1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:01:26,875 --> 00:01:33,041
O FEMEIE NORMALĂ
3
00:01:36,708 --> 00:01:39,750
ORA 04:30
20 DE GRADE CELSIUS
4
00:04:36,875 --> 00:04:38,291
Bună dimineața, doamnă!
5
00:04:42,250 --> 00:04:43,583
- Irah…
- Da, doamnă?
6
00:04:43,666 --> 00:04:45,208
N-am comandat flori.
7
00:04:45,708 --> 00:04:47,416
Cucoana le-a cerut, doamnă.
8
00:05:03,291 --> 00:05:05,625
Privirea aici! Unu, doi, trei.
9
00:05:05,708 --> 00:05:07,791
Aici. Unu, doi, trei.
10
00:05:09,333 --> 00:05:12,458
Dle Jonathan, puteți lăsa puțin ceașca?
11
00:05:12,958 --> 00:05:14,958
- Așa?
- Da.
12
00:05:16,958 --> 00:05:19,250
Angel, dragă, zâmbești puțin?
13
00:05:22,125 --> 00:05:23,416
Bine, încă o dată.
14
00:05:23,500 --> 00:05:25,125
Unu, doi, trei.
15
00:05:26,625 --> 00:05:27,666
Așa!
16
00:05:29,041 --> 00:05:32,125
Puteți sta dreaptă, bunico?
17
00:05:32,791 --> 00:05:34,333
Stau dreaptă.
18
00:05:35,916 --> 00:05:38,750
Florile sunt prea mari. Îi acoperă fața.
19
00:05:38,833 --> 00:05:39,750
Nu le muta!
20
00:05:40,625 --> 00:05:41,875
Mută camera.
21
00:05:44,291 --> 00:05:45,125
Mut-o.
22
00:05:55,541 --> 00:05:58,041
Bine. Să încercăm să ne uităm aici.
23
00:06:01,000 --> 00:06:02,041
Așa.
24
00:06:02,750 --> 00:06:05,250
Unu, doi, trei.
25
00:06:06,958 --> 00:06:08,791
Dle Jonathan, cum vă simțiți
26
00:06:08,875 --> 00:06:12,291
după ce ați ajuns
pe coperta ediției anuale?
27
00:06:13,416 --> 00:06:14,416
Mă simt mândru.
28
00:06:15,166 --> 00:06:19,541
Eu nu am crescut în puf.
N-am avut familie bogată.
29
00:06:20,416 --> 00:06:23,250
Am ajuns aici prin trudă, prin efort.
30
00:06:23,958 --> 00:06:28,708
Ne puteți povesti
cum ați ajuns aici, dv. și familia dv.?
31
00:06:30,458 --> 00:06:31,875
Rădăcinile sunt totul.
32
00:06:32,541 --> 00:06:35,208
Fără mama, nu aș fi ajuns aici.
33
00:06:36,208 --> 00:06:38,833
O bază solidă. Asta contează.
34
00:06:39,875 --> 00:06:44,458
Și adevărul și sinceritatea.
Principii pe care le susțin.
35
00:06:45,833 --> 00:06:49,791
Aveți o familie superbă!
36
00:06:50,625 --> 00:06:53,708
Și o soție la fel.
Cum v-ați cunoscut, domnule?
37
00:06:54,916 --> 00:06:56,750
- La biserică.
- Domnule…
38
00:06:57,708 --> 00:06:59,541
Eu merg la biserică săptămânal,
39
00:07:00,250 --> 00:07:05,541
dar n-am cunoscut pe nimeni ca dv.
40
00:07:06,125 --> 00:07:07,916
„Bateți și vi se va deschide.”
41
00:07:11,000 --> 00:07:15,208
De cum am pus ochii pe ea,
când decora biserica frumos,
42
00:07:16,291 --> 00:07:18,375
mi-am zis că va fi soția perfectă.
43
00:07:19,125 --> 00:07:22,333
Deși provenea dintr-o familie modestă.
44
00:07:23,250 --> 00:07:26,416
Dar nu a fost o problemă
pentru familia noastră.
45
00:07:26,500 --> 00:07:29,416
Am știut că are potențial,
am avut dreptate.
46
00:07:30,500 --> 00:07:32,875
Sunt cel mai norocos bărbat din lume.
47
00:07:33,583 --> 00:07:38,833
Doamnă Milla, cum este să aveți parte
de tot ce v-ați putea dori?
48
00:07:39,875 --> 00:07:41,791
Mă simt binecuvântată. Desigur.
49
00:07:43,166 --> 00:07:44,708
E totul pentru mine.
50
00:09:35,500 --> 00:09:40,541
ORA 04:30
20 DE GRADE CELSIUS
51
00:10:15,250 --> 00:10:18,375
Irah, nu uita să scoți
somonul din congelator la 10:00
52
00:10:18,458 --> 00:10:21,791
și să-l faci la aburi pentru Cucoană.
53
00:10:21,875 --> 00:10:22,875
Da, doamnă.
54
00:10:27,291 --> 00:10:29,083
Unde e ficatul?
55
00:10:29,166 --> 00:10:31,041
Doamne! Am uitat.
56
00:10:31,125 --> 00:10:32,791
Ți-am spus doar!
57
00:10:32,875 --> 00:10:37,041
Cucoana vrea azi ficat cu ouă la aburi.
58
00:10:37,125 --> 00:10:39,541
Dar are voie Cucoana ficat?
59
00:10:39,625 --> 00:10:43,583
Dacă îi crește colesterolului,
tot pe dv. cade, doamnă.
60
00:10:43,666 --> 00:10:44,791
Uite ce facem.
61
00:10:45,833 --> 00:10:48,833
Înlocuiește-l cu carne tocată.
Haide, Irah! Repede!
62
00:10:48,916 --> 00:10:49,750
Bine.
63
00:10:51,333 --> 00:10:53,250
MAMA
64
00:10:59,708 --> 00:11:03,500
Mamă, nu pot să-i cer iar lui Jonathan.
65
00:11:03,583 --> 00:11:06,083
Tu nu ai banii tăi?
66
00:11:06,166 --> 00:11:08,208
E o urgență, Milla.
67
00:11:09,916 --> 00:11:12,250
Dar alocația ta lunară?
68
00:11:12,750 --> 00:11:14,250
Azi e abia 4.
69
00:11:14,333 --> 00:11:16,958
Ce vrei? Vrei să te implor?
70
00:11:17,458 --> 00:11:19,583
Ești singurul meu copil.
71
00:11:20,083 --> 00:11:23,541
Cui altcuiva să cer ajutorul?
72
00:11:26,541 --> 00:11:29,666
Cum să renunțe la jocuri de noroc
dacă nu ești fermă?
73
00:11:32,125 --> 00:11:33,208
Știu.
74
00:11:34,833 --> 00:11:36,333
Dar e mama mea.
75
00:11:36,833 --> 00:11:39,791
Mama bănuiește deja
că ai cheltuieli mari.
76
00:11:41,375 --> 00:11:44,916
Dacă se întâmplă iar,
va trebui să-i spun adevărul.
77
00:11:45,000 --> 00:11:47,458
Nu, te rog.
78
00:11:47,958 --> 00:11:51,625
Milla, eu și mama
au făcut multe pentru ea.
79
00:11:58,125 --> 00:12:00,125
Bine, o să vorbesc cu mama.
80
00:12:16,500 --> 00:12:18,833
Scumpo, ai luat Eternity Life azi?
81
00:12:18,916 --> 00:12:20,208
- Încă nu.
- Ia.
82
00:12:20,291 --> 00:12:21,833
Știi ce beneficii aduce.
83
00:12:21,916 --> 00:12:26,583
Men's Essentials pentru bărbați,
pentru imunitate, rezistență și creier.
84
00:12:26,666 --> 00:12:27,833
Și pentru tine…
85
00:12:27,916 --> 00:12:32,333
Flawless Beauty, pentru hidratarea pielii,
antirid și anti-îmbătrânire.
86
00:12:32,833 --> 00:12:36,458
O zi sănătoasă și binecuvântată,
Eternity Life! Pa!
87
00:12:56,500 --> 00:12:58,625
Mamă, de ziua ta,
88
00:12:59,125 --> 00:13:01,375
am înlocuit florile, cum ai cerut.
89
00:13:01,958 --> 00:13:05,416
Săptămâna viitoare primim
și sugestiile pentru decorațiuni.
90
00:13:06,250 --> 00:13:07,583
E prea târziu.
91
00:13:07,666 --> 00:13:09,833
Bine, îi voi grăbi.
92
00:13:11,083 --> 00:13:13,291
Am programat și machiajul.
93
00:13:14,416 --> 00:13:15,291
Anulează.
94
00:13:16,208 --> 00:13:19,333
Am găsit pe cineva mai priceput.
95
00:13:19,416 --> 00:13:20,916
Dar am plătit deja.
96
00:13:21,000 --> 00:13:24,041
Lasă, Milla! E ziua ei.
Să facă cum vrea ea.
97
00:13:24,125 --> 00:13:26,333
Îi poate face și machiajul lui Angel.
98
00:13:27,000 --> 00:13:32,125
Știe să facă chipul să pară mai slab.
99
00:13:52,458 --> 00:13:54,833
Ce e, mamă? Mamă?
100
00:13:56,375 --> 00:13:57,208
Milla?
101
00:13:57,791 --> 00:14:00,125
Am uitat să iau ficat. E carne tocată.
102
00:14:01,375 --> 00:14:02,416
Iartă-mă, mamă.
103
00:14:04,041 --> 00:14:06,416
Bine. Vezi să aibă ficat mâine.
104
00:14:06,500 --> 00:14:08,833
Mi-am pierdut pofta de mâncare.
105
00:14:08,916 --> 00:14:10,250
Ce teatrală e!
106
00:14:10,333 --> 00:14:12,625
Angel! Nu vorbi așa cu bunica!
107
00:14:21,000 --> 00:14:22,166
Tu…
108
00:14:22,250 --> 00:14:24,750
Ești prea îngăduitoare cu fiica ta.
109
00:14:29,916 --> 00:14:30,875
Rezolv eu.
110
00:14:36,333 --> 00:14:39,708
POȘETE ANGEL
111
00:14:44,875 --> 00:14:45,708
Bună!
112
00:14:48,208 --> 00:14:49,208
Ce faci?
113
00:14:53,541 --> 00:14:54,500
Angie?
114
00:14:55,916 --> 00:14:58,291
N-am nimic, mamă. Lasă-mă în pace.
115
00:14:59,291 --> 00:15:00,625
Dă-mi puțin telefonul!
116
00:15:03,333 --> 00:15:04,166
Haide!
117
00:15:09,833 --> 00:15:12,875
Am făcut geanta asta
din puloverul vechi al bunicii.
118
00:15:12,958 --> 00:15:14,625
Reciclarea e șic, copii!
119
00:15:14,708 --> 00:15:19,166
Dacă vreți să știți cum am realizat
această poșetă, lăsați un comentariu!
120
00:15:19,750 --> 00:15:20,583
Pa!
121
00:15:23,916 --> 00:15:25,625
MAI BINE ÎȚI RECICLEZI FAȚA
122
00:15:25,708 --> 00:15:27,333
ACOPERĂ-ȚI FAȚA CU POȘETA!
123
00:15:31,000 --> 00:15:34,916
Eu cred că geanta asta e super!
124
00:15:36,875 --> 00:15:38,000
Pot s-o folosesc?
125
00:15:39,750 --> 00:15:40,791
Lasă.
126
00:15:42,458 --> 00:15:43,375
Angie.
127
00:15:44,291 --> 00:15:47,250
Ești o fată talentată și puternică.
128
00:15:48,291 --> 00:15:51,083
Ignoră comentariile alea prostești.
129
00:15:51,166 --> 00:15:53,708
Eu n-aș putea face genți ca astea.
130
00:15:54,416 --> 00:15:55,541
Nici n-ai nevoie.
131
00:15:56,666 --> 00:15:59,041
Zău așa… Uită-te la tine!
132
00:16:08,333 --> 00:16:09,750
Uite ce mi-a propus bunica.
133
00:16:09,833 --> 00:16:12,250
DR. CHIP PERFECT
134
00:16:24,791 --> 00:16:25,625
Nu!
135
00:16:26,208 --> 00:16:27,375
- Nu e mare lucru.
- Nu!
136
00:16:27,458 --> 00:16:29,000
- Nu!
- Mamă!
137
00:16:29,916 --> 00:16:31,875
Vreau să mă simt și eu frumoasă.
138
00:16:32,458 --> 00:16:34,916
Nu mai pot trăi cu fața asta!
139
00:16:36,916 --> 00:16:38,416
Nu sunt de acord, mamă.
140
00:16:38,916 --> 00:16:42,083
Angel e prea tânără
să facă operații estetice.
141
00:16:52,541 --> 00:16:55,250
O FI COPILUL LOR BIOLOGIC?
FRUMOASA ȘI BESTIA
142
00:16:55,833 --> 00:16:58,041
Nu ți-e milă de fiica ta?
143
00:18:16,583 --> 00:18:18,291
Ce mai face Angel, Milla?
144
00:18:21,708 --> 00:18:22,583
Milla?
145
00:18:23,750 --> 00:18:25,166
Ce face Angel?
146
00:18:26,291 --> 00:18:28,083
Da.
147
00:18:28,583 --> 00:18:30,750
Sper că nu bagă prea mult de seamă.
148
00:18:31,750 --> 00:18:33,083
E o fată talentată.
149
00:18:33,916 --> 00:18:36,083
Uitați ce a făcut!
150
00:18:36,166 --> 00:18:38,416
Așa se explică!
151
00:18:39,083 --> 00:18:42,750
Chiar ne întrebam ce-i cu poșeta aia.
152
00:18:42,833 --> 00:18:45,333
Se pare că e făcută de Angel.
153
00:18:46,791 --> 00:18:51,375
Trebuie să fii pregătită
dacă intri în vizorul publicului.
154
00:18:52,416 --> 00:18:55,791
În orice caz, Angel face cumva
155
00:18:55,875 --> 00:18:59,500
ca familia să fie mai accesibilă
omului de rând, pentru brand.
156
00:18:59,583 --> 00:19:00,833
Ce vrei să spui?
157
00:19:00,916 --> 00:19:04,541
Ați ajuns pe coperta revistei High Lane,
158
00:19:04,625 --> 00:19:06,125
deci ați dat lovitura.
159
00:19:06,208 --> 00:19:10,041
Așa e, Milla. Sunteți cuplul perfect. Nu?
160
00:19:10,125 --> 00:19:12,250
Uită-te la soțul ei, Jonathan.
161
00:19:14,041 --> 00:19:17,750
Când îl văd ridicând haltere
pe Instagram,
162
00:19:18,250 --> 00:19:20,750
ce n-aș da să fiu în locul lor!
163
00:19:23,375 --> 00:19:25,791
Păcat că nu e și soțul meu așa…
164
00:19:28,291 --> 00:19:31,333
- Bună!
- Bună, iubire!
165
00:19:31,416 --> 00:19:34,125
- Bună!
- Ce mai faci?
166
00:19:34,208 --> 00:19:36,166
Tot întinerești, nu-i așa?
167
00:19:36,791 --> 00:19:38,416
- Bună, doamnă!
- Bună!
168
00:19:38,500 --> 00:19:39,500
Ai slăbit?
169
00:19:39,583 --> 00:19:41,791
- Așa să fie?
- Da, așa se pare.
170
00:19:42,625 --> 00:19:47,375
Să-i arăți și soțului meu cum
să facă sport, ca să rămână și el tânăr.
171
00:19:47,458 --> 00:19:49,958
Vrei să spui că nu sunt destul de tânăr?
172
00:19:50,458 --> 00:19:52,333
Nu asta am vrut să zic.
173
00:19:52,416 --> 00:19:54,333
Apropo, felicitări, Jo!
174
00:19:54,416 --> 00:19:56,750
Vânzările au crescut vertiginos.
175
00:19:56,833 --> 00:19:58,125
Mulțumesc, doamnă.
176
00:19:58,208 --> 00:20:00,083
Mereu am spus
177
00:20:00,166 --> 00:20:05,000
că directorul Eternity Life
trebuie să fie în centrul atenției.
178
00:20:06,000 --> 00:20:07,583
Fapte, nu vorbe!
179
00:20:07,666 --> 00:20:10,541
Așa, nu mai trebuie
să plătești influenceri!
180
00:20:10,625 --> 00:20:12,208
Are dreptate!
181
00:20:12,291 --> 00:20:15,791
Până și pe mine m-a convins.
Am cumpărat setul complet!
182
00:20:17,875 --> 00:20:21,708
Milla, i-am invitat pe dl și dna Nugros
la petrecerea mamei.
183
00:20:22,291 --> 00:20:23,625
Cine e organizatorul?
184
00:20:23,708 --> 00:20:25,125
Milla se ocupă de tot.
185
00:20:26,375 --> 00:20:27,375
Milla?
186
00:20:27,875 --> 00:20:28,708
Milla?
187
00:20:29,375 --> 00:20:30,250
Milla?
188
00:20:32,750 --> 00:20:34,083
- Milla?
- Milla?
189
00:21:20,625 --> 00:21:21,791
Grace!
190
00:21:28,833 --> 00:21:30,291
Milla, ce s-a întâmplat?
191
00:21:30,958 --> 00:21:31,916
Sânge!
192
00:21:32,000 --> 00:21:33,500
- Nu e sânge!
- Grace!
193
00:21:33,583 --> 00:21:35,291
Milla! Calmează-te!
194
00:21:35,375 --> 00:21:36,375
Nu e sânge.
195
00:21:37,208 --> 00:21:38,541
Nu e sânge.
196
00:21:53,750 --> 00:21:55,666
Nu i s-a mai întâmplat, doctore.
197
00:21:57,375 --> 00:21:59,708
Hemograma și CRP sunt normale.
198
00:22:01,291 --> 00:22:03,083
Nu e inflamație sau infecție.
199
00:22:03,166 --> 00:22:04,375
Ești bine fizic.
200
00:22:05,291 --> 00:22:07,291
- Nu ai alergii, nu?
- Niciuna.
201
00:22:07,791 --> 00:22:09,458
- A mâncat ceva aparte?
- Nu.
202
00:22:10,416 --> 00:22:12,083
- Animale de companie?
- Nu.
203
00:22:12,166 --> 00:22:14,125
În cazul ăsta, cel mai probabil,
204
00:22:15,291 --> 00:22:16,708
Milla e stresată.
205
00:22:18,625 --> 00:22:20,166
Și ce a cauzat incidentul?
206
00:22:20,250 --> 00:22:24,458
Stresul și oboseala
pot provoca halucinații.
207
00:22:26,958 --> 00:22:28,291
Nu, nu sunt stresată.
208
00:22:30,416 --> 00:22:33,500
Bine. Odihnește-te deocamdată.
209
00:22:33,583 --> 00:22:37,208
Îți voi prescrie
niște medicamente și un unguent.
210
00:22:37,791 --> 00:22:39,666
Nu o mai ține mult, nu?
211
00:22:40,166 --> 00:22:43,291
Urmează petrecerea de ziua mamei mele.
212
00:22:43,791 --> 00:22:47,541
Stai liniștit. Nu are nimic Milla.
213
00:22:48,208 --> 00:22:49,125
Mulțumesc.
214
00:23:34,541 --> 00:23:35,541
Cine ești?
215
00:23:35,625 --> 00:23:38,791
Eu sunt Hatta, domnule,
fiul lui Irah, noul angajat.
216
00:23:39,291 --> 00:23:42,750
Da, Hatta. Noul grădinar.
217
00:23:42,833 --> 00:23:45,125
A făcut școală și a ajuns grădinar?
218
00:23:45,208 --> 00:23:46,125
Jon!
219
00:23:48,500 --> 00:23:50,291
Sper să-ți placă aici, Hatta.
220
00:24:06,166 --> 00:24:10,500
Fie ca cuvintele Tale să ne călăuzească.
221
00:24:11,500 --> 00:24:12,875
- Amin.
- Amin.
222
00:24:32,750 --> 00:24:36,958
„Cine iubește certarea iubește știința,
223
00:24:38,000 --> 00:24:41,583
dar cine urăște mustrarea este prost.
224
00:24:45,500 --> 00:24:48,666
O femeie cinstită
este cununa bărbatului ei,
225
00:24:50,625 --> 00:24:52,666
dar cea care-i face rușine
226
00:24:55,750 --> 00:24:59,625
este ca putregaiul în oasele lui.”
227
00:25:05,625 --> 00:25:07,166
Ești fericită cu mine, nu?
228
00:25:07,916 --> 00:25:08,916
Sigur.
229
00:25:10,958 --> 00:25:11,791
Bine.
230
00:25:13,583 --> 00:25:15,000
Vreau să fii fericită.
231
00:25:17,708 --> 00:25:19,291
Și vreau să te faci bine.
232
00:25:22,166 --> 00:25:23,000
Da.
233
00:26:04,333 --> 00:26:05,750
Iartă-mă pentru azi.
234
00:26:11,833 --> 00:26:13,333
N-o să te mai fac de râs.
235
00:26:50,791 --> 00:26:52,041
Ai nevoie de odihnă.
236
00:27:15,166 --> 00:27:16,833
ERUPȚII
237
00:27:16,916 --> 00:27:19,750
ROȘU, INFLAMAT,
UMFLAT, DAR ȘI USCAT, DUREROS.
238
00:27:22,666 --> 00:27:23,750
ERUPȚII COMUNE
239
00:27:56,083 --> 00:27:56,916
Doamnă?
240
00:27:58,541 --> 00:27:59,375
Doamnă?
241
00:28:00,666 --> 00:28:01,500
Doamnă?
242
00:28:02,875 --> 00:28:03,708
Doamnă?
243
00:28:08,583 --> 00:28:09,666
Ți-e bine?
244
00:28:12,208 --> 00:28:13,083
Doamne!
245
00:28:14,833 --> 00:28:17,750
ORA 08:01
20 DE GRADE CELSIUS
246
00:28:21,750 --> 00:28:22,625
Milla.
247
00:28:27,833 --> 00:28:31,041
Te așteptăm de mult.
248
00:28:32,208 --> 00:28:33,041
Da, mamă.
249
00:28:44,416 --> 00:28:48,416
Decorul pe care l-am creat
e inspirat din picturile dinastiei Ming.
250
00:28:48,500 --> 00:28:51,791
Pentru paleta de culori,
vom folosi albastru și alb
251
00:28:51,875 --> 00:28:53,500
drept culori dominante.
252
00:28:54,000 --> 00:28:58,000
Tortul de ziua dv.
va fi atracția principală,
253
00:28:58,083 --> 00:29:00,250
cu un tablou de munte în fundal.
254
00:29:00,750 --> 00:29:01,750
În continuare…
255
00:29:03,666 --> 00:29:04,708
Unde te duci?
256
00:29:05,625 --> 00:29:08,416
Vreau să-mi iau… medicamentele.
257
00:29:08,500 --> 00:29:09,750
O clipă, mamă.
258
00:29:14,375 --> 00:29:16,625
- Continuă.
- În zona asta…
259
00:29:28,750 --> 00:29:29,750
Mamă?
260
00:29:31,583 --> 00:29:32,500
Ai pățit ceva?
261
00:29:42,791 --> 00:29:43,625
Mamă!
262
00:29:53,208 --> 00:29:54,750
Mamă? Mamă!
263
00:29:57,125 --> 00:29:58,000
Mamă!
264
00:30:01,625 --> 00:30:02,458
Mamă?
265
00:30:03,125 --> 00:30:03,958
Mamă?
266
00:30:06,125 --> 00:30:06,958
Mamă?
267
00:30:11,083 --> 00:30:11,916
Mamă?
268
00:30:20,750 --> 00:30:22,708
Se întâmplă ceva cu mine, Jo.
269
00:30:22,791 --> 00:30:24,583
Doctorul spune că e reflux.
270
00:30:25,083 --> 00:30:27,458
Ai luat pastile pe stomacul gol.
271
00:30:27,541 --> 00:30:29,958
Nu. Am vomitat sticlă.
272
00:30:32,458 --> 00:30:34,666
Ce tot spui? Nu era sticlă.
273
00:30:36,208 --> 00:30:37,416
Și fata aia…
274
00:30:38,500 --> 00:30:39,833
Ce fată, mamă?
275
00:30:40,791 --> 00:30:45,041
Are fața acoperită de cioburi de sticlă.
E distrusă.
276
00:30:45,125 --> 00:30:45,958
Eu…
277
00:30:46,041 --> 00:30:48,583
Milla, n-ai nimic. Nu mai fi paranoică!
278
00:30:50,083 --> 00:30:51,375
Sunt doar o erupție.
279
00:30:51,458 --> 00:30:54,625
Vreți să mă credeți măcar de data asta?
280
00:30:55,458 --> 00:30:59,625
E din cauză că nu prea mergi la biserică.
281
00:31:02,708 --> 00:31:05,666
Forțele întunericului ți-au luat mințile.
282
00:31:07,833 --> 00:31:08,666
Ajunge!
283
00:31:09,166 --> 00:31:12,458
Ia-ți medicamentul, apoi ne rugăm.
284
00:31:15,125 --> 00:31:16,833
Doamne Isuse Hristoase,
285
00:31:17,333 --> 00:31:20,333
fie-Ți milă de Milla, roaba ta păcătoasă.
286
00:31:23,041 --> 00:31:26,291
Fie ca ispita diavolului
să nu-i răpească credința.
287
00:31:28,500 --> 00:31:31,958
Iartă-i toate păcatele ce Te-au întristat.
288
00:31:32,916 --> 00:31:33,833
Duh Sfânt,
289
00:31:34,833 --> 00:31:38,500
primește-o iar și sălășluiește în ea.
290
00:31:39,458 --> 00:31:42,833
Mântuiește-o, ca să poată renaște
drept roaba ta.
291
00:31:44,500 --> 00:31:47,166
În numele Domnului, ne rugăm și mulțumim.
292
00:31:47,916 --> 00:31:48,750
Amin.
293
00:32:44,625 --> 00:32:45,541
Grace.
294
00:32:52,791 --> 00:32:53,791
Grace.
295
00:33:22,250 --> 00:33:23,166
Grace.
296
00:33:42,708 --> 00:33:43,750
Milla.
297
00:33:45,666 --> 00:33:46,500
Milla.
298
00:33:47,000 --> 00:33:48,291
Alt coșmar?
299
00:33:54,833 --> 00:33:55,666
Ce ai pățit…
300
00:33:55,750 --> 00:33:56,583
Ce?
301
00:33:57,333 --> 00:33:58,166
Fața ta.
302
00:34:16,333 --> 00:34:17,458
Cum Dumnezeu
303
00:34:19,166 --> 00:34:21,291
să se răspândească atât de repede?
304
00:34:23,458 --> 00:34:25,166
Ieri avea doar pe gât.
305
00:34:26,458 --> 00:34:28,083
Și-a făcut toate analizele.
306
00:34:28,166 --> 00:34:30,000
Rezultatele au fost normale.
307
00:34:30,083 --> 00:34:31,500
Nu e o boală autoimună.
308
00:34:31,583 --> 00:34:34,125
Dar mai vreau să cer o părere.
309
00:34:34,208 --> 00:34:36,041
E ciudat cum s-a agravat așa.
310
00:34:39,083 --> 00:34:40,208
Doctorul a spus
311
00:34:41,000 --> 00:34:42,333
că e ceva psihologic.
312
00:34:43,125 --> 00:34:44,416
Ești stresată?
313
00:34:46,500 --> 00:34:47,875
De ce să fii stresată?
314
00:34:48,541 --> 00:34:50,291
Că ai grijă de casă?
315
00:34:50,375 --> 00:34:52,250
- Că ai grijă de familie?
- Nu.
316
00:34:52,875 --> 00:34:55,125
Că-mi organizezi petrecerea?
317
00:34:56,708 --> 00:35:00,791
Dacă nu te descurci,
angajează un organizator de evenimente!
318
00:35:00,875 --> 00:35:02,000
Nu e vorba de asta.
319
00:35:02,500 --> 00:35:03,416
Atunci?
320
00:35:07,500 --> 00:35:12,916
E clar că ești nerecunoscătoare.
321
00:35:15,958 --> 00:35:19,208
Dacă ai fi recunoscătoare,
nu te-ai stresa așa.
322
00:35:19,291 --> 00:35:21,291
Ce-ți mai lipsește?
323
00:35:21,375 --> 00:35:24,750
Avem grijă de mama ta,
i-am cumpărat și casă.
324
00:35:24,833 --> 00:35:26,000
Nu am cerut…
325
00:35:27,916 --> 00:35:31,541
Nu am cerut eu să i-o luați.
326
00:35:33,375 --> 00:35:34,416
Îți dai seama…
327
00:35:37,333 --> 00:35:41,416
cum ar fi fost viața ta acum
dacă n-ai fi intrat în familia asta?
328
00:35:41,500 --> 00:35:45,625
N-ai mai fi avut parte
de-o viață așa confortabilă!
329
00:35:47,083 --> 00:35:49,041
Ți-am pus totul pe tavă, Mil.
330
00:35:55,375 --> 00:35:56,291
Irah!
331
00:36:10,750 --> 00:36:12,833
- Ce-i asta?
- O poțiune la abur.
332
00:36:12,916 --> 00:36:14,333
A făcut-o Cucoana.
333
00:36:21,083 --> 00:36:22,583
- Mănâncă.
- Nu.
334
00:36:23,416 --> 00:36:24,416
Mănâncă, Milla.
335
00:36:25,208 --> 00:36:26,625
N-o forța dacă nu vrea!
336
00:36:47,041 --> 00:36:49,166
Îți face bine la piele.
337
00:37:49,875 --> 00:37:50,833
Mamă?
338
00:37:53,041 --> 00:37:53,875
Mamă!
339
00:37:57,750 --> 00:37:58,666
Mamă!
340
00:38:25,875 --> 00:38:29,041
Miroase înțepător, dar face minuni.
341
00:38:29,625 --> 00:38:32,125
De când era mică,
342
00:38:32,208 --> 00:38:35,458
dacă mama ta avea
vreo alergie sau urticarie,
343
00:38:35,541 --> 00:38:37,208
așa îi trecea.
344
00:38:39,458 --> 00:38:41,416
De ce nu-mi amintesc copilăria?
345
00:38:43,750 --> 00:38:45,750
Ciudat. Cum e posibil?
346
00:38:45,833 --> 00:38:48,375
Nu e nevoie să vă amintiți.
347
00:38:48,458 --> 00:38:50,708
Contează că sunteți fericită acum.
348
00:38:52,125 --> 00:38:53,833
Pe vremuri nu era?
349
00:38:54,916 --> 00:38:57,625
Pe atunci, viața ei nu era așa.
350
00:38:57,708 --> 00:39:02,458
O dată, bunica Novi
a certat-o mama ta de Crăciun.
351
00:39:02,541 --> 00:39:06,666
- De ce?
- Își luase o bentiță pentru biserică.
352
00:39:07,875 --> 00:39:10,458
E ciudat. Pentru o bentiță?
353
00:39:10,541 --> 00:39:12,875
Îmi amintesc că mama ta plângea.
354
00:39:13,375 --> 00:39:15,708
„Irah, de ce n-o lasă mama
355
00:39:15,791 --> 00:39:20,625
pe Grace să fie frumoasă? Mereu o ceartă…
356
00:39:20,708 --> 00:39:22,125
- Grace?
- Grace?
357
00:39:25,041 --> 00:39:26,791
De ce mi-ai spus „Grace”?
358
00:39:26,875 --> 00:39:27,833
Cine e Grace?
359
00:39:29,791 --> 00:39:31,708
Sunt bătrână. Uneori mai uit.
360
00:39:31,791 --> 00:39:33,500
Îmi ascunzi ceva?
361
00:39:33,583 --> 00:39:35,583
- Nu.
- Nu minți!
362
00:39:35,666 --> 00:39:37,125
Doamne!
363
00:39:37,208 --> 00:39:39,916
O tot visez pe Grace!
364
00:39:40,416 --> 00:39:44,416
Doamnă, lasă gândurile astea prostești!
365
00:39:58,083 --> 00:39:59,208
Ce tot ai?
366
00:39:59,708 --> 00:40:02,791
Vii la mine noaptea,
îmi scotocești prin lucruri.
367
00:40:04,458 --> 00:40:05,291
Măi!
368
00:40:08,666 --> 00:40:10,083
Ce-ai pățit la față?
369
00:40:10,166 --> 00:40:12,208
Mamă, de ce mi se spunea „Grace”?
370
00:40:12,291 --> 00:40:13,291
Grace?
371
00:40:14,541 --> 00:40:15,833
Cine e Grace?
372
00:40:16,416 --> 00:40:18,166
Nu minți, mamă!
373
00:40:18,250 --> 00:40:19,666
Ce tot spui?
374
00:40:24,416 --> 00:40:26,583
Nu e Grace.
375
00:40:27,375 --> 00:40:29,916
- Nu e Grace.
- Nu.
376
00:40:31,416 --> 00:40:33,333
Asta ești tu. Milla.
377
00:40:37,166 --> 00:40:38,166
Mamă…
378
00:40:39,000 --> 00:40:41,833
Unde-mi sunt celelalte poze din copilărie?
379
00:40:43,458 --> 00:40:46,125
Nu puteam să le aduc pe toate
din Surabaya.
380
00:40:46,208 --> 00:40:47,333
Și cine e Grace?
381
00:40:48,125 --> 00:40:48,958
Milla…
382
00:40:50,333 --> 00:40:53,500
- L-ai sunat pe Jonathan?
- Jo, îndrugă prostii.
383
00:40:53,583 --> 00:40:55,208
Vorbește de o fată Grace.
384
00:40:55,833 --> 00:40:57,875
- Hai acasă.
- Nu! Trebuie s-o găsesc.
385
00:40:57,958 --> 00:40:59,375
- Pe cine?
- Pe Grace!
386
00:40:59,458 --> 00:41:01,958
Milla, nu vreau să-ți pierzi mințile.
387
00:41:02,041 --> 00:41:04,458
- Oi fi nebună deja.
- Grace nu există!
388
00:41:05,458 --> 00:41:07,083
E numai în mintea ta.
389
00:41:43,083 --> 00:41:45,583
Doamnă, vă simțiți bine?
390
00:41:49,375 --> 00:41:51,208
Poate chiar am înnebunit.
391
00:43:47,375 --> 00:43:48,208
Milla…
392
00:43:50,083 --> 00:43:50,916
Milla!
393
00:43:53,333 --> 00:43:54,166
Mamă?
394
00:44:02,958 --> 00:44:04,041
Nu-ți face griji.
395
00:44:07,750 --> 00:44:09,916
O să rezolv eu.
396
00:44:26,250 --> 00:44:28,083
În numele Domnului,
397
00:44:28,958 --> 00:44:32,208
ți se va cureți
sufletul întinat de diavol
398
00:44:32,791 --> 00:44:35,958
și la Dumnezeu te vei întoarce.
399
00:44:36,458 --> 00:44:38,500
Te botez cu apă,
400
00:44:39,166 --> 00:44:42,166
dar El te botează cu Duhul Sfânt.
401
00:44:50,333 --> 00:44:51,208
Duh Sfânt,
402
00:44:51,791 --> 00:44:55,666
slobozește-o pe Milla de păcatele ei.
403
00:44:59,125 --> 00:45:00,833
Domnul ne-a salvat
404
00:45:01,708 --> 00:45:03,916
prin milostenia Sa, în moarte,
405
00:45:04,000 --> 00:45:08,500
renaștere și reînnoire, prin Duhul Sfânt.
406
00:45:48,833 --> 00:45:49,666
Mamă!
407
00:45:52,083 --> 00:45:53,666
- Milla?
- Doamnă Milla.
408
00:45:53,750 --> 00:45:55,333
- Ce-a pățit Grace?
- Milla!
409
00:45:55,416 --> 00:45:57,333
- Milla!
- Ce i-ai făcut lui Grace?
410
00:45:57,416 --> 00:45:58,500
Ajutați-mi fiica!
411
00:45:59,708 --> 00:46:02,208
Doamne, izbăvește acest suflet!
412
00:46:02,291 --> 00:46:03,125
Mamă!
413
00:46:03,791 --> 00:46:04,791
Angel!
414
00:46:05,833 --> 00:46:08,916
- Mamă!
- Ce i-ai făcut lui Grace?
415
00:46:09,500 --> 00:46:10,750
- Mamă!
- Gata!
416
00:46:10,833 --> 00:46:12,083
Gata, mamă!
417
00:46:12,708 --> 00:46:14,208
Haide! Hai!
418
00:46:14,708 --> 00:46:16,458
Hai!
419
00:46:23,666 --> 00:46:25,083
Angel, deschide ușa!
420
00:46:25,666 --> 00:46:27,375
Pot să stau puțin cu ea?
421
00:46:27,458 --> 00:46:28,583
- Te rog!
- Angel!
422
00:46:28,666 --> 00:46:30,541
Mamă, ce-i cu tine?
423
00:46:31,125 --> 00:46:32,875
Nu știu…
424
00:46:33,375 --> 00:46:35,125
Spune-mi, te rog.
425
00:46:36,083 --> 00:46:38,375
Simt că lipsește o parte din mine.
426
00:46:40,375 --> 00:46:42,125
Grace?
427
00:46:43,000 --> 00:46:44,000
Cine e, mamă?
428
00:46:44,083 --> 00:46:45,625
Cred că eu sunt Grace.
429
00:46:46,125 --> 00:46:48,958
Dar toată lumea încearcă să-mi ascundă.
430
00:46:51,875 --> 00:46:53,416
Știu, pare o nebunie.
431
00:46:53,500 --> 00:46:56,333
- Dar nu mai știu cine sunt.
- Nu-i nimic.
432
00:46:56,416 --> 00:46:57,541
Eu te cred.
433
00:46:59,833 --> 00:47:02,500
Bine.
434
00:47:13,375 --> 00:47:14,750
Trebuie să încetezi.
435
00:47:15,625 --> 00:47:16,458
Încetează!
436
00:47:17,583 --> 00:47:18,583
Milla, eu…
437
00:47:19,083 --> 00:47:20,125
Te implor.
438
00:47:20,208 --> 00:47:21,041
Mamă!
439
00:47:21,750 --> 00:47:24,541
Dacă ești sinceră cu mine,
încetez imediat!
440
00:47:25,125 --> 00:47:29,166
Dacă o mai ții așa, am putea pierde totul!
441
00:47:32,916 --> 00:47:34,541
Asta te preocupă pe tine?
442
00:47:36,000 --> 00:47:37,625
Că nu vei mai putea juca?
443
00:47:37,708 --> 00:47:39,958
Că nu vei mai trăi confortabil?
444
00:47:40,041 --> 00:47:42,166
Amândouă avem de pierdut!
445
00:47:44,208 --> 00:47:47,125
Tu ești problema, Milla. Nu eu!
446
00:47:50,250 --> 00:47:53,791
Ai uitat cât de grea era viața noastră?
447
00:47:55,750 --> 00:48:00,875
Familia Gunawan
e o binecuvântare de la Dumnezeu, Milla.
448
00:48:05,291 --> 00:48:08,750
Trebuie să ținem de ea.
449
00:48:11,875 --> 00:48:14,250
Nu lăsa viața să ne învingă din nou.
450
00:48:54,041 --> 00:48:54,875
Bună!
451
00:49:05,666 --> 00:49:06,833
Erika, nu?
452
00:49:10,625 --> 00:49:11,875
Cum de ai știut?
453
00:49:15,750 --> 00:49:18,083
Te așteaptă mama. Intră!
454
00:49:18,166 --> 00:49:20,166
Ești fiul bunicii?
455
00:49:20,250 --> 00:49:21,458
- Jonathan, nu?
- Da.
456
00:49:22,208 --> 00:49:23,833
- Eu sunt Erika.
- Jonathan.
457
00:49:26,833 --> 00:49:30,250
Începi să ai cearcăne.
458
00:49:30,833 --> 00:49:33,083
Dă-te cu cremă de ochi mai des.
459
00:49:35,958 --> 00:49:36,958
Stai să te ajut.
460
00:49:37,041 --> 00:49:39,750
Nu e nevoie. O pot lua singură.
461
00:49:47,458 --> 00:49:49,125
Ești destul de puternică.
462
00:49:51,958 --> 00:49:53,458
Bine, eu o să plec.
463
00:51:04,625 --> 00:51:07,791
Doamne, ce frumoasă sunteți, bunico!
464
00:51:08,291 --> 00:51:10,375
Nu, am pielea lăsată.
465
00:51:11,625 --> 00:51:12,916
Nu e adevărat.
466
00:51:13,000 --> 00:51:16,708
Am machiat multe femei de vârsta dumneata.
467
00:51:16,791 --> 00:51:18,875
Pielea dv. e mai fermă decât a lor.
468
00:51:21,375 --> 00:51:23,083
De ziua mea,
469
00:51:23,583 --> 00:51:28,958
să fie o schimbare impresionantă,
să-i dau peste cap pe toți!
470
00:51:30,000 --> 00:51:33,916
Stați liniștită, bunico.
Mă pricep să dau timpul înapoi.
471
00:51:36,000 --> 00:51:41,416
Erika, când mă machiezi și pe mine,
poți să mă faci să arăt așa?
472
00:51:43,208 --> 00:51:46,083
Desigur. E mama ta, nu?
473
00:51:46,583 --> 00:51:48,833
Nu vine și ea la machiaj?
474
00:51:48,916 --> 00:51:51,625
Nu poate. E bolnavă.
475
00:51:52,750 --> 00:51:55,625
Nu-i nimic, doar să mă anunțați
când își revine,
476
00:51:55,708 --> 00:51:56,875
ca să reprogramăm.
477
00:51:56,958 --> 00:51:59,000
Nu va veni la petrecere.
478
00:51:59,500 --> 00:52:01,041
Ar veni dacă ai lăsa-o.
479
00:52:04,041 --> 00:52:06,541
Angel, hai să facem un clip pe TikTok!
480
00:52:06,625 --> 00:52:09,125
Înainte și după,
când vei arăta ca mama ta.
481
00:52:09,208 --> 00:52:10,583
Sunt virale.
482
00:52:10,666 --> 00:52:13,166
Nu, mersi. O să mă umilească iar.
483
00:52:13,250 --> 00:52:16,458
Nu te întinde mai mult decât ți-e plapuma.
484
00:52:18,458 --> 00:52:21,458
E vorba de hărțuitorii ăia?
485
00:52:21,541 --> 00:52:24,458
Genul ăsta de oameni
sunt invidioși, bunico.
486
00:52:24,541 --> 00:52:26,208
Ignoră-i, Angel.
487
00:52:26,291 --> 00:52:28,916
Înseamnă că te urmăresc cu atenție.
488
00:52:30,541 --> 00:52:31,666
Bine, bunico.
489
00:52:32,500 --> 00:52:33,958
- Să începem.
- Da?
490
00:52:45,750 --> 00:52:46,916
Irah!
491
00:52:48,083 --> 00:52:49,750
Ce faci aici?
492
00:52:50,250 --> 00:52:51,791
Sunt Erika,
493
00:52:52,291 --> 00:52:54,208
prietena lui Grace din Surabaya.
494
00:52:55,875 --> 00:52:58,291
Nu mai lucrezi pentru Grace?
495
00:52:59,083 --> 00:53:00,125
Grace?
496
00:53:00,208 --> 00:53:01,583
Ai încurcat borcanele.
497
00:53:02,416 --> 00:53:06,416
Irah lucrează pentru Milla
de când era mică.
498
00:53:08,500 --> 00:53:09,333
Milla?
499
00:53:15,666 --> 00:53:16,500
Erika!
500
00:53:17,291 --> 00:53:18,916
Câte like-uri am primit!
501
00:53:19,416 --> 00:53:20,875
E grozav.
502
00:53:21,375 --> 00:53:24,875
Te învăț eu cum să te machiezi ușor.
503
00:53:26,458 --> 00:53:30,250
Nu asculta de ei,
nu ai nevoie de operații.
504
00:53:30,833 --> 00:53:33,750
Fă ce te învăț eu în fiecare zi.
505
00:53:35,291 --> 00:53:37,500
Stai… Doamne!
506
00:53:37,583 --> 00:53:38,458
BUNĂ, FRUMOASO!
507
00:53:38,541 --> 00:53:41,916
Doamne! E celebru
și tocmai mi-a dat un mesaj.
508
00:53:42,000 --> 00:53:43,458
Ce drăguț!
509
00:53:43,541 --> 00:53:44,916
Ce să-i spun?
510
00:53:45,000 --> 00:53:48,750
Stai, nu răspunde imediat!
Lasă-l să aștepte.
511
00:53:51,958 --> 00:53:52,791
Erika.
512
00:53:53,291 --> 00:53:54,208
Mulțumesc mult.
513
00:53:54,708 --> 00:53:57,708
Pentru prima dată, mă simt chiar drăguță.
514
00:53:58,791 --> 00:53:59,916
Angel…
515
00:54:03,458 --> 00:54:05,291
Chiar ești drăguță, scumpo.
516
00:54:07,416 --> 00:54:08,708
Ca mama ta.
517
00:54:16,083 --> 00:54:17,375
Ea nu mai e.
518
00:54:19,041 --> 00:54:21,625
Ce a pățit, mai exact?
519
00:54:25,458 --> 00:54:31,541
Mama a spus ceva de „Grace”.
520
00:54:33,625 --> 00:54:35,666
O cunoști?
521
00:54:41,875 --> 00:54:43,458
O poți ajuta pe mama?
522
00:55:34,125 --> 00:55:35,125
Cine e?
523
00:55:43,333 --> 00:55:44,250
Cine ești?
524
00:55:47,083 --> 00:55:47,916
Grace?
525
00:55:52,541 --> 00:55:53,833
O știi pe Grace?
526
00:56:14,166 --> 00:56:16,333
Eu sunt, Erika.
527
00:56:16,916 --> 00:56:18,125
Îți amintești?
528
00:56:20,500 --> 00:56:21,416
Erika?
529
00:56:26,166 --> 00:56:27,000
Eu…
530
00:56:30,458 --> 00:56:31,291
te…
531
00:56:34,250 --> 00:56:35,083
iubesc.
532
00:57:38,416 --> 00:57:40,000
Te doare, Grace?
533
00:57:44,041 --> 00:57:47,625
Nu-ți amintești ce s-a întâmplat?
534
00:57:51,875 --> 00:57:56,000
Nu-i nimic, tot ce contează acum
e că-ți amintești
535
00:57:56,500 --> 00:57:59,458
că eu sunt Erika,
536
00:57:59,541 --> 00:58:01,250
prietena ta bună.
537
00:58:06,666 --> 00:58:11,291
Te iubesc.
538
00:58:16,958 --> 00:58:19,333
Deci nu știi ce s-a întâmplat cu mine?
539
00:58:24,583 --> 00:58:27,875
Tu și mama ta ați plecat
din Surabaya din senin.
540
00:58:29,000 --> 00:58:30,875
N-am mai știut nimic de tine.
541
00:58:41,166 --> 00:58:42,125
Mă ajuți?
542
00:58:44,625 --> 00:58:45,458
Sigur.
543
00:58:49,416 --> 00:58:50,625
Îți promit
544
00:58:51,958 --> 00:58:55,708
că vom afla
ce s-a întâmplat cu adevărat, da?
545
01:00:04,125 --> 01:00:05,250
E o viață nouă.
546
01:00:06,833 --> 01:00:07,666
Doamnă?
547
01:00:09,041 --> 01:00:09,875
Ce ați spus?
548
01:00:15,916 --> 01:00:16,750
Mușcata.
549
01:00:26,291 --> 01:00:27,958
O pui în camera mea, Hatta?
550
01:00:28,833 --> 01:00:29,666
Desigur.
551
01:00:36,333 --> 01:00:38,291
- Cu grijă!
- Să nu o stricăm.
552
01:00:38,791 --> 01:00:39,666
Da.
553
01:01:09,541 --> 01:01:10,791
Sunteți bine, doamnă?
554
01:01:24,000 --> 01:01:26,083
Nu, las-o baltă. N-are rost.
555
01:01:29,958 --> 01:01:33,458
Toate plantele care ajung
în camera mea mor.
556
01:01:33,541 --> 01:01:35,916
Dacă moare,
nu e vina plantei, doamnă.
557
01:01:42,208 --> 01:01:43,375
Mediul e problema.
558
01:01:46,750 --> 01:01:47,791
Mediul.
559
01:01:50,125 --> 01:01:50,958
Da.
560
01:03:01,541 --> 01:03:03,916
Ridic greutăți!
561
01:03:07,750 --> 01:03:10,125
Fac bicepși!
562
01:03:12,166 --> 01:03:13,291
Mai vreți?
563
01:03:15,875 --> 01:03:17,000
Nu!
564
01:03:17,083 --> 01:03:18,708
- Nu-i mare lucru.
- Nu!
565
01:03:18,791 --> 01:03:20,458
- Nu!
- Mamă!
566
01:03:20,541 --> 01:03:22,833
Vreau să fiu și eu frumoasă!
567
01:03:23,333 --> 01:03:25,458
Nu mai pot trăi cu fața asta!
568
01:04:24,458 --> 01:04:25,291
Mamă?
569
01:05:25,458 --> 01:05:26,333
ALBUM ȘCOLAR
570
01:05:26,833 --> 01:05:30,833
ȘCOALA CREȘTINĂ BETHEL
SURABAYA
571
01:05:49,541 --> 01:05:53,875
Eu, când voi fi mare,
nu voi mai mânca tăieței la cutie.
572
01:05:53,958 --> 01:06:00,916
Vreau să mănânc friptură, spaghete
și înghețată în fiecare zi.
573
01:06:01,000 --> 01:06:03,666
Vreau să merg la petreceri scumpe,
574
01:06:05,291 --> 01:06:07,375
să mă îmbrac frumos,
575
01:06:07,458 --> 01:06:09,583
să-mi iau toate hainele de la mall.
576
01:06:09,666 --> 01:06:11,333
Să am un soț bogat.
577
01:06:11,416 --> 01:06:13,166
O să duc o viață fericită.
578
01:06:17,666 --> 01:06:23,041
Nu-ți face griji, te iau cu mine,
să locuiești cu noi.
579
01:06:24,208 --> 01:06:25,041
Nu.
580
01:06:25,541 --> 01:06:27,333
Eu vreau doar…
581
01:06:33,291 --> 01:06:34,250
libertate.
582
01:06:34,750 --> 01:06:40,458
Bine, dar tot vreau să-ți cumpăr
machiaj scump.
583
01:06:40,541 --> 01:06:42,083
Ca să fii și tu frumoasă.
584
01:06:42,708 --> 01:06:44,875
Când scapi de aici,
585
01:06:44,958 --> 01:06:46,916
să-ți găsești un soț chipeș!
586
01:06:47,000 --> 01:06:47,875
Ca mine!
587
01:06:50,333 --> 01:06:51,291
Erika?
588
01:06:53,291 --> 01:06:54,416
Erika?
589
01:06:57,541 --> 01:06:58,750
Câtă zarvă, Kwet!
590
01:06:59,250 --> 01:07:01,625
Ești drăguță, dar rea.
591
01:07:01,708 --> 01:07:02,625
Chiria!
592
01:07:02,708 --> 01:07:04,125
Săptămâna viitoare!
593
01:07:04,208 --> 01:07:05,708
Stai puțin.
594
01:07:06,958 --> 01:07:09,083
Știi că nu sunt greu de satisfăcut.
595
01:07:10,125 --> 01:07:11,708
Nu trebuie să-mi dai bani.
596
01:07:12,416 --> 01:07:13,416
Perversule!
597
01:07:32,000 --> 01:07:34,750
Doamne, bunico, ce frumoasă sunteți!
598
01:07:34,833 --> 01:07:37,750
Rochia cheongsam vă face foarte suplă.
599
01:07:38,250 --> 01:07:42,000
De asta am insistat de la început
600
01:07:42,083 --> 01:07:45,041
s-o facă Oni pentru mine.
601
01:07:45,750 --> 01:07:49,458
Dar Jonathan e mereu șocat
când îi trimit factura.
602
01:07:49,541 --> 01:07:52,541
Chiar dacă tu ești cea
care plătește, bunico.
603
01:07:53,041 --> 01:07:56,166
Jonathan chiar vă iubește, bunico.
604
01:07:56,250 --> 01:07:58,833
Vă face toate poftele.
605
01:07:58,916 --> 01:08:02,625
Bunica e cea care l-a crescut
și l-a îngrijit.
606
01:08:03,125 --> 01:08:06,750
„Orice bărbat măreț are în spate
o femeie și mai și.”
607
01:08:06,833 --> 01:08:08,000
Nu uitați!
608
01:08:09,958 --> 01:08:12,791
Angel, scumpo, poți să mai sugi burta?
609
01:08:12,875 --> 01:08:15,250
Suge burta și sigur o să-ți vină.
610
01:08:15,333 --> 01:08:17,666
Gata! Putem face asta mai târziu.
611
01:08:21,416 --> 01:08:22,333
Ai grijă, vai!
612
01:08:22,416 --> 01:08:24,375
Bunico, am de învățat.
613
01:08:26,708 --> 01:08:29,958
Nu-i nimic, bunico. Poate e la pubertate.
614
01:08:30,041 --> 01:08:33,083
Când eu și Milla eram mici,
615
01:08:33,166 --> 01:08:35,291
chiuleam de la școală.
616
01:08:37,541 --> 01:08:41,375
Deci tu și Milla sunteți prietene vechi?
617
01:08:43,583 --> 01:08:46,458
De asta m-am mirat
s-o văd pe Irah aici.
618
01:08:47,083 --> 01:08:50,666
De ce nu ne-a vorbit Milla de tine?
619
01:08:50,750 --> 01:08:53,583
Am pierdut legătura de mult, bunico.
620
01:08:53,666 --> 01:08:56,916
Da, s-au mutat la Jakarta.
621
01:08:57,000 --> 01:08:58,958
Dar au plecat din senin.
622
01:08:59,541 --> 01:09:00,958
Până și eu m-am mirat.
623
01:09:01,541 --> 01:09:03,000
Au dispărut brusc.
624
01:09:04,000 --> 01:09:05,958
Vi-i pun pe cei lungi, da?
625
01:09:06,458 --> 01:09:07,958
Se asortează cu rochia.
626
01:09:09,416 --> 01:09:10,916
Dar dumneata, bunico?
627
01:09:11,625 --> 01:09:13,375
Când ați cunoscut-o pe Milla?
628
01:09:13,458 --> 01:09:16,875
Când s-a întors Jonathan
de la Melbourne.
629
01:09:18,750 --> 01:09:24,166
Ultima dată când am văzut-o eu pe Milla,
aveam doar 14 ani.
630
01:09:25,791 --> 01:09:28,458
Era foarte diferită pe-atunci.
631
01:09:29,875 --> 01:09:30,916
Ce vrei să spui?
632
01:09:32,875 --> 01:09:33,875
Zi-mi, hai!
633
01:09:36,208 --> 01:09:39,333
Banii fac orice femeie frumoasă!
634
01:09:39,416 --> 01:09:41,666
Să-ți găsești un soț bun!
635
01:09:42,291 --> 01:09:43,208
Ai dreptate.
636
01:09:44,583 --> 01:09:45,416
Poate…
637
01:09:47,541 --> 01:09:48,750
Poate mi se pare.
638
01:09:49,250 --> 01:09:51,541
N-am mai văzut-o de mult.
639
01:10:17,000 --> 01:10:19,958
M-a șocat starea Millei.
640
01:10:24,916 --> 01:10:27,041
Am trimis rezultatele la Singapore.
641
01:10:27,541 --> 01:10:30,375
Nimeni nu ne poate elucida misterul.
642
01:10:31,666 --> 01:10:33,500
Fiecare diagnostic e diferit.
643
01:10:33,583 --> 01:10:36,916
Sincer să fiu, nici nu știu ce să fac.
644
01:10:37,500 --> 01:10:40,750
Poate ar trebui să găsiți sursa problemei.
645
01:10:43,166 --> 01:10:46,250
Te pot ajuta eu, Jo.
646
01:10:50,625 --> 01:10:51,916
Ce știi mai exact?
647
01:10:52,000 --> 01:10:56,250
Sunt sigură că are de-a face
cu copilăria Millei.
648
01:10:57,208 --> 01:10:59,791
Un incident care a desfigurat-o atunci…
649
01:11:00,375 --> 01:11:01,541
Ce incident?
650
01:11:01,625 --> 01:11:03,416
Nu știi?
651
01:11:17,041 --> 01:11:19,875
Grace nu e o halucinație.
652
01:11:21,458 --> 01:11:22,625
Grace chiar există.
653
01:11:26,208 --> 01:11:27,583
Grace Camila.
654
01:11:28,875 --> 01:11:30,541
- E Milla.
- Imposibil.
655
01:11:31,541 --> 01:11:33,583
- Eram acolo.
- Asta nu e Milla!
656
01:11:34,083 --> 01:11:36,083
- Am văzut tot.
- Ce ai văzut?
657
01:11:36,166 --> 01:11:37,583
Totul.
658
01:11:39,875 --> 01:11:43,375
Am văzut cum a fost desfigurată Grace
659
01:11:44,541 --> 01:11:46,916
în accident.
660
01:11:47,416 --> 01:11:50,041
Cum au dispărut brusc din Surabaya.
661
01:11:50,541 --> 01:11:53,500
Cum mătușa Novi a ascuns totul,
662
01:11:54,000 --> 01:11:56,083
inclusiv de tine și familia ta.
663
01:11:58,375 --> 01:11:59,375
Și de Milla.
664
01:12:32,541 --> 01:12:34,041
Nu mai nega.
665
01:12:34,125 --> 01:12:36,625
Erika ne-a spus totul.
666
01:12:37,791 --> 01:12:39,708
Femeia aia e o mincinoasă!
667
01:12:39,791 --> 01:12:43,250
La fel ca tine și fiica ta!
668
01:12:44,250 --> 01:12:48,375
Nu e vorba de accidentul Millei.
669
01:12:48,458 --> 01:12:51,708
Dar tu ți-ai dorit o viață confortabilă
670
01:12:52,208 --> 01:12:56,250
și ai intrat în familia noastră
în mod necinstit!
671
01:12:56,333 --> 01:12:59,541
Dar nu m-am gândit că merita menționat.
672
01:12:59,625 --> 01:13:03,041
Milla a fost ghinionistă
și a suferit un accident tragic.
673
01:13:04,083 --> 01:13:06,208
Vă voi fi mereu recunoscătoare
674
01:13:06,291 --> 01:13:08,625
că ați acceptat-o pe Milla în familie.
675
01:13:08,708 --> 01:13:09,541
Ajunge!
676
01:13:09,625 --> 01:13:13,416
Pleacă și să nu te mai întorci
în casa asta!
677
01:13:39,916 --> 01:13:41,041
Grăbește-te, fato!
678
01:13:42,625 --> 01:13:44,625
Întârziem la slujbă!
679
01:13:48,916 --> 01:13:51,708
Hai, nu te mai bosumfla!
680
01:13:52,291 --> 01:13:54,750
Nu te face mai frumoasă o bentiță!
681
01:14:02,708 --> 01:14:04,166
Așa. Lasă-l jos.
682
01:14:04,250 --> 01:14:06,416
Ai grijă la frânghie! Slăbește-o.
683
01:14:06,500 --> 01:14:08,625
- Unu, doi, trei.
- Haide!
684
01:14:14,041 --> 01:14:16,458
- Ai grijă, nu sta acolo!
- Ai grijă!
685
01:14:21,500 --> 01:14:23,333
Doamne! Grace!
686
01:14:39,416 --> 01:14:41,291
Doamne, Grace!
687
01:14:45,791 --> 01:14:48,750
Doamnă, ce se întâmplă cu Grace?
688
01:14:49,666 --> 01:14:53,666
De ce nu v-a recunoscut? Sau pe mine?
689
01:14:55,791 --> 01:14:57,750
Doctorul a spus…
690
01:15:01,041 --> 01:15:02,750
că accidentul a traumatizat-o
691
01:15:04,125 --> 01:15:06,833
și a făcut-o să uite tot.
692
01:15:08,500 --> 01:15:11,875
Nu suport s-o văd așa desfigurată.
693
01:15:15,791 --> 01:15:17,000
Nu mai plânge, Irah.
694
01:15:21,791 --> 01:15:23,916
Toate astea
695
01:15:24,958 --> 01:15:27,750
sunt o șansă de la Dumnezeu.
696
01:15:44,000 --> 01:15:45,416
De acum înainte,
697
01:15:46,875 --> 01:15:52,791
vei avea parte de tot ce-ți dorești.
698
01:16:01,166 --> 01:16:02,000
Milla.
699
01:16:10,833 --> 01:16:11,666
Mamă?
700
01:16:17,958 --> 01:16:18,791
E adevărat?
701
01:16:47,583 --> 01:16:48,416
Jon…
702
01:17:06,666 --> 01:17:07,791
Ești bolnavă.
703
01:17:09,708 --> 01:17:11,208
Ca mama ta.
704
01:17:13,666 --> 01:17:15,083
Jon, nu-mi amintesc…
705
01:17:15,166 --> 01:17:16,583
Oare chiar mă iubești?
706
01:17:20,375 --> 01:17:21,416
Zi-mi!
707
01:17:23,333 --> 01:17:25,416
- Sau asta e tot ce vrei?
- Nu!
708
01:17:25,916 --> 01:17:27,291
Iubesc familia asta!
709
01:17:27,375 --> 01:17:28,750
Te aștepți să te cred?
710
01:17:29,375 --> 01:17:31,250
Datorită Erikăi, știu totul!
711
01:17:36,375 --> 01:17:37,208
Adevăr.
712
01:17:38,000 --> 01:17:38,833
Sinceritate.
713
01:17:40,375 --> 01:17:41,666
Asta e tot ce vreau.
714
01:17:46,041 --> 01:17:47,416
Trebuie să rezolv.
715
01:17:48,500 --> 01:17:49,958
- Copilul meu.
- Angel.
716
01:17:50,041 --> 01:17:52,458
Nu! Nu, Milla!
717
01:17:54,250 --> 01:17:55,458
Ești bolnavă, Milla.
718
01:18:02,791 --> 01:18:04,583
Ai nevoie de timp.
719
01:18:09,125 --> 01:18:10,041
Jon?
720
01:18:10,541 --> 01:18:11,500
Jon!
721
01:18:15,958 --> 01:18:16,875
Deschide!
722
01:18:21,541 --> 01:18:22,708
Angel!
723
01:18:23,875 --> 01:18:25,875
Deschide ușa, Jon!
724
01:18:27,250 --> 01:18:28,375
Jon!
725
01:18:30,583 --> 01:18:31,625
Iartă-mă, mamă.
726
01:18:34,708 --> 01:18:36,458
Am dat greș.
727
01:18:37,416 --> 01:18:39,583
- Niciodată…
- Angel!
728
01:18:40,500 --> 01:18:43,583
Nu te învinovăți niciodată!
729
01:18:46,625 --> 01:18:48,875
Jon, uită-te la mine!
730
01:18:49,750 --> 01:18:50,583
Jon!
731
01:18:51,333 --> 01:18:53,541
Deschide ușa acum!
732
01:18:53,625 --> 01:18:55,458
Ești din neamul Gunawan.
733
01:18:58,375 --> 01:18:59,791
Angel!
734
01:19:02,416 --> 01:19:04,458
De ce îi faci una ca asta mamei?
735
01:19:04,541 --> 01:19:05,791
Angel!
736
01:19:06,375 --> 01:19:07,666
Angel!
737
01:19:12,291 --> 01:19:13,125
Angel!
738
01:19:15,041 --> 01:19:16,083
Nu-ți face griji.
739
01:19:16,958 --> 01:19:18,916
E spre binele familiei noastre.
740
01:19:20,666 --> 01:19:22,125
Mama ta e bolnavă.
741
01:19:23,333 --> 01:19:25,125
Toate astea sunt boală curată.
742
01:19:30,583 --> 01:19:32,000
Deschide!
743
01:20:31,125 --> 01:20:32,333
Alo, băiete!
744
01:20:32,833 --> 01:20:34,000
Ai grijă cu asta!
745
01:20:34,958 --> 01:20:35,875
E scumpă!
746
01:20:48,333 --> 01:20:49,833
- Jo!
- Bună!
747
01:20:52,375 --> 01:20:54,416
Mersi că îi ții companie mamei.
748
01:20:55,666 --> 01:20:57,583
Nu știu ce m-aș face fără tine.
749
01:20:59,583 --> 01:21:01,125
E doar o mână de ajutor.
750
01:21:01,208 --> 01:21:02,333
O fac cu plăcere.
751
01:21:03,708 --> 01:21:04,541
Mulțumesc.
752
01:21:06,416 --> 01:21:08,166
Bine, am plecat.
753
01:21:08,250 --> 01:21:09,083
Bine.
754
01:21:19,375 --> 01:21:20,208
Bună, Angel!
755
01:21:40,458 --> 01:21:42,416
E cumva…
756
01:21:42,500 --> 01:21:44,791
Pui la abur cu orez, preferatul dv.
757
01:21:47,083 --> 01:21:48,500
Vă servesc eu.
758
01:21:49,916 --> 01:21:51,333
O clipă.
759
01:22:01,500 --> 01:22:04,041
Nu înțeleg de ce nu ești căsătorită.
760
01:22:07,791 --> 01:22:10,750
Am vrut să am grijă
de familia mea mai întâi.
761
01:22:11,625 --> 01:22:15,125
Până termină frații mei facultatea.
762
01:22:15,208 --> 01:22:17,875
De asta accept orice slujbă.
763
01:22:17,958 --> 01:22:20,083
Când te căsătorești,
764
01:22:21,833 --> 01:22:24,666
poți găsi pe cineva stabil financiar.
765
01:22:25,958 --> 01:22:28,958
Cineva care poate avea grijă
de tine și familia ta.
766
01:22:34,666 --> 01:22:37,208
Nu avem toate norocul Millei.
767
01:22:41,250 --> 01:22:42,083
Irah!
768
01:22:50,541 --> 01:22:52,625
- Du-i asta Millei.
- Da, doamnă.
769
01:22:53,666 --> 01:22:55,625
Pot să i-o duc eu?
770
01:23:07,666 --> 01:23:08,875
Ce întuneric, Milla!
771
01:23:16,833 --> 01:23:18,083
Ai nevoie de lumină.
772
01:23:22,500 --> 01:23:23,416
Ce vrei?
773
01:23:30,500 --> 01:23:31,666
E ora mesei.
774
01:23:52,916 --> 01:23:54,291
Îți face bine la ten.
775
01:23:57,708 --> 01:23:58,541
Doamne, Milla!
776
01:24:16,583 --> 01:24:18,583
Te încântă, nu-i așa?
777
01:24:23,750 --> 01:24:24,666
De ce?
778
01:24:37,541 --> 01:24:38,833
Pentru a supraviețui,
779
01:24:40,166 --> 01:24:41,000
Milla.
780
01:25:18,791 --> 01:25:19,625
Milla?
781
01:25:21,875 --> 01:25:22,708
Dezbracă-te.
782
01:25:42,791 --> 01:25:43,625
Probeaz-o!
783
01:26:03,375 --> 01:26:04,583
Ușor.
784
01:26:39,916 --> 01:26:41,041
Acum ești perfectă.
785
01:26:51,916 --> 01:26:53,583
LA MULȚI ANI,
DNĂ LILIANA GUNAWAN
786
01:26:53,666 --> 01:26:56,291
LA MULȚI ANI, LILIANA
DR. GARRY KRISTIANTO
787
01:27:18,458 --> 01:27:20,416
Unu, doi, trei.
788
01:27:22,458 --> 01:27:23,375
Erika!
789
01:27:23,875 --> 01:27:25,791
Vino, hai la poză!
790
01:27:27,083 --> 01:27:30,208
- Sunt de la High Lane. Haide!
- Da, bunico.
791
01:27:30,708 --> 01:27:32,083
Un pas în față, doamnă.
792
01:27:33,250 --> 01:27:36,208
Bine. Unu, doi, trei.
793
01:27:38,250 --> 01:27:40,708
Ea este cea care mă machiază.
794
01:27:41,208 --> 01:27:42,750
Bună, eu sunt Erika!
795
01:27:43,333 --> 01:27:46,000
Ești uimitoare! Liliana arată incredibil.
796
01:27:46,583 --> 01:27:47,875
Mulțumesc.
797
01:27:47,958 --> 01:27:50,833
- Pot să fac și eu programare?
- Sigur, doamnă.
798
01:27:50,916 --> 01:27:52,291
Angel, vino încoace!
799
01:27:54,583 --> 01:27:56,958
Angel, ești foarte frumoasă.
800
01:27:57,041 --> 01:27:59,125
Tot Erika te-a machiat?
801
01:27:59,708 --> 01:28:00,666
Nici vorbă.
802
01:28:02,250 --> 01:28:03,250
E rochia mamei!
803
01:28:04,166 --> 01:28:06,083
- Angel!
- Royhan!
804
01:28:12,958 --> 01:28:13,875
Ai venit și tu!
805
01:28:14,375 --> 01:28:16,416
Hai să mergem mai acolo.
806
01:28:16,500 --> 01:28:18,958
Petrecerea asta e foarte plictisitoare.
807
01:28:20,916 --> 01:28:23,500
- Dacă ajunge în Africa…
- Poate în Tunisia.
808
01:28:23,583 --> 01:28:24,416
Jo.
809
01:28:26,291 --> 01:28:28,666
- Credeam că ești Milla.
- Eu sunt Erika.
810
01:28:30,458 --> 01:28:31,541
Ce schimbare!
811
01:28:34,375 --> 01:28:35,625
- Bem ceva?
- Pe aici.
812
01:28:35,708 --> 01:28:36,958
Veniți cu mine.
813
01:29:16,625 --> 01:29:17,541
Mamă,
814
01:29:18,750 --> 01:29:19,750
mulțumită ție,
815
01:29:20,458 --> 01:29:22,666
am reușit să-mi împlinesc visurile.
816
01:29:24,333 --> 01:29:26,000
Ai sacrificat multe
817
01:29:27,291 --> 01:29:28,291
și…
818
01:29:29,291 --> 01:29:30,750
mi-ai fost alături
819
01:29:31,500 --> 01:29:34,375
și la bine, și la greu.
820
01:29:35,541 --> 01:29:36,541
Te iubesc, mamă.
821
01:29:37,125 --> 01:29:38,041
Te iubesc.
822
01:29:38,125 --> 01:29:39,166
La mulți ani!
823
01:30:24,541 --> 01:30:25,791
La mulți ani, mamă!
824
01:30:27,291 --> 01:30:29,125
Milla?Treci în camera ta!
825
01:30:29,208 --> 01:30:30,208
Jon…
826
01:30:30,291 --> 01:30:32,000
Vreau să sărbătoresc și eu!
827
01:30:44,208 --> 01:30:47,333
Ce? Ți-e rușine
că vede lumea ce putrezi suntem?
828
01:31:19,125 --> 01:31:19,958
ȘTIRE-BOMBĂ!
829
01:31:20,458 --> 01:31:22,583
- Milla!
- Doamne!
830
01:31:22,666 --> 01:31:25,208
Doamne! Ce nebunie, fraților!
831
01:31:25,791 --> 01:31:26,625
Ce dezastru…
832
01:31:27,791 --> 01:31:28,625
Roy!
833
01:31:30,125 --> 01:31:30,958
Roy!
834
01:31:32,375 --> 01:31:33,208
Roy!
835
01:31:34,833 --> 01:31:35,833
Royhan!
836
01:31:35,916 --> 01:31:37,041
De ce ai postat?
837
01:31:37,125 --> 01:31:39,416
Ce are? Nu e treaba mea.
838
01:31:39,500 --> 01:31:40,875
E vorba de mama mea!
839
01:31:40,958 --> 01:31:43,208
Doamne! Nu e mare lucru!
840
01:31:43,291 --> 01:31:45,916
- M-am săturat de tine!
- Idiotule!
841
01:31:47,166 --> 01:31:50,833
- Îmi cer sincer scuze, domnule.
- Eu oricum aveam dubii.
842
01:31:50,916 --> 01:31:53,208
Dar mama ta m-a convins
843
01:31:53,291 --> 01:31:55,333
să mă asociez cu tine.
844
01:31:55,416 --> 01:31:58,541
Și uite!
Ne-ai stricat reputația brandului.
845
01:31:59,125 --> 01:32:02,000
Îmi cer scuze, domnule.
846
01:32:02,083 --> 01:32:03,583
Ocupă-te de soția ta.
847
01:32:04,583 --> 01:32:06,625
Și nu te asocia cu brandul nostru!
848
01:32:06,708 --> 01:32:07,541
Domnule.
849
01:32:08,458 --> 01:32:10,166
Mai dați-mi o șansă.
850
01:32:10,250 --> 01:32:12,166
Promit că pot rezolva tot.
851
01:32:16,083 --> 01:32:18,708
DIPLOMĂ DE EXCELENȚĂ
852
01:32:20,791 --> 01:32:24,250
POVESTEA LILIANEI GUNAWAN
CLĂDIREA UNEI DINASTII
853
01:33:04,291 --> 01:33:06,000
Nu e vina ta, bunico.
854
01:33:13,125 --> 01:33:15,166
Mereu e vina noastră.
855
01:33:20,791 --> 01:33:22,000
Noi, femeile…
856
01:33:26,458 --> 01:33:28,958
Ce alte obligații avem…
857
01:33:31,458 --> 01:33:34,750
în afară de a proteja reputația familiei?
858
01:33:41,291 --> 01:33:45,041
Trebuie să rezolv problema.
859
01:33:57,541 --> 01:33:58,708
Vrei să…
860
01:34:00,208 --> 01:34:01,458
mă ajuți?
861
01:34:19,250 --> 01:34:21,375
Bună seara, familie Eternity Life!
862
01:34:24,833 --> 01:34:28,208
Vreau să vă cer scuze.
863
01:34:33,541 --> 01:34:34,458
Eu…
864
01:34:35,625 --> 01:34:38,125
mi-am dat seama că, în tot acest timp,
865
01:34:38,833 --> 01:34:41,541
soția mea suferea
de la o tulburare mintală.
866
01:34:43,750 --> 01:34:44,916
Drept urmare…
867
01:34:49,541 --> 01:34:50,666
Eternity Life
868
01:34:52,000 --> 01:34:55,250
va produce un nou supliment
869
01:34:56,291 --> 01:35:00,041
pentru a trata problemele
de sănătate mintală.
870
01:35:01,125 --> 01:35:05,291
Bolile mintale nu sunt ceva de temut…
871
01:35:07,333 --> 01:35:10,333
și nu trebuie ascunse.
872
01:35:14,500 --> 01:35:16,375
Mulțumesc pentru înțelegere
873
01:35:16,875 --> 01:35:20,208
și că sprijiniți Eternity Life.
874
01:35:24,416 --> 01:35:25,250
Noapte bună!
875
01:35:25,750 --> 01:35:27,333
ÎNCHEIAȚI VIDEO LIVE?
DA
876
01:35:27,416 --> 01:35:28,375
VIDEO ÎNCHEIAT
877
01:35:56,916 --> 01:35:57,875
Nu-i nimic.
878
01:36:47,916 --> 01:36:49,666
Îmi pare rău, Irah, Hatta.
879
01:36:50,750 --> 01:36:52,416
V-am băgat în bucluc.
880
01:36:53,500 --> 01:36:54,625
Nu-i nimic, doamnă.
881
01:36:55,750 --> 01:36:57,875
O să te întorci în satul tău, Hatta?
882
01:36:57,958 --> 01:36:59,375
Pot lucra iar pământul.
883
01:37:00,083 --> 01:37:00,916
Așa e, doamnă.
884
01:37:01,000 --> 01:37:04,958
Lumea din sat lucrează la câmp.
885
01:37:05,041 --> 01:37:07,500
Plantează, recoltează.
886
01:37:07,583 --> 01:37:09,125
Ngareremokeun.
887
01:37:09,208 --> 01:37:11,291
Hatta e obișnuit cu truda.
888
01:37:12,083 --> 01:37:13,083
Ngareremokeun?
889
01:37:13,583 --> 01:37:15,583
Ritualul ce onorează natura.
890
01:37:20,500 --> 01:37:21,833
Tata spunea mereu
891
01:37:22,416 --> 01:37:24,125
că tot ceea ce oferim
892
01:37:24,208 --> 01:37:26,375
vom primi înapoi.
893
01:37:39,125 --> 01:37:40,333
Vin cu voi.
894
01:37:40,833 --> 01:37:41,708
Dar, doamnă…
895
01:37:42,791 --> 01:37:43,625
Irah…
896
01:37:48,875 --> 01:37:50,875
O să putrezesc aici.
897
01:37:51,708 --> 01:37:52,958
Apoi o să mor.
898
01:37:53,666 --> 01:37:55,041
Asta vrei?
899
01:37:55,125 --> 01:37:56,208
Da, Irah.
900
01:37:58,291 --> 01:38:02,291
Nu-mi amintesc ultima dată
când mi-am trăit viața după bunul plac.
901
01:38:03,833 --> 01:38:04,666
Bine.
902
01:38:05,541 --> 01:38:06,458
Bine, doamnă.
903
01:38:38,333 --> 01:38:39,666
Când erai mică,
904
01:38:41,458 --> 01:38:42,625
când te trezeai,
905
01:38:42,708 --> 01:38:45,625
săreai în patul meu,
ca să ne îmbrățișăm.
906
01:38:48,291 --> 01:38:50,791
Da, ce prostie!
907
01:38:50,875 --> 01:38:51,791
Nu.
908
01:38:52,416 --> 01:38:53,708
Erai adorabilă.
909
01:38:59,208 --> 01:39:00,750
Angie.
910
01:39:03,041 --> 01:39:04,666
Îmi pare rău că…
911
01:39:04,750 --> 01:39:06,125
Nu e vina ta.
912
01:39:07,583 --> 01:39:09,208
Boala ta nu e vina ta.
913
01:39:13,750 --> 01:39:16,166
De fapt, boala asta e o binecuvântare.
914
01:39:23,708 --> 01:39:24,708
Ce vrei să spui?
915
01:39:27,583 --> 01:39:28,416
Păi…
916
01:39:30,000 --> 01:39:31,375
Acum îmi dau seama
917
01:39:32,666 --> 01:39:35,500
că în tot acest răstimp mi-am trăit viața…
918
01:39:39,333 --> 01:39:40,458
Mi-am dat seama…
919
01:39:42,250 --> 01:39:43,791
că locul meu nu e aici.
920
01:39:48,458 --> 01:39:49,291
Angie,
921
01:39:50,666 --> 01:39:52,000
vrei să vii cu mine?
922
01:39:54,500 --> 01:39:56,750
Stai liniștită, am eu grijă de tine.
923
01:39:58,791 --> 01:39:59,958
Angie.
924
01:40:00,458 --> 01:40:03,833
Viața înseamnă
mult mai mult de-atât, iubirea mea.
925
01:40:03,916 --> 01:40:06,166
Dar viața ta nu e și a mea.
926
01:40:06,875 --> 01:40:08,541
Și viața mea nu e a ta.
927
01:40:08,625 --> 01:40:10,583
Nu vreau să ajungi ca mine.
928
01:40:10,666 --> 01:40:11,583
Nu!
929
01:40:13,375 --> 01:40:14,208
Mamă.
930
01:40:16,833 --> 01:40:20,208
Asta e viața pe care o știu.
931
01:40:21,583 --> 01:40:24,708
Uneori poate fi foarte grea, dar…
932
01:40:26,041 --> 01:40:28,125
lasă-mă să mă descurc singură.
933
01:40:31,208 --> 01:40:32,916
Îmi spui că sunt puternică.
934
01:40:34,208 --> 01:40:35,041
Da.
935
01:40:36,916 --> 01:40:37,750
Mamă.
936
01:40:39,166 --> 01:40:42,250
Ai încredere în mine, nu-i așa?
937
01:40:47,958 --> 01:40:48,791
Am.
938
01:40:51,291 --> 01:40:52,791
Știi că voi fi bine.
939
01:40:55,708 --> 01:40:57,916
Promite-mi!
940
01:40:58,875 --> 01:41:01,208
Promite-mi că nu te schimbi.
941
01:41:02,375 --> 01:41:04,166
Și oricând ai nevoie de mine…
942
01:41:04,250 --> 01:41:05,333
Nu-ți face griji.
943
01:41:08,250 --> 01:41:09,333
O să te găsesc.
944
01:42:18,625 --> 01:42:19,750
Unde te duci?
945
01:42:24,500 --> 01:42:26,250
Iar vrei să-mi faci probleme?
946
01:42:28,166 --> 01:42:29,708
Chiar ești egoistă.
947
01:42:30,666 --> 01:42:35,375
Știi cât am muncit
ca să-ți plătesc operația?
948
01:42:36,750 --> 01:42:38,916
Tatăl tău ne-a abandonat!
949
01:42:39,666 --> 01:42:43,083
Și nu te puteai baza pe frumusețea ta!
950
01:42:43,791 --> 01:42:46,708
Femeile ca noi n-au parte de nimic.
951
01:42:46,791 --> 01:42:48,125
M-ai șters!
952
01:42:49,666 --> 01:42:52,083
M-ai șters!
953
01:42:53,333 --> 01:42:55,666
Cauți doar fericirea ta!
954
01:42:55,750 --> 01:42:59,000
Mamă, dacă îți pasă de fericirea mea,
955
01:43:00,291 --> 01:43:02,208
atunci lasă-mă să plec!
956
01:43:05,916 --> 01:43:09,125
Dacă nu-ți mai pasă de viața ta,
957
01:43:09,208 --> 01:43:13,333
măcar să-mi dai ce-mi datorezi!
958
01:43:32,208 --> 01:43:33,833
Milla!
959
01:43:41,208 --> 01:43:43,166
Acum nu-ți mai datorez nimic.
960
01:43:45,416 --> 01:43:46,916
Ți-ai pierdut mințile!
961
01:43:47,000 --> 01:43:48,625
Ai înnebunit!
962
01:43:55,666 --> 01:43:57,541
- Mamă?
- Doamne!
963
01:43:58,125 --> 01:43:58,958
Mamă!
964
01:44:00,250 --> 01:44:02,666
Lasă-mă să mă ocup eu.
965
01:44:24,791 --> 01:44:26,041
Stai liniștită!
966
01:44:26,125 --> 01:44:27,500
Du-te, mamă!
967
01:44:28,416 --> 01:44:29,250
Pleacă!
968
01:44:32,666 --> 01:44:33,541
Du-te!
969
01:47:17,541 --> 01:47:22,041
O FEMEIE NORMALĂ
969
01:47:23,305 --> 01:48:23,481
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm