1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:25,666 --> 00:00:28,750 - [female voice] Around 275 million people… - [siren wailing] 3 00:00:28,833 --> 00:00:31,416 …used drugs worldwide in the past year. 4 00:00:32,250 --> 00:00:37,291 While over 36 million people suffered from drug use disorders. 5 00:00:37,666 --> 00:00:39,541 That's according to the World Drug Report. 6 00:00:40,500 --> 00:00:46,125 In Nigeria, there are around 14.3 million drug users. 7 00:00:46,208 --> 00:00:48,083 [apprehensive music plays] 8 00:01:00,791 --> 00:01:01,791 [male voice] Here it is. 9 00:01:02,208 --> 00:01:03,833 [man 2] All right, give it to him. 10 00:01:15,375 --> 00:01:18,375 - Yes sir. - [man 3] There's a situation in Nigeria. 11 00:01:18,541 --> 00:01:21,500 I have to take you off personally, keep things in order. 12 00:01:21,625 --> 00:01:23,583 I got you. Yes sir. 13 00:01:24,500 --> 00:01:26,583 Stack it up, right your fine. 14 00:01:27,125 --> 00:01:28,765 [female voice continues] For a long time, 15 00:01:28,875 --> 00:01:32,250 Nigeria was considered to be mainly a transit country, 16 00:01:32,875 --> 00:01:36,375 but the drug use epidemic has reached monumental levels recently. 17 00:01:37,791 --> 00:01:42,916 Cannabis used to be the main drug of choice, but now, anything 18 00:01:43,000 --> 00:01:46,083 and everything makes its way into the country. 19 00:01:47,500 --> 00:01:50,250 Why would anyone want to do drugs, you might ask. 20 00:01:51,333 --> 00:01:55,208 Well, sometimes life is impossible to manage. 21 00:01:56,250 --> 00:01:59,083 Some people need to imagine they're not living it anymore. 22 00:02:00,250 --> 00:02:03,125 Even if it's just for an insignificant moment. 23 00:02:04,166 --> 00:02:09,250 A substance-induced moment that buys them momentary bliss. 24 00:02:10,416 --> 00:02:12,000 [woman 2] My customer! 25 00:02:12,875 --> 00:02:14,708 [women] Customer. 26 00:02:20,750 --> 00:02:22,833 - [in Pidgin] She's not prettier than me. - Go on! 27 00:02:29,083 --> 00:02:34,458 [femal voice continues] So now you know. Drugs are everywhere. 28 00:02:35,041 --> 00:02:37,291 Even in the least expected places… 29 00:02:37,375 --> 00:02:39,666 - [agent] Get down, everybody! Down! - …like a rodent slowly 30 00:02:39,750 --> 00:02:43,833 but surely burrowing through every fiber of our society. 31 00:02:46,458 --> 00:02:50,250 [music intensifies then fades out] 32 00:02:51,458 --> 00:02:53,000 [customers yelping] 33 00:02:56,500 --> 00:02:59,041 Ah, the man of the moment! 34 00:02:59,125 --> 00:03:01,708 What is this? This is a private event. 35 00:03:01,875 --> 00:03:03,715 You can't just barge in like you own the place. 36 00:03:03,833 --> 00:03:05,666 - I like it when they act dumb, right? - [tuts] 37 00:03:05,750 --> 00:03:07,670 [in Pidgin] The dumber the better, if you ask me. 38 00:03:07,916 --> 00:03:10,059 [agent 1 in English] Mr. Olajide Sina, you are under arrest. 39 00:03:10,083 --> 00:03:12,916 - [Jide] What?! - You heard me, you are under arrest. 40 00:03:13,833 --> 00:03:15,125 Jide, what's happening? 41 00:03:15,250 --> 00:03:16,500 [agent 1] Ah, Mrs. Sina. 42 00:03:16,875 --> 00:03:18,666 Yes? What do you want with my husband? 43 00:03:18,833 --> 00:03:21,916 Oh, your husband is under arrest for multiple counts of drug trafficking, 44 00:03:22,125 --> 00:03:24,166 distribution, amongst other things. 45 00:03:24,958 --> 00:03:26,416 [chuckles drily] 46 00:03:26,500 --> 00:03:28,017 Certainly, you've made some sort of mistake. 47 00:03:28,041 --> 00:03:29,250 No, no, it's not a mistake. 48 00:03:29,333 --> 00:03:30,375 This is the description. 49 00:03:30,791 --> 00:03:33,375 - Tall, dark, and handsome. Right, Rufus? - [tuts] 50 00:03:33,958 --> 00:03:35,458 More like tall, dark, and criminal. 51 00:03:35,541 --> 00:03:36,976 - [Rufus in Pidgin] Ma'am, step aside. - [in English] No, wait. 52 00:03:37,000 --> 00:03:39,208 - Jide? Jide! Wait! - [Rufus] Move! 53 00:03:40,000 --> 00:03:42,309 - [female voice] And how do I know all this? - [sinister music plays] 54 00:03:42,333 --> 00:03:45,000 Well, I lived it. 55 00:03:56,791 --> 00:03:59,541 [street noise] 56 00:04:03,166 --> 00:04:04,958 Zak, thank God. 57 00:04:05,041 --> 00:04:06,083 What's going on? 58 00:04:06,166 --> 00:04:07,291 They just took him. 59 00:04:07,458 --> 00:04:08,500 They can't just take him. 60 00:04:08,666 --> 00:04:10,708 - [Zak] Unfortunately they can. - What?! 61 00:04:10,875 --> 00:04:14,708 Yeah. Section 41 of the DEA Act gives them the power to do that. 62 00:04:14,875 --> 00:04:17,875 They can arrest any individual and search any place without warrants. 63 00:04:18,041 --> 00:04:19,625 Okay, so what's gonna happen to him? 64 00:04:19,708 --> 00:04:21,166 - Can I see him? - [Zak] No, you can't. 65 00:04:21,250 --> 00:04:22,875 - Why? - [Zak] He's under their custody, 66 00:04:22,958 --> 00:04:24,041 until his arraignment. 67 00:04:24,125 --> 00:04:25,833 [splutters] No, you can't be serious. 68 00:04:25,916 --> 00:04:27,708 [woman 4] You can't be serious. What is this? 69 00:04:28,416 --> 00:04:31,125 Jide is not a drug dealer. 70 00:04:31,208 --> 00:04:32,328 - Right! - He's in real estate. 71 00:04:32,375 --> 00:04:33,750 He's not a criminal. 72 00:04:33,833 --> 00:04:37,166 Unfortunately they have evidence, contrary to that. 73 00:04:37,333 --> 00:04:38,601 [woman 4] What the hell are you talking about? 74 00:04:38,625 --> 00:04:40,185 - [Tosin] What evidence? - [Zak hesitates] 75 00:04:41,041 --> 00:04:44,458 Tosin, look, you need to go home now. 76 00:04:44,916 --> 00:04:46,876 - The children, they need you. - Don't tell me that. 77 00:04:47,416 --> 00:04:48,583 I don't want to hear that. 78 00:04:49,583 --> 00:04:50,833 [Zak] [huffs] Look, 79 00:04:51,041 --> 00:04:52,833 I beg of you, you need to go home. 80 00:04:52,916 --> 00:04:54,583 I assure you, okay? 81 00:04:54,750 --> 00:04:57,250 Any information I get, I'm going to pass it through. 82 00:04:59,000 --> 00:05:00,208 - Zak. - Let's go. 83 00:05:00,291 --> 00:05:02,875 Call me the moment you have anything. 84 00:05:03,041 --> 00:05:04,666 [Zak] I will. I assure you that. 85 00:05:06,208 --> 00:05:07,208 Let's go, let's go. 86 00:05:07,291 --> 00:05:10,041 As you know, real estate mogul, Jide Sina 87 00:05:10,125 --> 00:05:13,291 is one of the most successful businessmen in Africa 88 00:05:13,708 --> 00:05:16,208 with businesses across the continent. 89 00:05:16,541 --> 00:05:18,833 But it is his clandestine activities 90 00:05:19,041 --> 00:05:22,666 that has brought so much scrutiny from the law enforcement agencies 91 00:05:22,750 --> 00:05:24,500 who have charged him this night 92 00:05:24,583 --> 00:05:27,375 with illicit drug trafficking and distribution. 93 00:05:28,541 --> 00:05:32,625 Jide Sina is married to Tosin Sina, AKA Sin. 94 00:05:33,166 --> 00:05:36,791 She is a socialite and a former reality TV star. 95 00:05:37,375 --> 00:05:41,875 The power couple are a constant staple within the nation's social scene. 96 00:05:42,166 --> 00:05:44,000 - [sentimental music plays] - [door opens] 97 00:05:44,083 --> 00:05:45,666 [footsteps] 98 00:05:48,625 --> 00:05:49,750 [door closes] 99 00:05:54,833 --> 00:05:57,750 Madam, the children are sleeping upstairs. 100 00:05:57,875 --> 00:05:59,666 - What a mess! - Don't worry, okay, 101 00:05:59,750 --> 00:06:02,458 with Mr. Sina, everything will be all right. 102 00:06:02,791 --> 00:06:04,000 I prayed on it. 103 00:06:04,625 --> 00:06:06,916 Hey! Why did they do all of this? 104 00:06:07,541 --> 00:06:09,416 [house help] I just can't imagine. 105 00:06:14,291 --> 00:06:15,666 Madam, don't worry, eh. 106 00:06:15,750 --> 00:06:18,166 When I'm done here, I will make you something to eat. 107 00:06:18,583 --> 00:06:21,083 These fucking animals. 108 00:06:21,166 --> 00:06:22,226 [woman 4] No, you are the animal. 109 00:06:22,250 --> 00:06:23,410 Where the fuck have you been? 110 00:06:27,875 --> 00:06:28,875 Move. 111 00:06:28,958 --> 00:06:29,958 [woman 4] Disgusting. 112 00:06:30,250 --> 00:06:31,750 You've been drinking. 113 00:06:32,333 --> 00:06:34,583 Move it. Let me help you. 114 00:06:48,500 --> 00:06:50,000 [sentimental music continues] 115 00:06:52,083 --> 00:06:53,625 You guys should be in bed. 116 00:06:54,500 --> 00:06:56,500 Not watching that nonsense. 117 00:07:01,083 --> 00:07:02,083 How are you? 118 00:07:03,416 --> 00:07:04,458 Mom. 119 00:07:04,541 --> 00:07:05,541 Yes, baby. 120 00:07:05,625 --> 00:07:07,083 Why was dad arrested? 121 00:07:08,041 --> 00:07:09,083 [sighs] 122 00:07:09,166 --> 00:07:12,958 It's just a huge misunderstanding. 123 00:07:13,750 --> 00:07:15,208 Your dad's gonna be home soon, okay? 124 00:07:16,875 --> 00:07:18,416 - Okay? - Okay. 125 00:07:21,250 --> 00:07:22,833 Dee. 126 00:07:23,833 --> 00:07:25,208 Dee! 127 00:07:27,333 --> 00:07:30,083 You know, everyone is going to talk about it. 128 00:07:30,583 --> 00:07:31,916 About us. 129 00:07:32,208 --> 00:07:33,458 What am I gonna say in school? 130 00:07:34,291 --> 00:07:35,708 Don't say anything. 131 00:07:36,875 --> 00:07:38,416 Our names are all over the news. 132 00:07:39,000 --> 00:07:40,250 Oh my God. 133 00:07:40,541 --> 00:07:42,125 What am I going to tell my friends? 134 00:07:43,416 --> 00:07:45,208 Listen, if they are real friends, 135 00:07:45,708 --> 00:07:47,500 then they will understand that your family 136 00:07:47,583 --> 00:07:49,583 is going through a very tough time right now. 137 00:07:50,583 --> 00:07:54,291 Listen, what is important is that we're there for each other as a family. 138 00:07:56,208 --> 00:07:57,458 Okay? 139 00:07:58,166 --> 00:08:01,791 - [Tosin] Hmm? Alright? - Alright. 140 00:08:02,208 --> 00:08:03,833 Everything is going to be fine. 141 00:08:04,166 --> 00:08:05,375 I don't want you to worry. 142 00:08:08,666 --> 00:08:10,601 Now you guys need to get to bed because that school, 143 00:08:10,625 --> 00:08:11,666 you are going tomorrow. 144 00:08:12,041 --> 00:08:14,458 Okay, up to your room, please. 145 00:08:19,000 --> 00:08:20,541 Can I get a hug or not? 146 00:08:21,083 --> 00:08:23,958 Uh, no hugs for me? 147 00:08:24,458 --> 00:08:25,458 Good. 148 00:08:25,541 --> 00:08:27,666 - Goodnight, baby. - Goodnight, Mom. 149 00:08:28,541 --> 00:08:30,041 [Tosin] See you tomorrow. 150 00:08:30,875 --> 00:08:32,250 Madam. 151 00:08:33,291 --> 00:08:34,791 Get some sleep. 152 00:08:35,083 --> 00:08:36,458 Okay? 153 00:08:36,708 --> 00:08:38,750 If anybody bugs you in school tomorrow, call me. 154 00:08:38,833 --> 00:08:40,250 I'll fight them. 155 00:08:40,833 --> 00:08:42,416 - All right? [Kisses] - [chuckles] 156 00:08:42,750 --> 00:08:43,833 - I love you. - Goodnight. 157 00:08:45,958 --> 00:08:47,791 [wistful music plays] 158 00:08:50,458 --> 00:08:54,916 [sobs] 159 00:08:55,375 --> 00:08:59,541 Jide? Jide! Wait! Jide! 160 00:09:13,583 --> 00:09:17,875 [man] Today is a somber day. 161 00:09:19,416 --> 00:09:23,375 Not just for my family. 162 00:09:23,500 --> 00:09:24,875 [wistful music continues] 163 00:09:25,083 --> 00:09:27,083 For the entirety of the nation. 164 00:09:28,083 --> 00:09:31,625 The loss of my son Bala… 165 00:09:34,333 --> 00:09:36,958 [sighs] has created a void 166 00:09:38,083 --> 00:09:41,625 that cannot be filled. 167 00:09:44,875 --> 00:09:47,416 - His bright spirit… - [hoots] 168 00:09:48,250 --> 00:09:49,250 [machine beeps] 169 00:09:49,333 --> 00:09:50,933 [Bala's dad continues] …was extinguished 170 00:09:53,125 --> 00:09:56,083 by the scourge of addiction… 171 00:09:57,125 --> 00:10:00,250 One that knows no boundaries. 172 00:10:03,833 --> 00:10:05,625 [sighs] 173 00:10:06,375 --> 00:10:07,375 [huffs] 174 00:10:07,625 --> 00:10:09,708 But amidst the tears, 175 00:10:10,541 --> 00:10:11,958 amidst the pain, 176 00:10:13,333 --> 00:10:16,625 amidst the grief, 177 00:10:18,208 --> 00:10:22,583 we find a glimmer of resolve. 178 00:10:26,833 --> 00:10:28,583 [sighs] We refuse 179 00:10:29,708 --> 00:10:34,125 to let Bala's death be in vain. 180 00:10:34,208 --> 00:10:36,250 We refuse to stand by 181 00:10:39,291 --> 00:10:44,833 and watch our young people 182 00:10:45,583 --> 00:10:51,208 to daily fall victims of traps set by people 183 00:10:52,291 --> 00:10:55,958 who profit immensely from their suffering. 184 00:10:56,750 --> 00:10:58,000 I call 185 00:10:58,791 --> 00:11:00,625 upon every Nigerian 186 00:11:02,250 --> 00:11:08,791 to join me in this fight against addiction. 187 00:11:10,958 --> 00:11:12,000 [sobs] 188 00:11:12,083 --> 00:11:13,958 We must fight. 189 00:11:16,125 --> 00:11:20,000 [man] Based on an anonymous tip, Mr. Sina, the night you were caught, 190 00:11:20,083 --> 00:11:21,958 we arrested someone called Spider 191 00:11:22,041 --> 00:11:24,625 at a warehouse filled with drugs. 192 00:11:25,125 --> 00:11:26,375 It took a while, right Rufus? 193 00:11:26,458 --> 00:11:27,458 Yeah, sure did. 194 00:11:28,625 --> 00:11:31,041 But Spider finally spun his web. 195 00:11:31,916 --> 00:11:35,833 And you, sir, have been caught right in the middle of it. 196 00:11:37,791 --> 00:11:38,791 That must hurt. 197 00:11:39,166 --> 00:11:40,625 Oh yes. 198 00:11:40,708 --> 00:11:42,041 He told us everything, 199 00:11:42,125 --> 00:11:45,666 Mr. Sina, your operations, your businesses, everything. 200 00:11:46,291 --> 00:11:51,625 I mean, paying police and customs officials, 201 00:11:51,958 --> 00:11:54,708 violently dispatching rivals… 202 00:11:56,458 --> 00:12:00,541 A lot of drug distributors vying for your position. 203 00:12:01,125 --> 00:12:02,416 [clicks tongue in disdain] 204 00:12:02,833 --> 00:12:06,166 You even personally took out some of your people. 205 00:12:06,250 --> 00:12:10,041 Mr. Sina, now that's cold. Ice cold. 206 00:12:10,375 --> 00:12:12,575 - [agent] But the icing on the cake… - [tense music plays] 207 00:12:13,208 --> 00:12:15,208 - …you murdered Senator Lawani. - [camera shutters] 208 00:12:16,541 --> 00:12:18,208 Oh, you've been a bad boy. 209 00:12:19,166 --> 00:12:21,000 [sirens wail in the distance] 210 00:12:23,125 --> 00:12:24,684 - [reporter] Security, we need information. - [man 2 in Pidgin] I didn't do it. 211 00:12:24,708 --> 00:12:26,142 - [journalists clamoring] - [man 3] Don't include me. 212 00:12:26,166 --> 00:12:27,601 - [reporter] …for the senator. - [man 2] See, it's very important. 213 00:12:27,625 --> 00:12:29,601 - No, no, interview me for that. - [reporter] Wait, wait, hold on. 214 00:12:29,625 --> 00:12:32,166 - Move out. Move! - Hold on, wait! 215 00:12:32,333 --> 00:12:34,458 [reporter] Wait, see, wait. [Exclaims] 216 00:12:35,333 --> 00:12:39,333 Oh, okay. So we are live at the residence of Senator Aliyu Lawani. 217 00:12:39,583 --> 00:12:41,823 We have just been informed that he has been assassinated. 218 00:12:41,875 --> 00:12:44,083 I do not know what happened to Senator Lawani. 219 00:12:45,875 --> 00:12:48,291 But I reassure you that the only spider I know 220 00:12:48,375 --> 00:12:51,666 is also known intimately by both of you. 221 00:12:53,541 --> 00:12:56,333 - Spiderman. - [laughs] 222 00:12:56,458 --> 00:12:58,041 You're a funny man, Mr. Sina. 223 00:12:58,666 --> 00:13:02,458 Well, we traced the warehouses to shell companies all linked 224 00:13:02,541 --> 00:13:03,916 to your real estate business. 225 00:13:09,000 --> 00:13:11,208 [in Pidgin] What, you don't have a comeback for that? 226 00:13:12,416 --> 00:13:14,583 [scoffs] 227 00:13:16,041 --> 00:13:19,583 [in English] This is excellent marketing. 228 00:13:20,958 --> 00:13:22,583 [titters drily] 229 00:13:24,166 --> 00:13:25,208 Very smart too. 230 00:13:26,541 --> 00:13:30,500 What's the street name for this brand again? 231 00:13:30,583 --> 00:13:32,083 - Nirvana. - Ooh! 232 00:13:32,375 --> 00:13:37,083 One hit of this and then you feel like you're in the savannah, right? 233 00:13:38,375 --> 00:13:42,208 [in Pidgin] You have some guts, you know. 234 00:13:43,583 --> 00:13:44,833 The peaceful religion. 235 00:13:45,250 --> 00:13:47,166 - [in English] Boys, boys, boys. - [Agent huffs] 236 00:13:48,041 --> 00:13:50,291 Firstly, just call me Jide. 237 00:13:53,125 --> 00:13:55,791 Secondly, I'd like to educate you about this, 238 00:13:55,958 --> 00:14:00,666 your ineffective, so-called war on drugs. 239 00:14:03,125 --> 00:14:04,333 [sighs] 240 00:14:05,125 --> 00:14:07,166 -Hypothetically speaking, -[pensive music plays] 241 00:14:07,375 --> 00:14:13,208 the Nigerian security apparatus is like entrepreneurial activity. 242 00:14:14,208 --> 00:14:16,833 Designed to be available to the highest bidder. 243 00:14:18,666 --> 00:14:24,083 Add that to the porous borders and you realize that anyone with means 244 00:14:24,166 --> 00:14:25,791 can move illegal substances, 245 00:14:25,958 --> 00:14:30,166 to-and-fro the borders freely like a Fulani herdsman. 246 00:14:31,958 --> 00:14:33,416 It's a war you can't win. 247 00:14:35,333 --> 00:14:38,625 Add that to the astronomical cost of living. 248 00:14:40,208 --> 00:14:44,833 Unemployment, youth restiveness, hunger, 249 00:14:45,916 --> 00:14:48,916 anger, general apathy. 250 00:14:50,041 --> 00:14:54,250 And you still wonder why some people would just rather forget 251 00:14:54,416 --> 00:14:55,833 everything and get high. 252 00:14:58,625 --> 00:14:59,916 That's quite inspiring. 253 00:15:03,833 --> 00:15:07,875 Now, I don't know much about this your economics 254 00:15:08,458 --> 00:15:10,583 but one thing I know is, 255 00:15:11,375 --> 00:15:14,250 if you don't give us the name of your supplier, 256 00:15:15,666 --> 00:15:17,416 you'll never see your family again. 257 00:15:20,291 --> 00:15:23,625 [in Pidgin] And if you like, believe this is also a joke. 258 00:15:27,458 --> 00:15:29,458 [Rufus mouth kissing] 259 00:15:30,166 --> 00:15:32,500 [door opens and closes] 260 00:15:32,583 --> 00:15:34,916 [reporter] The presiding judge at the arraignment 261 00:15:35,000 --> 00:15:38,625 of the multi-millionaire businessman Olajide Sina, 262 00:15:38,958 --> 00:15:43,125 earlier today denied him bail and remanded him into the custody 263 00:15:43,208 --> 00:15:46,583 of the DEA until a trial date is set. 264 00:15:49,041 --> 00:15:54,666 Sina's lawyer, Barrister Zak Ahmed, SAN made a plea for the clients 265 00:15:54,750 --> 00:15:58,416 referring to Sina as a pillar of the community, 266 00:15:58,666 --> 00:16:01,208 a family man, a philanthropist, 267 00:16:01,416 --> 00:16:05,916 and an unfortunate victim of an overzealous law enforcement agent 268 00:16:06,333 --> 00:16:08,875 acting under Iruno's information. 269 00:16:09,458 --> 00:16:11,708 Mm-hm. That's right, that's right. 270 00:16:11,958 --> 00:16:13,226 Everyone knows what they need is money, 271 00:16:13,250 --> 00:16:15,410 so just give them some money and Jide will be released. 272 00:16:16,708 --> 00:16:19,708 - [in Yoruba] Right? - The prosecutor also made a statement 273 00:16:19,791 --> 00:16:21,476 -outside the courthouse and claimed -I think we're way past that now. 274 00:16:21,500 --> 00:16:22,934 -That Olajide Sina -Look, everyone has got a price. 275 00:16:22,958 --> 00:16:25,000 - Even that judge. - Was a criminal mastermind 276 00:16:25,083 --> 00:16:27,523 - who has gone unnoticed for decades. - Listen, be quiet please. 277 00:16:27,791 --> 00:16:30,708 - I'm trying to think. - In this words, "Olajide Sina is a man," 278 00:16:30,791 --> 00:16:33,583 who works and supplies large criminal organizations 279 00:16:33,666 --> 00:16:35,375 with international contacts 280 00:16:35,541 --> 00:16:38,375 "the DEA can only begin to understand or describe." 281 00:16:39,416 --> 00:16:40,875 He assures the general public 282 00:16:40,958 --> 00:16:43,416 that they have a very strong case against him 283 00:16:43,541 --> 00:16:45,559 -and is glad that the judge denied -These guys are fools. 284 00:16:45,583 --> 00:16:47,208 - Him bail on these grounds. - I swear. 285 00:16:47,291 --> 00:16:48,731 - I am Temidayo... - [TV stops abruptly] 286 00:16:48,958 --> 00:16:51,083 [sentimental music plays] 287 00:16:53,458 --> 00:16:55,625 [Tosin breathing heavily] 288 00:16:59,333 --> 00:17:00,333 What? 289 00:17:00,416 --> 00:17:01,750 [Jide] Have you heard anything? 290 00:17:02,500 --> 00:17:06,208 He's in general population. Easy to get. 291 00:17:06,291 --> 00:17:07,541 [sentimental music continues] 292 00:17:07,625 --> 00:17:09,000 But we have men inside. 293 00:17:10,708 --> 00:17:11,958 Then make it happen. 294 00:17:12,625 --> 00:17:13,833 Okay. 295 00:17:26,708 --> 00:17:28,541 [door opens] 296 00:17:30,958 --> 00:17:33,708 [man 5] Ah, look at you, boys! 297 00:17:35,000 --> 00:17:36,791 Congratulations on the bust. 298 00:17:37,375 --> 00:17:38,958 Well done, huh. 299 00:17:39,500 --> 00:17:40,541 Thank you, sir. 300 00:17:40,625 --> 00:17:42,705 - [man 5] Sit down, sit down. - [Rufus] Thank you, sir. 301 00:17:44,583 --> 00:17:45,791 Odo, 302 00:17:45,875 --> 00:17:46,955 you don't seem too pleased. 303 00:17:47,250 --> 00:17:48,833 This is half win, sir. 304 00:17:49,666 --> 00:17:52,291 Getting the supplier, the name of Jide Sina's supplier, 305 00:17:52,416 --> 00:17:53,458 now that is the win. 306 00:17:54,375 --> 00:17:56,416 It's still a win nonetheless, right? 307 00:17:56,500 --> 00:17:59,291 [laughs] Yeah, enjoy it. 308 00:18:00,000 --> 00:18:01,250 Enjoy it, man. 309 00:18:01,958 --> 00:18:03,791 So, what do you guys have so far? 310 00:18:05,000 --> 00:18:06,166 What we have. 311 00:18:08,333 --> 00:18:09,375 Here's 312 00:18:09,458 --> 00:18:12,166 a road map of the entire drug trafficking pipeline. 313 00:18:12,625 --> 00:18:15,666 You remember the joint operation in October of last year? 314 00:18:17,166 --> 00:18:18,166 Yeah, yeah. 315 00:18:18,500 --> 00:18:20,291 Um, that's the one that the Navy arrested 316 00:18:20,375 --> 00:18:23,000 those Thai nationals for trafficking cocaine 317 00:18:23,250 --> 00:18:24,458 between Brazil and Nigeria. 318 00:18:24,625 --> 00:18:25,791 - Yes? - Exactly. 319 00:18:25,875 --> 00:18:28,541 - Right. - Now that pipeline is one of the sources 320 00:18:29,125 --> 00:18:32,833 of the entire cocaine supply to Nigeria and Africa. 321 00:18:33,166 --> 00:18:34,208 That's how it gets in. 322 00:18:34,458 --> 00:18:36,500 - [boss] Oh. - There's also the American connect. 323 00:18:36,916 --> 00:18:38,541 - [in Pidgin] My boss… - [man 5] Yeah. 324 00:18:38,625 --> 00:18:43,208 [in English] If we get a name on their supplier, it halts their inflow. 325 00:18:44,125 --> 00:18:46,165 [in Pidgin] We would have won the war on drugs then. 326 00:18:46,541 --> 00:18:47,541 [inhales deeply] 327 00:18:48,125 --> 00:18:49,250 [boss] Hm. 328 00:18:52,375 --> 00:18:55,083 Okay so, what do you boys need? 329 00:18:56,166 --> 00:18:57,250 [tense music plays] 330 00:18:57,500 --> 00:19:01,333 Sir, I need some more time with Jide Sina. 331 00:19:02,875 --> 00:19:05,166 [laughs] 332 00:19:06,416 --> 00:19:09,916 You boys are just coming off a big bust for yourselves. 333 00:19:11,125 --> 00:19:13,583 And for the agency, if I might add. 334 00:19:14,333 --> 00:19:15,666 Huh? 335 00:19:16,041 --> 00:19:18,833 It's a career-making bust. 336 00:19:20,166 --> 00:19:23,416 Hey, savor the moment. Savor the moment, uh? 337 00:19:23,583 --> 00:19:25,583 You'll get your chance again, you know 338 00:19:26,666 --> 00:19:27,958 [boss] Yes? 339 00:19:28,041 --> 00:19:30,541 So, go out there and enjoy yourselves. 340 00:19:30,708 --> 00:19:32,875 Just have some fun, huh? 341 00:19:34,166 --> 00:19:36,041 And that is an order. 342 00:19:36,458 --> 00:19:37,500 Odo! 343 00:19:37,583 --> 00:19:38,791 Yes, sir. 344 00:19:38,875 --> 00:19:40,750 - [reluctantly] Yes sir. - [Boss] There you go. 345 00:19:40,916 --> 00:19:42,750 [paper rustling] 346 00:19:46,208 --> 00:19:48,250 - [pensive music plays] - [door opens] 347 00:19:52,208 --> 00:19:53,833 [door closes] 348 00:20:00,166 --> 00:20:01,726 I'm sorry for keeping you waiting, Ben. 349 00:20:02,000 --> 00:20:03,583 I understand. 350 00:20:08,000 --> 00:20:09,791 I'm so sorry about Jide. 351 00:20:10,625 --> 00:20:11,958 If I can help in any way. 352 00:20:12,333 --> 00:20:13,833 That's very kind, Ben. 353 00:20:13,916 --> 00:20:15,666 Thank you. [Inhales] 354 00:20:15,750 --> 00:20:20,125 What I would really like to know is how financially secure the family is. 355 00:20:20,541 --> 00:20:23,375 I have bad news, and I have some good news. 356 00:20:24,125 --> 00:20:27,000 All of Jide's businesses have been shut down. 357 00:20:27,833 --> 00:20:32,000 His assets all seized and his bank accounts are all frozen. 358 00:20:32,791 --> 00:20:33,916 What?! 359 00:20:34,875 --> 00:20:37,666 [spluttering] How are we supposed to survive? 360 00:20:38,208 --> 00:20:40,583 I mean, the children are still in school and I... 361 00:20:40,750 --> 00:20:42,250 [Ben] It's not all bad. 362 00:20:43,125 --> 00:20:46,583 Jide was wise enough to put a family house in your name. 363 00:20:48,333 --> 00:20:50,833 And then there's a trust fund for the children's education. 364 00:21:04,541 --> 00:21:05,916 Okay. 365 00:21:07,583 --> 00:21:09,208 - Okay. - However, 366 00:21:09,958 --> 00:21:14,375 the only business that can provide you and your family 367 00:21:14,666 --> 00:21:16,875 with any form of income right now 368 00:21:18,000 --> 00:21:21,250 is Club Sin, which luckily is also in your name. 369 00:21:22,416 --> 00:21:23,833 [sighs] 370 00:21:24,916 --> 00:21:26,875 At least that bastard did something right. 371 00:21:26,958 --> 00:21:28,291 Excuse me? 372 00:21:29,458 --> 00:21:30,458 Nothing. 373 00:21:32,083 --> 00:21:33,375 So Club Sin. 374 00:21:33,916 --> 00:21:35,083 Right. 375 00:21:35,166 --> 00:21:36,166 I can work with that. 376 00:21:36,708 --> 00:21:41,000 I found out this morning about a last minute proviso made by Jide. 377 00:21:42,333 --> 00:21:46,791 I conferred with Zak about it and it is legit. 378 00:21:50,833 --> 00:21:51,916 What is it? 379 00:21:52,000 --> 00:21:54,333 Jide wants a divorce. 380 00:21:54,833 --> 00:21:56,000 I'm so sorry. 381 00:21:56,541 --> 00:21:58,166 - [huffs] - This is something you can work… 382 00:22:02,083 --> 00:22:03,666 [sad music plays] 383 00:22:03,791 --> 00:22:04,833 How are the kids? 384 00:22:07,541 --> 00:22:08,958 How are the kids? 385 00:22:10,583 --> 00:22:12,708 How are the fucking kids? 386 00:22:14,041 --> 00:22:15,458 Oh, they're great. 387 00:22:15,541 --> 00:22:16,708 They are wonderful. 388 00:22:16,875 --> 00:22:19,291 They have really enjoyed watching their father's pictures 389 00:22:19,375 --> 00:22:21,208 splattered all over the media, 390 00:22:21,875 --> 00:22:25,333 being branded the biggest drug kingpin since Pablo Escobar. 391 00:22:27,041 --> 00:22:28,041 They're swell. 392 00:22:29,833 --> 00:22:31,458 Well, the kids ought to know, 393 00:22:31,541 --> 00:22:35,375 Escobar? El Chapel maybe, but not Escobar. 394 00:22:37,583 --> 00:22:39,166 You're making jokes? 395 00:22:40,166 --> 00:22:41,958 Because nothing about this is funny. 396 00:22:43,458 --> 00:22:45,291 I'm sorry. I, I didn't mean to. 397 00:22:47,458 --> 00:22:50,791 [inhales] You jeopardize our entire family. 398 00:22:52,375 --> 00:22:53,666 For what? 399 00:22:54,041 --> 00:22:55,458 We will get through this. 400 00:22:56,000 --> 00:22:57,250 - How? - I promise. 401 00:22:57,458 --> 00:22:58,458 How? 402 00:23:00,083 --> 00:23:01,791 How are we going to get through it? 403 00:23:03,250 --> 00:23:04,970 I can't even tell the children where you are 404 00:23:05,000 --> 00:23:06,625 or if you're ever coming back. 405 00:23:09,625 --> 00:23:11,375 None of our friends will talk to me. 406 00:23:12,708 --> 00:23:15,083 We've been completely ostracized. 407 00:23:15,625 --> 00:23:18,291 No one will have anything to do with us. 408 00:23:19,375 --> 00:23:21,500 - 'Sin, I… [falters] - No, you need to fucking 409 00:23:21,583 --> 00:23:23,041 tell me right fucking now. 410 00:23:24,583 --> 00:23:25,583 Who are you? 411 00:23:28,166 --> 00:23:30,166 Are you what they say you are? 412 00:23:34,375 --> 00:23:35,833 I'll make it up to you. 413 00:23:39,166 --> 00:23:40,875 That is not an answer, Jide. 414 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Tell me what to do. 415 00:23:46,333 --> 00:23:47,773 At least tell me what to fucking do, 416 00:23:47,833 --> 00:23:50,083 because I'll do anything to get our lives back. 417 00:23:50,166 --> 00:23:53,291 You can get your lives back only if you disassociate yourself from me totally. 418 00:23:53,708 --> 00:23:55,125 Publicly. 419 00:23:55,208 --> 00:23:56,333 Totally. 420 00:23:56,541 --> 00:23:58,250 What does that even mean? 421 00:23:58,541 --> 00:23:59,833 You need to move on. 422 00:23:59,916 --> 00:24:01,333 Like you never met me. 423 00:24:01,416 --> 00:24:02,916 Do you understand? 424 00:24:04,583 --> 00:24:05,726 Are you listening to yourself? 425 00:24:05,750 --> 00:24:08,333 Listen to me. I gave you the club for a reason. 426 00:24:08,791 --> 00:24:09,875 This is it. 427 00:24:09,958 --> 00:24:11,500 Well, what is it? 428 00:24:11,583 --> 00:24:12,833 Well, what is the reason? 429 00:24:16,250 --> 00:24:17,416 What is the reason? 430 00:24:17,750 --> 00:24:19,500 Tell the children that I really love them. 431 00:24:19,958 --> 00:24:21,000 Jide? 432 00:24:21,416 --> 00:24:23,500 And you know that I will always love you, 'Sin. 433 00:24:25,125 --> 00:24:27,000 - What are you saying? - I'm done here! 434 00:24:27,750 --> 00:24:29,250 Why are you doing this? 435 00:24:31,708 --> 00:24:33,208 - Jide. - [door opens] 436 00:24:34,750 --> 00:24:35,875 Jide. 437 00:24:39,250 --> 00:24:40,791 Jide. 438 00:24:44,291 --> 00:24:45,750 Jide. 439 00:24:46,958 --> 00:24:48,500 Jide! 440 00:24:51,333 --> 00:24:52,813 - [door opens] - [pensive music playing] 441 00:25:09,500 --> 00:25:12,208 [Tosin in flashback] Jide, are you angry? 442 00:25:12,291 --> 00:25:15,916 [Jide] Was I ever? I've got you. Now, I'll never let go. 443 00:25:16,666 --> 00:25:18,333 Do you trust me? 444 00:25:19,541 --> 00:25:20,875 [Tosin] Oh. 445 00:25:21,458 --> 00:25:24,125 - Where are we going? - We're almost there. 446 00:25:27,083 --> 00:25:29,375 - Now, hold up. Mmh! - Mmh, smells nice. 447 00:25:31,666 --> 00:25:33,517 - Sorry, uh, just stay right here. - [Tosin grunts mildly] 448 00:25:33,541 --> 00:25:34,621 Right here, Now, that's it. 449 00:25:34,666 --> 00:25:36,541 - Just a second. - Okay, I can wait. 450 00:25:36,625 --> 00:25:38,625 Now, two more steps forward. 451 00:25:38,708 --> 00:25:39,875 Uh, let's make that three. 452 00:25:40,000 --> 00:25:42,166 Okay, here we are. 453 00:25:42,833 --> 00:25:46,125 - [crowd] Surprise! [Cheering] - [Tosin shouts in surprise] 454 00:25:48,833 --> 00:25:50,875 - [whistling and cheering] - [Jide laughs] 455 00:25:51,375 --> 00:25:53,416 I cannot imagine what all our lives would be 456 00:25:53,500 --> 00:25:54,541 without you in it. 457 00:25:54,625 --> 00:25:56,291 - Hm. - So to celebrate you 458 00:25:56,375 --> 00:25:57,958 on this your special day, 459 00:25:58,416 --> 00:26:01,166 I decided to buy you a small gift. 460 00:26:01,958 --> 00:26:03,000 Club Sin! 461 00:26:03,083 --> 00:26:05,625 [cheering] 462 00:26:11,458 --> 00:26:14,916 Thank you, baby. You know you really didn't have to. 463 00:26:15,416 --> 00:26:17,376 - [romantic music playing] - But I really wanted to. 464 00:26:18,666 --> 00:26:19,958 [heavy sigh] 465 00:26:20,041 --> 00:26:21,458 Okay, okay. 466 00:26:21,791 --> 00:26:24,458 I know you. I know that look. Out with it. 467 00:26:25,291 --> 00:26:27,125 Club Sin is totally yours. 468 00:26:27,791 --> 00:26:29,991 It has nothing to do with my other business enterprises, 469 00:26:30,041 --> 00:26:32,208 so there's no conflict of interest. 470 00:26:32,750 --> 00:26:36,416 I'll be out of your hair, so enjoy. 471 00:26:37,125 --> 00:26:38,250 Mhm. 472 00:26:39,208 --> 00:26:41,250 I think I'd rather enjoy you. 473 00:26:42,666 --> 00:26:46,166 Oh, I think that's, that could be really quickly arranged. 474 00:26:46,250 --> 00:26:47,750 Hmm. So arrange it, then. 475 00:26:47,833 --> 00:26:49,273 - [effort grunt, chuckles] - [chuckles] 476 00:26:49,416 --> 00:26:52,041 - [laughs] Take this off. - [grunts] 477 00:26:52,125 --> 00:26:54,791 - [both laugh] - [voices and music fade] 478 00:26:57,416 --> 00:26:59,458 [sighs] 479 00:27:01,000 --> 00:27:05,125 [dial pad tone] 480 00:27:06,583 --> 00:27:08,208 [phone ringing] 481 00:27:12,708 --> 00:27:14,500 [exhales] Zak. 482 00:27:15,291 --> 00:27:16,375 [Zak] Tosin, how are you? 483 00:27:18,666 --> 00:27:19,833 Not good. 484 00:27:21,000 --> 00:27:22,541 I went to see Jide and he... 485 00:27:24,541 --> 00:27:25,875 He said some things. 486 00:27:27,250 --> 00:27:28,333 [Zak] I'm sorry about that. 487 00:27:31,500 --> 00:27:33,041 Did you know? 488 00:27:38,500 --> 00:27:40,583 [Zak] It's uh, complicated. 489 00:27:43,333 --> 00:27:44,875 I need you to do something for me. 490 00:27:46,375 --> 00:27:47,375 [Zak] What is it? 491 00:27:50,708 --> 00:27:52,708 I need you to draw up divorce papers. 492 00:27:54,500 --> 00:27:56,041 Make it public. 493 00:27:56,416 --> 00:27:58,500 And I want full custody of my children. 494 00:28:00,333 --> 00:28:01,333 [Zak] Okay. 495 00:28:01,750 --> 00:28:03,000 I'll get right on it. 496 00:28:03,250 --> 00:28:05,416 [wistful music plays] 497 00:28:05,500 --> 00:28:08,708 [breathing heavily] 498 00:28:31,833 --> 00:28:33,083 [heaving] 499 00:28:39,416 --> 00:28:40,708 - [man exclaims] - [phone dings] 500 00:28:40,791 --> 00:28:42,431 [Rufus in Pidgin] What's this I'm seeing? 501 00:28:42,958 --> 00:28:44,375 'Sin has filed for a divorce? 502 00:28:45,416 --> 00:28:49,500 Hey! Wow, in addition to God, one must fear women. 503 00:28:49,583 --> 00:28:53,083 [Jackson in English] She has every right to live her life and protect her children. 504 00:28:53,208 --> 00:28:55,416 [tuts]See, I just find it hard to believe 505 00:28:55,500 --> 00:28:57,916 that this woman did not know what her husband was up to. 506 00:28:58,583 --> 00:29:00,250 After being married for all those years? 507 00:29:00,333 --> 00:29:02,493 Did you see the look on her face when we arrested Jide? 508 00:29:02,583 --> 00:29:03,875 She was genuinely shocked. 509 00:29:04,333 --> 00:29:06,559 [in Pidgin] Jackson, forget about being genuinely shocked. 510 00:29:06,583 --> 00:29:08,291 Nobody else can tap that ass! 511 00:29:08,375 --> 00:29:11,125 - Please! We're talking about women here. - Listen. 512 00:29:11,208 --> 00:29:13,750 [in English] Not that kind of shock. The look on her face was 513 00:29:13,833 --> 00:29:16,750 the same look on my mother's face when my father was arrested. 514 00:29:19,000 --> 00:29:22,250 She was living with a notorious criminal for years, 515 00:29:22,416 --> 00:29:23,750 and she didn't even know. 516 00:29:25,000 --> 00:29:26,458 I was eleven. 517 00:29:27,541 --> 00:29:29,041 That's why I joined the force. 518 00:29:29,875 --> 00:29:31,625 I moved to the DEA. 519 00:29:32,541 --> 00:29:36,083 [surprised] [in Pidgin] Jackson, your father is a criminal? 520 00:29:39,750 --> 00:29:41,791 [tuts] Anyways, see, 521 00:29:42,208 --> 00:29:44,392 [in English] I just feel like we need to keep an eye on that woman. 522 00:29:44,416 --> 00:29:46,392 [in Pidgin] Left to me, I wouldn't take my eyes off that woman. 523 00:29:46,416 --> 00:29:48,166 She's so beautiful. 524 00:29:48,833 --> 00:29:50,708 [tuts] You know what I'm saying. 525 00:29:50,791 --> 00:29:52,892 I feel like she knows more than she's letting on, Jackson. 526 00:29:52,916 --> 00:29:54,250 [in English] How about this? 527 00:29:54,916 --> 00:29:56,250 I'll keep an eye on the woman. 528 00:29:56,666 --> 00:29:59,708 Okay? And if she's involved in any of Jide's activities, 529 00:30:01,416 --> 00:30:02,708 I put her behind bars. 530 00:30:02,791 --> 00:30:05,416 But if she's not, you forfeit your one-month's salary. 531 00:30:07,083 --> 00:30:09,375 [in Pidgin] What? Oh please! So okay, 532 00:30:09,458 --> 00:30:11,017 what if she did? What if she's involved in the business? 533 00:30:11,041 --> 00:30:12,250 What's my gain? What do I get? 534 00:30:12,333 --> 00:30:14,375 [in English] She rots in jail with her husband 535 00:30:14,458 --> 00:30:15,500 and all the other pushers. 536 00:30:15,583 --> 00:30:16,875 It's a win-win for us. 537 00:30:17,291 --> 00:30:18,541 [computer sounds] 538 00:30:19,208 --> 00:30:20,750 Win-win for… [tuts] 539 00:30:20,833 --> 00:30:23,101 [in Pidgin] Jackson, what sort of nonsense did you just vomit? 540 00:30:23,125 --> 00:30:24,625 Forget about feeling pity for her! 541 00:30:24,708 --> 00:30:27,416 What sort of nonsense bet are you talking about? [Hisses] 542 00:30:27,500 --> 00:30:28,625 [in English] Hello? 543 00:30:29,125 --> 00:30:30,291 Jackson. 544 00:30:31,708 --> 00:30:33,916 [whispers] What?! 545 00:30:34,000 --> 00:30:35,166 Why didn't I know this…? 546 00:30:36,208 --> 00:30:37,625 I'm coming. 547 00:30:39,375 --> 00:30:40,625 - We need to go. - Ah! 548 00:30:40,875 --> 00:30:42,958 - Why? What's up? - Spider… 549 00:30:43,041 --> 00:30:45,708 Spider has been stabbed multiple times in prison. 550 00:30:46,416 --> 00:30:49,041 While they were moving him to the Federal Medical Center, 551 00:30:49,458 --> 00:30:52,000 they attacked him, again and took him. 552 00:30:52,166 --> 00:30:53,708 [inhales], [tuts] 553 00:30:53,791 --> 00:30:55,631 [in Pidgin] They just, they just want to finish 554 00:30:55,708 --> 00:30:57,125 in prison, the job they started. 555 00:30:57,208 --> 00:30:59,408 - Nothing else. - [in English] I don't know what to think. 556 00:30:59,750 --> 00:31:03,250 It's simple, Jackson. It's a no-brainer. Spider snitched. 557 00:31:03,416 --> 00:31:07,041 Based on street rules, there'll be no shortage of men looking to eliminate him. 558 00:31:07,333 --> 00:31:09,541 - It's normal. [Tuts] Jungle rules. - [tense music plays] 559 00:31:09,625 --> 00:31:12,375 [in English] Wait, wait. That means, 560 00:31:12,750 --> 00:31:16,166 if they got to Spider, the next person they'll get to is Jide. 561 00:31:17,125 --> 00:31:18,125 We have to go. 562 00:31:18,208 --> 00:31:19,726 [splutters] [in Pidgin]Go where? Where are you going? 563 00:31:19,750 --> 00:31:21,790 [in English] We need to move Jide to another prison. 564 00:31:21,833 --> 00:31:24,142 Don't you get it? If we lose Jide, then we don't have anything. 565 00:31:24,166 --> 00:31:26,375 - The case is gone! - [in Pidgin] Listen to yourself. 566 00:31:26,458 --> 00:31:28,583 If they could get to Spider inside prison, 567 00:31:28,666 --> 00:31:30,625 where do you want to take Jide to? 568 00:31:30,833 --> 00:31:32,433 What prison do you want to take Jide to? 569 00:31:33,208 --> 00:31:34,916 Think it through. 570 00:31:35,000 --> 00:31:36,291 [in English] Unless… 571 00:31:37,875 --> 00:31:38,916 Uh-uh. 572 00:31:39,000 --> 00:31:41,791 Unless we want to give the man another name, you just gave me an idea. 573 00:31:41,916 --> 00:31:43,125 Hold on. 574 00:31:43,208 --> 00:31:46,208 [dial pad tone] 575 00:31:48,166 --> 00:31:50,250 - Hello, this is Jackson. - [tuts] 576 00:31:51,791 --> 00:31:53,041 [suspenseful music continues] 577 00:31:57,000 --> 00:31:58,875 [Tosin] Mildred. 578 00:32:03,000 --> 00:32:04,250 Mildred. 579 00:32:05,833 --> 00:32:07,625 Why is this place so dark? 580 00:32:14,208 --> 00:32:17,083 [music fades anti-climatically] 581 00:32:22,208 --> 00:32:24,791 [dog backing] 582 00:32:30,916 --> 00:32:32,916 - [man] Good evening, Mrs. Sina. - Jesus! 583 00:32:33,000 --> 00:32:35,666 - Or should I say, Ms. Ajala. - [tense music plays] 584 00:32:37,083 --> 00:32:39,250 [Tosin] I'm calling the police. [Panting] 585 00:32:39,750 --> 00:32:41,458 [gun cocked] 586 00:32:46,916 --> 00:32:48,833 [tense music builds] 587 00:32:53,291 --> 00:32:54,291 [man] Please. 588 00:33:11,958 --> 00:33:12,958 What is this? 589 00:33:14,750 --> 00:33:16,291 Who are you? 590 00:33:16,541 --> 00:33:20,875 [man] I represent a group of extremely powerful individuals 591 00:33:21,750 --> 00:33:23,916 called The Consortium. 592 00:33:26,166 --> 00:33:27,291 Jide worked for us. 593 00:33:31,375 --> 00:33:32,916 You're drug dealers. 594 00:33:33,583 --> 00:33:35,583 [man] The last individual 595 00:33:36,750 --> 00:33:38,958 that referred to me as a drug dealer. 596 00:33:40,250 --> 00:33:41,916 I paid him a visit 597 00:33:42,416 --> 00:33:43,541 in the dead of night. 598 00:33:44,875 --> 00:33:47,583 And while I turned him into barbecue downstairs, 599 00:33:48,791 --> 00:33:51,250 his wife slept peacefully upstairs. 600 00:33:53,125 --> 00:33:55,500 I suggest you choose your next words, 601 00:33:56,750 --> 00:33:59,000 wisely, very well. 602 00:34:00,750 --> 00:34:02,416 Let me um… 603 00:34:03,583 --> 00:34:06,333 Let me attempt to offer you perspective. 604 00:34:08,958 --> 00:34:10,375 I'm a businessman. 605 00:34:10,500 --> 00:34:11,541 [pensive music plays] 606 00:34:11,625 --> 00:34:12,958 Plain and simple. 607 00:34:14,166 --> 00:34:16,083 I deal in a special product. 608 00:34:17,958 --> 00:34:19,625 My product is um… 609 00:34:19,708 --> 00:34:21,708 Grown in certain parts of the world. 610 00:34:23,416 --> 00:34:25,208 Once harvested, 611 00:34:26,583 --> 00:34:29,250 through elaborate sophisticated channels, 612 00:34:29,333 --> 00:34:33,625 it is distributed in almost every inch of society. 613 00:34:34,500 --> 00:34:37,250 From the lowest to the highest. 614 00:34:38,458 --> 00:34:42,291 A simple transaction of demand and supply takes place. 615 00:34:43,541 --> 00:34:46,958 Billions, if not trillions, exchange hands. 616 00:34:48,500 --> 00:34:52,166 It is then filtered to your giant financial institutions, 617 00:34:53,208 --> 00:34:56,625 the Wall Street, the Swiss banks. 618 00:34:58,416 --> 00:35:01,916 That is, laundered, cleaned and moved. 619 00:35:02,708 --> 00:35:06,958 It becomes every conceivable legal tender known to man. 620 00:35:08,041 --> 00:35:09,500 It becomes loans, 621 00:35:10,416 --> 00:35:13,041 private equities, stocks and bonds. 622 00:35:15,125 --> 00:35:16,916 Ms. Ajala, where do you think 623 00:35:18,416 --> 00:35:21,666 the giant corporations, the multinationals, 624 00:35:22,583 --> 00:35:23,958 the empire builders… 625 00:35:24,958 --> 00:35:27,083 Where do you think they get their financing from? 626 00:35:29,625 --> 00:35:31,041 I didn't know. 627 00:35:31,125 --> 00:35:32,416 [man] Of course you didn't know. 628 00:35:33,791 --> 00:35:37,416 You're busy playing the clueless housewife. 629 00:35:39,333 --> 00:35:40,958 So that begs the question. 630 00:35:41,833 --> 00:35:45,541 You tell me now that somewhere in the recess of your mind, 631 00:35:46,875 --> 00:35:48,833 somewhere in your mental archive, 632 00:35:49,625 --> 00:35:52,041 you didn't tuck away one iota of suspicion? 633 00:35:53,416 --> 00:35:57,708 You didn't ask questions as regards the source of Jide's wealth. 634 00:35:58,708 --> 00:36:00,833 You're not a victim, Ms. Ajala. 635 00:36:01,791 --> 00:36:03,958 Don't let your naivete twist the facts. 636 00:36:09,958 --> 00:36:13,166 Now I've offered um, perspective. 637 00:36:15,250 --> 00:36:18,791 Let us come to the real reason why we sit in your lovely home today. 638 00:36:21,166 --> 00:36:26,333 Since Jide's arrest, The Consortium has lost a great deal of money. 639 00:36:28,500 --> 00:36:30,166 I think um, 640 00:36:30,250 --> 00:36:33,666 product of the street value north of 50 million dollars 641 00:36:35,000 --> 00:36:36,291 is what he owes us. 642 00:36:38,583 --> 00:36:40,541 Where do we go from here? 643 00:36:42,041 --> 00:36:44,166 I don't, I don't have that kind of money. 644 00:36:45,125 --> 00:36:46,791 I'm not even married to Jide anymore. 645 00:36:46,875 --> 00:36:48,791 I don't have any ties with him. 646 00:36:49,750 --> 00:36:51,166 [man] Hm. 647 00:36:51,666 --> 00:36:54,208 But you have two lovely kids with him. 648 00:36:55,791 --> 00:37:00,041 Our person saw to it upstairs that they're well tucked in, in your absence. 649 00:37:02,750 --> 00:37:04,166 As far as I'm concerned, 650 00:37:05,458 --> 00:37:07,708 you're tied to Jide for the rest of your life. 651 00:37:10,291 --> 00:37:11,541 [Tosin gasps] 652 00:37:11,750 --> 00:37:15,625 [fearfully] Maybe… Maybe if you give me some time… 653 00:37:16,166 --> 00:37:18,125 Oh, time is a luxury 654 00:37:19,083 --> 00:37:20,708 we both don't have. 655 00:37:20,916 --> 00:37:22,375 We all want time. 656 00:37:24,333 --> 00:37:26,000 I spoke to my colleagues. 657 00:37:27,500 --> 00:37:29,916 I told him there's no reason for things to go south. 658 00:37:31,083 --> 00:37:33,916 People lose. It's not good for business. 659 00:37:35,208 --> 00:37:37,166 And they see reason with me. 660 00:37:39,250 --> 00:37:40,708 It will be business as usual. 661 00:37:42,000 --> 00:37:44,708 We will continue where Jide stopped. 662 00:37:45,833 --> 00:37:47,166 Your club… 663 00:37:48,625 --> 00:37:50,000 Sin… 664 00:37:51,000 --> 00:37:53,125 Will become the new hub of our operations. 665 00:37:54,458 --> 00:37:57,000 Overfunded. Rebranded. 666 00:37:58,083 --> 00:37:59,625 You will run it. 667 00:38:00,208 --> 00:38:02,458 And 668 00:38:02,541 --> 00:38:04,125 the fact that you've distanced yourself 669 00:38:04,208 --> 00:38:10,000 from Jide and playing the aggrieved, victimized housewife is… 670 00:38:11,291 --> 00:38:12,833 It's rather perfect. 671 00:38:13,916 --> 00:38:17,125 You will become the face of The Consortium in Nigeria. 672 00:38:19,541 --> 00:38:21,125 I think it's a perfect scenario. 673 00:38:21,666 --> 00:38:24,000 I… I can't. 674 00:38:24,875 --> 00:38:26,458 [emotionally] I'm not suited for it. 675 00:38:27,250 --> 00:38:29,000 I can barely take care of my kids, 676 00:38:29,166 --> 00:38:32,166 let alone run an international drug syndicate. 677 00:38:32,583 --> 00:38:34,000 Hm. 678 00:38:34,083 --> 00:38:36,458 Well luckily, Ms. Ajala, I came prepared. 679 00:38:38,375 --> 00:38:40,166 I have two of my associates here with me. 680 00:38:42,125 --> 00:38:44,916 You'll find them extremely resourceful in the months to follow. 681 00:38:47,833 --> 00:38:49,541 Shadow. 682 00:38:54,250 --> 00:38:56,041 Shadow fixes problems. 683 00:38:57,291 --> 00:38:58,791 That's his expertise. 684 00:38:59,791 --> 00:39:04,083 Where there's a lack of decorum, order, he brings it. 685 00:39:09,958 --> 00:39:11,208 This is Mr. Leo. 686 00:39:16,875 --> 00:39:19,583 And Leo's um, our startup expert. 687 00:39:20,791 --> 00:39:23,083 He's replicated our business model 688 00:39:23,166 --> 00:39:24,916 in many countries with great success. 689 00:39:26,083 --> 00:39:29,500 I hear the word "genius" even thrown in several quarters. 690 00:39:32,416 --> 00:39:33,708 Leo will um, 691 00:39:35,416 --> 00:39:38,125 give you a crash course on the modality it takes 692 00:39:39,375 --> 00:39:40,750 to do business with us. 693 00:39:41,791 --> 00:39:44,250 You'll find him extremely resourceful as well. 694 00:39:48,541 --> 00:39:50,541 You're in great hands, Ms. Ajala. 695 00:39:51,333 --> 00:39:52,541 What about you? 696 00:39:52,958 --> 00:39:54,708 [Shadow] He doesn't exist, 697 00:39:55,125 --> 00:39:56,916 Ms. Ajala. 698 00:39:57,791 --> 00:39:59,291 He's like a mirage. 699 00:39:59,833 --> 00:40:01,875 He's the man you pray never to see 700 00:40:02,250 --> 00:40:05,083 if you betray our trust. 701 00:40:08,125 --> 00:40:11,000 His name, is Black. 702 00:40:13,666 --> 00:40:16,500 [splutters] I… I… 703 00:40:16,875 --> 00:40:20,125 I, I can't. I don't want to. 704 00:40:20,291 --> 00:40:23,000 I'm just… [sobs] I'm just a housewife. 705 00:40:23,083 --> 00:40:26,583 I can't, I just, I can't. [Sobs] 706 00:40:28,041 --> 00:40:30,291 [gasps, pants] 707 00:40:40,416 --> 00:40:42,333 [pensive music crescendos] 708 00:40:52,083 --> 00:40:54,125 [distant dog barks] 709 00:41:19,666 --> 00:41:21,208 [gasping] 710 00:41:42,666 --> 00:41:46,166 [melancholic violin music plays] 711 00:43:13,041 --> 00:43:14,721 [man 2] How are you holding up, Mrs. Sina? 712 00:43:16,708 --> 00:43:18,250 I'm doing well. 713 00:43:18,708 --> 00:43:21,041 As well as can be under the circumstances. 714 00:43:21,250 --> 00:43:22,458 What about Jide? 715 00:43:22,833 --> 00:43:24,458 Have you had a chance to see him yet? 716 00:43:25,500 --> 00:43:27,041 He's… 717 00:43:27,583 --> 00:43:29,000 He's alright. 718 00:43:29,083 --> 00:43:30,750 What is done is done. 719 00:43:31,875 --> 00:43:35,500 Right now, we need to focus on business. 720 00:43:36,208 --> 00:43:37,250 Right. [Inhales] 721 00:43:37,333 --> 00:43:39,500 So how do you propose we do that exactly? 722 00:43:40,208 --> 00:43:42,458 [sighs] 723 00:43:43,291 --> 00:43:44,750 We're going to rebrand Club Sin. 724 00:43:47,000 --> 00:43:52,250 I'm talking hotter women, more expensive booze, 725 00:43:52,416 --> 00:43:54,000 the best DJs. 726 00:43:54,500 --> 00:43:57,916 We're going to make Club Sin the most exclusive place in Lagos. 727 00:43:58,333 --> 00:44:01,750 And with all the heat around Jide, this is definitely the right decision 728 00:44:01,833 --> 00:44:03,000 to make, Mrs. Sina. 729 00:44:03,083 --> 00:44:05,500 I know. And it's Ms. Ajala now. 730 00:44:06,041 --> 00:44:07,875 - Right. - [phone ringing] 731 00:44:08,458 --> 00:44:10,541 - Ms. Ajala. - [sighs heavily] 732 00:44:14,416 --> 00:44:16,291 - Hello? - [Black] A car is waiting for you. 733 00:44:17,083 --> 00:44:18,875 Get in. It will bring you to me. 734 00:44:19,333 --> 00:44:21,208 There's something that needs your attention. 735 00:44:21,291 --> 00:44:23,041 - Right now? - [Black] Now. 736 00:44:24,250 --> 00:44:25,916 [suspenseful music plays] 737 00:44:47,833 --> 00:44:49,625 [car door closes] 738 00:44:53,750 --> 00:44:56,625 [vehicle engine starts then drove off] 739 00:45:07,750 --> 00:45:09,000 [gasps] 740 00:45:10,250 --> 00:45:11,375 [sighs] 741 00:45:15,291 --> 00:45:17,083 [melancholic music plays] 742 00:45:19,791 --> 00:45:21,541 [water lapping sounds] 743 00:45:38,708 --> 00:45:40,541 [careful footsteps] 744 00:45:48,166 --> 00:45:49,875 [soft whimpers] 745 00:45:49,958 --> 00:45:51,791 [whimpers] No. 746 00:45:54,875 --> 00:45:56,375 [huffs] 747 00:46:03,083 --> 00:46:04,958 - [sighs] - Mm. 748 00:46:06,375 --> 00:46:08,208 - [groaning] - [Tosin heaving] 749 00:46:16,041 --> 00:46:17,458 [distant hooting] 750 00:46:19,250 --> 00:46:22,625 Ms. Ajala, it's good to see you. 751 00:46:24,916 --> 00:46:27,208 [kneeling man groaning] 752 00:46:29,416 --> 00:46:30,500 This is Big Mo. 753 00:46:31,125 --> 00:46:33,500 [in Pidgin] Boss, seems like Spider has been killed. 754 00:46:33,583 --> 00:46:36,125 Brilliant. That's good news. Isn't it? 755 00:46:36,333 --> 00:46:38,416 We will take it all. Everything! 756 00:46:38,500 --> 00:46:42,208 All their whores, all their money, logistics. 757 00:46:42,458 --> 00:46:45,458 Every goddamn thing that they have on the streets. 758 00:46:45,541 --> 00:46:47,708 That's how it's going to be. We will take them! 759 00:46:47,791 --> 00:46:49,000 You will take them! 760 00:46:49,083 --> 00:46:51,291 Because what? It's our time now. 761 00:46:52,208 --> 00:46:53,291 [huffs] 762 00:46:53,375 --> 00:46:55,416 [in English] Clearly we have a situation to solve. 763 00:46:56,458 --> 00:46:57,458 Again. 764 00:47:02,625 --> 00:47:06,041 [water flowing] 765 00:47:10,291 --> 00:47:12,500 You're a judge and the executioner. 766 00:47:13,875 --> 00:47:16,958 In our world, there must be law and order. 767 00:47:18,083 --> 00:47:19,416 [heaving] 768 00:47:20,208 --> 00:47:22,248 - [Big Mo continues heaving] - It is your first blood. 769 00:47:23,958 --> 00:47:25,750 You owe me that blood. 770 00:47:26,208 --> 00:47:27,541 [Big Mo] Hm hm. 771 00:47:28,291 --> 00:47:31,666 - [in Yoruba] Please. - [Tosin sighs] 772 00:47:32,333 --> 00:47:33,958 Please. 773 00:47:34,416 --> 00:47:36,291 Ah please, ma'am. 774 00:47:36,375 --> 00:47:38,708 - [Black in English] Now. - Ah. 775 00:47:39,625 --> 00:47:41,184 - Line him up in your sight. - [soft whimpers] 776 00:47:41,208 --> 00:47:43,041 [Big Mo in Yoruba] Please. 777 00:47:43,125 --> 00:47:44,309 - [Black in English] Aim for his head. - [Big Mo] Ah. 778 00:47:44,333 --> 00:47:46,291 - [in Pidgin] Please, please. - [Tosin sobs] 779 00:47:46,375 --> 00:47:48,500 - [Tosin whimpering] - [Big Mo] Please. 780 00:47:49,083 --> 00:47:51,208 - Please. - [Black] Simply pull the trigger. 781 00:47:51,291 --> 00:47:53,291 - [Big Mo in Yoruba] Please. - [Tosin sobbing] 782 00:47:54,125 --> 00:47:56,458 - Please. [Moaning] - [Black in English] Gently. 783 00:47:57,416 --> 00:47:59,750 - [panting] - [Big Mo sobs] 784 00:48:00,083 --> 00:48:02,483 - [Big Mo in Yoruba] Madam, please. - [Black in English] Do it. 785 00:48:03,041 --> 00:48:04,250 - [panting] - [Big Mo moans] 786 00:48:04,333 --> 00:48:05,333 - [cocks gun] - [panting] 787 00:48:05,416 --> 00:48:07,000 - [men gasp] - [Tosin panting] 788 00:48:15,708 --> 00:48:18,833 [suspenseful music plays] 789 00:48:22,958 --> 00:48:24,541 - There it is. - [Big Mo] Yeh! 790 00:48:27,833 --> 00:48:30,273 - That's what I've been waiting for. - [Tosin continues panting] 791 00:48:31,666 --> 00:48:32,833 The darkness. 792 00:48:32,916 --> 00:48:34,375 [continues panting] 793 00:48:34,750 --> 00:48:37,583 The killer. 794 00:48:37,666 --> 00:48:40,666 - I knew you had it in you. - [panting] 795 00:48:42,416 --> 00:48:43,875 All this time, 796 00:48:45,291 --> 00:48:48,583 I knew without a shadow of doubt, you're the one. 797 00:48:50,000 --> 00:48:51,250 I saw it in you. 798 00:48:58,041 --> 00:48:59,916 - [tense music playing] - Tosin continue panting] 799 00:49:01,416 --> 00:49:02,625 One bullet. 800 00:49:04,541 --> 00:49:06,750 And all your problems will go away. 801 00:49:07,875 --> 00:49:09,291 [Tosin sobbing] 802 00:49:09,375 --> 00:49:10,500 Do it. 803 00:49:14,541 --> 00:49:15,750 - Do it. - [Tosin sobs] 804 00:49:16,791 --> 00:49:19,000 - Do it! - [Tosin panting] 805 00:49:23,833 --> 00:49:25,416 [whimpering] 806 00:49:45,000 --> 00:49:46,958 - You don't have it in you. - [Tosin panting] 807 00:49:51,208 --> 00:49:52,750 You're weak! 808 00:49:54,208 --> 00:49:57,833 - Just fucking deploringly weak. - [Tosin sobs] 809 00:50:04,125 --> 00:50:05,791 You're not cut out for this world. 810 00:50:05,958 --> 00:50:07,083 I was wrong. 811 00:50:09,875 --> 00:50:11,416 So you tell me, Ms. Ajala, 812 00:50:12,541 --> 00:50:15,083 you'll rather wager the lives of your children, 813 00:50:15,875 --> 00:50:19,875 your family for this worthless piece of shit. 814 00:50:19,958 --> 00:50:22,833 [Big Mo in Pidgin] Please. 815 00:50:23,375 --> 00:50:24,583 [Tosin sobs] 816 00:50:24,666 --> 00:50:26,375 How sad. 817 00:50:28,041 --> 00:50:30,416 There's no place in my world for weakness. 818 00:50:30,500 --> 00:50:32,291 [Tosin pants] 819 00:50:46,500 --> 00:50:47,875 [music turns ominous] 820 00:50:50,416 --> 00:50:52,208 [bullet casing drops] 821 00:50:52,500 --> 00:50:54,541 [dogs barking] 822 00:51:12,541 --> 00:51:14,625 - [Jackson] Welcome to Lagos. - [pensive music plays] 823 00:51:14,708 --> 00:51:16,833 The land of promise and potential. 824 00:51:17,666 --> 00:51:21,625 But also a land of darkness and danger. 825 00:51:22,625 --> 00:51:25,000 A place where corruption runs rampant. 826 00:51:25,083 --> 00:51:30,583 And the innocent suffer, while the guilty, they prosper. 827 00:51:31,416 --> 00:51:34,291 Nigeria is a country of extremes. 828 00:51:34,833 --> 00:51:35,916 On one hand, 829 00:51:36,250 --> 00:51:39,708 you have the wealthy elite living in the gated communities 830 00:51:40,208 --> 00:51:42,958 surrounded by all the trappings of success, 831 00:51:43,750 --> 00:51:45,208 while on the other hand, 832 00:51:45,541 --> 00:51:50,041 you have the poor struggling to survive day to day, 833 00:51:50,458 --> 00:51:53,541 often turning to crime and shortcuts as a means of escape. 834 00:51:54,458 --> 00:51:59,250 So it's either you're above waters or you're struggling on the current. 835 00:52:00,958 --> 00:52:02,458 The authorities in Nigeria 836 00:52:02,541 --> 00:52:06,083 are supposed to be fighting this war on drugs, but in reality, 837 00:52:06,166 --> 00:52:09,625 [inhales] they're more interested in lining their own pockets. 838 00:52:10,000 --> 00:52:13,666 And it's not just the police, the judiciary is corrupt. 839 00:52:14,041 --> 00:52:16,958 Judges are bought and paid for by drug cartels, 840 00:52:17,416 --> 00:52:19,791 allowing them to operate with impunity. 841 00:52:20,875 --> 00:52:23,166 Every arm of law and order 842 00:52:23,250 --> 00:52:28,833 are all in on it, taking advantage of the chaos to enrich themselves. 843 00:52:29,166 --> 00:52:30,583 And of course, 844 00:52:30,666 --> 00:52:33,333 there are some good people trying to do the right thing. 845 00:52:34,250 --> 00:52:36,541 Agencies regulating the drug trade, 846 00:52:37,166 --> 00:52:40,208 making sure that the right drugs being sold are safe and effective. 847 00:52:40,833 --> 00:52:43,458 And then there's us. 848 00:52:44,375 --> 00:52:50,583 The DEA, We're the hammer that cracks down on illicit drug dealers and smugglers. 849 00:52:52,000 --> 00:52:55,833 But, even we aren't immune to corruption. 850 00:52:56,958 --> 00:52:58,916 Some agency officials are taking bribes 851 00:52:59,000 --> 00:53:00,708 to overlook substandard drugs, 852 00:53:00,875 --> 00:53:02,458 putting the public at risk. 853 00:53:03,125 --> 00:53:06,041 And some DEA officials are working with drug dealers, 854 00:53:06,583 --> 00:53:08,125 tipping them off about impending raids 855 00:53:08,208 --> 00:53:09,750 and allowing them to escape. 856 00:53:12,083 --> 00:53:16,541 So, what's the result of all this corruption and chaos? 857 00:53:17,625 --> 00:53:22,416 Drugs have flooded the streets of Nigeria, destroying lives and communities, 858 00:53:22,583 --> 00:53:26,750 [angrily] and the drug lords are getting richer and more powerful day by day. 859 00:53:27,708 --> 00:53:29,291 It is the vicious cycle. 860 00:53:30,125 --> 00:53:33,291 And the people who suffer most are the ones caught in the middle. 861 00:53:34,666 --> 00:53:36,267 - The only way to break this cycle… - [child crying] 862 00:53:36,291 --> 00:53:37,791 …is to root out the corrupt 863 00:53:37,875 --> 00:53:40,000 and hold those responsible accountable. 864 00:53:41,166 --> 00:53:43,791 But as always, 865 00:53:44,458 --> 00:53:47,500 that's easier said than done. 866 00:53:47,958 --> 00:53:51,541 Until then, the drug war will continue to rage on, 867 00:53:51,708 --> 00:53:55,083 tearing apart families, communities. 868 00:53:57,208 --> 00:53:59,333 And the only winners will be the drug lords 869 00:53:59,416 --> 00:54:01,750 and corrupt officials who enabled them. 870 00:54:03,000 --> 00:54:05,791 Unless, we stop them. 871 00:54:07,083 --> 00:54:11,458 Unless I stop them all. 872 00:54:16,833 --> 00:54:20,666 [Tosin] Jide, I do not condone drugs or drug use of any kind. 873 00:54:20,916 --> 00:54:22,416 - Hm. - In fact, believe it or not, 874 00:54:22,583 --> 00:54:25,458 I actually believe that the recent arrest of my ex-husband 875 00:54:25,541 --> 00:54:28,750 is a step in the right direction by our law enforcement agencies 876 00:54:28,833 --> 00:54:31,500 to curb the amount of drugs that are coming into this country. 877 00:54:31,750 --> 00:54:33,458 - Hm. - And I'm shocked, honestly, 878 00:54:33,625 --> 00:54:36,500 to find out that this was going on under my nose for so many years. 879 00:54:37,500 --> 00:54:39,958 So, Ms. Ajala, you're saying 880 00:54:40,541 --> 00:54:44,125 that you had no knowledge of your husband's activities 881 00:54:44,458 --> 00:54:46,017 all this time that you've been married? 882 00:54:46,041 --> 00:54:47,125 Absolutely not. 883 00:54:47,791 --> 00:54:51,791 He lied to me, he lied to our entire family for years. 884 00:54:52,666 --> 00:54:55,791 I'm ashamed that it took me this long 885 00:54:55,875 --> 00:54:57,958 to find out the sort of man that he was. 886 00:54:58,125 --> 00:54:59,375 [hesitates] 887 00:54:59,625 --> 00:55:00,958 - Is. - Hm. 888 00:55:02,291 --> 00:55:05,875 You recently filed for divorce from Mr. Sina. 889 00:55:06,166 --> 00:55:08,583 - [Tosin] Yes. - Is this by any means a way 890 00:55:08,666 --> 00:55:11,250 to distance yourself from his crime? 891 00:55:11,750 --> 00:55:13,916 Toke, I'm just trying to build a life for my children. 892 00:55:14,750 --> 00:55:18,750 A life that is not stained by the activities of their father, 893 00:55:19,500 --> 00:55:21,041 because we are the real victims here. 894 00:55:21,833 --> 00:55:26,791 Victims of years of lies and manipulation. 895 00:55:28,125 --> 00:55:29,958 You can't imagine what it's been like. 896 00:55:30,666 --> 00:55:32,041 For us. 897 00:55:32,125 --> 00:55:33,416 For me. 898 00:55:34,125 --> 00:55:35,666 Being married to a man like that. 899 00:55:38,666 --> 00:55:40,166 It hasn't been easy, Toke. 900 00:55:40,833 --> 00:55:42,416 Wow. 901 00:55:42,500 --> 00:55:45,333 Tosin, you really are a brave soul 902 00:55:45,416 --> 00:55:48,625 - Thank you. - And a huge inspiration to women. 903 00:55:49,250 --> 00:55:52,333 I mean, taking a stand against a man like that? 904 00:55:53,125 --> 00:55:54,583 - A criminal even. - [sighs] 905 00:55:55,666 --> 00:55:58,583 All in an effort to protect your children. 906 00:56:01,791 --> 00:56:03,625 Well done, my friend. 907 00:56:04,583 --> 00:56:05,833 Well done. 908 00:56:05,958 --> 00:56:06,958 Thank you. 909 00:56:07,625 --> 00:56:08,625 Thank you so much. 910 00:56:09,750 --> 00:56:11,291 [upbeat music plays] 911 00:56:30,250 --> 00:56:32,392 [man 2] Alright ladies, you guys know what to do, okay? 912 00:56:32,416 --> 00:56:34,666 I wanna see the bottles flowing all night, alright? 913 00:56:35,000 --> 00:56:36,083 These are elite guests, 914 00:56:36,166 --> 00:56:38,708 so we have to give them some obscene experience, okay? 915 00:56:38,958 --> 00:56:41,083 Anything needs sorting, let me know and I'll be on it. 916 00:56:41,166 --> 00:56:43,601 Let's give them an experience that'll make them want to come back. 917 00:56:43,625 --> 00:56:45,041 Go, go, go! 918 00:56:46,458 --> 00:56:49,125 Yeah! That's your house John, baby! 919 00:56:50,916 --> 00:56:52,333 Whooo! 920 00:56:52,416 --> 00:56:54,576 - It's gonna be a great night! - [cheering, club chatter] 921 00:57:01,541 --> 00:57:04,125 [indistinct chatters] 922 00:57:21,583 --> 00:57:23,166 - [cheering] - [upbeat music continues] 923 00:57:26,708 --> 00:57:28,958 Hey, um… 924 00:57:29,041 --> 00:57:30,208 Leo. 925 00:57:30,291 --> 00:57:31,958 Right. Leo. 926 00:57:32,541 --> 00:57:35,291 Um, so what's it gonna cost you for you to get the lady a drink? 927 00:57:36,041 --> 00:57:37,333 I'm busy right now. 928 00:57:38,250 --> 00:57:40,125 Please, oh, please don't be like that. 929 00:57:40,583 --> 00:57:42,541 Um, how about a dance? 930 00:57:43,041 --> 00:57:44,101 I think you better get back to your table 931 00:57:44,125 --> 00:57:45,565 before your man causes a scene, huh? 932 00:57:46,041 --> 00:57:47,767 - [man 3] Hello, boss, You're set, boss? - [Leo] Yes? 933 00:57:47,791 --> 00:57:49,583 - [man 3] Yes, boss. - [Leo] Let's go. 934 00:58:00,708 --> 00:58:02,041 [huffs] 935 00:58:08,458 --> 00:58:09,833 Hey, sis. 936 00:58:10,541 --> 00:58:11,833 Can I speak to you real quick? 937 00:58:11,916 --> 00:58:13,333 I'm really busy right now, TJ. 938 00:58:13,791 --> 00:58:14,833 Um, I can excuse you. 939 00:58:14,916 --> 00:58:16,125 - Nope. Stay. - C'mon, sis. 940 00:58:17,125 --> 00:58:18,416 How much is it this time, TJ? 941 00:58:18,708 --> 00:58:19,708 Well, don't be like that. 942 00:58:19,791 --> 00:58:23,833 It's not about… What I need, what I really need is a job. 943 00:58:28,166 --> 00:58:29,166 A job? 944 00:58:29,500 --> 00:58:31,583 Yes. I mean, you have the club back and running. 945 00:58:32,208 --> 00:58:34,625 I could do something. Anything. 946 00:58:42,833 --> 00:58:43,833 Okay. 947 00:58:43,916 --> 00:58:44,916 - Okay? - Hm-mm. 948 00:58:45,000 --> 00:58:46,500 Okay. Okay, that's great. [Cackles] 949 00:58:46,833 --> 00:58:47,833 Thank you so much, sis. 950 00:58:47,916 --> 00:58:49,101 I promise you won't regret it, 951 00:58:49,125 --> 00:58:50,875 [spluttering] regret this, okay? 952 00:58:51,083 --> 00:58:52,767 - Okay. - So where, how do you want me to start? 953 00:58:52,791 --> 00:58:53,916 Where's my office gonna be? 954 00:58:54,083 --> 00:58:55,541 What do I need to do? Just tell me. 955 00:58:58,166 --> 00:59:00,083 You're gonna be working under Evans for now. 956 00:59:01,833 --> 00:59:05,916 Evans? Wait, why? Really, Evans? Really? 957 00:59:07,375 --> 00:59:09,250 Yes, really. 958 00:59:10,416 --> 00:59:12,916 Shadow him. Learn from him. 959 00:59:13,083 --> 00:59:15,583 Get a better understanding of the business. 960 00:59:17,333 --> 00:59:18,875 Evans is the best at what he does. 961 00:59:18,958 --> 00:59:20,083 [scoffs softly] 962 00:59:20,166 --> 00:59:22,226 - That's all I have. Take it or leave it. - Okay, okay. 963 00:59:22,250 --> 00:59:23,333 Okay, fine. 964 00:59:23,416 --> 00:59:24,666 I'll make do with that. 965 00:59:24,750 --> 00:59:26,750 I mean, him. [Huffs] 966 00:59:27,958 --> 00:59:28,958 Good. 967 00:59:29,041 --> 00:59:31,375 Now go get yourself a suit because you start tonight. 968 00:59:40,291 --> 00:59:41,559 - [woman laughs] - [upbeat music plays] 969 00:59:41,583 --> 00:59:43,041 - Very funny. - I'm telling you. 970 00:59:43,125 --> 00:59:44,976 - Next thing, held to a short dog. - [laughs] Very short. 971 00:59:45,000 --> 00:59:46,250 Fuck off! 972 00:59:47,875 --> 00:59:51,916 [jazz music plays] 973 00:59:53,416 --> 00:59:54,791 [sniffs] 974 00:59:56,958 --> 00:59:58,416 Fuck! 975 01:00:02,250 --> 01:00:03,375 Ah! 976 01:00:06,041 --> 01:00:07,750 So when you come before the [indistinct] 977 01:00:08,833 --> 01:00:11,583 you're more scrutinized, 978 01:00:11,833 --> 01:00:13,458 so you have to be careful what you do. 979 01:00:13,541 --> 01:00:16,500 - Wow. - Right? Because you can have a bad day 980 01:00:17,041 --> 01:00:18,916 and then somebody puts it on camera 981 01:00:19,000 --> 01:00:21,200 - and then you look like some... - [Leo] Excuse me, ladies. 982 01:00:23,291 --> 01:00:24,971 [Leo] I'll bring her back in five minutes. 983 01:00:25,000 --> 01:00:27,625 I'll be right back. 984 01:00:28,916 --> 01:00:30,276 There's a meeting you must attend. 985 01:00:30,541 --> 01:00:32,708 [Tosin] Wait, but it's Opening Night. 986 01:00:32,791 --> 01:00:33,851 This one is very important. 987 01:00:33,875 --> 01:00:35,125 Come on. 988 01:00:36,083 --> 01:00:37,083 Hand it over. 989 01:00:37,250 --> 01:00:39,791 [insistent] Let's go… 990 01:00:42,000 --> 01:00:45,500 [club chatter, woman laughing] 991 01:00:46,083 --> 01:00:47,125 [door opens] 992 01:00:47,208 --> 01:00:49,083 [foot steps approaching] 993 01:00:58,041 --> 01:00:59,833 [chair is moved] 994 01:01:04,333 --> 01:01:05,625 Sit. 995 01:01:17,541 --> 01:01:20,583 These are your distribution heads, 996 01:01:21,708 --> 01:01:24,125 representing the six geopolitical zones. 997 01:01:25,500 --> 01:01:27,375 Gentlemen, lady, 998 01:01:28,875 --> 01:01:33,875 may I introduce Ms. Tosin Ajala, 999 01:01:35,958 --> 01:01:38,666 your new head of operations. 1000 01:01:40,708 --> 01:01:42,791 She will be taking over from Jide Sina 1001 01:01:43,833 --> 01:01:45,875 with the full backing of The Consortium 1002 01:01:47,125 --> 01:01:48,666 and that of Mr. Black. 1003 01:01:50,583 --> 01:01:55,541 Finally, we now have a woman in the company of these degenerate men! 1004 01:01:56,750 --> 01:02:00,125 Maybe we now have some elegance in our operations. 1005 01:02:01,250 --> 01:02:02,416 [tense music plays] 1006 01:02:02,500 --> 01:02:03,958 [in Hausa] God forbid. 1007 01:02:05,291 --> 01:02:06,458 God forbid! 1008 01:02:06,541 --> 01:02:07,781 [man 2 in English] Are you mad? 1009 01:02:08,166 --> 01:02:09,646 What is the meaning of this outburst? 1010 01:02:09,833 --> 01:02:11,833 [in Edo] We must expand. 1011 01:02:12,375 --> 01:02:13,916 [in English] A time for celebration. 1012 01:02:14,000 --> 01:02:15,833 And what exactly are we celebrating? 1013 01:02:16,083 --> 01:02:17,583 - [in Hausa] That? - Adamu, Adamu. 1014 01:02:17,666 --> 01:02:19,226 - [lady in English] It's okay. - [in Edo] Calm down. 1015 01:02:19,250 --> 01:02:20,916 - Calm down. - [Shadow] Please. 1016 01:02:21,125 --> 01:02:22,250 Please. 1017 01:02:23,000 --> 01:02:24,250 Please. 1018 01:02:25,708 --> 01:02:26,708 Let him speak. 1019 01:02:26,875 --> 01:02:29,875 I have given my blood to this organization. 1020 01:02:30,833 --> 01:02:32,153 [in Hausa] I have given my blood. 1021 01:02:32,875 --> 01:02:37,833 Moving products throughout the north unhindered, and you are all aware of it. 1022 01:02:39,333 --> 01:02:40,958 They have taken it too far. 1023 01:02:41,375 --> 01:02:43,041 [in Hausa] How could they do that to me? 1024 01:02:43,125 --> 01:02:44,125 [chuckles drily] 1025 01:02:44,208 --> 01:02:48,208 Can he do that? A mere woman. [In English] A woman! 1026 01:02:49,625 --> 01:02:51,666 I have one just like her at home, a little bird. 1027 01:02:52,291 --> 01:02:53,833 I have one that. 1028 01:02:53,916 --> 01:02:55,958 And she's coming to give us orders? 1029 01:02:56,041 --> 01:02:57,476 [in English] Over my dead body, [in Hausa] I swear. 1030 01:02:57,500 --> 01:03:01,250 [in English] This low life degenerate housewife. 1031 01:03:02,083 --> 01:03:04,000 - [Tosin gasps, man yelps] - [tense music builds] 1032 01:03:06,583 --> 01:03:08,166 [groans] 1033 01:03:11,416 --> 01:03:14,083 Anyone who questions her authority, 1034 01:03:15,375 --> 01:03:17,541 questions the authority of The Consortium. 1035 01:03:22,416 --> 01:03:25,083 Does anyone else have something to say? 1036 01:03:29,416 --> 01:03:30,416 No. 1037 01:03:31,458 --> 01:03:32,666 No. 1038 01:03:33,166 --> 01:03:34,291 Good. 1039 01:03:36,166 --> 01:03:37,916 We keep in touch. 1040 01:03:38,833 --> 01:03:40,750 [tense music shifts to melancholic] 1041 01:03:41,291 --> 01:03:43,500 [nocturnal animal sounds] 1042 01:03:47,958 --> 01:03:49,958 [Tosin panting] 1043 01:03:51,666 --> 01:03:53,625 [eerie music plays] 1044 01:03:55,708 --> 01:04:00,666 [gags, coughs] 1045 01:04:06,416 --> 01:04:09,166 Oh you better grow a backbone, Ms. Ajala. 1046 01:04:10,125 --> 01:04:11,541 You are in charge now. 1047 01:04:12,250 --> 01:04:14,050 You can't afford to show any sign of weakness, 1048 01:04:14,208 --> 01:04:15,208 not in front of them. 1049 01:04:15,291 --> 01:04:16,958 I can't believe you killed him. 1050 01:04:17,041 --> 01:04:18,041 He disrespected you. 1051 01:04:18,125 --> 01:04:20,958 So you killed him? [Pants] 1052 01:04:21,166 --> 01:04:22,583 [coughs] 1053 01:04:30,500 --> 01:04:31,666 [heaves] 1054 01:04:37,375 --> 01:04:39,250 Listen very carefully. 1055 01:04:40,041 --> 01:04:42,166 - One thing I've learned in this business. - [coughs] 1056 01:04:43,708 --> 01:04:47,208 It is better to be feared than to be respected. 1057 01:04:47,750 --> 01:04:48,875 You can't have both. 1058 01:05:12,916 --> 01:05:14,583 [Tosin] Oh my God. 1059 01:05:18,750 --> 01:05:20,375 [money counting machine beeps] 1060 01:05:23,166 --> 01:05:26,166 Our very first shipment of Nova just came in earlier. 1061 01:05:27,708 --> 01:05:30,791 I'm sure Evans will be very happy for his VIP numbers tonight 1062 01:05:30,875 --> 01:05:32,555 - owing to all of this. - [tense music plays] 1063 01:05:33,166 --> 01:05:35,458 This is why we were at full capacity tonight. 1064 01:05:37,333 --> 01:05:38,625 [Leo] Call it a test run. 1065 01:05:39,458 --> 01:05:41,916 We'll be getting these out to our distribution network. 1066 01:05:48,541 --> 01:05:49,875 And how exactly does that work? 1067 01:05:52,250 --> 01:05:54,000 It's all about connections and ingenuity. 1068 01:05:55,750 --> 01:05:57,041 Club Sin is going to be the hub. 1069 01:05:57,750 --> 01:05:59,458 We have a very sophisticated network 1070 01:05:59,541 --> 01:06:00,875 that involves various players. 1071 01:06:10,750 --> 01:06:13,708 [suspenseful music plays] 1072 01:06:37,250 --> 01:06:40,083 [siren from a distance] 1073 01:07:11,166 --> 01:07:14,750 [tense music continues] 1074 01:07:34,291 --> 01:07:35,500 [Rufus] I don't get it. 1075 01:07:38,708 --> 01:07:40,625 Nirvana shouldn't be killing people. 1076 01:07:41,625 --> 01:07:43,583 [in Pidgin] I mean, it's not that strong. 1077 01:07:46,791 --> 01:07:48,391 [in English] We busted Jide's operation. 1078 01:07:49,958 --> 01:07:51,708 How come this drug is still supplied? 1079 01:07:53,333 --> 01:07:54,791 Maybe we didn't get all of it. 1080 01:07:57,375 --> 01:07:58,833 Or maybe this is not Nirvana. 1081 01:08:00,708 --> 01:08:02,351 We should get this to the lab for more testing. 1082 01:08:02,375 --> 01:08:03,416 [pensive music plays] 1083 01:08:03,791 --> 01:08:04,958 [Rufus tuts] 1084 01:08:05,041 --> 01:08:07,541 I think we should still keep an eye on the wife though. 1085 01:08:08,375 --> 01:08:09,458 Just saying. 1086 01:08:11,416 --> 01:08:14,833 Maybe. Just maybe. 1087 01:08:17,708 --> 01:08:19,791 Hey, I want you to seal this place up. 1088 01:08:19,875 --> 01:08:21,458 [man] Yes, sir. 1089 01:08:28,833 --> 01:08:31,208 [background chatter] 1090 01:08:37,125 --> 01:08:38,458 She's not here. 1091 01:08:39,916 --> 01:08:41,666 She's not supposed to be here. 1092 01:08:42,000 --> 01:08:43,458 You were divorced, remember? 1093 01:08:47,958 --> 01:08:50,875 [sighs] Jide, she's doing well. 1094 01:08:51,166 --> 01:08:53,083 She's handling the club business very well. 1095 01:08:55,500 --> 01:08:56,833 What about the kids? 1096 01:08:56,916 --> 01:08:58,458 They're fine. 1097 01:08:59,416 --> 01:09:01,708 I think you should concentrate on yourself right now. 1098 01:09:03,041 --> 01:09:04,416 You need to focus. 1099 01:09:04,916 --> 01:09:08,625 All you need to do is to accept the DEA deal. 1100 01:09:09,666 --> 01:09:11,041 Not a chance in hell. 1101 01:09:13,250 --> 01:09:15,458 [indistinct chatters] 1102 01:09:17,166 --> 01:09:18,541 [background chatter continues] 1103 01:09:26,416 --> 01:09:27,708 [bailiff] Court rise. 1104 01:09:31,250 --> 01:09:32,666 [police siren wailing] 1105 01:09:32,750 --> 01:09:34,630 - You know what this is? - [distant siren wailing] 1106 01:09:37,041 --> 01:09:38,041 Never seen it. 1107 01:09:38,125 --> 01:09:41,000 You sure? Same MO, different street value, 1108 01:09:41,208 --> 01:09:43,250 and I hear it packs quite the punch. 1109 01:09:43,625 --> 01:09:45,625 Yeah, the killing kind. 1110 01:09:46,750 --> 01:09:48,791 On the streets, it goes by Nova. 1111 01:09:49,583 --> 01:09:51,708 You fly too close to the sun, you get burnt. 1112 01:09:52,791 --> 01:09:55,000 I'm sure there are many drug dealers that fit the bill, 1113 01:09:55,083 --> 01:09:57,250 but God forbid that you actually 1114 01:09:57,333 --> 01:10:00,000 do your jobs and investigate any one of them. 1115 01:10:00,291 --> 01:10:02,958 [scoffs] [in Pidgin] Please, we're doing our jobs. 1116 01:10:03,500 --> 01:10:04,980 [in English] We caught you, remember? 1117 01:10:05,666 --> 01:10:08,125 [cackles] 1118 01:10:11,208 --> 01:10:12,583 Um, 1119 01:10:14,083 --> 01:10:19,208 I hear that you lost something special and dear to you on this case. 1120 01:10:21,041 --> 01:10:22,333 Sorry about that. 1121 01:10:23,208 --> 01:10:28,166 [cackles] 1122 01:10:41,958 --> 01:10:42,958 So insane. 1123 01:10:43,041 --> 01:10:45,458 How the fuck did he know about Spider? 1124 01:10:46,333 --> 01:10:48,250 I have no idea. 1125 01:10:48,333 --> 01:10:50,693 [in Pidgin] But wait, you think we have moles in our agency? 1126 01:10:50,791 --> 01:10:51,892 [in English] That's absolutely impossible. 1127 01:10:51,916 --> 01:10:53,666 I handpicked everyone myself. 1128 01:10:53,958 --> 01:10:56,916 [in Pidgin] Hey, so what do you think we should do now? 1129 01:10:57,416 --> 01:10:58,476 [in English] We'll talk to the wife. 1130 01:10:58,500 --> 01:10:59,583 We'll see what it leads. 1131 01:10:59,958 --> 01:11:02,041 - Let's go see the boss. - Um, but wait. 1132 01:11:02,208 --> 01:11:03,851 [in Pidgin] I'm not down for that bet you made. 1133 01:11:03,875 --> 01:11:06,500 I'm not forfeiting my salary or anything, I'm just telling you. 1134 01:11:06,583 --> 01:11:07,750 [door opens] 1135 01:11:07,916 --> 01:11:09,726 [in English] My best two agents, there they come. 1136 01:11:09,750 --> 01:11:10,958 - [Jackson] Sir. - Yeah. 1137 01:11:11,166 --> 01:11:13,541 We have good intel concerning the new drug on the street. 1138 01:11:13,708 --> 01:11:14,833 - Go ahead. - Nova. 1139 01:11:14,916 --> 01:11:16,166 - [Boss] Nova? - Yes, sir. 1140 01:11:16,333 --> 01:11:19,333 And we would like your permission to investigate further, sir. 1141 01:11:19,416 --> 01:11:21,875 We could even link it to the Jide Sina case. 1142 01:11:24,250 --> 01:11:25,333 [Boss] Of course. [Sighs] 1143 01:11:25,416 --> 01:11:26,500 Good work, gentlemen. 1144 01:11:26,666 --> 01:11:29,708 But first, I would like you to meet um, Agent… 1145 01:11:29,791 --> 01:11:31,250 - Bishop. - …Bishop, yes. 1146 01:11:31,416 --> 01:11:34,000 -And that's Agent Emanuel -[in French accent] Joan. 1147 01:11:34,083 --> 01:11:35,458 [in English] Joan. Right. 1148 01:11:35,625 --> 01:11:36,666 They're from the Interpol. 1149 01:11:37,041 --> 01:11:38,476 - [in French] Pleased to meet you. - Yeah. 1150 01:11:38,500 --> 01:11:41,375 [in English] Um, they're here to assist with the investigation. 1151 01:11:41,791 --> 01:11:43,333 - Assist? - [Boss] Yes. 1152 01:11:43,750 --> 01:11:46,666 [Boss] They have information that's pertinent to the case, 1153 01:11:46,833 --> 01:11:49,073 and I think you would like to hear what they have to say. 1154 01:11:49,166 --> 01:11:52,833 Okay. I'm Agent Jackson, and this is Agent Rufus. 1155 01:11:52,958 --> 01:11:53,958 Good to meet you. 1156 01:11:54,041 --> 01:11:56,583 So what's this intel? 1157 01:11:57,875 --> 01:12:02,166 We believe that Mr. Sina was working for an international drug syndicate 1158 01:12:02,250 --> 01:12:03,375 called The Consortium. 1159 01:12:03,583 --> 01:12:05,666 - The Consortium? - Yes, they're responsible 1160 01:12:05,750 --> 01:12:10,333 for the production and distribution of all of the drugs moving in around, 1161 01:12:10,416 --> 01:12:13,833 - and out of Africa. - And southern Europe as well. 1162 01:12:14,166 --> 01:12:15,750 So why are you here? 1163 01:12:16,208 --> 01:12:19,916 We need Mr. Sina to give us his suppliers. 1164 01:12:20,208 --> 01:12:22,500 We have a deal to offer if he does. 1165 01:12:22,833 --> 01:12:24,017 There's always a deal on the table. 1166 01:12:24,041 --> 01:12:26,375 [Boss] Uh, gentlemen, that's okay. 1167 01:12:27,125 --> 01:12:30,083 I'm officially authorizing this investigation now. 1168 01:12:30,958 --> 01:12:32,208 Agent Bishop here 1169 01:12:33,416 --> 01:12:37,916 will serve as liaison to the DEA on the investigation of The Consortium 1170 01:12:38,458 --> 01:12:40,166 while Agent… 1171 01:12:40,250 --> 01:12:41,750 - [in French accent] Joan. - Joan. 1172 01:12:42,583 --> 01:12:45,041 [in English] …will be our resident cybercrime expert. 1173 01:12:45,125 --> 01:12:46,625 You'll make the offer to Sina. 1174 01:12:47,333 --> 01:12:49,750 I'm convinced that with all of us working together on this, 1175 01:12:49,833 --> 01:12:51,250 we'll crack it in no time. 1176 01:12:51,958 --> 01:12:53,416 Is that clear, gentlemen? 1177 01:12:53,500 --> 01:12:55,666 [soft music plays] 1178 01:12:55,750 --> 01:12:57,083 - [both agents] Yes, sir. - Good. 1179 01:12:57,166 --> 01:12:58,375 Let's get to it. 1180 01:13:07,875 --> 01:13:09,267 [Jide] I can see you're my good friend, 1181 01:13:09,291 --> 01:13:11,791 Officer Jackson has brought out the big guys on this one. 1182 01:13:15,166 --> 01:13:16,375 So what are you? 1183 01:13:17,583 --> 01:13:18,750 CIA? 1184 01:13:21,041 --> 01:13:22,833 - NSA? - [tuts] 1185 01:13:23,416 --> 01:13:24,416 Interpol. 1186 01:13:24,708 --> 01:13:26,166 Uh. 1187 01:13:26,458 --> 01:13:28,291 He really went all the way out. 1188 01:13:33,416 --> 01:13:35,625 Like your looks. [Inhales] 1189 01:13:35,708 --> 01:13:38,791 So, what can I do for you? 1190 01:13:42,541 --> 01:13:45,458 We'd like to offer you a deal in return for your cooperation. 1191 01:13:46,375 --> 01:13:47,958 [Agent Joan] Reduced sentence, 1192 01:13:48,625 --> 01:13:50,916 in a minimized security facility, 1193 01:13:51,750 --> 01:13:54,750 followed by a protection plan for you and your family 1194 01:13:55,125 --> 01:13:56,791 in any country of your choice. 1195 01:13:57,666 --> 01:13:58,958 Fine package. 1196 01:13:59,958 --> 01:14:03,208 All we need from you is the name of your supplier. 1197 01:14:11,083 --> 01:14:12,958 I know what you're thinking, Mr. Sina. 1198 01:14:13,791 --> 01:14:16,916 You're thinking The Consortium will come to your rescue. 1199 01:14:17,333 --> 01:14:21,166 Maybe they will make the whole case disappear, vanish, poof. 1200 01:14:22,583 --> 01:14:24,333 I have news for you, Mr. Sina. 1201 01:14:25,250 --> 01:14:28,750 The Consortium, they don't do rescues. 1202 01:14:33,000 --> 01:14:34,333 They do cleanups. 1203 01:14:44,833 --> 01:14:46,291 Let me be clear. 1204 01:14:47,791 --> 01:14:50,833 The deal is on only until we leave this room. 1205 01:14:54,541 --> 01:14:56,666 Ever heard the name Joseph Idalo? 1206 01:14:57,250 --> 01:14:58,958 [tense music plays] 1207 01:15:00,625 --> 01:15:01,625 Never heard the name. 1208 01:15:04,625 --> 01:15:06,166 [both agents] You sure about that? 1209 01:15:07,833 --> 01:15:09,625 [pensive music plays] 1210 01:15:12,958 --> 01:15:14,333 [Agent Bishop] Okay, then. 1211 01:15:14,916 --> 01:15:16,750 Thank you for your time, Mr. Sina. 1212 01:15:18,625 --> 01:15:20,545 [in French] Good luck with the rest of your life. 1213 01:15:24,458 --> 01:15:27,916 [door opens and closes] 1214 01:15:28,000 --> 01:15:30,291 [music playing] 1215 01:15:48,250 --> 01:15:50,041 Hey! 1216 01:15:50,125 --> 01:15:51,333 I need a phone! 1217 01:15:51,416 --> 01:15:52,791 I demand a phone! 1218 01:15:53,625 --> 01:15:55,416 I need to speak with my lawyer, now! 1219 01:15:57,750 --> 01:15:59,291 Now! 1220 01:16:02,875 --> 01:16:04,000 [door opens] 1221 01:16:05,583 --> 01:16:06,791 [door closes] 1222 01:16:09,708 --> 01:16:11,291 You have two minutes. 1223 01:16:14,166 --> 01:16:15,666 [door opens] 1224 01:16:16,875 --> 01:16:18,666 [door closes] 1225 01:16:24,166 --> 01:16:25,666 Great interrogation technique, guys. 1226 01:16:26,958 --> 01:16:28,625 Just wait and see. 1227 01:16:29,208 --> 01:16:30,458 Who is he calling? 1228 01:16:31,458 --> 01:16:32,500 Yeah. 1229 01:16:33,666 --> 01:16:35,666 - [Jackson] Look at him. - [Jide speaks indistinctly] 1230 01:16:37,666 --> 01:16:39,333 He's spooked. 1231 01:16:40,916 --> 01:16:42,291 [Agent Joan] Any ideas, Jackson? 1232 01:16:45,083 --> 01:16:46,250 [Jackson] Yes. 1233 01:16:47,250 --> 01:16:50,875 I have one. But first, 1234 01:16:55,375 --> 01:16:58,458 can any of you tell me what the fuck Joseph Idalo is? 1235 01:16:58,583 --> 01:17:00,208 [pensive music continues] 1236 01:17:05,125 --> 01:17:09,291 [indistinct chatters] 1237 01:17:17,041 --> 01:17:20,708 Whatever it is, it can wait. 1238 01:17:21,125 --> 01:17:22,333 This can't. 1239 01:17:23,916 --> 01:17:25,375 What is it? 1240 01:17:26,750 --> 01:17:27,958 Black. 1241 01:17:35,041 --> 01:17:36,291 Hello? 1242 01:17:36,375 --> 01:17:38,083 Good evening, Ms. Ajala 1243 01:17:39,958 --> 01:17:43,166 Congrats on the successful roll out of Nova. 1244 01:17:45,375 --> 01:17:49,083 Single malt whiskey, 50 years old. 1245 01:17:50,083 --> 01:17:52,125 It's not on any shelf in the world. 1246 01:17:52,916 --> 01:17:54,125 [tense music plays] 1247 01:17:54,916 --> 01:17:56,291 [Tosin] I've done what you asked. 1248 01:17:56,375 --> 01:17:57,875 The club is up and running. 1249 01:17:59,125 --> 01:18:00,291 Your people can take over. 1250 01:18:02,291 --> 01:18:03,708 You don't need me anymore. 1251 01:18:05,541 --> 01:18:06,583 Please let me go. 1252 01:18:08,000 --> 01:18:13,083 I, um, understand there was a problem at the distribution meeting the other day. 1253 01:18:13,541 --> 01:18:17,416 It was resolved… amicably. 1254 01:18:18,750 --> 01:18:20,375 Ms. Ajala, 1255 01:18:20,958 --> 01:18:24,250 you will find a way to make that wary head 1256 01:18:24,333 --> 01:18:26,166 wear the crown comfortably. 1257 01:18:27,916 --> 01:18:29,166 I'll be in touch. 1258 01:18:29,416 --> 01:18:31,166 [disconnecting tone] 1259 01:18:35,458 --> 01:18:36,916 Just kill me and get it over with. 1260 01:18:38,375 --> 01:18:40,291 It doesn't work that way, Ms, Ajala. 1261 01:18:42,875 --> 01:18:44,583 You love your children. 1262 01:18:46,458 --> 01:18:48,000 Think about them. 1263 01:18:48,083 --> 01:18:49,416 And do what needs to be done. 1264 01:19:00,208 --> 01:19:02,000 [Black] Do it! 1265 01:19:02,208 --> 01:19:04,583 You would rather wager the lives of your children… 1266 01:19:04,750 --> 01:19:05,791 [tense music plays] 1267 01:19:05,875 --> 01:19:09,166 Your family, for this worthless piece of shit? 1268 01:19:10,875 --> 01:19:12,833 [Big Mo groans] 1269 01:19:13,916 --> 01:19:17,500 - I'm sorry. Forgive me. - Please. 1270 01:19:20,166 --> 01:19:22,041 [gasps] 1271 01:19:26,166 --> 01:19:27,750 [tense music fades out] 1272 01:19:35,125 --> 01:19:36,666 [heaves] 1273 01:19:38,500 --> 01:19:39,958 [pensive music continues] 1274 01:19:43,000 --> 01:19:44,833 [Black] Ms. Ajala, 1275 01:19:45,250 --> 01:19:50,625 you will find a way to make that wary head wear the crown comfortably. 1276 01:20:11,750 --> 01:20:13,666 [door creaks open] 1277 01:20:17,916 --> 01:20:20,791 [nostalgic music plays] 1278 01:21:17,541 --> 01:21:18,583 [sighs] 1279 01:21:53,500 --> 01:21:55,625 [sentimental music plays] 1280 01:21:58,958 --> 01:22:00,666 [Agent Joan] Drug lords, 1281 01:22:00,750 --> 01:22:02,291 the scourge of society. 1282 01:22:03,541 --> 01:22:05,583 They come in all shapes and sizes 1283 01:22:05,666 --> 01:22:07,541 from all corners of the world. 1284 01:22:07,916 --> 01:22:10,375 And for those of us tasked with catching them, 1285 01:22:11,208 --> 01:22:13,666 it can become an all consuming obsession. 1286 01:22:17,458 --> 01:22:19,083 These are the names that strike fear 1287 01:22:19,166 --> 01:22:21,750 into the hearts of law enforcement everywhere. 1288 01:22:46,375 --> 01:22:49,541 And catching these criminals is not an easy task. 1289 01:22:50,458 --> 01:22:52,958 You have to learn everything there is to know about them. 1290 01:22:56,708 --> 01:22:59,250 And even then, it's not enough. 1291 01:23:00,833 --> 01:23:02,666 We have to walk the gray zone, 1292 01:23:02,833 --> 01:23:04,708 pushing the boundaries of law 1293 01:23:04,791 --> 01:23:06,591 - in our pursuit of justice. - [camera shutters] 1294 01:23:07,666 --> 01:23:10,666 We have to be willing to do whatever it takes to catch them, 1295 01:23:11,416 --> 01:23:14,250 even if it means bending the rules ourselves. 1296 01:23:16,333 --> 01:23:19,500 This obsession is a quest for justice, 1297 01:23:21,375 --> 01:23:22,791 can become all consuming. 1298 01:23:24,291 --> 01:23:29,916 It takes a team of dedicated prosecutors and agents willing to go all the way, 1299 01:23:30,833 --> 01:23:34,333 till the end. Till we catch these criminals. 1300 01:23:35,958 --> 01:23:37,625 And when you finally do catch them, 1301 01:23:39,708 --> 01:23:41,416 it's a feeling like no other. 1302 01:23:43,083 --> 01:23:44,625 A sense of justice served. 1303 01:23:45,750 --> 01:23:47,541 Of lives saved. 1304 01:23:48,458 --> 01:23:52,041 Of a job well done, but the fight is never over. 1305 01:23:53,208 --> 01:23:55,291 There will always be another drug lord 1306 01:23:55,625 --> 01:23:58,458 ready to take the place of the one we just got. 1307 01:24:00,000 --> 01:24:03,250 And so the hunt continues. 1308 01:24:04,208 --> 01:24:07,000 And the obsession remains. 1309 01:24:08,041 --> 01:24:09,791 You mentioned The Consortium. 1310 01:24:10,500 --> 01:24:11,791 [signal] 1311 01:24:12,333 --> 01:24:13,416 What is that? 1312 01:24:16,333 --> 01:24:20,958 The Consortium is an international drug trafficking organization 1313 01:24:21,125 --> 01:24:25,000 that started as a Pan-African syndicate but since gone global. 1314 01:24:25,166 --> 01:24:26,666 They deal primarily in cocaine. 1315 01:24:28,250 --> 01:24:30,610 [Agent Joan] We don't know where their base of operation is. 1316 01:24:31,416 --> 01:24:34,833 Interpol had information enough to mount an operation once. 1317 01:24:36,875 --> 01:24:38,666 But the operation failed. 1318 01:24:40,958 --> 01:24:43,541 But now we have a new lead, Joseph Idalo. 1319 01:24:45,250 --> 01:24:46,833 Joseph Idalo. 1320 01:24:47,958 --> 01:24:50,541 Jide was spooked when you mention that name. 1321 01:24:53,291 --> 01:24:54,833 Who is he? 1322 01:24:54,958 --> 01:24:56,416 We believe he's Jide's boss. 1323 01:24:56,500 --> 01:24:59,333 He's a supplier, and he's linked to The Consortium. 1324 01:25:01,333 --> 01:25:04,375 And we also believe he's the one behind the murder of Senator Lawani. 1325 01:25:06,166 --> 01:25:08,916 Once we got wind of your investigation and Jide's arrest, 1326 01:25:09,083 --> 01:25:11,666 our agents on the ground already confirmed what we suspected. 1327 01:25:13,125 --> 01:25:15,083 [sentimental music continues] 1328 01:25:24,916 --> 01:25:26,017 - [gun shots] - [glass clutters] 1329 01:25:26,041 --> 01:25:27,309 - [dog barks] - [Agent Joan] But after years 1330 01:25:27,333 --> 01:25:29,875 as an informer climbing his way up the ranks, 1331 01:25:30,208 --> 01:25:31,875 Black and Stella Mbassa, 1332 01:25:31,958 --> 01:25:35,125 the daughter of the head of the syndicate, fell in love. 1333 01:25:35,791 --> 01:25:38,166 The secret affair wasn't a secret for long. 1334 01:25:38,416 --> 01:25:42,583 The CIA looked at it as a means to an end to catching Mbassa. 1335 01:25:43,041 --> 01:25:47,041 But Mbassa himself welcomed the prospect of keeping his empire 1336 01:25:47,125 --> 01:25:50,125 in the family and offered Black a proposition. 1337 01:25:54,708 --> 01:25:56,291 So.[sighs] 1338 01:25:57,833 --> 01:25:59,583 [Boss] Yes, good morning, everyone. 1339 01:26:00,000 --> 01:26:01,750 - [men] Good morning, sir. - Good morning. 1340 01:26:01,916 --> 01:26:03,375 How goes the investigation now? 1341 01:26:04,000 --> 01:26:07,166 I was just updating everyone on the intel we have so far. 1342 01:26:07,666 --> 01:26:09,625 Mm, yes. Please go on. 1343 01:26:11,208 --> 01:26:13,541 From the evidence your men brought from the field 1344 01:26:13,625 --> 01:26:15,250 and what we know from Interpol, 1345 01:26:16,458 --> 01:26:19,541 Joseph Idalo, AKA Mr. Black… 1346 01:26:19,625 --> 01:26:21,000 [computer beeps] 1347 01:26:21,500 --> 01:26:23,125 …apparently was Jide's boss. 1348 01:26:24,458 --> 01:26:26,333 And… 1349 01:26:26,750 --> 01:26:29,250 It would be very difficult to turn Jide on The Consortium. 1350 01:26:29,708 --> 01:26:32,916 We dangled the deal at him, but he just wouldn't bite. 1351 01:26:33,750 --> 01:26:35,208 [grunts mildly] 1352 01:26:35,916 --> 01:26:37,791 Okay, so any suggestions? 1353 01:26:39,208 --> 01:26:40,708 [Jackson] So, um… 1354 01:26:40,958 --> 01:26:43,125 I think I have an idea but it involves Tosin Ajala. 1355 01:26:44,750 --> 01:26:46,208 I want to keep an eye on her, 1356 01:26:46,500 --> 01:26:48,458 see if she knows much more than she's saying. 1357 01:26:48,625 --> 01:26:51,541 Especially concerning this new drug, Nova. 1358 01:26:51,708 --> 01:26:53,291 It's, it's everywhere now. 1359 01:26:54,000 --> 01:26:55,250 You think she's involved, huh? 1360 01:26:56,083 --> 01:26:57,916 We're not too sure right now. 1361 01:26:58,708 --> 01:27:02,250 But the thing is we busted Jide's business and then the drug is back on the streets, 1362 01:27:02,333 --> 01:27:04,000 - though repackaged. - Hm. 1363 01:27:05,333 --> 01:27:09,875 And also there is the possibility that Black will come after Jide 1364 01:27:10,041 --> 01:27:12,458 for getting caught, or his family. 1365 01:27:13,208 --> 01:27:16,791 And Jide will do everything he can to protect his family from The Consortium. 1366 01:27:17,708 --> 01:27:18,958 Well done. 1367 01:27:19,375 --> 01:27:21,791 Uh, you may proceed, hm? 1368 01:27:23,125 --> 01:27:24,583 You may proceed, but… 1369 01:27:26,458 --> 01:27:28,416 Keep me in the loop, alright? 1370 01:27:28,541 --> 01:27:30,083 Yes, sir. 1371 01:27:30,166 --> 01:27:33,041 Keep everything, everything at surveillance level 1372 01:27:33,125 --> 01:27:35,833 for now, until we have actionable intel. 1373 01:27:36,833 --> 01:27:38,416 Is this clear, everyone? 1374 01:27:38,500 --> 01:27:40,083 - Yes sir. - Very good. 1375 01:27:41,333 --> 01:27:42,666 Have a lovely day. 1376 01:27:45,000 --> 01:27:47,500 [club music plays] 1377 01:27:51,750 --> 01:27:53,916 [indistinct chatters] 1378 01:27:57,583 --> 01:27:59,916 - [door opens] - [club music filters in] 1379 01:28:00,625 --> 01:28:01,958 [door closes] 1380 01:28:02,041 --> 01:28:03,541 Evening, Ms. Ajala. 1381 01:28:03,666 --> 01:28:05,875 You. What are you doing here? 1382 01:28:05,958 --> 01:28:08,250 Come on, it's a club. 1383 01:28:08,333 --> 01:28:09,541 But I'm here to chat. 1384 01:28:11,375 --> 01:28:12,958 I haven't seen you in a while. 1385 01:28:13,041 --> 01:28:15,875 Not at the office, not at the lockup. 1386 01:28:17,000 --> 01:28:18,708 Not even at Jide's trial. 1387 01:28:20,708 --> 01:28:24,250 Did I not tell you that I no longer have anything to do with him? 1388 01:28:25,333 --> 01:28:26,833 Sure. 1389 01:28:27,416 --> 01:28:29,666 That means you don't care to know that Jide is 1390 01:28:30,583 --> 01:28:33,458 helping us and cooperating with the investigation, right? 1391 01:28:34,083 --> 01:28:35,833 - Is he? - Yes, he is. 1392 01:28:36,458 --> 01:28:37,708 Well, that's great for him. 1393 01:28:39,166 --> 01:28:44,375 Also, I wouldn't know if you've heard that there's a new drug on the streets. 1394 01:28:46,791 --> 01:28:49,916 Funny thing is it's similar to Nirvana. 1395 01:28:50,666 --> 01:28:52,083 - Really? - Mm-hm. 1396 01:28:52,833 --> 01:28:54,993 Well, I wouldn't know anything about that now, would I? 1397 01:28:55,708 --> 01:28:57,666 I'm a legitimate businesswoman. 1398 01:28:58,208 --> 01:28:59,750 Not a drug lord. 1399 01:29:01,000 --> 01:29:02,750 Of course not. 1400 01:29:03,833 --> 01:29:05,375 There's another player in town. 1401 01:29:06,958 --> 01:29:08,375 His name is Black. 1402 01:29:08,958 --> 01:29:09,958 Rings a bell? 1403 01:29:11,416 --> 01:29:12,791 Black? 1404 01:29:18,333 --> 01:29:19,541 Listen, 1405 01:29:21,333 --> 01:29:24,833 if there's anyone forcing you to do whatever it is 1406 01:29:24,916 --> 01:29:27,125 you don't need or have to do… 1407 01:29:29,166 --> 01:29:32,666 Anyone who's blackmailing you, now is the time. 1408 01:29:34,125 --> 01:29:35,625 You can tell me. 1409 01:29:36,791 --> 01:29:38,375 I can help you. 1410 01:29:43,791 --> 01:29:45,250 I can help you 1411 01:29:46,916 --> 01:29:48,166 find a way out. 1412 01:29:50,791 --> 01:29:54,875 Listen I, I know Black is Jide's handler or supplier, whatever it is. 1413 01:29:54,958 --> 01:29:56,833 I just, I need something on... 1414 01:29:58,250 --> 01:29:59,750 Jackson, we have to go. 1415 01:29:59,833 --> 01:30:01,541 I can help you, Ms. Ajala. 1416 01:30:01,625 --> 01:30:06,625 Okay... [chuckles] It can be… 1417 01:30:06,875 --> 01:30:07,916 [chuckles] 1418 01:30:09,291 --> 01:30:10,500 Are you okay, Ms. Ajala? 1419 01:30:10,583 --> 01:30:11,750 I'm fine, Evans. 1420 01:30:11,958 --> 01:30:13,333 Nothing that I couldn't handle. 1421 01:30:13,625 --> 01:30:14,625 How'd you get in? 1422 01:30:14,708 --> 01:30:16,226 You best leave before I have you thrown out. 1423 01:30:16,250 --> 01:30:20,333 - We were just leaving. [Giggles] - Yeah, of course. [Chuckles] 1424 01:30:20,416 --> 01:30:21,583 Ms. Ajala. 1425 01:30:21,666 --> 01:30:23,791 Have I and my family not suffered enough? 1426 01:30:24,833 --> 01:30:26,291 Jackson, let's go. 1427 01:30:27,000 --> 01:30:28,666 [sighs] 1428 01:30:29,541 --> 01:30:30,916 Change your mind? 1429 01:30:35,083 --> 01:30:37,125 I'm really sorry about this, Ms. Ajala. 1430 01:30:49,916 --> 01:30:51,375 [door opens] 1431 01:31:00,000 --> 01:31:01,083 Can I help you? 1432 01:31:04,041 --> 01:31:05,041 What did he want? 1433 01:31:05,708 --> 01:31:06,750 Nothing. 1434 01:31:08,875 --> 01:31:14,250 [inhales] Do I have to remind you exactly what's going on here? 1435 01:31:15,833 --> 01:31:17,166 No, you don't. 1436 01:31:18,250 --> 01:31:19,791 It was only about my husband's trial. 1437 01:31:22,166 --> 01:31:23,166 Good. 1438 01:31:24,458 --> 01:31:26,041 Let's endeavor to keep it business 1439 01:31:26,125 --> 01:31:29,833 and make sure the DEA have no reason to come back here. 1440 01:31:30,333 --> 01:31:32,041 Is that smooth with you? 1441 01:31:42,625 --> 01:31:43,833 How could this be? 1442 01:31:44,583 --> 01:31:46,303 I thought they would come after me, not her. 1443 01:31:47,125 --> 01:31:48,375 [panting] 1444 01:31:48,541 --> 01:31:51,291 What the hell does she know about the business? [Sighs] 1445 01:31:51,500 --> 01:31:53,375 [Zak] Jide, I don't even know what to tell you. 1446 01:31:54,666 --> 01:31:56,458 I'm as surprised as you are. 1447 01:31:56,541 --> 01:31:57,875 The son of a bitch! 1448 01:32:00,833 --> 01:32:01,958 [Zak] How sure are you, 1449 01:32:02,625 --> 01:32:03,833 that he reached out to her? 1450 01:32:04,166 --> 01:32:07,458 Oh, Black definitely reached out to her. 1451 01:32:07,750 --> 01:32:09,041 He… 1452 01:32:12,083 --> 01:32:13,375 Don't worry. 1453 01:32:15,166 --> 01:32:16,833 You can talk. 1454 01:32:18,416 --> 01:32:21,208 We, we have privacy here, okay? 1455 01:32:21,416 --> 01:32:23,875 Anything you say here can't be used against you in the court. 1456 01:32:24,541 --> 01:32:25,750 So go on, I'm listening. 1457 01:32:26,208 --> 01:32:29,166 He's using her to move the new drug Nova 1458 01:32:29,250 --> 01:32:31,375 to pay my debt to The Consortium. 1459 01:32:33,666 --> 01:32:35,041 That's why Interpol are here. 1460 01:32:35,291 --> 01:32:36,958 [tense music plays] 1461 01:32:45,000 --> 01:32:46,708 Look Jide, 1462 01:32:48,416 --> 01:32:50,083 they have an offer for you on the table. 1463 01:32:52,333 --> 01:32:55,791 And as your lawyer, I would advise you to take it. 1464 01:33:08,125 --> 01:33:11,125 Call her. Call her now, I want to talk to her. 1465 01:33:14,041 --> 01:33:15,666 [phone dialing tone] 1466 01:33:16,833 --> 01:33:18,500 [phone vibrating] 1467 01:33:21,208 --> 01:33:22,250 What is it, Zak? 1468 01:33:23,625 --> 01:33:24,625 [Jide] Babe, it's me. 1469 01:33:25,833 --> 01:33:27,166 - Jide? - Yes. 1470 01:33:27,666 --> 01:33:32,208 Look, I'm gonna give Zak specific instructions to pass on to you. 1471 01:33:32,833 --> 01:33:33,916 Follow them to the letter. 1472 01:33:43,500 --> 01:33:45,184 -[Evans] It's a rig the way they are -[TJ sighs] 1473 01:33:45,208 --> 01:33:48,000 And that's why that area is sectioned the way it is. 1474 01:33:48,375 --> 01:33:49,458 Do you have any questions? 1475 01:33:50,208 --> 01:33:51,458 Yeah, just one. 1476 01:33:52,000 --> 01:33:53,875 Why are Leo's men all over the place, 1477 01:33:54,250 --> 01:33:56,208 even taking drinks and food at the service area? 1478 01:33:56,375 --> 01:33:58,333 [in Pidgin] My bro, that's beyond me. 1479 01:33:59,083 --> 01:34:01,684 [in English] I've been given strict orders to leave Leo's men alone. 1480 01:34:01,708 --> 01:34:03,508 [TJ] Yes, but why are they all over the place? 1481 01:34:03,916 --> 01:34:06,541 Maybe after Jide's arrest your sister needed the extra security. 1482 01:34:06,708 --> 01:34:07,833 I don't know. 1483 01:34:07,916 --> 01:34:10,250 Look, I just do what I'm told. 1484 01:34:10,708 --> 01:34:12,708 Just do your job and you'll be fine. 1485 01:34:13,458 --> 01:34:15,333 Don't go rocking the boats, hm? 1486 01:34:16,875 --> 01:34:18,125 Sure. 1487 01:34:18,666 --> 01:34:20,291 [glasses chinking] 1488 01:34:20,458 --> 01:34:22,250 [TJ groaning] 1489 01:34:23,708 --> 01:34:25,166 [woman moans] 1490 01:34:31,083 --> 01:34:32,208 [woman moans] 1491 01:34:40,708 --> 01:34:42,833 [TJ chuckles] 1492 01:34:42,916 --> 01:34:45,791 [indistinct chatter] 1493 01:34:50,625 --> 01:34:52,708 - [door opens and closes] - [woman sighs] 1494 01:34:53,708 --> 01:34:56,625 [in Pidgin] The guy almost ruined my pop socks. 1495 01:34:56,708 --> 01:34:57,916 [hisses] 1496 01:34:59,000 --> 01:35:01,083 [tense music plays] 1497 01:35:09,500 --> 01:35:11,708 [phone ringing] 1498 01:35:13,208 --> 01:35:14,708 [in English] Zak, 1499 01:35:16,291 --> 01:35:18,166 tell Jide that I'll do it. 1500 01:35:32,291 --> 01:35:34,000 - [Leo] Make it quick. - [Evans] Alright. 1501 01:35:45,958 --> 01:35:47,726 [Tosin] I'm going to have drinks with a friend. 1502 01:35:47,750 --> 01:35:49,291 I'll be back later. 1503 01:35:49,375 --> 01:35:51,166 Anyone that I may know? 1504 01:35:55,416 --> 01:35:56,708 It's before you. 1505 01:35:56,791 --> 01:35:58,291 It's before any of this. 1506 01:35:59,291 --> 01:36:00,583 Her name is Toke. 1507 01:36:04,708 --> 01:36:06,348 I'll get some of the boys to go with you. 1508 01:36:07,500 --> 01:36:08,875 That won't be necessary. 1509 01:36:09,375 --> 01:36:11,375 It's just gonna be two old friends having drinks. 1510 01:36:12,125 --> 01:36:13,875 I'll be back later. 1511 01:36:28,791 --> 01:36:30,208 [door opens and closes] 1512 01:36:32,875 --> 01:36:34,625 On some new things, girl. 1513 01:36:34,708 --> 01:36:37,333 - Mm-hm. - New nose, new show. 1514 01:36:37,416 --> 01:36:39,416 - Now, that's why I'm back to town. - Hm. 1515 01:36:39,500 --> 01:36:41,666 - Are you sure? - Yeah, hm. 1516 01:36:41,750 --> 01:36:43,583 - Well, whatever. - So, 1517 01:36:44,125 --> 01:36:49,583 I'm trying to sell my own reality TV show, Toke Makinwa Unfiltered to Amazon Prime. 1518 01:36:49,666 --> 01:36:51,416 - Really? - Yes, girl. 1519 01:36:51,500 --> 01:36:54,375 - Oh, I see. - I mean, that's why these guys are around. 1520 01:36:54,791 --> 01:36:56,250 I see. 1521 01:36:58,166 --> 01:36:59,500 Right. Gotcha, babe. 1522 01:36:59,666 --> 01:37:00,666 - Yeah. - [sighs] 1523 01:37:00,916 --> 01:37:02,851 Because I was wondering what's [chuckling] going on. 1524 01:37:02,875 --> 01:37:05,333 - [Tosin] Is this Snapchat? - Okay, very expensive Snapchat. 1525 01:37:05,416 --> 01:37:07,458 [both laugh] 1526 01:37:07,791 --> 01:37:10,041 - [chuckles] - Girl, you still have that sense of humor 1527 01:37:10,125 --> 01:37:12,666 that you do, but honestly, you don't mind, right? 1528 01:37:12,750 --> 01:37:14,791 Ah, anything for my Toke baby. [Tuts] 1529 01:37:14,875 --> 01:37:16,625 - Aww, thank you. - [phone message pings] 1530 01:37:16,708 --> 01:37:20,166 Girl, when I met with the producers, it was so fire. 1531 01:37:20,375 --> 01:37:23,250 I was like, this is my life unscripted. 1532 01:37:23,416 --> 01:37:26,416 Like, you see me walk into a room, the cameras follow me. 1533 01:37:26,583 --> 01:37:28,500 - I'm like the star of the show. - Mm-hm. 1534 01:37:28,583 --> 01:37:29,750 And it's like over the top. 1535 01:37:29,916 --> 01:37:33,333 Everything, everything you can think about, over-the-top fashion, 1536 01:37:33,500 --> 01:37:34,726 - over-the-top lifestyle. - [phone vibrating] 1537 01:37:34,750 --> 01:37:37,666 - I mean, imagine when they... - Babe, I just need to run to the bathroom. 1538 01:37:37,833 --> 01:37:39,458 - I'll be right back. Okay? - Oh okay. 1539 01:37:39,541 --> 01:37:41,601 - Alright, don't take too long. - I wanna hear all about it. 1540 01:37:41,625 --> 01:37:43,583 Alright, cool. [Titters] 1541 01:37:45,958 --> 01:37:47,708 [Toke] Did you get the, my good side? 1542 01:37:48,083 --> 01:37:49,208 Everything's working? 1543 01:37:49,291 --> 01:37:50,833 Okay, cool, thank you, hm. 1544 01:37:52,625 --> 01:37:54,375 [pensive music plays] 1545 01:38:10,625 --> 01:38:12,065 - This is a nice place. - [Tosin sighs] 1546 01:38:12,500 --> 01:38:13,583 I'll make this quick. 1547 01:38:14,083 --> 01:38:15,963 I'm ready to help Jide's case and give up Black. 1548 01:38:16,208 --> 01:38:17,541 Oh, I was right. 1549 01:38:17,625 --> 01:38:18,791 He got to you, didn't he? 1550 01:38:20,041 --> 01:38:21,041 Just get it done. 1551 01:38:21,916 --> 01:38:24,875 - Tosin, you're doing the right thing okay? - [huffs] 1552 01:38:29,250 --> 01:38:30,750 It's the right thing. 1553 01:38:34,166 --> 01:38:36,250 [whispers] Yes! 1554 01:38:40,375 --> 01:38:42,208 [inaudible] 1555 01:38:52,166 --> 01:38:54,666 [cars beeping] 1556 01:39:10,750 --> 01:39:12,291 So what is she saying? 1557 01:39:18,500 --> 01:39:23,166 She's agreed to tell us everything she knows about Nova and Black. 1558 01:39:24,958 --> 01:39:26,166 But… 1559 01:39:29,250 --> 01:39:31,583 You'll also have to tell us everything you know. 1560 01:39:32,166 --> 01:39:34,000 That's how this is going to work. 1561 01:39:38,125 --> 01:39:39,791 [clears throat] 1562 01:39:49,958 --> 01:39:51,625 [door open] 1563 01:39:53,208 --> 01:39:54,250 [door closes] 1564 01:39:54,333 --> 01:39:56,000 There you are. 1565 01:39:56,791 --> 01:39:58,708 I've been looking all over for you. 1566 01:40:00,208 --> 01:40:01,625 Come here, babies. 1567 01:40:01,916 --> 01:40:03,666 I want to talk to you. 1568 01:40:09,708 --> 01:40:14,791 I know that I've been a little lost these last few days. 1569 01:40:15,500 --> 01:40:17,500 - Oh, try months. - [laughs] 1570 01:40:18,333 --> 01:40:20,583 [sighs] Okay, months. 1571 01:40:21,958 --> 01:40:25,041 But I want you to know that everything is going to be fine. 1572 01:40:26,166 --> 01:40:28,125 I don't want you guys to worry about me anymore. 1573 01:40:29,500 --> 01:40:31,208 - Okay? - Okay. 1574 01:40:32,500 --> 01:40:33,750 Come here. 1575 01:40:34,916 --> 01:40:36,625 [sighs] 1576 01:40:37,541 --> 01:40:39,208 I love you so much. 1577 01:40:39,500 --> 01:40:40,791 [both] Love you too. 1578 01:40:44,458 --> 01:40:45,458 Um, okay. 1579 01:40:46,291 --> 01:40:48,250 [sighs] When last did you take a shower? 1580 01:40:49,666 --> 01:40:53,166 - It's her that doesn't take showers. - [both laugh] 1581 01:40:53,375 --> 01:40:55,375 - Is it? - That's definitely not true. It's him. 1582 01:40:55,458 --> 01:40:57,583 Well, someone most definitely needs to take a shower. 1583 01:40:57,666 --> 01:40:59,500 [shower water running] 1584 01:41:13,083 --> 01:41:17,916 - [man 5 grunts] - [Agent Joan] No! [pants] 1585 01:41:19,041 --> 01:41:20,875 Easy. 1586 01:41:21,375 --> 01:41:22,916 [panting] 1587 01:41:24,041 --> 01:41:27,666 [grunts, gasps] 1588 01:41:27,750 --> 01:41:29,083 [nostalgic music plays] 1589 01:41:29,166 --> 01:41:32,666 - [effort grunts] - [Agent Joan grunts] Oh. 1590 01:41:36,166 --> 01:41:40,875 [yells] Jamel! I will kill you! [growls] 1591 01:41:45,125 --> 01:41:47,000 Esther. No! 1592 01:41:50,625 --> 01:41:52,583 [sobs] 1593 01:42:04,250 --> 01:42:06,166 [police siren wailing] 1594 01:42:13,250 --> 01:42:15,625 [Agent Bishop] This is a bad idea. 1595 01:42:17,750 --> 01:42:19,125 Respectfully, sir, 1596 01:42:19,416 --> 01:42:23,708 we strongly advise against allowing Jide's testimony to be heard today. 1597 01:42:23,958 --> 01:42:25,708 Hello. 1598 01:42:25,791 --> 01:42:28,958 We have strong evidence that could potentially dismantle 1599 01:42:29,041 --> 01:42:30,916 an extensive criminal network. 1600 01:42:31,583 --> 01:42:33,708 We need more time to gather intelligence 1601 01:42:33,791 --> 01:42:36,375 and ensure the safety of our ongoing operations. 1602 01:42:36,750 --> 01:42:38,000 I appreciate your concerns. 1603 01:42:40,833 --> 01:42:43,958 But you see, because of the deal that's been offered 1604 01:42:45,458 --> 01:42:48,583 and the information that Jide is willing to divulge, 1605 01:42:48,833 --> 01:42:54,041 the judge himself said he wants to hear the case in person. 1606 01:42:55,875 --> 01:42:57,416 Yeah. 1607 01:42:57,666 --> 01:42:59,041 Director Modi, 1608 01:42:59,208 --> 01:43:00,625 what Agent Bishop is saying 1609 01:43:01,000 --> 01:43:03,958 is that if we go on with the hearing today, 1610 01:43:05,000 --> 01:43:07,291 it will not only jeopardize our investigation 1611 01:43:07,375 --> 01:43:09,416 but will put a lot of lives at risk. 1612 01:43:10,041 --> 01:43:13,166 We are in the business of saving lives, not risking lives. 1613 01:43:13,250 --> 01:43:15,000 Agent Joan, 1614 01:43:18,208 --> 01:43:19,791 I appreciate your commitment. 1615 01:43:20,875 --> 01:43:25,375 But you see, this case has garnered significant attention 1616 01:43:26,083 --> 01:43:28,125 from the highest authorities in this country. 1617 01:43:28,625 --> 01:43:30,416 It's not a decision that I took lightly. 1618 01:43:30,916 --> 01:43:34,208 All the more reason to reconsider, sir, with all due respect. 1619 01:43:34,666 --> 01:43:37,208 The criminals we're up against are ruthless. 1620 01:43:37,750 --> 01:43:39,791 Their tentacles reach far and wide. 1621 01:43:40,541 --> 01:43:43,625 We need time to plan this for the safety of the operation, 1622 01:43:43,875 --> 01:43:47,125 for the safety of everyone involved, the witness, the wife, 1623 01:43:47,291 --> 01:43:49,750 - the children, your officers. - Hey! 1624 01:43:52,916 --> 01:43:54,083 Listen. 1625 01:43:55,166 --> 01:43:57,250 This is Nigeria. 1626 01:43:58,458 --> 01:43:59,458 You understand that? 1627 01:44:02,083 --> 01:44:03,125 [sinister music plays] 1628 01:44:03,208 --> 01:44:05,083 We're not new to ruthlessness. 1629 01:44:05,166 --> 01:44:06,583 No, we're not. 1630 01:44:08,625 --> 01:44:10,083 We will prepare 1631 01:44:11,000 --> 01:44:12,458 for worst-case scenario. 1632 01:44:14,250 --> 01:44:17,833 Beyond that, it's out of my hand. 1633 01:44:18,041 --> 01:44:20,166 [Agent Bishop] This is bullshit! 1634 01:44:25,500 --> 01:44:27,833 [opens and closes the door] 1635 01:44:32,875 --> 01:44:35,291 [siren wailing] 1636 01:44:42,041 --> 01:44:45,125 [cars hooting] 1637 01:44:53,041 --> 01:44:55,241 [Judge] I understand There's been some new developments. 1638 01:44:56,208 --> 01:44:57,333 Yes, Your Honor. 1639 01:44:57,583 --> 01:45:00,708 - My client has agreed to a plea bargain. - [melancholic music plays] 1640 01:45:01,458 --> 01:45:02,958 To a reduced sentence 1641 01:45:03,125 --> 01:45:06,458 for 10 years at the minimum security prison. 1642 01:45:07,750 --> 01:45:09,125 [Judge] Is that right, Mr. Sina? 1643 01:45:10,833 --> 01:45:13,208 - Yes, Your Honor. - Is the state in agreement? 1644 01:45:14,916 --> 01:45:16,833 Yes, Your Honor. 1645 01:45:18,000 --> 01:45:19,291 All right. 1646 01:45:19,666 --> 01:45:21,458 If the prosecution has nothing else to add, 1647 01:45:21,750 --> 01:45:22,750 this case is closed. 1648 01:45:24,125 --> 01:45:26,000 [Jide] Um… [sniffs] 1649 01:45:26,666 --> 01:45:27,958 Take a message to Tosin. 1650 01:45:28,458 --> 01:45:32,041 Tell her that I'm really sorry, and that I'll make it up to her. 1651 01:45:32,458 --> 01:45:33,750 [Zak] It's okay. 1652 01:45:34,416 --> 01:45:36,333 You did good in there. 1653 01:45:37,000 --> 01:45:38,791 Um, I want to assure you that everything 1654 01:45:38,875 --> 01:45:40,101 - is going to be all right. - [radio chatter] 1655 01:45:40,125 --> 01:45:41,208 Okay? 1656 01:45:42,375 --> 01:45:43,416 [Jide] I hope so. 1657 01:45:43,750 --> 01:45:45,541 [cars hooting distantly] 1658 01:45:55,708 --> 01:46:00,083 [suspenseful music plays] 1659 01:46:05,458 --> 01:46:08,541 - [crowd screaming] - [sirens blaring] 1660 01:46:09,166 --> 01:46:10,250 [women yelping] 1661 01:46:11,583 --> 01:46:12,708 [tense music plays] 1662 01:46:19,208 --> 01:46:21,875 [Jackson] Jide! Hold on. 1663 01:46:26,791 --> 01:46:28,666 Come with me. 1664 01:46:29,333 --> 01:46:30,750 [groans] 1665 01:46:33,333 --> 01:46:35,666 [sirens blaring] 1666 01:46:37,041 --> 01:46:38,041 [Leo] Get in. 1667 01:46:38,125 --> 01:46:40,291 - What's going on? What's happening? - [Leo] Get in. 1668 01:46:41,208 --> 01:46:42,750 Get in! 1669 01:46:43,125 --> 01:46:45,250 Go. 1670 01:46:48,583 --> 01:46:50,375 - [car alarms go off] - Get away! 1671 01:46:51,083 --> 01:46:53,000 - [gunfire continues] - Move! Hey! 1672 01:46:56,958 --> 01:46:58,083 Hey! 1673 01:46:58,875 --> 01:47:01,166 [sirens blaring] 1674 01:47:01,541 --> 01:47:03,583 - Go, go! - [man grunts] 1675 01:47:09,666 --> 01:47:11,625 Hey, Jide. 1676 01:47:12,583 --> 01:47:14,208 Oh, shit! Shit! 1677 01:47:14,791 --> 01:47:16,666 [tense music plays] 1678 01:47:20,541 --> 01:47:22,625 [sentimental music plays] 1679 01:47:53,291 --> 01:47:54,875 [Black] I bought this building… 1680 01:47:54,958 --> 01:47:56,000 [street car noises] 1681 01:47:56,291 --> 01:47:59,750 Because the view reminds me of my place in the order of life. 1682 01:48:01,666 --> 01:48:02,958 And everyone else's. 1683 01:48:16,208 --> 01:48:19,916 My dear, how insensitive of me. 1684 01:48:20,625 --> 01:48:22,041 [seagulls squawking] 1685 01:48:23,166 --> 01:48:24,583 You look distraught. 1686 01:48:25,166 --> 01:48:27,958 This must have been a terrifying experience for you. 1687 01:48:28,625 --> 01:48:29,958 Why Jide? 1688 01:48:30,791 --> 01:48:32,291 Why? 1689 01:48:37,875 --> 01:48:39,791 Jide knew the rules. 1690 01:48:42,250 --> 01:48:43,541 And he broke it. 1691 01:48:47,000 --> 01:48:48,750 He overstepped his boundaries. 1692 01:48:50,083 --> 01:48:52,708 And as a consequence, he had to meet a tragic end. 1693 01:48:56,791 --> 01:48:58,458 You must understand, my dear. 1694 01:49:01,333 --> 01:49:03,375 The world you live in now is different. 1695 01:49:06,000 --> 01:49:09,458 The Consortium values loyalty above all else. 1696 01:49:12,708 --> 01:49:14,541 But now Jide is out of the picture. 1697 01:49:16,250 --> 01:49:18,291 That leaves you to fill it. 1698 01:49:20,250 --> 01:49:22,500 I believe you're uniquely positioned 1699 01:49:23,583 --> 01:49:24,958 to fill that vacancy. 1700 01:49:26,458 --> 01:49:28,166 Hm? 1701 01:49:28,541 --> 01:49:29,916 I don't want to do this anymore. 1702 01:49:31,041 --> 01:49:32,750 I want out! 1703 01:49:35,708 --> 01:49:36,750 Of course you do. 1704 01:49:38,666 --> 01:49:40,375 I have a prior engagement. 1705 01:49:48,208 --> 01:49:50,750 I don't think you really understand the picture, my dear. 1706 01:49:54,583 --> 01:49:55,833 You're one of us now. 1707 01:49:57,916 --> 01:49:59,125 You have nowhere to go. 1708 01:50:00,208 --> 01:50:01,875 Come to terms with it. 1709 01:50:03,166 --> 01:50:04,375 Till death do us part. 1710 01:50:07,333 --> 01:50:08,625 You're up and coming. 1711 01:50:10,791 --> 01:50:12,166 Let it be. 1712 01:50:14,541 --> 01:50:18,041 [dramatic music plays] 1713 01:50:19,916 --> 01:50:26,833 [Tosin yells] No! 1714 01:50:27,305 --> 01:51:27,411 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm