 48. 381 00:25:31,280 --> 00:25:34,113 - A square up the neck of the back. - I can't give you all those orders. 382 00:25:34,200 --> 00:25:36,839 Why'd you have to wait indefinitely for payment. 383 00:25:36,920 --> 00:25:38,911 Indefinitely. A weak word. 384 00:25:39,000 --> 00:25:40,513 Eternally, Mr Adams. 385 00:25:40,600 --> 00:25:43,319 - The dressing gowns, Mr Reid. - Thank you. 386 00:25:43,400 --> 00:25:46,119 - Shrink the front edge a little. - Shrink the front edge a little. 387 00:25:46,200 --> 00:25:49,078 What about a cycling suit, Mr Adams? Cycling is all the rage. 388 00:25:49,160 --> 00:25:50,912 Then of course there's Ascot. 389 00:25:51,000 --> 00:25:54,117 I'm not gonna be doing any cycling nor any Ascotting. 390 00:25:54,200 --> 00:25:57,112 - Sailing's my hobby. - Ah. The sport of kings. (Laughs) 391 00:25:57,200 --> 00:25:59,634 Very proper for a personage such as yourself. 392 00:25:59,720 --> 00:26:02,951 - I thought racing was the sport of kings. - Then it ought to be sailing. 393 00:26:03,040 --> 00:26:05,190 = Nip in the waist a bit. = Nip in the waist a bit. 394 00:26:05,280 --> 00:26:06,918 Make a note, Arthur. A nautical suit. 395 00:26:07,000 --> 00:26:08,911 - A nautical suit. - The spats, Mr Reid. 396 00:26:09,000 --> 00:26:13,312 - Thank you. Just a fraction more skirt. - Just a fraction more skirt. 397 00:26:13,400 --> 00:26:15,231 It's our pride and glory to see a man 398 00:26:15,320 --> 00:26:18,118 of your eminence properly attired for the season. 399 00:26:18,200 --> 00:26:20,509 To skip it, Mr Adams, would be inconvenient to you 400 00:26:20,600 --> 00:26:21,919 and harmful to me. 401 00:26:22,000 --> 00:26:23,797 The other cravats, Mr Reid. 402 00:26:23,880 --> 00:26:25,518 They'll be ready for you in the morning. 403 00:26:25,600 --> 00:26:27,352 That's fine. I'll just get back into these now. 404 00:26:27,440 --> 00:26:29,510 Oh dear, oh dear. The humiliation. 405 00:26:29,600 --> 00:26:32,512 Still, I suppose there's no alternative. Your address, Mr Adams? 406 00:26:32,600 --> 00:26:34,192 Well, I don't have an address. 407 00:26:34,280 --> 00:26:35,918 I'm...changing quarters. 408 00:26:36,000 --> 00:26:37,911 Take my advice and stay at Bumbles. 409 00:26:38,000 --> 00:26:39,513 What's Bumbles? 410 00:26:39,600 --> 00:26:41,795 The very place. Quiet, modest, and discretion itself. 411 00:26:41,880 --> 00:26:45,919 Luckily for you I have a relative on the management. Leave it to me. 412 00:26:46,000 --> 00:26:47,558 Really? 413 00:26:49,000 --> 00:26:50,558 Really? 414 00:26:52,760 --> 00:26:53,954 Really? 415 00:26:56,000 --> 00:26:58,150 Really? 416 00:26:58,600 --> 00:27:00,113 Thank you very much, Reid. 417 00:27:00,200 --> 00:27:02,156 I'm most indebted to you. 418 00:27:16,400 --> 00:27:18,709 Which of the suites on the first floor is vacant? 419 00:27:18,800 --> 00:27:20,119 None, sir. 420 00:27:20,200 --> 00:27:21,519 - (Coughs) Williams? - Sir? 421 00:27:21,600 --> 00:27:24,319 Fetch all the reception staff and the commissionaires from both entrances. 422 00:27:24,400 --> 00:27:25,719 Yes, sir. 423 00:27:25,800 --> 00:27:27,711 Ah. The bridal suite. 424 00:27:27,800 --> 00:27:30,917 How long is it since the Duke of Frognal settled his account? 425 00:27:31,000 --> 00:27:32,319 Six months, Mr Lloyd. 426 00:27:32,400 --> 00:27:33,913 = I'll move him up. - Yes, sir. 427 00:27:34,000 --> 00:27:35,513 Prepare the suite immediately. 428 00:27:35,600 --> 00:27:38,910 Send up fresh flowers, roses, carnations. 429 00:27:39,000 --> 00:27:42,709 I want you to pay particular attention to what I have to say. 430 00:27:42,800 --> 00:27:46,509 I am expecting at any moment a Mr Henry Adams. 431 00:27:46,600 --> 00:27:49,194 He is somewhat eccentrically dressed. Do you understand? 432 00:27:49,280 --> 00:27:51,077 Quite unlike our usual clients. 433 00:27:51,160 --> 00:27:52,718 But as far as you're concerned 434 00:27:52,800 --> 00:27:55,917 he is attired as correctly as an admiral of the fleet. 435 00:27:56,000 --> 00:27:57,718 You will of course welcome him 436 00:27:57,800 --> 00:28:00,712 with all the discretion for which Bumbles is famed. 437 00:28:00,800 --> 00:28:04,315 He happens to be an American millionaire. 438 00:28:04,400 --> 00:28:06,914 Go back to the doors and look out for him. 439 00:28:07,000 --> 00:28:08,592 I do assure you, Your Grace 440 00:28:08,680 --> 00:28:10,716 it's entirely for your own convenience. 441 00:28:10,800 --> 00:28:13,109 You will find the room far less disturbing at night. 442 00:28:13,200 --> 00:28:16,715 Never been disturbed at night since I came here. 443 00:28:16,800 --> 00:28:19,109 Sometimes I wish I was. 444 00:28:19,200 --> 00:28:22,909 The room was previously occupied by m'lord Howard of Howard. 445 00:28:23,000 --> 00:28:24,319 Never heard of him. 446 00:28:24,400 --> 00:28:26,311 This is where I am, and this is where I stay. 447 00:28:26,400 --> 00:28:27,594 (Boom) 448 00:28:29,200 --> 00:28:32,078 What's the meaning of this? 449 00:28:32,160 --> 00:28:33,513 Get out, all of you. 450 00:28:33,600 --> 00:28:35,318 Shoo. Shoo. Shoo. 451 00:28:35,400 --> 00:28:38,119 Carry on. I assure you, Your Grace, it's merely temporary. 452 00:28:38,200 --> 00:28:39,918 Temporary be damned. 453 00:28:40,000 --> 00:28:43,310 Naturally, I wouldn't put you to the inconvenience of packing your bags. 454 00:28:43,400 --> 00:28:46,597 This is intolerable. Come on. Out with it. What's the meaning of it? 455 00:28:46,680 --> 00:28:48,796 If Your Grace will consider the move in all its aspects 456 00:28:48,880 --> 00:28:51,519 I feel sure you'll appreciate its beneficial nature. 457 00:28:51,600 --> 00:28:53,750 Naturally, there will be a slight reduction. 458 00:28:53,840 --> 00:28:56,115 Oh, there will, will there? So there ought to be. 459 00:29:00,000 --> 00:29:01,513 Ha ha ha! 460 00:29:01,600 --> 00:29:03,318 Will she be there too? 461 00:29:03,400 --> 00:29:05,914 That, Your Grace, is a matter for the housekeeper. 462 00:29:06,000 --> 00:29:09,117 Incidentally, as the new room is below the servants' quarters 463 00:29:09,200 --> 00:29:12,715 you will be far more free to indulge, er, your musical inclinations. 464 00:29:12,800 --> 00:29:15,758 Shall I? Now let's have the truth, Lloyd. 465 00:29:15,840 --> 00:29:17,353 Who have you got coming here? 466 00:29:17,440 --> 00:29:20,716 Come on. Out with it. You can't bamboozle me. 467 00:29:20,800 --> 00:29:22,119 Mr Henry Adams, Your Grace. 468 00:29:22,200 --> 00:29:25,351 - An American. - An American?! 469 00:29:25,440 --> 00:29:27,351 An American millionaire, Your Grace. 470 00:29:27,440 --> 00:29:28,919 Are you trying to tell me 471 00:29:29,000 --> 00:29:32,515 American money means more than an Englishman's name? 472 00:29:32,600 --> 00:29:34,511 I won't stand for it! 473 00:29:34,600 --> 00:29:37,637 This country's going to the dogs. 474 00:29:44,800 --> 00:29:46,358 Wait, Trevor. 475 00:30:04,400 --> 00:30:06,118 Good afternoon, sir. 476 00:30:06,200 --> 00:30:07,918 Allow me. 477 00:30:08,000 --> 00:30:09,513 This way, sir. 478 00:30:09,600 --> 00:30:11,272 You're expected. 479 00:30:33,400 --> 00:30:35,356 If you please, sir. 480 00:30:39,600 --> 00:30:42,114 (Lady) Quite the most comfortable room I've had. 481 00:30:42,200 --> 00:30:45,829 - I'm so glad. Thank you. - (Clears throat) 482 00:30:45,920 --> 00:30:47,478 Excuse me. 483 00:30:48,800 --> 00:30:52,315 Good afternoon, sir. Good afternoon. Welcome to Bumbles. 484 00:30:52,400 --> 00:30:54,311 Parsons, whatever's come over you? 485 00:30:54,400 --> 00:30:58,154 - Carry the gentleman's case. - Yes, sir. Certainly, sir. 486 00:31:01,600 --> 00:31:04,717 Parsons! Get up at once. 487 00:31:04,800 --> 00:31:06,438 This way, sir, if you please. 488 00:31:15,240 --> 00:31:17,390 We are most honoured you are staying with us, sir. 489 00:31:17,480 --> 00:31:19,118 We can assure you of every comfort. 490 00:31:19,200 --> 00:31:20,918 Good afternoon, sir. And welcome. 491 00:31:21,000 --> 00:31:23,230 - Wilcox, the register. - Yes, sir. 492 00:31:31,400 --> 00:31:33,960 If you'd Kindly sign, sir. 493 00:31:35,800 --> 00:31:37,552 Just here, sir. 494 00:31:39,040 --> 00:31:40,996 (Xylophone glissandos) 495 00:31:43,640 --> 00:31:46,313 Thank you very much, sir. And now if you'll step this way, 496 00:31:46,400 --> 00:31:48,960 we have reserved for you the bridal suite. 497 00:31:53,960 --> 00:31:56,030 Excuse me, sir. 498 00:32:04,840 --> 00:32:07,991 Now what do you suppose he uses that for? 499 00:32:08,760 --> 00:32:11,194 Pick it up, Parsons. Pick it up. 500 00:32:16,800 --> 00:32:19,109 Ha ha ha. There's nothing we of the old country 501 00:32:19,200 --> 00:32:20,918 like so much as a good sense of humour. 502 00:32:21,000 --> 00:32:22,911 This way, sir, please. 503 00:32:23,000 --> 00:32:25,719 My apologies, sir. I trust there's no damage. 504 00:32:25,800 --> 00:32:29,110 If you'd care to replace it in the case, we'll have it taken up to your suite. 505 00:32:29,200 --> 00:32:31,509 - So this is Bumbles. - Yes, sir. 506 00:32:31,600 --> 00:32:33,909 The manager's expecting you. 507 00:32:34,000 --> 00:32:35,672 Excuse me, sir. 508 00:32:37,280 --> 00:32:39,589 This is Mr Henry Adams, sir. 509 00:32:39,680 --> 00:32:42,478 Adams? Did you say Adams? 510 00:32:42,560 --> 00:32:46,109 That's right. I understand I'm expected here. 511 00:32:47,440 --> 00:32:49,908 Er, Mr Adams, I apologise profusely. 512 00:32:50,000 --> 00:32:52,594 There's been a most unfortunate misunderstanding. 513 00:32:52,680 --> 00:32:54,716 You're an impostor. 514 00:32:54,800 --> 00:32:56,711 Parsons, I'm surprised at you. 515 00:32:56,800 --> 00:32:59,155 Perhaps you'll have the goodness to leave. 516 00:32:59,840 --> 00:33:01,353 I said, would you mind leaving? 517 00:33:03,600 --> 00:33:06,512 - If you would just sign the register. - Oh, what's going on here? 518 00:33:06,600 --> 00:33:08,636 Just a mistake of the commissionaire. 519 00:33:08,720 --> 00:33:10,119 Get rid of him. 520 00:33:10,200 --> 00:33:12,839 The foolish fellow mistook him for you, Mr Adams. Quite unforgivable. 521 00:33:12,920 --> 00:33:15,514 Excuse me... Hop it. 522 00:33:15,600 --> 00:33:16,953 This way, please. 523 00:33:19,080 --> 00:33:20,672 (Woman screaming) 524 00:33:22,520 --> 00:33:24,590 (Screaming) 525 00:33:24,680 --> 00:33:27,114 (Agitated chatter) 526 00:33:27,200 --> 00:33:29,794 Fetch the police, Williams. The police. 527 00:33:29,880 --> 00:33:32,713 Now, now, just a minute. I don't think we need the police. 528 00:33:32,800 --> 00:33:34,870 I'd like to have a talk with this gentleman. 529 00:33:35,600 --> 00:33:37,716 Oh, can't talk? 530 00:33:37,800 --> 00:33:40,519 Well, it doesn't affect your drinking habits, does it? 531 00:33:40,600 --> 00:33:42,238 Good. 532 00:33:42,320 --> 00:33:45,153 Perhaps you'll be kind enough to lead the way for us. 533 00:33:45,240 --> 00:33:46,912 Certainly, Mr Adams. 534 00:33:47,000 --> 00:33:48,718 Attend to the bodies instantly. 535 00:33:48,800 --> 00:33:51,519 - This way, sir. - A little, uh, laryngit is? 536 00:33:52,000 --> 00:33:53,319 Oh? 537 00:33:53,400 --> 00:33:54,958 Uh, you're a boxer. 538 00:33:57,000 --> 00:33:58,513 Strong man. 539 00:33:58,600 --> 00:34:00,318 Well. Vaudeville? 540 00:34:00,400 --> 00:34:02,311 Oh, um, the circus. 541 00:34:02,400 --> 00:34:04,914 Well, what do you know about that? 542 00:34:17,600 --> 00:34:19,318 So, you see, Rock 543 00:34:19,400 --> 00:34:22,198 whichever way you look at it I'm in this thing up to the neck. 544 00:34:22,280 --> 00:34:25,078 All I was doing was walking around looking for a job. 545 00:34:25,160 --> 00:34:26,752 And now look what's happened. 546 00:34:26,840 --> 00:34:28,319 I didn't ask for this 547 00:34:28,400 --> 00:34:32,109 and now that I'm in it, I may as well enjoy it. 548 00:34:32,200 --> 00:34:34,111 And that's where you could come in. 549 00:34:35,440 --> 00:34:37,317 Are you very busy these days? 550 00:34:38,200 --> 00:34:39,838 Well, that's great. 551 00:34:39,920 --> 00:34:42,309 Why don't you string along for the next four weeks? 552 00:34:42,400 --> 00:34:44,038 Help me to keep the bank note intact 553 00:34:44,120 --> 00:34:46,509 and I'll settle with you as soon as I get the job 554 00:34:46,600 --> 00:34:48,955 from the two old boys. What do you say? 555 00:34:51,600 --> 00:34:54,239 That's the stuff. It ought to be a pretty good job. 556 00:34:54,320 --> 00:34:56,595 Worth £500 a year anyway. 557 00:34:57,320 --> 00:34:59,311 Six? 558 00:34:59,400 --> 00:35:02,312 You know, Rock, you've got the right idea. 559 00:35:02,400 --> 00:35:04,914 In the meantime 560 00:35:05,000 --> 00:35:07,719 we'll just have to put up with all of this. 561 00:35:07,800 --> 00:35:09,518 For the next month 562 00:35:09,600 --> 00:35:11,511 I'm Henry Adams 563 00:35:11,600 --> 00:35:14,194 the American millionaire. 564 00:35:37,480 --> 00:35:39,516 (+ Whistling Yankee Doodle Dandy) 565 00:35:55,200 --> 00:35:57,555 Aren't you overdoing it a bit? 566 00:36:01,400 --> 00:36:02,719 No? Well... 567 00:36:02,800 --> 00:36:04,552 Let's be on our way. 568 00:36:11,840 --> 00:36:13,671 - There he is. - Good morning. 569 00:36:13,760 --> 00:36:15,113 - Good morning, sir. - Good morning. 570 00:36:15,200 --> 00:36:16,633 - Good morning, sir. - Morning. 571 00:36:16,720 --> 00:36:19,473 Good morning. Good morning, good morning. 572 00:36:19,560 --> 00:36:20,959 Good morning, sir. 573 00:36:33,280 --> 00:36:36,716 We set up our consulate entirely for the assistance of our people. 574 00:36:36,800 --> 00:36:39,473 Yet you don't give us the opportunity of rendering service. 575 00:36:39,560 --> 00:36:43,109 But for these newspapers I wouldn't have known of your arrival. 576 00:36:43,200 --> 00:36:44,519 How long are you staying? 577 00:36:44,600 --> 00:36:46,113 Well, that all depends. 578 00:36:46,200 --> 00:36:47,519 Uh, indefinitely. 579 00:36:47,600 --> 00:36:48,919 Oh, good. 580 00:36:49,000 --> 00:36:50,911 You're in time for the season. 581 00:36:51,000 --> 00:36:52,319 Who do you know, Mr Adams? 582 00:36:52,400 --> 00:36:53,913 I don't know anyone 583 00:36:54,000 --> 00:36:56,116 except two brothers in Belgrave Square, 584 00:36:56,200 --> 00:36:58,111 Oliver and Roderick something or other. 585 00:36:58,200 --> 00:37:00,634 Oh, the Montpeliers. Most worthy gentlemen. 586 00:37:00,720 --> 00:37:02,039 Uh, no thanks. 587 00:37:02,120 --> 00:37:04,429 I insist. It's one of my personal Havana selections. 588 00:37:04,520 --> 00:37:05,555 Oh? 589 00:37:08,240 --> 00:37:11,516 Now that you're here, we must see what we can do for you. 590 00:37:11,600 --> 00:37:13,113 Though as ambassador 591 00:37:13,200 --> 00:37:15,919 I think I should admonish you for not coming before. 592 00:37:16,000 --> 00:37:17,911 Uh, well, uh... 593 00:37:18,000 --> 00:37:20,116 that isn't strictly true, Your Excellency. 594 00:37:20,200 --> 00:37:22,919 - I was here once before. - Then why wasn't I told? 595 00:37:23,000 --> 00:37:25,673 Well, it was, uh... 596 00:37:25,760 --> 00:37:27,478 Well, I--I was in, uh... 597 00:37:27,560 --> 00:37:29,152 difficulties over currency. 598 00:37:29,240 --> 00:37:31,390 As a matter of fact, I still am. 599 00:37:31,480 --> 00:37:35,109 - You see this note of mine... - Say no more, Mr Adams. 600 00:37:35,200 --> 00:37:37,430 Would £100 tide you over? 601 00:37:39,120 --> 00:37:41,236 Oh, that's awfully good of you, but I can't... 602 00:37:41,320 --> 00:37:44,756 Nonsense. Bring in £100 immediately for Mr Henry Adams. 603 00:37:44,840 --> 00:37:47,513 -IIn £5 notes. - Oh, thanks very much. 604 00:37:47,600 --> 00:37:50,398 I told you before, we're here to help our nationals. 605 00:37:50,480 --> 00:37:53,916 Now to get down to more serious matters. 606 00:37:54,000 --> 00:37:56,560 I must open a few doors for you. 607 00:37:57,040 --> 00:37:59,554 (+ Fanfare) 608 00:38:09,680 --> 00:38:13,036 Mr Henry Adams! 609 00:38:13,120 --> 00:38:16,351 (Excited chatter) 610 00:38:16,440 --> 00:38:19,034 How good of you to come, Mr Adams. 611 00:38:19,120 --> 00:38:21,429 - This is my husband. - How do you do? 612 00:38:21,520 --> 00:38:24,512 This is a very informal occasion. So I do hope you'll enjoy yourself. 613 00:38:24,600 --> 00:38:26,556 (Doorman) Lord and Lady Crockington. 614 00:38:26,640 --> 00:38:29,916 And if I see you in difficulties with any of my more tiresome friends 615 00:38:30,000 --> 00:38:32,116 I shall fly over and rescue you at once. 616 00:38:32,200 --> 00:38:33,633 Oh, Lord and Lady Hurlingham. 617 00:38:33,720 --> 00:38:37,076 Mr Henry Adams, Lord and Lady Hurlingham, and Lady Jane. 618 00:38:37,160 --> 00:38:38,718 Lady Jane is so fond of horses. 619 00:38:38,800 --> 00:38:41,837 Are you interested in horses, Mr Adams? 620 00:38:41,920 --> 00:38:43,672 Oh, yes, indeed. As a matter of fact... 621 00:38:43,760 --> 00:38:46,638 Mr Adams, I want you to meet the Walderers, the Gloucestershire branch. 622 00:38:46,720 --> 00:38:48,438 - Not butting in, am I? - Not at all. 623 00:38:48,840 --> 00:38:50,717 (Doorman) Sir William Strychnine. 624 00:38:50,800 --> 00:38:52,119 Charming. 625 00:38:52,200 --> 00:38:54,111 If you really wish to understand the Brit ish 626 00:38:54,200 --> 00:38:56,316 I suggest a visit to the House of Lords. 627 00:38:56,400 --> 00:38:57,719 Would you care to come with me? 628 00:38:57,800 --> 00:39:00,394 Uh, yes, indeed. As a matter of fact... 629 00:39:00,480 --> 00:39:03,711 Mr Adams, I'm most anxious to introduce you to Mrs Hookerall. 630 00:39:03,800 --> 00:39:05,119 Will you all forgive me? 631 00:39:05,200 --> 00:39:07,316 (Doorman) La Comtesse D'Avignon. 632 00:39:07,400 --> 00:39:09,072 Such breeding. 633 00:39:09,160 --> 00:39:11,116 Doris likes to play lawn tennis, Mr Adams. 634 00:39:11,200 --> 00:39:12,918 We just can't keep her away from the Wimbledon club. 635 00:39:13,000 --> 00:39:15,719 Do the ladies play lawn tennis in your country, Mr Adams? 636 00:39:15,800 --> 00:39:17,313 Yes, indeed. As a matter of fact... 637 00:39:17,400 --> 00:39:20,233 Mr Adams, I want you to make the acquaintance of Sir William Gorringe. 638 00:39:20,320 --> 00:39:21,548 He's an expert on genealogy. 639 00:39:21,640 --> 00:39:24,313 Might dig you up some ancestors. Excuse me. 640 00:39:24,400 --> 00:39:27,039 - A man of character. - Intelligent. 641 00:39:27,120 --> 00:39:28,678 We must ask him to come to lunch. 642 00:39:28,760 --> 00:39:32,150 There have been several Americans who discovered a peerage in their family. 643 00:39:32,240 --> 00:39:33,355 What did I tell you? 644 00:39:33,440 --> 00:39:36,079 With a name like yours, the west country might prove fruitful. 645 00:39:36,160 --> 00:39:38,116 After all, Adams is quite an old name. 646 00:39:38,200 --> 00:39:40,555 - Oh, yes, indeed... - What are you two men talking about? 647 00:39:40,640 --> 00:39:42,756 I'm going to take you away and give you some tea. 648 00:39:42,840 --> 00:39:44,717 I've neglected you quite disgracefully. 649 00:39:44,800 --> 00:39:46,518 Well, if this is neglect, Duchess, 650 00:39:46,600 --> 00:39:48,909 what is it like when you really take care of a fellow? 651 00:39:49,000 --> 00:39:51,958 You must come to one of my little dinners. 652 00:39:55,600 --> 00:39:56,919 Uncle? 653 00:39:57,000 --> 00:39:59,309 What is it, my dear? 654 00:39:59,400 --> 00:40:03,109 (Doorman) Dr and Mrs Carmichael! 655 00:40:03,200 --> 00:40:05,714 Mr Henry Adams. I'd like to meet him. 656 00:40:05,800 --> 00:40:08,109 Well, go ahead. Enter the scribbage. 657 00:40:08,200 --> 00:40:09,918 I mean on the balcony. Alone. 658 00:40:10,000 --> 00:40:11,718 Have you succumbed too? 659 00:40:11,800 --> 00:40:15,475 I merely thought it might be useful to get him interested in Aunt Grace's charity. 660 00:40:15,560 --> 00:40:18,313 A millionaire behind us is just what we need. 661 00:40:18,400 --> 00:40:21,153 Well, if that's your intention, my dear, I'm with you. 662 00:40:21,240 --> 00:40:22,559 I'll do my best. 663 00:40:24,560 --> 00:40:26,710 Ascot, Lords, riding, bicycling. 664 00:40:26,800 --> 00:40:29,314 Poor Mr Adams is going to be quite overworked. 665 00:40:29,400 --> 00:40:32,915 My dear, Japonica wants a word with you. She's in a state of acute distress. 666 00:40:33,000 --> 00:40:35,309 Her son's joined up with those dreadful liberals. 667 00:40:35,400 --> 00:40:36,913 Oh, how foolhardy. 668 00:40:37,000 --> 00:40:38,911 You see what it is to be a hostess. 669 00:40:39,000 --> 00:40:41,912 She's the only who isn't allowed to pick her company. 670 00:40:42,000 --> 00:40:45,276 - I fear I must drag Mr Adams away. - Oh, what a pity. 671 00:40:45,360 --> 00:40:49,114 I have a relation who'll make my life quite intolerable unless she meets him. 672 00:40:49,200 --> 00:40:50,713 This way, Mr Adams. 673 00:40:50,800 --> 00:40:52,313 General Blotnick. 674 00:40:52,400 --> 00:40:54,516 Where can she be? I left her beside this window. 675 00:40:54,600 --> 00:40:57,114 Oh, never mind, sir. I've met so many delightful people. 676 00:40:57,200 --> 00:41:00,397 There's no getting out of it, Mr Adams. My niece can be very determined. 677 00:41:00,480 --> 00:41:03,950 Perhaps she's gone out for a breath of fresh air. 678 00:41:04,040 --> 00:41:06,918 Ah. There you are. 679 00:41:08,720 --> 00:41:10,119 How do you do? 680 00:41:10,200 --> 00:41:13,237 Mr Henry Adams, my niece Portia Lansdowne. 681 00:41:13,320 --> 00:41:14,992 How do you do? 682 00:41:15,080 --> 00:41:18,277 I'm afraid you're being rather overworked, Mr Adams. 683 00:41:18,360 --> 00:41:22,638 - Yes, indeed. I mean, no. No. - If you'll excuse me, my dear... 684 00:41:22,720 --> 00:41:25,109 I must go once more into the breach. 685 00:41:26,200 --> 00:41:28,350 (Portia) Won't you sit down? 686 00:41:28,440 --> 00:41:30,635 Thank you. 687 00:41:33,320 --> 00:41:34,833 Poor uncle. 688 00:41:34,920 --> 00:41:37,514 He hates my aunt's parties almost as much as I do. 689 00:41:37,600 --> 00:41:39,795 Nothing but talk, talk, talk. 690 00:41:39,880 --> 00:41:43,714 - And nobody says anything, do they? - Well, nothing very serious. 691 00:41:43,800 --> 00:41:47,395 Serious talk at English receptions just isn't cricket, Mr Adams. 692 00:41:47,480 --> 00:41:50,119 - Cricket? - Bad form. 693 00:41:50,200 --> 00:41:53,317 The only way is to get well out of range of the hostess. 694 00:41:53,400 --> 00:41:54,719 (Water drumming) 695 00:41:54,800 --> 00:41:57,360 Ooh. It's raining. 696 00:41:58,360 --> 00:41:59,713 Uh, too bad. 697 00:41:59,800 --> 00:42:02,155 It's much nicer out here. 698 00:42:06,760 --> 00:42:08,398 Come this way. 699 00:42:17,600 --> 00:42:19,033 I've taken you at your word. 700 00:42:19,120 --> 00:42:21,714 Do you still think it's nicer out here? 701 00:42:21,800 --> 00:42:23,711 It's nicer than ever. 702 00:42:23,800 --> 00:42:26,917 I used to hide here when I was a little girl. 703 00:42:27,000 --> 00:42:29,514 It's pretty pleasant to be brought up in a place like this. 704 00:42:29,600 --> 00:42:32,717 I daresay your own surroundings are far more impressive. 705 00:42:32,800 --> 00:42:35,519 Well, they're...different. 706 00:42:35,600 --> 00:42:37,909 They can't still be out here. 707 00:42:38,000 --> 00:42:39,718 (Uncle) It's raining. 708 00:42:39,800 --> 00:42:41,518 (Chuckles) 709 00:42:41,600 --> 00:42:44,717 When we get back in, won't there be some raised eyebrows? 710 00:42:44,800 --> 00:42:47,394 Of course. We'll invent a reason as to why we're here. 711 00:42:47,480 --> 00:42:49,118 Oh, why invent a reason? 712 00:42:49,200 --> 00:42:51,316 Couldn't I just say that it's been wonderful 713 00:42:51,400 --> 00:42:54,073 to spend a few moments with the most charming girl at the party? 714 00:42:54,160 --> 00:42:57,550 They can't possibly be out here! It's raining. 715 00:42:59,600 --> 00:43:02,114 You're trapped, aren't you? 716 00:43:02,200 --> 00:43:06,034 - Suits me. What about you? = I'll tell you what we'll do. 717 00:43:06,120 --> 00:43:09,590 We'll say we're discussing the Cromarty home for motherless babies. 718 00:43:09,680 --> 00:43:12,558 - The what? - Cromarty Home for motherless babies. 719 00:43:12,640 --> 00:43:16,110 - Oh. Well, they'd hardly swallow that. - Oh, but they would. 720 00:43:16,200 --> 00:43:17,918 It's my aunt's pet charity. 721 00:43:18,000 --> 00:43:22,152 And being a millionaire they'd expect you to take an interest in charities. 722 00:43:22,240 --> 00:43:25,994 - You do, don't you? - Well, yes, I-I-I do but... 723 00:43:26,080 --> 00:43:29,709 To prove it, you could say you're coming to the opening of our new premises. 724 00:43:29,800 --> 00:43:33,236 It's next Wednesday. That is, if you'd like to. 725 00:43:35,200 --> 00:43:36,713 Well, uh... 726 00:43:36,800 --> 00:43:38,119 will you be there? 727 00:43:38,200 --> 00:43:39,952 - Of course. = I'll be there. 728 00:43:41,960 --> 00:43:41,960 (Babies crying) 729 00:43:42,400 --> 00:43:42,991 (Babies crying) 730 00:43:48,000 --> 00:43:50,912 Will you please look this way, Mr Adams? 731 00:43:51,560 --> 00:43:53,755 Will you please look this way? 732 00:43:54,560 --> 00:43:56,869 Hold it. 733 00:43:57,960 --> 00:43:59,916 Thank you very much. 734 00:44:00,000 --> 00:44:02,912 Charming. Absolutely charming. 735 00:44:03,000 --> 00:44:05,116 (Babies continue crying) 736 00:44:05,800 --> 00:44:07,153 Coming, Matron! 737 00:44:10,440 --> 00:44:12,635 (Cries) 738 00:44:15,440 --> 00:44:18,113 - (Chuckles) - They're adorable, aren't they? 739 00:44:19,320 --> 00:44:20,753 Adorable. 740 00:44:31,280 --> 00:44:33,510 (Bell rings) 741 00:44:34,800 --> 00:44:36,392 Now, ladies and gentlemen 742 00:44:36,480 --> 00:44:38,869 we come to the last part of our proceedings. 743 00:44:38,960 --> 00:44:41,520 Thanks to the generosity of our many friends 744 00:44:41,600 --> 00:44:43,716 we have paid off the mortgage on the home 745 00:44:43,800 --> 00:44:46,439 and the running costs for one whole year. 746 00:44:50,400 --> 00:44:52,994 But the Cromarty Home must go on. 747 00:44:53,080 --> 00:44:56,629 And we must lose no opportunity to make a great deal of money. 748 00:44:56,720 --> 00:44:59,314 I therefore propose putting up for auction 749 00:44:59,400 --> 00:45:01,516 this magnificent contemporary vase, 750 00:45:01,600 --> 00:45:04,672 most Kindly presented by Mrs Landon Smythe. 751 00:45:08,480 --> 00:45:12,917 And to set the ball rolling, my husband has offered the first bid of £20. 752 00:45:13,600 --> 00:45:17,275 Now I wonder who would like to top that. £20 we are bid. £20. 753 00:45:17,360 --> 00:45:19,510 - £30. - £30. That's a lovely sum. 754 00:45:19,600 --> 00:45:21,158 Now then, £30. 755 00:45:21,240 --> 00:45:22,309 £40. 756 00:45:22,400 --> 00:45:25,039 That's very fine. £40. £40. 757 00:45:25,120 --> 00:45:26,599 - £70. = (Jovial murmurs) 758 00:45:26,680 --> 00:45:28,796 Oh, Mr Henry Adams. Thank you so much. 759 00:45:28,880 --> 00:45:30,518 Now we really are moving. 760 00:45:30,600 --> 00:45:32,716 Seven is my lucky number. 761 00:45:32,800 --> 00:45:34,199 Isn't that lovely? 762 00:45:34,280 --> 00:45:38,478 Now for this very unusual object I am offered £70. 763 00:45:38,560 --> 00:45:41,711 - Er, £80. - £80 and well worth it. 764 00:45:41,800 --> 00:45:43,711 Now let's go up in leaps and bounds. 765 00:45:43,800 --> 00:45:46,155 £82 and 10 shillings. 766 00:45:46,240 --> 00:45:48,959 £82, 10 shillings, from Mr Henry Adams. 767 00:45:49,040 --> 00:45:52,271 - What a charmingly whimsical gesture. - £100! 768 00:45:53,000 --> 00:45:56,037 Oh, thank you so much, Sir John. £100. 769 00:45:56,120 --> 00:45:57,553 That's our first three figures. 770 00:45:57,640 --> 00:45:59,835 How about £1207? 771 00:46:01,960 --> 00:46:03,757 (Disapproving murmur) 772 00:46:04,480 --> 00:46:05,879 I see. 773 00:46:05,960 --> 00:46:08,838 Who would like to advance me something over £100? 774 00:46:08,920 --> 00:46:10,114 £500. 775 00:46:10,200 --> 00:46:12,668 5007?! Most generous. 776 00:46:12,760 --> 00:46:14,273 £1,000. 777 00:46:14,360 --> 00:46:16,271 Oh, Mrs Milford. Thank you so much. 778 00:46:16,360 --> 00:46:18,271 £1,000. 779 00:46:19,120 --> 00:46:21,111 (Man) 3,500. 780 00:46:21,200 --> 00:46:22,519 (Woman) £4,000. 781 00:46:22,600 --> 00:46:24,955 - Oh, very exciting. - (Man) 4,500. 782 00:46:25,040 --> 00:46:27,270 4,500 pounds. 783 00:46:27,360 --> 00:46:31,911 Now I wonder if we couldn't possibly get a wonderful round figure of £5,000. 784 00:46:32,000 --> 00:46:33,752 £5,000. 785 00:46:34,440 --> 00:46:35,793 £5,000! 786 00:46:37,040 --> 00:46:41,272 Mr Adams! Mr Adams offers £5,000! 787 00:46:44,680 --> 00:46:46,716 (Inaudible) 788 00:46:48,800 --> 00:46:50,313 Now, now. 789 00:46:50,400 --> 00:46:55,235 Now, is there any advance on £5,000? 790 00:46:55,320 --> 00:46:58,232 Any advance? Any advance? 791 00:46:58,320 --> 00:47:03,155 Then going to Mr Henry Adams for £5,000. Going, going... 792 00:47:03,240 --> 00:47:05,356 - Gone! - (Applause) 793 00:47:09,600 --> 00:47:11,511 Oh, it was so clever to do it that way. 794 00:47:11,600 --> 00:47:13,909 For a moment I thought you wouldn't bid any more. 795 00:47:14,000 --> 00:47:16,275 Your vase, Mr Adams. Your vase! 796 00:47:27,640 --> 00:47:30,518 Another link between our two great countries. 797 00:47:30,600 --> 00:47:33,160 (Man) Hear hear! Well done, America! 798 00:47:42,280 --> 00:47:44,032 (Adams groans) 799 00:47:47,320 --> 00:47:49,276 (Groans more loudly) 800 00:47:52,200 --> 00:47:55,112 (Groans even more loudly) 801 00:47:55,840 --> 00:47:57,990 Leave me alone. Leave me alone. 802 00:47:58,920 --> 00:48:02,515 I haven't got any money. Can't pay, can't pay. 803 00:48:02,600 --> 00:48:04,556 Ah, can't pay. 804 00:48:17,720 --> 00:48:19,119 Rock! 805 00:48:20,200 --> 00:48:21,952 Rock! 806 00:48:23,200 --> 00:48:24,599 Rock! 807 00:48:27,560 --> 00:48:30,120 I can't go on with this, Rock. 808 00:48:30,200 --> 00:48:31,713 Not for another day. 809 00:48:32,600 --> 00:48:35,319 We're up to our ears in debt and getting deeper every minute. 810 00:48:35,400 --> 00:48:37,311 It's like walking on quicksand. 811 00:48:37,400 --> 00:48:39,516 How much of the ambassador's money is left? 812 00:48:39,600 --> 00:48:40,919 It's all gone? 813 00:48:41,000 --> 00:48:42,513 Charities? 814 00:48:42,600 --> 00:48:44,511 It costs money to be a millionaire. 815 00:48:44,600 --> 00:48:47,034 Well, we've got to clear out of here somehow. 816 00:48:47,120 --> 00:48:49,111 We'll go into hiding till the end of the month. 817 00:48:49,200 --> 00:48:51,953 We have to go somewhere. I don't care where. You fix it. 818 00:48:54,600 --> 00:48:57,114 Oh, that's a load off my mind. 819 00:48:57,200 --> 00:48:59,555 From now on, the masquerade is over. 820 00:49:19,160 --> 00:49:20,798 Rock, look. 821 00:49:22,320 --> 00:49:24,231 (Birds chirping) 822 00:49:25,520 --> 00:49:26,748 Listen. 823 00:49:29,520 --> 00:49:30,953 Smell. 824 00:49:31,040 --> 00:49:32,359 (Shiffs) 825 00:49:33,160 --> 00:49:36,118 J As I walk along the Bois Bou-long 826 00:49:36,200 --> 00:49:37,918 J With an independent air 827 00:49:38,000 --> 00:49:40,116 J You can hear the girls declare 828 00:49:40,200 --> 00:49:42,634 J "He must be a milliona..." J» 829 00:49:47,080 --> 00:49:49,196 Rock...we're not going. 830 00:49:49,280 --> 00:49:50,998 Things always look bad at night. 831 00:49:51,080 --> 00:49:53,355 - (Knocking) = This morning the sun is shining 832 00:49:53,440 --> 00:49:54,998 and the birds are singing. 833 00:49:55,080 --> 00:49:58,959 We can't throw in the cards when the game is only halfway through. 834 00:50:03,960 --> 00:50:06,110 Well...Hampshire House. 835 00:50:07,120 --> 00:50:08,394 Portia. 836 00:50:17,960 --> 00:50:21,111 Tonight, Rock, I'm gonna tell her the truth. 837 00:50:21,200 --> 00:50:25,512 Tell her quite simply that I don't even own the shirt on my back. 838 00:50:25,600 --> 00:50:27,909 J Oh, ho, John 839 00:50:28,000 --> 00:50:31,436 J No, John, no, John, no 840 00:50:31,520 --> 00:50:35,559 J Oh, no, John, no, John 841 00:50:35,640 --> 00:50:37,358 J No, John, no 842 00:50:38,600 --> 00:50:42,991 J Oh, madam, I will give you jewels 843 00:50:43,080 --> 00:50:46,470 J I will make you rich and free 844 00:50:46,560 --> 00:50:48,915 J I will give you; 845 00:50:49,000 --> 00:50:50,911 I got to see you alone. 846 00:50:51,760 --> 00:50:53,876 - When? - Now. 847 00:50:53,960 --> 00:50:56,155 I've got something very important to tell you. 848 00:50:56,240 --> 00:50:58,515 J Oh, no, John, no, John 849 00:50:58,600 --> 00:51:00,079 I No, John, no» 850 00:51:01,200 --> 00:51:03,350 Keep it stiff, Mr Adams. Stiff. 851 00:51:07,200 --> 00:51:09,111 (Man) Good evening, Your Excellency. 852 00:51:09,200 --> 00:51:11,919 - Charming. - Her grace is in the music room. 853 00:51:12,000 --> 00:51:15,788 Oh, here comes the American ambassador with a friend of Mr Adams. 854 00:51:15,880 --> 00:51:17,711 - Friend of mine? - Yes. 855 00:51:17,800 --> 00:51:20,155 Someone called Eastbourne or Worthing or something. 856 00:51:20,240 --> 00:51:22,310 His Excellency, the American ambassador 857 00:51:22,400 --> 00:51:24,470 and Mr Lloyd Hastings. 858 00:51:24,560 --> 00:51:26,994 Will you excuse me, please? 859 00:51:27,080 --> 00:51:29,674 - Wallace, how good of you to come. - Good evening, my dear. 860 00:51:29,760 --> 00:51:30,909 - Mr Ambassador. - Mr Adams. 861 00:51:31,000 --> 00:51:32,831 - Mr Lloyd Hastings. - How do you do? 862 00:51:32,920 --> 00:51:36,230 - Nice of you to ask me over, Duchess. - He's anxious to see his old friend. 863 00:51:36,320 --> 00:51:39,596 The same Henry. It's wonderful seeing you. 864 00:51:39,680 --> 00:51:42,752 The first time in ten years. I used to work with his father. 865 00:51:42,840 --> 00:51:43,875 Charming. 866 00:51:43,960 --> 00:51:45,916 The minute I saw your pictures in the papers 867 00:51:46,000 --> 00:51:47,638 I made up my mind to track you down. 868 00:51:47,720 --> 00:51:50,280 We must find a little corner so you can both have a long talk. 869 00:51:50,360 --> 00:51:52,191 But first of all, you must meet my family. 870 00:51:52,280 --> 00:51:54,669 - We'll get together later, then. - Later. 871 00:51:54,960 --> 00:51:57,520 I always knew that boy would make good. 872 00:51:57,600 --> 00:52:00,319 He had it in him right from the time he was a nipper. 873 00:52:00,400 --> 00:52:04,279 (Lady Cromarty) This is my husband. (Hastings) No, don't get up, you. 874 00:52:04,360 --> 00:52:08,512 - I wouldn't disturb a game of chess. - Chess isn't a game, it's a disease. 875 00:52:08,600 --> 00:52:10,830 And this is my father, Sir John Lansdowne. 876 00:52:10,920 --> 00:52:13,229 He's a great collector of first editions. 877 00:52:13,320 --> 00:52:16,915 (Hastings) How do you do? - And do come and meet my sister... 878 00:52:22,760 --> 00:52:25,718 You look so lovely out here in the moonlight, it... 879 00:52:25,800 --> 00:52:29,873 Well, it makes it more difficult to tell you than I thought it was going to be. 880 00:52:29,960 --> 00:52:31,359 Here in the moonlight 881 00:52:31,440 --> 00:52:34,512 it seems as though words are quite unnecessary. 882 00:52:34,600 --> 00:52:36,318 Yeah, but you see, I... 883 00:52:36,400 --> 00:52:38,709 Well, I have a confession to make. 884 00:52:38,800 --> 00:52:40,916 And it's rather embarrassing. 885 00:52:41,000 --> 00:52:42,513 But you mustn't worry about that. 886 00:52:42,600 --> 00:52:44,511 It's quite customary to be embarrassed. 887 00:52:44,600 --> 00:52:45,919 You don't know what it is. 888 00:52:46,000 --> 00:52:47,991 When you hear it, you might not like it. 889 00:52:48,080 --> 00:52:50,719 My reply shall be all that you hope for. 890 00:52:50,800 --> 00:52:52,711 I wish I could count on that. 891 00:52:52,800 --> 00:52:54,631 You can. 892 00:52:54,720 --> 00:52:58,156 You see, I already knew. 893 00:53:01,360 --> 00:53:02,429 You know? 894 00:53:02,520 --> 00:53:05,512 I suppose I've known all the time really. 895 00:53:05,600 --> 00:53:08,512 I have a confession to make too. 896 00:53:08,600 --> 00:53:10,511 I feel the same. 897 00:53:13,600 --> 00:53:15,352 Portia. 898 00:53:15,440 --> 00:53:19,797 You...You don't think I'm forward, do you? 899 00:53:32,320 --> 00:53:33,275 No, but... 900 00:53:33,360 --> 00:53:36,796 Wait a minute. There are things I've got to tell you. Now it's more important... 901 00:53:36,880 --> 00:53:39,838 And I've got lots of important things to tell you too. 902 00:53:39,920 --> 00:53:42,388 But don't let's spoil this moment with words. 903 00:53:42,480 --> 00:53:45,358 Somehow they seem quite inadequate. 904 00:53:49,720 --> 00:53:52,518 (Lady Cromarty) Portia! Where are you? 905 00:53:52,600 --> 00:53:54,113 Where is Mr Adams? 906 00:53:54,200 --> 00:53:56,953 Mr Hastings wants to talk to him! 907 00:54:01,280 --> 00:54:03,111 Now, Henry, you've got to help me. 908 00:54:03,200 --> 00:54:05,919 As we're alone, I can tell you the whole story. 909 00:54:06,000 --> 00:54:10,516 I'm in trouble, and you'd be able to get me out of it quite easily. 910 00:54:10,600 --> 00:54:13,319 I've made a large investment in a gold mine. 911 00:54:13,400 --> 00:54:16,676 The Good Hope gold mine. You may have heard of it. 912 00:54:16,760 --> 00:54:18,557 It's a sound proposition in every way 913 00:54:18,640 --> 00:54:21,916 but I need more capital and that's where you come in. 914 00:54:22,000 --> 00:54:23,718 Support from you at this stage 915 00:54:23,800 --> 00:54:26,519 could make all the difference between failure and success... 916 00:54:26,600 --> 00:54:28,556 (Music drowns out dialogue) 917 00:54:36,000 --> 00:54:39,037 Of course I know that we haven't met for several years 918 00:54:39,120 --> 00:54:42,908 but I was a friend of the family and you know I wouldn't let you down... 919 00:54:43,000 --> 00:54:44,752 (Music drowns out dialogue) 920 00:54:50,400 --> 00:54:52,436 And once we get the cash to go ahead, 921 00:54:52,520 --> 00:54:54,112 it's all plain sailing. 922 00:54:54,200 --> 00:54:57,351 My idea is to float a new company 923 00:54:57,440 --> 00:55:00,910 and give every shareholder a chance to subscribe to... 924 00:55:01,000 --> 00:55:02,956 (Music drowns out dialogue) 925 00:55:08,600 --> 00:55:11,512 (Coachman) Bumbles, sir. We're here, sir. 926 00:55:11,600 --> 00:55:13,511 Well, here we are. Home already. 927 00:55:13,600 --> 00:55:15,556 Come on in. Have a drink. 928 00:55:17,000 --> 00:55:18,513 Oh, here we are. 929 00:55:18,600 --> 00:55:19,919 Now, unreel your story. 930 00:55:20,000 --> 00:55:21,319 Unreel it? 931 00:55:21,400 --> 00:55:23,550 - What, again? - What do you mean again? 932 00:55:23,640 --> 00:55:25,915 Good Hopes, Henry. Good Hopes. 933 00:55:26,000 --> 00:55:27,513 Good Hopes. 934 00:55:27,600 --> 00:55:29,318 Henry, you got me worried. 935 00:55:29,400 --> 00:55:32,119 What did you take over at Hampshire House? 936 00:55:32,200 --> 00:55:35,510 I took the hand of the loveliest girl in the world. 937 00:55:35,600 --> 00:55:37,989 You mean, the Duchess of Cromarty's niece? 938 00:55:38,080 --> 00:55:39,513 That's right. 939 00:55:39,600 --> 00:55:42,319 Henry, atop of all this you'll marry into the peerage? 940 00:55:42,400 --> 00:55:45,517 Congratulations. 941 00:55:45,600 --> 00:55:47,909 Now, about this mine, Henry. 942 00:55:48,000 --> 00:55:50,514 The land's there, the gold's there. 943 00:55:50,600 --> 00:55:52,113 Tons and tons of it. 944 00:55:52,200 --> 00:55:54,998 We only have to go another 50 feet and we'll strike. 945 00:55:55,080 --> 00:55:56,672 It won't take more than a week. 946 00:55:56,760 --> 00:55:58,796 Congratulations. You're a made man. 947 00:55:58,880 --> 00:56:00,313 Oh, I'm a ruined man, Henry. 948 00:56:00,400 --> 00:56:02,311 I've sunk everything I have into that mine, 949 00:56:02,400 --> 00:56:04,436 and I can't hold out. All my own money. 950 00:56:04,520 --> 00:56:06,317 If the shares go much lower, I'm out. 951 00:56:06,400 --> 00:56:08,595 But there isn't a capitalist in town who'll take a chance. 952 00:56:08,680 --> 00:56:11,911 I can understand that. We capitalists get our money tied up. 953 00:56:12,000 --> 00:56:14,560 Henry, I'm not asking you for money. 954 00:56:14,640 --> 00:56:16,119 What are you asking me for, then? 955 00:56:16,200 --> 00:56:18,555 Have you ever had any reason to mistrust me? 956 00:56:18,640 --> 00:56:21,552 My father trusted you. That's good enough for me. 957 00:56:21,640 --> 00:56:23,835 Then all I ask for, Henry, is the use of your name. 958 00:56:23,920 --> 00:56:26,718 That's all I want. Your name for one week. 959 00:56:26,800 --> 00:56:28,916 Why, use it. By all means. 960 00:56:29,000 --> 00:56:31,798 Only what's my name got to do with your gold mine? 961 00:56:31,880 --> 00:56:34,713 It's a millionaire's name. It'll save my life. 962 00:56:34,800 --> 00:56:37,712 And you'll benefit too, Henry. Mark my words. 963 00:56:37,800 --> 00:56:40,872 Oh. I'm on the rise again. 964 00:56:40,960 --> 00:56:44,077 And I'm gonna take you with me. Higher than you already are. 965 00:56:44,160 --> 00:56:45,718 You'll make money too. 966 00:56:45,800 --> 00:56:50,112 We're gonna place sky rockets right in the middle of the stock market. 967 00:56:50,200 --> 00:56:53,510 And what did you take over at Hampshire House? 968 00:56:53,600 --> 00:56:56,956 - Mr John Rabel! - Mr Walter Craddock! 969 00:56:57,040 --> 00:56:59,235 Mr Walter Craddock! 970 00:56:59,320 --> 00:57:00,719 You calling me? 971 00:57:00,800 --> 00:57:02,518 Yes, sir. 972 00:57:02,600 --> 00:57:04,716 Telephone call from your office, sir. 973 00:57:04,800 --> 00:57:07,758 - Mr Lloyd Hastings. = Oh, thank you. 974 00:57:09,200 --> 00:57:11,111 Thanks for coming so quickly, Craddock. 975 00:57:11,200 --> 00:57:13,475 Those Good Hopes. What are they standing at? 976 00:57:13,560 --> 00:57:17,519 - They're on the verge of collapse. - Fine. Buy me 20,000. On margin. 977 00:57:17,600 --> 00:57:19,716 You had a touch of the sun or something? 978 00:57:19,800 --> 00:57:21,119 I don't get your meaning. 979 00:57:21,200 --> 00:57:22,519 Oh. One other item. 980 00:57:22,600 --> 00:57:25,717 Buy me an additional 20,000 in the name of Adams. 981 00:57:25,800 --> 00:57:27,313 Henry Adams. 982 00:57:27,400 --> 00:57:28,913 The Henry Adams? 983 00:57:29,000 --> 00:57:32,197 Well, who else? He happens to be a very good friend of mine. 984 00:57:32,280 --> 00:57:33,918 Thanks, Craddock. 985 00:57:34,000 --> 00:57:35,956 I'll give you a call later. 986 00:57:38,120 --> 00:57:39,917 (Door closes) 987 00:57:40,000 --> 00:57:42,150 Henry Adams. 988 00:57:43,400 --> 00:57:44,753 Hmm. 989 00:57:46,600 --> 00:57:49,068 Hello? Hello. 990 00:57:49,160 --> 00:57:50,309 (Chatter) 991 00:57:50,400 --> 00:57:52,516 (Man) Buy Good Hope. Buy 3,000. 992 00:57:52,600 --> 00:57:54,670 Buy Good Hope. Buy 3,000. 993 00:57:54,760 --> 00:57:56,159 (All yelling at once) 994 00:57:58,680 --> 00:58:00,318 Buy Good Hope! 995 00:58:03,920 --> 00:58:05,512 (Man) Buy Good Hope. Buy 2,000. 996 00:58:05,600 --> 00:58:08,717 (2nd Man) Buy Good Hope. Buy! 997 00:58:08,800 --> 00:58:10,313 What's behind this? 998 00:58:10,400 --> 00:58:14,109 Henry Adams. The American millionaire, he knows the mine. 999 00:58:22,200 --> 00:58:24,589 Finally, I've got you all to myself. 1000 00:58:24,680 --> 00:58:26,113 Yes, Henry. 1001 00:58:26,200 --> 00:58:28,509 - Without any distractions. - Yes, Henry. 1002 00:58:30,600 --> 00:58:32,318 So you've got to listen to me. 1003 00:58:32,400 --> 00:58:33,958 Yes, Henry. 1004 00:58:38,280 --> 00:58:39,554 Portia... 1005 00:58:41,600 --> 00:58:44,273 I'm not a millionaire. 1006 00:58:44,360 --> 00:58:45,713 Of course you aren't. 1007 00:58:45,800 --> 00:58:48,030 The bank note. It doesn't belong to me. 1008 00:58:48,120 --> 00:58:50,111 It doesn't even exist. 1009 00:58:50,200 --> 00:58:52,316 The whole thing's a complete mistake. 1010 00:58:52,400 --> 00:58:53,913 It's a misunderstanding. 1011 00:58:54,000 --> 00:58:55,513 In fact... 1012 00:58:55,600 --> 00:58:58,512 I don't have a single possession that I can call my own. 1013 00:58:58,600 --> 00:59:00,318 My poor, poor lamb. 1014 00:59:00,400 --> 00:59:01,719 No, no, no, ho. 1015 00:59:01,800 --> 00:59:03,279 I'm serious. 1016 00:59:03,360 --> 00:59:06,079 So you're living in the bridal suite at Bumbles 1017 00:59:06,160 --> 00:59:08,037 - free of charge. - That's right. 1018 00:59:08,120 --> 00:59:10,111 And it costs you nothing to eat or drink? 1019 00:59:10,200 --> 00:59:11,235 That's right. 1020 00:59:11,320 --> 00:59:13,436 And the tailor, out of the goodness of his heart 1021 00:59:13,520 --> 00:59:15,715 has fitted you out with all this finery? 1022 00:59:15,800 --> 00:59:19,270 I don't know about the goodness of his heart but he's fitted me out, all right. 1023 00:59:19,360 --> 00:59:21,396 You really expect me to believe you? 1024 00:59:21,480 --> 00:59:23,914 When you hear how the whole thing happened, you will. 1025 00:59:24,000 --> 00:59:26,150 I think it's time to stop teasing. 1026 00:59:26,240 --> 00:59:27,912 No, I'm not teasing. 1027 00:59:28,000 --> 00:59:29,911 I'm not rich. 1028 00:59:30,960 --> 00:59:32,712 I have no money. 1029 00:59:32,800 --> 00:59:34,711 I'm not a millionaire. 1030 00:59:34,800 --> 00:59:37,189 Aren't you carrying this joke a little far? 1031 00:59:37,280 --> 00:59:38,918 It's not a joke. 1032 00:59:39,000 --> 00:59:40,638 It's true. 1033 00:59:44,400 --> 00:59:46,914 Henry, you can take me home. 1034 00:59:47,000 --> 00:59:49,434 Well, don't you want to hear how it happened? 1035 00:59:49,520 --> 00:59:51,909 I've heard quite enough. Take me home. 1036 00:59:52,000 --> 00:59:53,558 Well, I fully understand why... 1037 00:59:53,640 --> 00:59:55,517 There's no need to say any more. Do as I ask. 1038 00:59:55,600 --> 00:59:57,352 Take me home. 1039 00:59:59,000 --> 01:00:01,309 - Just a minute, sir. - Send the account to Bumbles. 1040 01:00:01,400 --> 01:00:04,358 - But it's only a shilling, Mr Adams. - Never mind. Send it. 1041 01:00:05,880 --> 01:00:08,713 I can understand you not wanting to marry a poor man. 1042 01:00:08,800 --> 01:00:12,031 - You're simply adding insult to injury. - Insult? What insult? 1043 01:00:12,120 --> 01:00:14,509 As though I can't see through your ridiculous story. 1044 01:00:14,600 --> 01:00:16,636 It's obvious you invented the whole thing. 1045 01:00:16,720 --> 01:00:20,110 - Why should 1? - To test the strength of my love. 1046 01:00:20,200 --> 01:00:21,713 So that's it? You listen to me. 1047 01:00:21,800 --> 01:00:23,950 As though I'd care whether you're rich or poor. 1048 01:00:24,040 --> 01:00:26,508 But I do care if you think it makes any difference. 1049 01:00:26,600 --> 01:00:28,318 - You're wonderful. - You're horrible. 1050 01:00:28,400 --> 01:00:30,834 If you're trying to get out of the £5,000 you promised my aunt 1051 01:00:30,920 --> 01:00:34,310 you may as well know, I shall never marry a man who isn't charitable. 1052 01:00:34,400 --> 01:00:37,312 You'll listen to me if I have to bind you hand and foot. 1053 01:00:37,400 --> 01:00:38,913 Oh! Henry, put me down! 1054 01:00:39,000 --> 01:00:40,831 Not until we get to Bumbles. 1055 01:00:40,920 --> 01:00:43,115 Henry, you beast! Put me down! 1056 01:00:43,200 --> 01:00:44,997 Ohh! 1057 01:00:45,080 --> 01:00:46,513 (All shouting at once) 1058 01:01:13,920 --> 01:01:16,309 - Good Hopes at 20 shillings. - Good Hopes at one. 1059 01:01:16,400 --> 01:01:18,152 Is that you, Hastings? Craddock here. 1060 01:01:18,240 --> 01:01:20,310 Those Good Hopes, they're up to 20 shillings. 1061 01:01:20,400 --> 01:01:23,233 (All shouting at once) 1062 01:01:23,320 --> 01:01:25,709 (Voices gabbling through headsets) 1063 01:01:25,800 --> 01:01:28,394 - Henry Adams, American millionaire... - Buy. 1064 01:01:28,480 --> 01:01:30,630 - Henry Adams, Good Hope Mines... - Buy. 1065 01:01:30,720 --> 01:01:32,915 - Henry Adams, American millionaire... - Buy. 1066 01:01:33,000 --> 01:01:34,513 And that's the whole story. 1067 01:01:34,600 --> 01:01:36,955 And when I take the note to the two old boys on Thursday 1068 01:01:37,040 --> 01:01:38,917 it'll be quite a relief. 1069 01:01:39,000 --> 01:01:41,833 My boy, you've done it again. Cleaned up. Made a fortune. 1070 01:01:41,920 --> 01:01:44,912 £16,000. It's all gone according to plan. 1071 01:01:45,000 --> 01:01:47,560 - How do you do? - Look here, Hastings, this is no... 1072 01:01:47,640 --> 01:01:51,030 With you behind that mine it doesn't matter if there was gold or not. 1073 01:01:51,120 --> 01:01:53,634 I bought you 20,000 shares at 2s3d. 1074 01:01:53,720 --> 01:01:55,119 They've gone up to a pound. 1075 01:01:55,200 --> 01:01:59,273 Take away your original investment and you've got 15,750. 1076 01:01:59,360 --> 01:02:01,715 And it's all yours, my boy. Every penny. 1077 01:02:01,800 --> 01:02:05,509 I said you'd never regret this, Henry, and you never will. 1078 01:02:07,000 --> 01:02:09,309 Portia? 1079 01:02:09,400 --> 01:02:11,550 What's the matter? 1080 01:02:13,400 --> 01:02:16,915 You blithering, blundering, bull-nosed, 1081 01:02:17,000 --> 01:02:19,719 block-headed, pot-bellied, ham-fisted jackass! 1082 01:02:19,800 --> 01:02:21,028 Henry! 1083 01:02:23,080 --> 01:02:25,913 Wait a minute! You can't go like that! Henry, wait! 1084 01:02:26,000 --> 01:02:27,558 (Doorbell rings) 1085 01:02:33,040 --> 01:02:35,759 - Yes, sir? - I've come to see Miss Lansdowne. 1086 01:02:35,840 --> 01:02:40,197 My apologies, sir. Our instructions are Miss Lansdowne is not to be disturbed. 1087 01:02:40,280 --> 01:02:43,477 Nonsense. Tell her it's Mr Henry Adams and it's very urgent. 1088 01:02:43,560 --> 01:02:48,111 If I may so, sir, that would only add fuel, as it were, to the fire. 1089 01:02:48,200 --> 01:02:50,395 Is that Miss Lansdowne's handbag, sir? 1090 01:02:50,480 --> 01:02:52,948 Yes, it is but look, I've got to see her. 1091 01:02:53,040 --> 01:02:54,917 In the event of your being importunate, sir, 1092 01:02:55,000 --> 01:02:58,754 I was told to say Miss Lansdowne hopes she would never set eyes on you again. 1093 01:02:58,840 --> 01:03:01,593 I could wish the message had been more delicately phrased. 1094 01:03:01,680 --> 01:03:03,796 Good day to you, sir. 1095 01:03:03,880 --> 01:03:05,711 490... 1096 01:03:05,800 --> 01:03:08,360 95...500. 1097 01:03:08,440 --> 01:03:10,078 - Thank you, Your Grace. - Not at all. 1098 01:03:10,160 --> 01:03:12,913 Now I want my old suite back. 1099 01:03:13,000 --> 01:03:16,231 It's hardly possible, Your Grace. Mr Adams is still here. 1100 01:03:16,320 --> 01:03:19,312 - Has he paid his account? - That doesn't arise, Your Grace. 1101 01:03:19,400 --> 01:03:21,709 If it arises for an Englishman and a gentleman 1102 01:03:21,800 --> 01:03:23,836 why not for a trumped-up American? 1103 01:03:23,920 --> 01:03:25,990 We could put you in the Marlborough suite. 1104 01:03:26,080 --> 01:03:27,832 No. I want my own suite back. 1105 01:03:27,920 --> 01:03:30,673 If we don't stand up to these Yankee upstarts 1106 01:03:30,760 --> 01:03:33,228 they'll tread all over us. It's a question of principle. 1107 01:03:33,320 --> 01:03:35,834 He's a public figure of considerable standing. 1108 01:03:35,920 --> 01:03:39,435 Nonsense. How do you know he's a millionaire? Nothing but hearsay. 1109 01:03:39,520 --> 01:03:42,398 At Bumbles, we're more concerned with the type of clientele 1110 01:03:42,480 --> 01:03:44,072 than their personal incomes. 1111 01:03:44,160 --> 01:03:46,196 I'm not standing here to be insulted. 1112 01:03:46,280 --> 01:03:49,272 What type do you think it is doesn't even tip the barmaid? 1113 01:03:49,360 --> 01:03:50,918 I mean, the chambermaid. 1114 01:03:51,000 --> 01:03:53,719 That little Renie hasn't had one tip, she told me. 1115 01:03:53,800 --> 01:03:56,394 If you don't get him out of that suite, Lloyd, 1116 01:03:56,480 --> 01:03:58,755 I'll do it myself. 1117 01:04:00,480 --> 01:04:01,913 Rainer? 1118 01:04:02,000 --> 01:04:03,513 Sir? 1119 01:04:03,600 --> 01:04:05,795 What is Mr Adams' account at the moment? 1120 01:04:05,880 --> 01:04:07,313 136 pounds, sir. 1121 01:04:07,400 --> 01:04:08,719 Up to last Thursday. 1122 01:04:08,800 --> 01:04:10,119 Is that all? 1123 01:04:10,200 --> 01:04:12,475 - I'm afraid so, sir. - Pity. 1124 01:04:13,400 --> 01:04:13,400 (Giggling) I couldn't say. It wouldn't be right. 1125 01:04:14,200 --> 01:04:16,555 (Giggling) I couldn't say. It wouldn't be right. 1126 01:04:16,640 --> 01:04:19,757 - Come on, Renie. Be a sport. - Supposing I was caught. 1127 01:04:19,840 --> 01:04:22,718 You won't be caught. It's only a bit of fun. 1128 01:04:22,800 --> 01:04:25,951 =I shouldn't. Really, I shouldn't. - You can say it was my orders. 1129 01:04:26,040 --> 01:04:28,634 Come on, Renie. You like a joke, don't you? 1130 01:04:28,720 --> 01:04:30,119 Oh, but sir! 1131 01:04:30,200 --> 01:04:32,714 - Do it for me. - Oh! (Giggles) 1132 01:04:32,800 --> 01:04:34,916 It is a bit of a lark, sir, isn't it? 1133 01:04:35,000 --> 01:04:37,719 - That's the stuff! - (Giggles) Shh, shh, shh! 1134 01:04:37,800 --> 01:04:39,074 Hmm. 1135 01:04:54,400 --> 01:04:56,152 Oh, thanks, Rock. 1136 01:04:59,000 --> 01:05:01,673 (Knock on door) 1137 01:05:01,760 --> 01:05:03,159 Come in. 1138 01:05:05,600 --> 01:05:07,113 Good evening, sir. 1139 01:05:07,200 --> 01:05:08,952 Good evening. 1140 01:05:30,160 --> 01:05:34,119 Rock, I want you to take this round to Hampshire House in the morning. 1141 01:05:34,200 --> 01:05:35,918 Be sure Portia gets it herself. 1142 01:05:36,000 --> 01:05:39,436 If you don't bring me an answer from her, you're not the man I think you are. 1143 01:06:30,760 --> 01:06:32,273 Thank you, sir. 1144 01:06:32,360 --> 01:06:33,554 Thank you. 1145 01:06:37,400 --> 01:06:39,516 (+ Off-key trumpet fanfare) 1146 01:06:52,800 --> 01:06:55,712 - I done it, sir. I done it! - Done what? 1147 01:06:55,800 --> 01:06:57,836 What you said, sir. - What was that? 1148 01:06:57,920 --> 01:07:00,718 - The note, sir. - Oh, splendid! 1149 01:07:00,800 --> 01:07:02,518 Clever little girl. 1150 01:07:02,600 --> 01:07:03,919 Thank you, sir. 1151 01:07:04,000 --> 01:07:05,752 Clever little girl. 1152 01:07:08,000 --> 01:07:09,319 Good evening, m'lady. 1153 01:07:09,400 --> 01:07:11,516 Good evening, madame. Good evening, m'lord. 1154 01:07:11,600 --> 01:07:12,919 Good evening. 1155 01:07:13,000 --> 01:07:15,195 (Man) The older tunes have so much more melody. 1156 01:07:15,280 --> 01:07:17,316 This modern stuff seems to be quite discordant. 1157 01:07:17,400 --> 01:07:19,595 It's all gossip. Nothing but gossip. 1158 01:07:19,680 --> 01:07:22,399 Fella's only got to talk with a Yankee accent 1159 01:07:22,480 --> 01:07:24,550 and everyone thinks he's a millionaire. 1160 01:07:24,640 --> 01:07:27,712 They can get away with anything. 1161 01:07:28,840 --> 01:07:30,273 If you want my opinion 1162 01:07:30,360 --> 01:07:33,511 I don't believe he's got a million pound note. 1163 01:07:33,600 --> 01:07:36,512 I tell you, my dear, the man is an adventurer. 1164 01:07:36,600 --> 01:07:38,318 Don't ask me where I got it from. 1165 01:07:38,400 --> 01:07:41,312 It was told to me in strictest confidence 1166 01:07:41,400 --> 01:07:43,311 by someone very close to him. 1167 01:07:44,200 --> 01:07:47,351 He never even had a million pound note. 1168 01:07:55,600 --> 01:07:57,113 Here. 1169 01:07:57,200 --> 01:08:01,512 If Henry Adams is a millionaire, then I'm the King of Arabia. 1170 01:08:01,600 --> 01:08:03,989 There's no such thing as a million pound note. 1171 01:08:04,080 --> 01:08:05,957 You mean he's a... 1172 01:08:07,400 --> 01:08:08,958 Phew! 1173 01:08:11,440 --> 01:08:13,317 Of course, we know it's only a rumour 1174 01:08:13,400 --> 01:08:16,039 but my editor wondered whether you'd cash the note. 1175 01:08:16,120 --> 01:08:17,712 Not yet. 1176 01:08:17,800 --> 01:08:20,917 Then if you'd show it to me we'll give you a front-page denial. 1177 01:08:21,000 --> 01:08:23,230 What for? I'm getting tired of showing this note. 1178 01:08:23,320 --> 01:08:26,232 Well, your refusal would only feed the rumour. 1179 01:08:26,320 --> 01:08:27,594 Rumour, rumour, rumour. 1180 01:08:27,680 --> 01:08:30,069 What difference does it make whether I'm a millionaire? 1181 01:08:30,160 --> 01:08:33,675 Or not? Just as you like, Mr Adams, either way, there's a story. 1182 01:08:33,760 --> 01:08:37,196 You've got earthquakes, shipwrecks, and Lloyd George 1183 01:08:37,280 --> 01:08:40,431 and still you have to pick on me for a story. 1184 01:08:42,800 --> 01:08:45,553 All right, all right. I'll show it to you. 1185 01:08:58,960 --> 01:09:00,359 Rock? 1186 01:09:06,240 --> 01:09:07,832 Where did you put the note? 1187 01:09:30,000 --> 01:09:32,560 Would you like me to fetch the police? 1188 01:09:33,200 --> 01:09:35,714 No, I would not like you to fetch the police. 1189 01:09:35,800 --> 01:09:38,394 Then perhaps you'd like me to contact the bank. 1190 01:09:38,480 --> 01:09:41,916 What I'd like you to do is to stop poking your nose around here 1191 01:09:42,000 --> 01:09:43,752 and get out. Out. 1192 01:09:43,840 --> 01:09:45,831 Hold it quite still, Mr Adams. 1193 01:09:52,720 --> 01:09:54,358 "Million pound mystery. 1194 01:09:54,440 --> 01:09:57,557 "Following a rumour that Henry Adams no longer possesses 1195 01:09:57,640 --> 01:09:59,949 "the much talked of million pound note..." 1196 01:10:00,040 --> 01:10:00,995 What?! 1197 01:10:01,080 --> 01:10:03,150 *"..our reporter sought a special interview with him." 1198 01:10:03,240 --> 01:10:05,117 "On being asked to produce the note 1199 01:10:05,200 --> 01:10:08,749 "Henry Adams was reluctant and when pressed unable to do so." 1200 01:10:08,840 --> 01:10:11,832 "When it was suggested to call the police or the bank 1201 01:10:11,920 --> 01:10:15,549 "he was adamant in refusing to take either of these obvious remedies." 1202 01:10:15,640 --> 01:10:18,359 "In the interest of Anglo-American relations 1203 01:10:18,440 --> 01:10:20,874 "Mr Adams should clear up the mystery." 1204 01:10:20,960 --> 01:10:23,918 "Particularly, as it is well known that London society 1205 01:10:24,000 --> 01:10:26,719 "has opened its doors to this notorious American visitor." 1206 01:10:26,800 --> 01:10:28,916 An impostor? Who'd've thought it? 1207 01:10:29,000 --> 01:10:31,150 Just shows how simple and trusting we are. 1208 01:10:31,240 --> 01:10:33,708 I've always said you're far too easily imposed upon. 1209 01:10:33,800 --> 01:10:38,112 Charles, from now on, our doors are closed to Mr Henry Adams. 1210 01:10:38,200 --> 01:10:40,873 - Very good, Your Grace. - And I should think so too. 1211 01:10:47,080 --> 01:10:49,196 What extraordinary creatures women are. 1212 01:10:49,280 --> 01:10:51,475 She told me she wasn't speaking to Henry Adams. 1213 01:10:51,560 --> 01:10:54,996 And if we're going to avoid a scandal, she mustn't. 1214 01:10:57,400 --> 01:11:00,756 - I'm going straight to Bumbles. - No. You're going to have a good rest. 1215 01:11:00,840 --> 01:11:03,308 I'll send you down to the country for a change of air. 1216 01:11:03,400 --> 01:11:06,631 - It'll make the whole difference. - Whatever you do, I'm going to Henry. 1217 01:11:06,720 --> 01:11:08,950 If you were an ordinary girl, it wouldn't matter. 1218 01:11:09,040 --> 01:11:13,158 - But alas, we are not an ordinary family. - I'm going. You can't stop me. 1219 01:11:13,240 --> 01:11:16,277 I'm sorry, Portia. It's the one thing I can do. 1220 01:11:19,120 --> 01:11:20,951 (Lock turns) 1221 01:11:25,400 --> 01:11:27,118 Let me out! 1222 01:11:27,200 --> 01:11:30,272 If you can see your way to settling the accounts 1223 01:11:30,360 --> 01:11:32,510 it will enable us to bring our books up to date. 1224 01:11:32,600 --> 01:11:33,919 You said there was no hurry. 1225 01:11:34,000 --> 01:11:35,718 It's customary to settle weekly, 1226 01:11:35,800 --> 01:11:38,268 but in your case, we were happy to let it run to three weeks. 1227 01:11:38,360 --> 01:11:42,433 The appalling rise in the cost of labour makes it imperative. 1228 01:11:42,520 --> 01:11:44,556 There are two gentlemen in the sitting room. 1229 01:11:44,640 --> 01:11:45,959 I can't see them. I'm busy. 1230 01:11:46,040 --> 01:11:48,918 If you settle, we'll detain you no longer. 1231 01:11:49,000 --> 01:11:51,753 - You said you'd wait eternally. - Oh, a figure of speech. 1232 01:11:51,840 --> 01:11:53,717 To demand immediate payment 1233 01:11:53,800 --> 01:11:56,758 because I can't lay my hands on the note is unreasonable. 1234 01:11:56,840 --> 01:11:59,308 -£130 is a big sum. - Mine's 150. 1235 01:11:59,400 --> 01:12:00,594 (Knock on door) 1236 01:12:00,680 --> 01:12:04,070 - Three more gentlemen are waiting. -I can't see them. Tell them I'm busy. 1237 01:12:04,160 --> 01:12:05,195 Yes, sir. 1238 01:12:05,280 --> 01:12:09,353 I'm not trying to dodge payment, but you put me in this suite unconditionally. 1239 01:12:09,440 --> 01:12:13,513 And you foisted those suits on me saying you'd wait as long as I liked. 1240 01:12:13,600 --> 01:12:15,158 It's beyond my powers to extend credit. 1241 01:12:15,240 --> 01:12:17,231 - It's contrary to our policy. - I demand a settlement. 1242 01:12:17,320 --> 01:12:18,594 - I insist on a settlement. - (Door opens) 1243 01:12:18,680 --> 01:12:20,716 - (Renie) Excuse me, sir. - Tell them I'm busy. 1244 01:12:20,800 --> 01:12:22,711 Very good, sir. 1245 01:12:22,800 --> 01:12:25,917 Very well, gentlemen. You'll get your money. 1246 01:12:26,000 --> 01:12:27,911 I'll settle my accounts in full. 1247 01:12:28,000 --> 01:12:29,479 - When? - This afternoon. 1248 01:12:29,560 --> 01:12:32,313 You've made the great error of thinking I depend on that note. 1249 01:12:32,400 --> 01:12:35,597 It so happens that my real fortune is tied up in mining. 1250 01:12:35,680 --> 01:12:37,318 Gold mining. 1251 01:12:37,400 --> 01:12:40,312 Rock, be sure Miss Lansdowne gets that letter without delay. 1252 01:12:40,400 --> 01:12:43,278 Well, good morning, gentlemen. You're a fascinating species. 1253 01:12:43,360 --> 01:12:45,920 Sometime you must take a good look at yourselves 1254 01:12:46,000 --> 01:12:48,560 under a microscope. 1255 01:12:54,320 --> 01:12:56,515 You'll be paid this afternoon, gentlemen, in full. 1256 01:12:56,600 --> 01:12:57,635 There's no cause for anxiety. 1257 01:12:58,600 --> 01:13:00,158 (All yelling at once) 1258 01:13:04,720 --> 01:13:06,119 (Man) Sell Good Hope! 1259 01:13:06,200 --> 01:13:08,236 Sell two pounds! 1260 01:13:08,840 --> 01:13:10,717 Sell Good Hope! 1261 01:13:10,800 --> 01:13:12,677 Three eight, sell Good Hope! 1262 01:13:27,760 --> 01:13:29,398 Good Hope's down to five shillings. 1263 01:13:29,480 --> 01:13:30,913 Good Hope's at the quarter. 1264 01:13:31,000 --> 01:13:33,673 - Henry Adams. - Henry Adams. 1265 01:13:36,520 --> 01:13:38,909 - (Man, indistinct) ..Henry Adams. - Sell. 1266 01:13:39,000 --> 01:13:41,355 -..Henry Adams. - Sell. 1267 01:13:41,440 --> 01:13:43,112 (Man, indistinct) ..Henry Adams. 1268 01:13:43,200 --> 01:13:45,111 (Tuts) Sell. 1269 01:13:45,200 --> 01:13:46,553 No! 1270 01:13:50,680 --> 01:13:54,434 That's all right, captain. I'll find him myself. Oh, there you are. 1271 01:13:54,520 --> 01:13:56,636 Thank the Lord you've come. Have you found the note? 1272 01:13:56,720 --> 01:14:00,315 Those shares of mine. I want to sell them. I have to pay some bills. 1273 01:14:00,400 --> 01:14:02,709 Sell? Nobody would accept those shares as a gift. 1274 01:14:02,800 --> 01:14:04,472 You've ruined me. I'm finished. 1275 01:14:04,560 --> 01:14:07,552 What? You told me yourself they were worth £20,000. 1276 01:14:07,640 --> 01:14:09,119 That was yesterday. 1277 01:14:09,200 --> 01:14:12,715 The note, Henry. Where is it? You did have one, didn't you? 1278 01:14:12,800 --> 01:14:14,313 Well, of course I had one. 1279 01:14:14,400 --> 01:14:16,709 Isn't there any sanity left around here? 1280 01:14:16,800 --> 01:14:19,519 Where is all this up-and-down business go on? 1281 01:14:19,600 --> 01:14:21,591 Frogmorton Street. The stock exchange. 1282 01:14:21,680 --> 01:14:22,715 That's where I'm going. 1283 01:14:22,800 --> 01:14:25,030 No, Henry, you can't. You can't go in there. 1284 01:14:25,120 --> 01:14:27,554 Henry! Henry, wait for me! Henry! 1285 01:14:27,640 --> 01:14:31,030 Henry! Henry, you can't go in there! Strangers aren't allowed! 1286 01:14:31,120 --> 01:14:33,509 I'm the cause of the trouble. I'm entitled to speak. 1287 01:14:33,600 --> 01:14:35,511 Henry! They'll throw you out! 1288 01:14:35,600 --> 01:14:37,556 (Inaudible due to people shouting) 1289 01:14:46,800 --> 01:14:48,233 (Henry) Wait a minute now. 1290 01:14:48,320 --> 01:14:51,517 But you don't give me a chance to explain. 1291 01:14:51,600 --> 01:14:53,955 (Inaudible due to people yelling) 1292 01:14:55,000 --> 01:14:56,592 (All) One... 1293 01:14:57,320 --> 01:14:59,390 - Two... - There's gold in that mine! 1294 01:14:59,480 --> 01:15:02,552 - Three! - (Laughter) 1295 01:15:07,600 --> 01:15:09,511 They call themselves businessmen. 1296 01:15:09,600 --> 01:15:11,909 I warned you, Henry. It's tradition. 1297 01:15:12,000 --> 01:15:14,150 They'd do it to Rockefeller himself. 1298 01:15:16,360 --> 01:15:18,351 (Chatter) 1299 01:15:28,400 --> 01:15:30,789 What's going on? What are they all here for? 1300 01:15:30,880 --> 01:15:33,314 - You, sir. - Me? It's ridiculous. 1301 01:15:33,400 --> 01:15:34,799 I don't owe that much. 1302 01:15:34,880 --> 01:15:36,757 What about them? 1303 01:15:36,840 --> 01:15:39,593 It seems they've all come a cropper on Good Hope, sir. 1304 01:15:39,680 --> 01:15:42,274 Hang around here, them reporters will spot you. 1305 01:15:42,360 --> 01:15:43,713 Are they here too? 1306 01:15:43,800 --> 01:15:45,119 Yes, sir. Droves of them. 1307 01:15:45,200 --> 01:15:46,713 Not that way, sir. 1308 01:15:46,800 --> 01:15:48,358 Round the back. 1309 01:15:52,200 --> 01:15:55,158 Excuse me, sir. Would you mind clearing the porch, please? 1310 01:15:58,000 --> 01:15:59,718 Mr Adams! 1311 01:15:59,800 --> 01:16:01,119 Mr Adams! 1312 01:16:01,200 --> 01:16:03,873 Have you the wherewithal to settle this unfortunate business? 1313 01:16:03,960 --> 01:16:05,871 I'm very sorry. You'll have to wait. 1314 01:16:05,960 --> 01:16:09,555 What are you going to do? The foyer is teeming with your wretched victims! 1315 01:16:09,640 --> 01:16:11,596 I don't even know half of them. 1316 01:16:11,680 --> 01:16:13,557 Tradesmen, shareholders in your fake mine. 1317 01:16:13,640 --> 01:16:16,234 And journalists. Bumbles will never survive. 1318 01:16:16,320 --> 01:16:18,276 - Shareholders. - Small shareholders. 1319 01:16:18,360 --> 01:16:21,909 They could save themselves, you, me, and the mine. 1320 01:16:22,000 --> 01:16:25,037 All I got to do is persuade them to hang onto their shares. 1321 01:16:25,120 --> 01:16:27,714 Don't worry. Things may be all right after all. 1322 01:16:27,800 --> 01:16:29,916 It won't work, Mr Adams. Don't go! 1323 01:16:30,000 --> 01:16:31,513 There'll be a riot! 1324 01:16:31,600 --> 01:16:33,079 Anything might happen! Anything! 1325 01:16:35,640 --> 01:16:37,312 There he is! That's him! 1326 01:16:37,400 --> 01:16:38,799 Ladies and gentlemen! 1327 01:16:45,680 --> 01:16:47,511 Ladies and gentlemen! 1328 01:16:47,600 --> 01:16:49,033 Ladies and gentlemen, I... 1329 01:16:49,120 --> 01:16:51,236 I understand you've all come here to see me. 1330 01:16:51,320 --> 01:16:53,038 (Shouts of agreement) 1331 01:16:53,120 --> 01:16:57,113 And some of you have invested your money in the Good Hope gold mine. 1332 01:16:57,200 --> 01:17:00,715 Naturally, you all want to know if your money is safe. 1333 01:17:00,800 --> 01:17:03,189 Now, I can sympathise with those feelings. 1334 01:17:03,280 --> 01:17:05,635 - What about the note? - (Various) Yes, what about it? 1335 01:17:05,720 --> 01:17:08,393 Are you or are you not a millionaire? 1336 01:17:08,480 --> 01:17:11,278 Whether I'm a millionaire or not is beside the point. 1337 01:17:11,360 --> 01:17:13,396 Many people invested in Good Hopes 1338 01:17:13,480 --> 01:17:15,118 purely on your recommendation. 1339 01:17:15,200 --> 01:17:17,839 Please, please, please. Ladies and gentlemen. 1340 01:17:17,920 --> 01:17:19,876 If you'll just listen to me for a minute, 1341 01:17:19,960 --> 01:17:22,315 you'll see that far from there being any need for panic 1342 01:17:22,400 --> 01:17:24,630 you've made what will be a sound investment. 1343 01:17:24,720 --> 01:17:26,870 Does that mean you've found the note? 1344 01:17:26,960 --> 01:17:29,269 - (Man) Yes, sir, the note. - (All talk at once) 1345 01:17:37,680 --> 01:17:40,399 - What the devil is going on? - Fine old hullabaloo, sir. 1346 01:17:40,480 --> 01:17:43,916 The hunt's up. Mark you, he's giving him a run for their money. 1347 01:17:44,000 --> 01:17:46,275 - Don't talk riddles. Make yourself clear. - Henry Adams. 1348 01:17:46,360 --> 01:17:48,874 Haven't you read the papers? They say he never had no bank note. 1349 01:17:48,960 --> 01:17:51,872 - Serve him right. - Sir, if he don't find it, they'll lynch him. 1350 01:17:51,960 --> 01:17:54,952 They wouldn't do that. Not Brit ish. Let me in. 1351 01:17:55,040 --> 01:17:57,998 Excuse me, sir. If I was you, I'd nip around back. 1352 01:17:58,080 --> 01:17:59,911 I do not nip. 1353 01:18:01,240 --> 01:18:02,798 I do not nip. 1354 01:18:02,880 --> 01:18:06,316 Now, please, please, please. Ladies and gentlemen, don't you see? 1355 01:18:06,400 --> 01:18:10,109 If you'll all use common sense and hold onto your shares another week, 1356 01:18:10,200 --> 01:18:13,237 - there's every chance... - That's all very plausible. 1357 01:18:13,320 --> 01:18:16,278 But we're still in the dark as to whether you're a man of substance 1358 01:18:16,360 --> 01:18:18,510 or merely have the gift of the gab. 1359 01:18:18,600 --> 01:18:20,397 But it just isn't reasonable. 1360 01:18:20,480 --> 01:18:22,118 you'd rather gamble on my reputation 1361 01:18:22,200 --> 01:18:24,270 than on a good chance of finding gold. 1362 01:18:24,360 --> 01:18:25,679 You're the gambler, sir. 1363 01:18:25,760 --> 01:18:27,876 What difference does it make what I am? 1364 01:18:27,960 --> 01:18:29,791 Providing that there's gold in the mine! 1365 01:18:29,880 --> 01:18:31,279 The fellow's fobbing us off! 1366 01:18:31,360 --> 01:18:33,920 No, please, please, please. Ladies and gentlemen. 1367 01:18:34,000 --> 01:18:36,798 Ladies and gentlemen, let's all face the facts 1368 01:18:36,880 --> 01:18:38,711 like sane adult human beings. 1369 01:18:38,800 --> 01:18:40,711 Let's listen to the man! 1370 01:18:40,800 --> 01:18:42,119 Thank you, ma'am. 1371 01:18:42,200 --> 01:18:44,191 We're willing to listen to anybody! 1372 01:18:45,440 --> 01:18:47,112 Sir! Sir! 1373 01:18:47,200 --> 01:18:49,509 - It's all right, sir. - What's all right? 1374 01:18:49,600 --> 01:18:52,512 The bridal suite. You're getting it back. 1375 01:18:52,600 --> 01:18:54,716 Change the sheets, Mr Lloyd said, and dust the room. 1376 01:18:54,800 --> 01:18:56,438 Look, sir. 1377 01:18:56,520 --> 01:18:59,034 They're taking all his clothes. Isn't it a laugh? 1378 01:18:59,120 --> 01:19:01,236 How dare you, sir! 1379 01:19:01,320 --> 01:19:03,515 How dare you! Dashed impertinence! 1380 01:19:03,600 --> 01:19:05,113 Take them back at once! 1381 01:19:05,200 --> 01:19:08,237 A lot of shopkeepers taking the law into your own hands? 1382 01:19:08,320 --> 01:19:09,912 Who do you think you are? 1383 01:19:10,000 --> 01:19:12,116 Renie, this has gone too far. 1384 01:19:12,200 --> 01:19:15,112 A laugh's one thing, but when a fellow's expected 1385 01:19:15,200 --> 01:19:17,714 to pay his tailor's bill, it's no joke. 1386 01:19:17,800 --> 01:19:19,392 Come with me. 1387 01:19:19,480 --> 01:19:22,392 So it seems to me there's been a great deal of hysteria 1388 01:19:22,480 --> 01:19:25,790 over what is, after all, nothing more than a scrap of paper. 1389 01:19:25,880 --> 01:19:27,916 And I'm willing to stake my reputation. 1390 01:19:28,000 --> 01:19:29,877 In fact, I'll give you my word of honour 1391 01:19:29,960 --> 01:19:33,714 that if in addition to holding on, you buy more shares 1392 01:19:33,800 --> 01:19:35,916 you'll all be amply rewarded. 1393 01:19:36,000 --> 01:19:37,718 That gold mine is genuine. 1394 01:19:37,800 --> 01:19:40,314 That's right, my boy, and what's more, we can prove it! 1395 01:19:40,400 --> 01:19:42,470 And here, ladies and gentlemen is the man 1396 01:19:42,560 --> 01:19:45,757 who can clear up any doubts you may have about the Good Hope gold shares. 1397 01:19:45,840 --> 01:19:49,594 Mr Lloyd Hastings has such faith in them that... 1398 01:19:49,680 --> 01:19:51,159 (Questioning murmurs) 1399 01:19:58,560 --> 01:20:02,314 They'll be returned, Mr Adams, when you settle the account. 1400 01:20:02,400 --> 01:20:03,913 Mr Adams talks of honour 1401 01:20:04,000 --> 01:20:06,070 but he can't even honour his tailor's bill. 1402 01:20:06,160 --> 01:20:09,357 It's a case of conspiracy. Actionable in law. 1403 01:20:09,440 --> 01:20:11,635 You've taken my all! 1404 01:20:11,720 --> 01:20:13,950 - (Man) Scoundrel! - Avenge the widows! 1405 01:20:14,040 --> 01:20:16,838 Avenge the widows! 1406 01:20:16,920 --> 01:20:19,036 The widows, the widows. Quite right. 1407 01:20:19,120 --> 01:20:20,917 (All talking at once) 1408 01:20:21,000 --> 01:20:22,911 The widows, the widows. 1409 01:20:23,000 --> 01:20:24,991 The widows, the widows! 1410 01:20:29,240 --> 01:20:31,708 (Woman) No fighting! No fighting! 1411 01:20:31,800 --> 01:20:34,519 No fighting! No fighting, Mr Adams, I forbid it! 1412 01:20:34,600 --> 01:20:36,670 (Gasps) 1413 01:20:41,880 --> 01:20:43,279 (Screams) 1414 01:20:50,560 --> 01:20:51,515 (Cheering) 1415 01:20:51,600 --> 01:20:54,876 (+ Squeaky, flat fanfare) 1416 01:20:57,280 --> 01:20:59,350 The note! 1417 01:21:01,600 --> 01:21:03,079 The note! 1418 01:21:05,240 --> 01:21:07,037 The note! 1419 01:21:07,120 --> 01:21:09,350 The blasted note! 1420 01:21:10,800 --> 01:21:12,119 Where was it? 1421 01:21:12,200 --> 01:21:14,919 Under your carpet. My instructions. 1422 01:21:15,000 --> 01:21:17,514 Well, why on earth would you do a thing like that? 1423 01:21:17,600 --> 01:21:20,717 I don't like Yankees. I don't like what you do with your money. 1424 01:21:20,800 --> 01:21:24,236 But the things we do for it are a dashed sight worse. 1425 01:21:24,320 --> 01:21:26,550 You're entitled to throw down the glove. 1426 01:21:26,640 --> 01:21:28,119 As I haven't got a glove, 1427 01:21:28,200 --> 01:21:29,713 I'll have to accept your apology. 1428 01:21:29,800 --> 01:21:31,916 You're a sportsman. I'm beginning to like you. 1429 01:21:32,000 --> 01:21:33,638 Show them, Henry. Show them the note! 1430 01:21:35,640 --> 01:21:37,073 It is the note! 1431 01:21:37,160 --> 01:21:40,311 - It's the note! - The note! Well done! 1432 01:21:40,400 --> 01:21:41,992 The note! 1433 01:21:42,080 --> 01:21:44,116 Good heavens, the man's all right! 1434 01:21:44,200 --> 01:21:46,873 Bless you, Mr Adams. Bless you. 1435 01:21:46,960 --> 01:21:48,075 Amen. 1436 01:21:48,400 --> 01:21:51,119 You've got a half an hour, ladies and gentlemen, 1437 01:21:51,200 --> 01:21:54,272 in which to buy, buy, buy! 1438 01:21:54,360 --> 01:21:56,920 (All shout at once) 1439 01:22:02,040 --> 01:22:05,191 Make way, please. Make way, please. 1440 01:22:05,280 --> 01:22:07,111 Excuse me, sir. Do you mind, sir? 1441 01:22:07,200 --> 01:22:09,509 - Excuse me, please. - Henry! 1442 01:22:20,600 --> 01:22:22,556 Oh, Henry. 1443 01:22:24,760 --> 01:22:26,034 (Clears throat) 1444 01:22:28,240 --> 01:22:29,753 Hmm. 1445 01:22:31,600 --> 01:22:35,275 The whole thing was a misunderstanding entirely due to the press. 1446 01:22:35,360 --> 01:22:39,114 - Reid's are eternally at your service. - Good. 1447 01:22:39,200 --> 01:22:42,237 Oh, Mr Adams, there will be champagne in the bridal suite 1448 01:22:42,320 --> 01:22:46,154 - with the compliments of Bumbles. - Good. 1449 01:22:47,400 --> 01:22:49,709 Hold it quite still, Mr Adams! 1450 01:22:50,920 --> 01:22:53,514 One month to the day. 1451 01:22:53,600 --> 01:22:55,113 In fact, to the very hour. 1452 01:22:55,200 --> 01:22:57,714 A little the worse for wear but still intact. 1453 01:22:57,800 --> 01:23:00,075 Congratulations, Mr Adams. 1454 01:23:00,160 --> 01:23:04,517 Well, now that I've carried out my side of the bargain to your satisfaction 1455 01:23:04,600 --> 01:23:05,919 what was the bet? 1456 01:23:07,360 --> 01:23:09,669 Well, you see, I maintained 1457 01:23:09,760 --> 01:23:12,558 that such is people's attitudes to the symbol of wealth 1458 01:23:12,640 --> 01:23:15,837 that by just having that little scrap of paper in your possession, 1459 01:23:15,920 --> 01:23:17,239 without ever cashing it 1460 01:23:17,320 --> 01:23:19,117 you could have everything you wanted. 1461 01:23:19,200 --> 01:23:21,714 As I maintained, as you were denied the right to cash it 1462 01:23:21,800 --> 01:23:23,313 it would be quite useless to you. 1463 01:23:23,400 --> 01:23:26,790 But I only have to look at you, Mr Adams, to realise I was mistaken. 1464 01:23:26,880 --> 01:23:29,553 Never have I won a bet more conclusively. 1465 01:23:29,640 --> 01:23:31,312 I tell you, Roderick, that note can do anything. 1466 01:23:31,400 --> 01:23:33,709 It even made him £20,000 on the stock exchange. 1467 01:23:33,800 --> 01:23:35,153 (Portia) May I say something? 1468 01:23:35,240 --> 01:23:36,912 By all means, my dear. 1469 01:23:37,000 --> 01:23:39,594 I agree that the note is extremely powerful 1470 01:23:39,680 --> 01:23:42,114 but it isn't quite true to say it can do anything. 1471 01:23:42,200 --> 01:23:46,876 You see, I love Henry because he's Henry. 1472 01:23:46,960 --> 01:23:50,316 The fact is she left me when she thought I was rich and came back to me 1473 01:23:50,400 --> 01:23:52,755 only when she discovered I was really poor. 1474 01:23:52,840 --> 01:23:54,592 If anything, the note came between us. 1475 01:23:54,680 --> 01:23:56,079 Ho ho. Did you hear that, Oliver? 1476 01:23:56,160 --> 01:23:57,513 Come, come, Mr Adams. 1477 01:23:57,600 --> 01:23:59,716 But for the note, you'd never have met. 1478 01:23:59,800 --> 01:24:01,711 They might have been fated to meet. 1479 01:24:01,800 --> 01:24:05,110 We're not discussing what might have been. We're concerned with the facts. 1480 01:24:05,200 --> 01:24:06,918 Precisely. The note came between them. 1481 01:24:07,000 --> 01:24:10,117 It isn't all powerful. I'm not so sure you won the bet. 1482 01:24:10,200 --> 01:24:11,713 You can't get out of it. 1483 01:24:11,800 --> 01:24:13,711 Mr Adams returned the note intact 1484 01:24:13,800 --> 01:24:15,597 and now has everything he wants. 1485 01:24:15,680 --> 01:24:17,750 (Music drowning out dialogue) 1486 01:24:29,720 --> 01:24:31,517 Coachman... 1487 01:24:31,600 --> 01:24:32,749 on your way. 1488 01:24:33,305 --> 01:25:33,879 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm