1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Podrži nas i postanite VIP član da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org 2 00:01:23,766 --> 00:01:25,876 U redu. Spakujte je tamo gore. 3 00:01:34,315 --> 00:01:37,409 Hej, Sandy, stavi ravnu liniju, hoćeš li? 4 00:01:38,297 --> 00:01:41,705 Hajde, Alec, siđi s te masti. Što misliš da je ovo? 5 00:01:41,936 --> 00:01:43,566 Pokrij izlaz, hoćeš li? 6 00:01:46,577 --> 00:01:48,784 Hajde Alec, skini te otvore. 7 00:01:49,510 --> 00:01:51,410 Hajde, krenimo. 8 00:01:59,519 --> 00:02:01,415 To je ogroman ulov ribe, kapetane. 9 00:02:01,441 --> 00:02:03,423 Da, tune trče vani. 10 00:02:04,292 --> 00:02:07,192 Spremni smo. Pustite to. 11 00:02:14,912 --> 00:02:16,812 - Bok, Alec. - Bok, Min. 12 00:02:16,821 --> 00:02:17,721 Zdravo. 13 00:02:17,802 --> 00:02:20,102 - Bok, dušo. - Bok, Min. 14 00:02:20,168 --> 00:02:22,568 - Kako je sve? - Dobro. Bilo je super putovanje. 15 00:02:22,600 --> 00:02:26,000 - U redu je. Gdje je Bill? - Ovdje je. 16 00:02:38,197 --> 00:02:39,697 Bok, Bille. 17 00:02:40,350 --> 00:02:42,750 - Bok, Min, kako si? - Baš u ružičastom. 18 00:02:42,874 --> 00:02:44,061 - Reci, Min. - Što? 19 00:02:44,062 --> 00:02:46,158 - Imam iznenađenje za tebe. - Što je to? 20 00:02:46,588 --> 00:02:49,388 - 6 boca votke. - Votku? 21 00:02:49,425 --> 00:02:51,675 Jesi li popio/la votku? 22 00:02:51,676 --> 00:02:54,972 Popio sam sve, od soka od kukaca do truleži. 23 00:02:54,973 --> 00:02:59,535 Uzeo sam to od tipa izvan ograničenja od 12 milja. 24 00:02:59,561 --> 00:03:01,861 - Ivan Novič. Znaš ga. - Oh, taj Rus. 25 00:03:01,907 --> 00:03:02,907 Da. 26 00:03:02,919 --> 00:03:04,732 Koliko će me to koštati? 27 00:03:04,795 --> 00:03:06,938 10 dolara za 6 boca. 28 00:03:06,939 --> 00:03:09,003 - DESET DOLARA? - Da. 29 00:03:09,004 --> 00:03:10,660 Ubio bih Rusa za deset dolara. 30 00:03:10,686 --> 00:03:12,221 Deset dolara, zašto? 31 00:03:12,222 --> 00:03:17,256 Zašto ne ideš 50/50? Većinu ćeš popiti. 32 00:03:17,554 --> 00:03:19,453 Nije li to sada zahvalnost? 33 00:03:19,479 --> 00:03:23,994 Nakon što sam godinama živio kod tebe i plaćao stanarinu svaki tjedan. 34 00:03:23,995 --> 00:03:27,421 Pa, nisi ljut, zar ne, Bill? 35 00:03:27,422 --> 00:03:31,912 Da. Pa ne, sada me ne boli toliko. 36 00:03:33,856 --> 00:03:36,140 Ideš gore u hotel. 37 00:03:36,141 --> 00:03:38,901 Doći ću gore za minutu i razbit ćemo jednu od onih boca. 38 00:03:40,371 --> 00:03:43,366 - Stari huligane. - Odmah ću doći. 39 00:03:43,689 --> 00:03:45,901 Osvježite svoje znanje o minutnom obilasku zaljeva. 40 00:03:45,975 --> 00:03:48,269 Hajde, maknimo ove ribe odavde. 41 00:03:48,270 --> 00:03:50,343 Što misliš da je ovo, praznik, Alec? 42 00:03:51,319 --> 00:03:54,919 - Hajde, ekipa, vidimo se kasnije. - U redu, Min. 43 00:04:35,545 --> 00:04:39,245 - Hej, gdje je Nancy? - Gore je. 44 00:04:39,288 --> 00:04:40,477 Čudan. 45 00:04:43,461 --> 00:04:46,461 - Hej, Nancy? - Dolazim. 46 00:04:47,298 --> 00:04:50,092 Zašto se uvijek motaš gore? 47 00:04:50,124 --> 00:04:51,776 Fumigiraju krevet. 48 00:04:51,802 --> 00:04:53,549 Ponovno fumigiranje kreveta. 49 00:04:53,611 --> 00:04:55,303 Min, par stvari. 50 00:04:55,329 --> 00:04:57,100 Taj policajac je opet bio ovdje. 51 00:04:57,503 --> 00:05:01,403 Možeš li se žaliti nakon svega što sam učinio za tebe? 52 00:05:01,405 --> 00:05:03,605 Iskreno, nisam vidio/la. 53 00:05:03,628 --> 00:05:05,628 Rekao sam im da si uvijek bio dobar prema meni. 54 00:05:05,650 --> 00:05:07,712 Da, sada izbacite umak od jabuka. 55 00:05:08,357 --> 00:05:09,983 Što si samo rekao/rekla? 56 00:05:10,776 --> 00:05:14,281 Pa, rekao sam im da me je majka ostavila ovdje kad sam bio beba. 57 00:05:14,343 --> 00:05:15,706 I da si me ti odgojio/odgojila. 58 00:05:15,732 --> 00:05:17,468 I pomogao sam ti s poslom. 59 00:05:17,522 --> 00:05:20,371 - Da si uvijek bio dobar prema meni. - Oh, u redu je. 60 00:05:21,363 --> 00:05:24,539 Jesu li rekli išta o tome da te odvedu od mene? 61 00:05:25,412 --> 00:05:26,612 Da, jest. 62 00:05:27,221 --> 00:05:28,337 Dobro? 63 00:05:28,734 --> 00:05:30,352 Što si rekao/rekla? 64 00:05:31,826 --> 00:05:34,840 Rekla sam da ne mogu podnijeti da me odvedu od tebe. 65 00:05:35,147 --> 00:05:36,477 Ne lažeš? 66 00:05:36,868 --> 00:05:39,460 Iskreno, Min, nisam. Kunem se. 67 00:05:39,795 --> 00:05:40,852 Da. 68 00:05:41,464 --> 00:05:43,900 Ma hajde. Uzmi tu ribu iz kuhinje. 69 00:05:45,760 --> 00:05:46,903 Hej! 70 00:05:47,963 --> 00:05:50,363 Nije valjda rekao ništa o povratku? 71 00:05:50,453 --> 00:05:52,667 Rekao sam da nije ništa rekao o povratku. 72 00:05:52,693 --> 00:05:53,897 O ne. Ne. 73 00:05:53,898 --> 00:05:55,998 U redu, izlazi odavde. Hajde, hajde. 74 00:06:28,555 --> 00:06:31,168 Pa, Nancy. Zar me nećeš pozdraviti? 75 00:06:31,446 --> 00:06:32,817 Za što, Alec? 76 00:06:33,418 --> 00:06:34,571 Ima li kakve pošte za mene? 77 00:06:34,618 --> 00:06:36,353 Nema šanse. 78 00:06:36,379 --> 00:06:39,071 Ta plavuša te je odavno zaboravila. 79 00:06:39,072 --> 00:06:41,672 Možda bi mi za promjenu dobro došla neka brineta.. 80 00:06:41,683 --> 00:06:43,652 - O, da? - Da. 81 00:06:45,382 --> 00:06:46,382 Jesi li me propustio/la? 82 00:06:46,688 --> 00:06:47,807 Koga zavaravaš? 83 00:06:47,816 --> 00:06:49,983 - Nitko. - O, da? 84 00:06:50,009 --> 00:06:51,631 Daj, Nancy, nemoj biti škrta. 85 00:06:51,657 --> 00:06:54,462 Pusti me. Imam posla. 86 00:07:05,471 --> 00:07:06,727 Što ti je govorio? 87 00:07:06,753 --> 00:07:09,294 O. Samo se šalio. 88 00:07:09,628 --> 00:07:11,193 Alec je takav. 89 00:07:12,748 --> 00:07:14,274 Ah, nije mislio ništa loše. 90 00:07:14,300 --> 00:07:15,828 Držiš se za njega, ha? 91 00:07:16,001 --> 00:07:17,419 Želim ti nešto reći. 92 00:07:17,824 --> 00:07:19,864 Svaki put kad dođe ovdje i kaže ti... 93 00:07:19,890 --> 00:07:22,967 Hej Min! Izađi van. Čekam brijanje. 94 00:07:23,375 --> 00:07:24,821 Hajde, završi svoj posao. 95 00:07:31,941 --> 00:07:33,551 Hajde, Min. Hoćeš li? 96 00:07:40,671 --> 00:07:43,381 Daj, prestani se petljati okolo. 97 00:07:43,407 --> 00:07:45,357 Želim se obrijati. Izlazi odavde. 98 00:08:00,875 --> 00:08:02,104 O da. 99 00:08:02,463 --> 00:08:04,000 Što te izjeda? 100 00:08:05,056 --> 00:08:06,113 Buhe. 101 00:08:07,470 --> 00:08:09,314 Osim toga? 102 00:08:12,167 --> 00:08:16,567 Pa... Alec je gledao Nancy. 103 00:08:18,848 --> 00:08:22,748 Kako se brineš za nju, pomislio bi čovjek da ti je dijete. 104 00:08:26,057 --> 00:08:28,157 Ponekad bih volio da jest. 105 00:08:28,161 --> 00:08:31,189 Nemoj se sad sažaljevati. 106 00:08:32,087 --> 00:08:35,427 Dakle, boli me vrat od tebe. 107 00:08:35,453 --> 00:08:37,912 Da, ni ti nisi toliko zgodan/zgodna. 108 00:08:39,038 --> 00:08:42,554 Kad sam bio mlad, znao sam ih peći da cvrče. 109 00:08:47,675 --> 00:08:51,734 U vrijeme Građanskog rata nisu bili toliko izbirljivi. 110 00:08:53,490 --> 00:08:56,267 Što je to s danima Građanskog rata? 111 00:08:56,268 --> 00:08:57,740 O, Min! 112 00:09:00,355 --> 00:09:05,046 Jesi li ikada čuo priču o starom veteranu Građanskog rata? 113 00:09:05,072 --> 00:09:07,797 Da. Sad štuka štuka sad kad sam bio dijete. 114 00:09:16,376 --> 00:09:17,620 Gubi se odavde! 115 00:09:18,663 --> 00:09:20,104 Sve uši. 116 00:09:22,690 --> 00:09:24,872 - Reci, uh- - Ne želim to sada čuti. 117 00:09:38,884 --> 00:09:40,920 Hej ljepotane, kako si? 118 00:09:40,946 --> 00:09:42,384 Pa, kako si? 119 00:09:42,395 --> 00:09:43,851 Dobro sam. 120 00:09:45,918 --> 00:09:46,918 Hej, tamo. 121 00:09:46,942 --> 00:09:49,276 Što radiš gore? Prestani s tim! 122 00:09:49,345 --> 00:09:50,934 Zar ne paziš što radiš? 123 00:09:50,960 --> 00:09:53,170 Oh, vau, nisam to namjerno učinio/la. 124 00:09:53,220 --> 00:09:54,813 O ne. Naravno da ne. 125 00:09:54,839 --> 00:09:57,279 Hej, nisi baš toliko poseban. Trebao bih ti dati i svoju kantu. 126 00:09:57,312 --> 00:09:58,673 Da, hoćeš i bit će ti žao. 127 00:09:58,697 --> 00:09:59,996 - O, da? - Da! 128 00:09:59,997 --> 00:10:03,128 Još malo brbljanja od tebe i probat ću. 129 00:10:03,541 --> 00:10:06,141 Hej, što je bilo? U čemu je problem? Što nije u redu? 130 00:10:06,167 --> 00:10:08,012 - On je lažljivac. - Tko je lažljivac? Zašto? 131 00:10:08,187 --> 00:10:11,287 Upravo sam bacio malo smeća u more , a on je rekao da sam to učinio namjerno. 132 00:10:11,346 --> 00:10:14,024 Ne možeš je nazvati lažljivicom. Neću ti dopustiti. 133 00:10:14,025 --> 00:10:15,825 Upravo je bacila kantu na mene. 134 00:10:15,851 --> 00:10:17,705 Nisam. 135 00:10:17,731 --> 00:10:19,868 Ako ti se ovdje ne sviđa, gubi se! Razumiješ? 136 00:10:19,965 --> 00:10:21,349 Vodim pristojan lokal. 137 00:10:21,350 --> 00:10:23,767 Uopće mi se ne sviđate vi dečki što se ovdje jurite. 138 00:10:23,831 --> 00:10:25,074 Gubi se odavde! Sad idi. 139 00:10:25,100 --> 00:10:26,284 Min, što je bilo? 140 00:10:26,737 --> 00:10:30,486 Naziva je lažljivicom. Vrijeđa me. Želim da ode odavde. 141 00:10:30,708 --> 00:10:31,833 Smiri se. Slušaj. 142 00:10:31,859 --> 00:10:33,627 To je sin starca Camerona. 143 00:10:33,653 --> 00:10:35,506 On vodi tvornicu konzervi tamo gdje ja radim. 144 00:10:35,532 --> 00:10:38,164 Baš me briga što on vodi zatvor. 145 00:10:38,397 --> 00:10:41,335 I ne može parkirati svoj putt putt ispod mojih pilona. 146 00:10:41,336 --> 00:10:43,617 - Hej, kamo sada ideš? - Ne tiče te se. 147 00:10:44,296 --> 00:10:46,218 Plaćam porez ovdje. 148 00:10:46,219 --> 00:10:48,227 Neću dopustiti da mi itko govori što ću učiniti. 149 00:10:48,228 --> 00:10:51,228 Ne diraj tu vodu. Upast ćeš u nevolju! 150 00:10:51,238 --> 00:10:52,663 Plaćam poreze. 151 00:10:53,316 --> 00:10:55,147 Što radiš u tom čamcu? 152 00:10:55,148 --> 00:10:56,784 Donijet ću ovu kantu. 153 00:10:56,810 --> 00:10:58,273 Uzmi kantu i izađi! 154 00:10:58,456 --> 00:10:59,898 Izađi odmah. 155 00:11:00,123 --> 00:11:01,603 Ne želim da se itko mota okolo- 156 00:11:01,979 --> 00:11:04,152 Hej, prestani. 157 00:11:04,414 --> 00:11:05,707 Zaustavi taj motor. 158 00:12:08,772 --> 00:12:09,937 Pomoć! 159 00:12:10,249 --> 00:12:11,439 Stop! 160 00:12:26,136 --> 00:12:27,237 Bill! 161 00:12:27,402 --> 00:12:28,430 Bill! 162 00:12:42,994 --> 00:12:44,720 Pomoć!! 163 00:12:51,268 --> 00:12:52,825 Bill! Bill! 164 00:13:01,776 --> 00:13:03,333 Pokušavaš me ubiti. 165 00:13:20,873 --> 00:13:22,917 Štakori! Mrtav sam. 166 00:13:29,859 --> 00:13:31,826 Hej, daj nam više brzine! 167 00:13:32,741 --> 00:13:36,248 Pomoć! 168 00:13:38,917 --> 00:13:40,561 Pomoć! 169 00:13:51,428 --> 00:13:53,460 - Bok, Min. - Bok, Bill. 170 00:13:53,486 --> 00:13:54,911 Kako se sada osjećaš? 171 00:13:54,912 --> 00:13:56,118 Osjećaj? 172 00:13:56,619 --> 00:13:58,949 Nemam ništa osjećaja. Potpuno sam utrnuo. 173 00:13:58,975 --> 00:14:00,315 Slomljen mi je vrat. 174 00:14:00,316 --> 00:14:02,079 - Tvoj vrat? - Da, moj vrat. 175 00:14:04,280 --> 00:14:06,780 - Daj da stavim svoje velike šape na to. - Čekaj malo. 176 00:14:06,795 --> 00:14:10,595 - Neću te povrijediti, Min. - Pa, budi oprezna. 177 00:14:10,666 --> 00:14:15,766 Bit ću oprezan. Samo mirno stoj. Dopusti mi da te uhvatim. 178 00:14:16,550 --> 00:14:17,871 Je li to sada sve u redu? 179 00:14:22,888 --> 00:14:25,538 O, imaš svoju veliku stvar u mom sferiks-u! 180 00:14:25,564 --> 00:14:27,436 Je li to u redu? Kako je tvoja kralježnica? 181 00:14:27,437 --> 00:14:30,537 Moja kralježnica. Nikad u životu nije bila bolja. 182 00:14:31,051 --> 00:14:33,251 - O, Bill, čekaj malo. - Sad čekam. 183 00:14:36,344 --> 00:14:38,082 Hajde, dobro sam. 184 00:14:38,108 --> 00:14:40,030 - Dobro sam, Bill. - Popravit ću to, u redu? 185 00:14:40,031 --> 00:14:42,631 Da, popravit ćeš to. Da, dobro sam. 186 00:14:42,702 --> 00:14:45,405 Prereži karte i proreći ću ti sudbinu. 187 00:14:45,431 --> 00:14:46,902 U redu sam. 188 00:14:46,931 --> 00:14:48,574 Sinoć sam sanjao/la. 189 00:14:48,959 --> 00:14:50,714 O meni, Min? 190 00:14:50,740 --> 00:14:53,684 Ne, o kanarincu koji leti kroz prozor. 191 00:14:54,103 --> 00:14:56,120 - Jesi. - Jesam. 192 00:14:56,928 --> 00:15:00,503 Pogledaj tamo. Vidi sve te pikove. 193 00:15:00,529 --> 00:15:02,864 Kažem ti , ovdje nema ničega osim problema. 194 00:15:02,865 --> 00:15:03,965 - Hej Min! - Što je bilo? 195 00:15:04,032 --> 00:15:04,873 Policajci! 196 00:15:04,899 --> 00:15:06,693 Policajci? Što oni žele? 197 00:15:06,694 --> 00:15:08,794 - Za mene su. - Za tebe? 198 00:15:08,830 --> 00:15:10,907 Preboljet će te preko mog mrtvog tijela. 199 00:15:10,933 --> 00:15:13,861 Min, zatrubi. Policajci su policajci. 200 00:15:13,862 --> 00:15:16,662 S policajcima ili ne, neće mi oduzeti dijete. 201 00:15:16,950 --> 00:15:19,020 Bille, bojim se. 202 00:15:19,046 --> 00:15:20,799 Izađi sa mnom. 203 00:15:32,675 --> 00:15:34,210 Što želiš? 204 00:15:34,937 --> 00:15:37,180 Groot mi je ime. Ja sam policajac koji bježi s nastave. 205 00:15:38,573 --> 00:15:40,252 Koliko dugo imaš ovu djevojku? 206 00:15:41,252 --> 00:15:44,452 Otkad je imala šest mjeseci. 207 00:15:44,775 --> 00:15:46,147 Gdje si je nabavio/la? 208 00:15:47,014 --> 00:15:48,768 Majka ju je ovdje ostavila. 209 00:15:50,638 --> 00:15:52,175 Gdje je sada njena majka? 210 00:15:53,145 --> 00:15:55,545 Kako znam? Šutnula je kantu. 211 00:15:55,553 --> 00:15:59,435 Stižu izvješća da je ova djevojka užasno preopterećena poslom. 212 00:15:59,436 --> 00:16:02,036 Ona ne radi ništa više od bilo koga drugog. 213 00:16:02,405 --> 00:16:04,248 To je evanđeoska istina koju ja ne znam. 214 00:16:04,553 --> 00:16:08,776 Kuhar ustaje u 4 sata. Ali ja ne ustajem do 5. 215 00:16:09,129 --> 00:16:13,029 Pretpostavljam da završavaš s poslom oko 9 sati navečer. 216 00:16:13,041 --> 00:16:15,593 Naravno da radim. Ponekad 8:30. 217 00:16:15,619 --> 00:16:18,005 O. Naravno. Ili naravno. 218 00:16:18,952 --> 00:16:22,419 Pa, zato ne ideš u školu. 219 00:16:23,990 --> 00:16:25,651 Neću se vratiti u školu. 220 00:16:25,677 --> 00:16:27,415 Mrzim tu uobraženu djecu. 221 00:16:27,441 --> 00:16:29,440 Boli me vrat. 222 00:16:29,799 --> 00:16:31,431 Izbačen si iz škole. 223 00:16:32,558 --> 00:16:34,858 Hajde, reci mi istinu! Ne boj se! 224 00:16:34,906 --> 00:16:37,099 Misliš da bih lagao policajcu? 225 00:16:37,100 --> 00:16:40,263 Začepi i odgovori ovom tipu kao da je gospodin. 226 00:16:40,788 --> 00:16:41,788 Da, gospođo. 227 00:16:41,867 --> 00:16:43,976 Mlada djevojka poput tebe treba školovanje. 228 00:16:44,523 --> 00:16:46,355 Ljepši ambijent. 229 00:16:47,262 --> 00:16:48,297 Disciplina. 230 00:16:48,323 --> 00:16:49,963 To ovdje ne možete dobiti. 231 00:16:50,650 --> 00:16:52,148 I ja također. 232 00:16:52,379 --> 00:16:54,130 Ne hodam po liniji kredom. 233 00:16:54,503 --> 00:16:56,511 Min me iscrpljuje do smrti. 234 00:16:56,537 --> 00:16:57,794 Zar ne, Min? 235 00:16:58,465 --> 00:17:00,105 To je disciplina, zar ne? 236 00:17:00,262 --> 00:17:01,989 Svakako jest. 237 00:17:02,610 --> 00:17:06,592 Druga pritužba je da ste sudjelovali u prodaji alkohola. 238 00:17:06,724 --> 00:17:08,646 - Misliš na alkohol? - Da. 239 00:17:09,055 --> 00:17:11,955 Misliš da bismo dali tu ilegalnu robu bandi? 240 00:17:12,244 --> 00:17:14,389 Zašto to ne bismo dali Billu! 241 00:17:14,907 --> 00:17:16,488 Vidio si to okolo, zar ne? 242 00:17:18,054 --> 00:17:19,112 Ponekad. 243 00:17:19,636 --> 00:17:22,245 Kad mu neki od momaka donese pljosku. 244 00:17:22,713 --> 00:17:24,658 Zatim ga razbije o glavu. 245 00:17:24,910 --> 00:17:27,764 Toliko ga to boli. 246 00:17:29,025 --> 00:17:33,198 Reci, nećeš mi valjda oduzeti ovo dijete? 247 00:17:33,741 --> 00:17:36,628 Mislim na nju kao da mi je vlastito dijete. 248 00:17:36,730 --> 00:17:38,813 Ja... tko si ti? 249 00:17:38,839 --> 00:17:40,055 Možda me se sjećaš? 250 00:17:40,129 --> 00:17:42,229 Ja sam nadzornik Nancyne škole. 251 00:17:42,528 --> 00:17:45,328 Bili smo jako zainteresirani za nju kada je prisustvovala. 252 00:17:45,671 --> 00:17:49,013 Sad sam mislio da se vraća. 253 00:17:49,825 --> 00:17:51,538 Možda biste je pustili da dođe k nama kući. 254 00:17:51,851 --> 00:17:54,237 Gospođa Southard će biti vrlo ljubazna prema njoj. 255 00:17:54,780 --> 00:17:56,380 Može malo pomoći u kućanstvu. 256 00:17:56,459 --> 00:17:59,672 Bit će to lijepo mirno okruženje za učenje. 257 00:17:59,698 --> 00:18:01,135 Ne želim ići. 258 00:18:01,161 --> 00:18:02,661 A sad ti zašuti. 259 00:18:02,891 --> 00:18:05,538 Ne, ona ne ide. Ostat će ovdje sa mnom. 260 00:18:05,564 --> 00:18:07,268 Kužiš? Prati me! 261 00:18:08,948 --> 00:18:11,248 Naravno, ona može ići u školu. 262 00:18:11,541 --> 00:18:13,941 Nemam ništa protiv ako ide u školu. 263 00:18:14,120 --> 00:18:17,120 Sad vidiš da je sutra ujutro u školi u 9 sati. 264 00:18:17,875 --> 00:18:20,479 I ako imam još pritužbi na ovo mjesto, 265 00:18:20,584 --> 00:18:22,200 Pobrinut ću se da bude zatvoreno! 266 00:18:36,208 --> 00:18:39,108 Da, da. 267 00:18:47,039 --> 00:18:48,450 Vau, to je bio jak stisak. 268 00:18:48,451 --> 00:18:50,551 Namočit ću si zviždaljku. 269 00:18:53,061 --> 00:18:55,883 To je bila odlična laž koju sam rekao o alkoholu, zar ne? 270 00:18:55,909 --> 00:18:59,458 Svakako jest. Ni sam ne bih mogao puno bolje. 271 00:19:00,067 --> 00:19:04,326 Min, ne mogu me uzeti od tebe. 272 00:19:04,733 --> 00:19:06,748 Jednostavno bih umro/umrla. 273 00:19:06,749 --> 00:19:08,783 Ah, prestani sad s tim. 274 00:19:08,784 --> 00:19:11,465 Idi u kuhinju gdje i pripadaš. Hajde. Gubi se odavde. 275 00:19:12,461 --> 00:19:13,762 Što piše? 276 00:19:16,837 --> 00:19:20,657 - 32,65. - U redu. Predaj mi to. 277 00:19:23,944 --> 00:19:25,668 Nancy, što kažeš na ples? 278 00:19:25,694 --> 00:19:26,954 Nabubri. 279 00:19:32,466 --> 00:19:33,996 Da, i to ću uzeti. 280 00:19:44,582 --> 00:19:47,190 Hej! Izlazi u kuhinju gdje ti je i mjesto! 281 00:19:47,191 --> 00:19:49,415 Hajde, gubi se odavde. Hajde! 282 00:19:53,928 --> 00:19:55,286 I Alec Johnson! 283 00:19:56,251 --> 00:19:58,181 Paziš gdje staješ! 284 00:21:03,363 --> 00:21:04,777 Ooh! 285 00:21:05,546 --> 00:21:08,269 Izađi ovamo i udarit ću te u vilicu, Min. 286 00:21:08,362 --> 00:21:09,611 Je li to tako? 287 00:21:09,815 --> 00:21:12,020 Uđi ovamo. Volio bih te vidjeti kako to probaš. 288 00:21:14,035 --> 00:21:17,477 Ti si šunjac. Podmukli lopov. To si ti. 289 00:21:21,099 --> 00:21:23,444 Bože Min, ali ti si vražićak. 290 00:21:23,470 --> 00:21:24,640 Da. 291 00:21:24,641 --> 00:21:26,809 Valjda je to razlog zašto mi se sviđaš. 292 00:21:26,842 --> 00:21:27,896 Je li to tako? 293 00:21:27,922 --> 00:21:30,067 Propalica. Takav si. 294 00:21:33,351 --> 00:21:36,617 Dakle, tu držiš čarape. 295 00:21:37,760 --> 00:21:39,504 Znaš da nije sigurno. 296 00:21:39,538 --> 00:21:44,293 Neki prljavi tvor bi mogao proviriti kroz ključanicu jedne noći. 297 00:21:44,396 --> 00:21:45,826 Je li to tako? 298 00:21:47,841 --> 00:21:49,016 Pa, ako to učini, 299 00:21:49,951 --> 00:21:51,431 Spremna sam za njega. 300 00:21:54,669 --> 00:21:57,169 Vjeruješ mi, zar ne? 301 00:21:57,190 --> 00:22:00,228 Naravno da ti vjerujem. Preglup si da bi bio išta drugo osim iskren. 302 00:22:02,109 --> 00:22:05,314 Isto osjećam i prema tebi, Min. 303 00:22:08,535 --> 00:22:11,735 Vau, ovdje je vruće. Otvori prozor ili nešto slično. 304 00:22:15,978 --> 00:22:17,140 Nema Billa, 305 00:22:18,062 --> 00:22:21,717 Nitko neće dobiti moj teško zarađeni novac od mene. 306 00:22:22,303 --> 00:22:26,016 Već više od 40 godina štedim te novčiće od deset i pet centi. 307 00:22:26,566 --> 00:22:30,166 Kad se dovoljno najedem, vraćam se u Seattle, odakle dolazim. 308 00:22:31,351 --> 00:22:34,651 I kupit ću si kapu od tuljanove kože. Mm-hm. 309 00:22:34,857 --> 00:22:37,557 Da, i novi most s tri zlatna zuba. 310 00:22:41,256 --> 00:22:42,756 - Min! - Što? 311 00:22:42,760 --> 00:22:45,161 Tu je Alec s rukom oko neke cure. 312 00:22:45,867 --> 00:22:47,967 - Nije li Nanc? - Mislim da jest. 313 00:22:48,015 --> 00:22:50,383 Ne zviždi. Pričekaj malo. 314 00:23:02,649 --> 00:23:04,513 Vau, ovdje je vani vruće. 315 00:23:06,097 --> 00:23:08,630 Znaš, volim ovaj stari brod. 316 00:23:08,938 --> 00:23:11,138 Dolazio sam ovdje kad sam bio dijete. 317 00:23:11,656 --> 00:23:13,214 Sanjao/la sam o odlasku na razna mjesta. 318 00:23:13,350 --> 00:23:15,349 Uskoro ćeš puno toga posjetiti. 319 00:23:15,375 --> 00:23:17,038 I nećeš biti sam/a. 320 00:23:17,515 --> 00:23:19,509 Tko će me odvesti, ti? 321 00:23:19,535 --> 00:23:20,674 Rekao si to. 322 00:23:20,971 --> 00:23:22,563 Iskrast ćemo se, ja i ti. 323 00:23:22,564 --> 00:23:24,041 I idemo u San Francisco. 324 00:23:24,042 --> 00:23:27,542 Da? Imam male šanse da igdje stignem. 325 00:23:28,212 --> 00:23:30,812 Hej, znaš Nancy, puno si ljepša ovdje. 326 00:23:31,037 --> 00:23:32,591 To mora prestati. 327 00:23:33,575 --> 00:23:35,975 Nećeš više morati raditi ako pođeš sa mnom. 328 00:23:36,408 --> 00:23:38,666 Znam način kako možeš zaraditi mnogo novca. 329 00:23:41,178 --> 00:23:42,500 Pusti me. 330 00:23:42,501 --> 00:23:45,179 Mirišeš na vruću paru. 331 00:23:46,095 --> 00:23:48,498 Pa? Koja je ideja? 332 00:23:48,524 --> 00:23:50,620 Ulazi u kuću! Hajde! Ulazi! 333 00:23:52,266 --> 00:23:54,650 Bille. Smiri ga. 334 00:23:54,676 --> 00:23:56,191 Koja je ideja? 335 00:23:56,625 --> 00:24:03,025 Nije li te Min desetak puta molila da ostaviš to dijete na miru? 336 00:24:14,078 --> 00:24:16,228 Gee Min, nisam ništa učinio/la. 337 00:24:16,254 --> 00:24:17,703 Hajde. Popni se gore. Hajde. 338 00:24:26,547 --> 00:24:28,147 Vidjela sam te kako se zezaš s Alecom? 339 00:24:28,357 --> 00:24:30,357 Nisam ništa učinio, Min. 340 00:24:30,540 --> 00:24:33,340 Cijeli dan sam prala suđe i kuhala. 341 00:24:33,913 --> 00:24:35,787 Pa, ja se zbog toga žalim. 342 00:24:35,813 --> 00:24:37,913 Cure su se morale malo zabaviti. 343 00:24:37,957 --> 00:24:39,052 To zoveš zabavom? 344 00:24:39,411 --> 00:24:41,882 - Nije time mislio ništa loše. - Hmm. 345 00:24:42,018 --> 00:24:43,517 To ti misliš. 346 00:24:43,518 --> 00:24:45,916 Ne vidim zašto nije u redu da plešem i flertujem 347 00:24:45,917 --> 00:24:48,151 i dobro se provesti kao i ostale djevojke koje dolaze ovdje. 348 00:24:48,177 --> 00:24:50,377 - Ne pokušavaš? - Ne pokušavaš ih zaustaviti. 349 00:24:50,419 --> 00:24:53,619 Kažeš im "Izađi van, pleši i dobro se zabavi u svom klubu." 350 00:24:53,667 --> 00:24:54,667 Ali ja. 351 00:24:55,110 --> 00:24:58,539 Pa više nećeš imati utjecaja na mene. 352 00:24:58,540 --> 00:25:00,523 Bit ću dovoljno stara da se našminkam i 353 00:25:00,549 --> 00:25:02,650 plesati i piti s ekipom ako želim. 354 00:25:02,965 --> 00:25:06,365 - Onda ću ti pokazati. - Da. 355 00:25:06,562 --> 00:25:08,662 Pokazat ćeš mi. 356 00:25:08,802 --> 00:25:10,499 Taj učitelj i policajac su bili u pravu. 357 00:25:11,669 --> 00:25:14,027 Ovo nije mjesto za dijete poput tebe. 358 00:25:32,990 --> 00:25:34,531 Što radiš? 359 00:25:37,110 --> 00:25:40,376 Nećeš me valjda otjerati? 360 00:25:41,105 --> 00:25:42,944 Živjet ćeš sa školskim učiteljem. 361 00:25:44,488 --> 00:25:47,592 Nemoj to raditi, Min. Ne želim te ostaviti. 362 00:25:47,593 --> 00:25:49,793 - Sad prestani... - Žao mi je što sam te naljutio. 363 00:25:49,851 --> 00:25:51,993 Prestani se sad žaliti. I idi spakirati svoje stvari. 364 00:25:52,045 --> 00:25:54,634 Bit ću dobro dijete, kunem se. 365 00:25:54,660 --> 00:25:57,065 Molim te, nemoj me poslati od sebe. Ne. 366 00:25:57,734 --> 00:26:00,138 Želim ostati ovdje s tobom. 367 00:26:00,446 --> 00:26:03,813 Šaljem te odavde jer ne želim da mi stvaraš probleme. 368 00:26:03,814 --> 00:26:07,257 Nije me briga za tebe. Samo za sebe. 369 00:26:07,258 --> 00:26:09,943 Hajde sada. Nemaš vremena za potrošiti. 370 00:26:09,969 --> 00:26:12,229 Sad nemamo vremena za gubljenje. 371 00:26:13,149 --> 00:26:14,297 Samo naprijed. 372 00:26:17,641 --> 00:26:20,804 - Nemoj me tjerati od sebe. - Sad me slušaj. 373 00:26:21,461 --> 00:26:22,753 Ne. 374 00:26:26,129 --> 00:26:28,320 Možda mislite da ona nije obično dijete. 375 00:26:28,604 --> 00:26:29,654 O ne. 376 00:26:29,720 --> 00:26:33,820 Da, njezin otac je bio liječnik negdje na sjeverozapadu. 377 00:26:34,552 --> 00:26:38,493 A majka ju je dovela ovamo kad je umro. 378 00:26:39,936 --> 00:26:41,837 Kad je dolutala ovamo, 379 00:26:41,863 --> 00:26:43,835 Umirala je kad je došla na ovo mjesto. 380 00:26:47,451 --> 00:26:50,706 Pa, to je sve što postoji. 381 00:26:50,732 --> 00:26:52,876 Vidiš da ona pravno nije moja. 382 00:26:52,962 --> 00:26:56,597 Dakle, neće biti nikakvih papira za potpisivanje ili ničega. 383 00:26:57,043 --> 00:27:01,611 Ali ja sam kao tvoje vlastito dijete. 384 00:27:01,918 --> 00:27:03,665 Ne možeš me poslati od sebe. 385 00:27:04,399 --> 00:27:07,237 Zašto je ovo otečeni zglob. 386 00:27:07,788 --> 00:27:11,297 Ako ne možeš biti sretan ovdje, gluplji si nego što sam mislio da jesi. 387 00:27:12,593 --> 00:27:16,211 Pa, to je sve što se može reći. 388 00:27:17,288 --> 00:27:18,696 Pretpostavljam da ću to pobijediti. 389 00:27:20,848 --> 00:27:23,414 Min! Min! Molim te! 390 00:27:23,880 --> 00:27:25,213 Idi dalje. 391 00:27:26,140 --> 00:27:27,480 Imam svoj posao koji moram obaviti. 392 00:27:27,731 --> 00:27:29,422 Min, molim te! 393 00:28:52,604 --> 00:28:54,686 Bok, Nancy, kako si? 394 00:28:54,712 --> 00:28:56,229 Dobro, kako ste, kapetane? 395 00:28:56,292 --> 00:28:57,620 Fino. 396 00:29:00,625 --> 00:29:02,085 Mogu li loviti ribu? 397 00:29:02,111 --> 00:29:04,117 Naravno. Posluži se. 398 00:29:04,664 --> 00:29:05,971 Vau, to je sjajno. 399 00:29:08,978 --> 00:29:11,878 Dakle, osjećaš nostalgiju za nama, je li? 400 00:29:12,633 --> 00:29:14,144 U pravu si, jesam. 401 00:29:14,170 --> 00:29:15,758 Zato sam se vratio. 402 00:29:15,916 --> 00:29:17,092 Polako gore. 403 00:29:18,243 --> 00:29:19,847 Je li Min to rekao? 404 00:29:20,236 --> 00:29:21,246 Ne znam. 405 00:29:21,527 --> 00:29:23,906 Navratio sam da je vidim. 406 00:29:24,059 --> 00:29:25,652 Rekli su da je bila u trgovini. 407 00:29:26,335 --> 00:29:28,935 Ali pustit će me da ostanem kad joj objasnim. 408 00:29:29,144 --> 00:29:30,419 Da? 409 00:29:30,726 --> 00:29:31,755 Mmm-hmm. 410 00:29:43,548 --> 00:29:46,070 To je odlična riba, Nancy. 411 00:29:47,802 --> 00:29:48,911 O, vau! 412 00:29:50,786 --> 00:29:52,411 Kako sam to učinio/la? 413 00:30:03,114 --> 00:30:05,210 Oh, opet se vraćaš svojim starim trikovima? 414 00:30:05,211 --> 00:30:06,577 Evo ti kapa. 415 00:30:06,603 --> 00:30:09,416 Ono što ti treba je prokleto dobro batinanje. 416 00:30:10,516 --> 00:30:12,408 Je li to način na koji se ponašaš prema dami? 417 00:30:12,569 --> 00:30:14,057 Nisi nikakav gospodin! 418 00:30:14,546 --> 00:30:16,134 Ti veliki morski uho. 419 00:30:17,415 --> 00:30:18,629 Što je s tobom? 420 00:30:18,834 --> 00:30:20,174 Uđi ovamo! 421 00:30:23,487 --> 00:30:24,695 Što je s tobom? 422 00:30:26,034 --> 00:30:27,034 Reći. 423 00:30:27,341 --> 00:30:29,206 Reci. Što radiš ovdje? 424 00:30:29,245 --> 00:30:30,827 Jesi li vidio što mi je učinio? 425 00:30:30,853 --> 00:30:33,445 Da, jesam. I to bih trebao raditi tebi. 426 00:30:33,467 --> 00:30:35,067 Što radiš ovdje iza, zezaš se? 427 00:30:35,098 --> 00:30:36,925 Ne mogu više izdržati, Min. 428 00:30:36,951 --> 00:30:38,584 Vraćam se zauvijek. 429 00:30:38,585 --> 00:30:40,198 Misliš da se vraćaš zauvijek. 430 00:30:40,224 --> 00:30:42,848 Odmah ćeš izaći odavde i vratiti se u školu. 431 00:30:42,849 --> 00:30:44,397 Ne mogu se vratiti, Min. 432 00:30:44,916 --> 00:30:47,342 - Ne možeš? - Ne, ja... 433 00:30:47,360 --> 00:30:48,360 Što si učinio/la? 434 00:30:48,717 --> 00:30:50,165 - Hm... - Pa. 435 00:30:50,166 --> 00:30:52,966 - Udario sam djevojku u oko. - Pa? 436 00:30:53,061 --> 00:30:54,521 Nazvala me je obalnim štakorom. 437 00:30:54,547 --> 00:30:55,661 Zašto joj nisi dao- 438 00:30:55,692 --> 00:30:57,503 Točno to sam i učinio/la. 439 00:30:57,504 --> 00:30:58,604 To nije ni ovdje ni tamo. 440 00:30:58,677 --> 00:31:00,700 Samo se vrati u Southards gdje i pripadaš. 441 00:31:00,701 --> 00:31:01,482 A sada hajde! Gubi se odavde. 442 00:31:01,483 --> 00:31:04,212 Oh Min, više ne mogu podnijeti ovo kod Southardsa. 443 00:31:04,415 --> 00:31:06,078 Večeri su tako tihe. 444 00:31:06,104 --> 00:31:08,582 Vau, oni se nikad ne svađaju. 445 00:31:08,839 --> 00:31:10,567 Nemoj se razboljeti. 446 00:31:11,279 --> 00:31:13,322 Gore je kao u zatvoru. 447 00:31:13,888 --> 00:31:15,001 Dobro... 448 00:31:15,499 --> 00:31:18,188 Upravo to i želiš učiniti. Pošalji me u zatvor. 449 00:31:18,236 --> 00:31:19,168 Što misliš? 450 00:31:19,194 --> 00:31:20,348 Mislim upravo ono što kažem. 451 00:31:20,418 --> 00:31:22,688 Ako policija ne otkrije da nisi u školi, 452 00:31:22,714 --> 00:31:24,393 oduzet će mi vozačku dozvolu. 453 00:31:24,394 --> 00:31:27,676 Ti si samo nezahvalno malo derište. To si ti. 454 00:31:27,702 --> 00:31:28,964 Pokušavaš mi uništiti posao. 455 00:31:28,965 --> 00:31:31,260 Vrati se u Southards gdje i pripadaš. Samo naprijed, dalje, dalje. 456 00:31:31,286 --> 00:31:32,611 Idi sada. 457 00:31:34,072 --> 00:31:36,070 Oh, ali dopustite mi da objasnim. 458 00:31:36,096 --> 00:31:37,567 Objasnit ću. 459 00:31:37,593 --> 00:31:39,321 Hoćeš li izaći odavde? 460 00:31:40,289 --> 00:31:41,397 Idi sada. 461 00:31:41,398 --> 00:31:42,303 Molim. 462 00:31:42,329 --> 00:31:44,552 Daj mi još samo jednu priliku! 463 00:31:44,553 --> 00:31:46,111 Dat ću ti priliku. 464 00:31:46,137 --> 00:31:48,778 Gubi se odavde. Idi sada! 465 00:31:49,120 --> 00:31:51,333 I nikad te više ne želim vidjeti ovdje! 466 00:32:13,182 --> 00:32:14,182 Da. 467 00:32:14,183 --> 00:32:15,269 Je li to učinio? 468 00:32:20,556 --> 00:32:21,665 To je smiješno. 469 00:32:26,505 --> 00:32:28,164 Pozdrav Mina. 470 00:32:28,190 --> 00:32:29,830 Zdravo, Mina. 471 00:32:31,647 --> 00:32:33,280 Pozdrav, Bella Pringle. 472 00:32:33,613 --> 00:32:34,910 Što radiš ovdje? 473 00:32:35,970 --> 00:32:37,779 Znaš što ovdje radim. 474 00:32:37,801 --> 00:32:39,832 Dođi gore u moju sobu. 475 00:32:39,833 --> 00:32:41,833 Pričekajte malo. 476 00:32:41,985 --> 00:32:43,167 Koliko dugo si ovdje? 477 00:32:43,193 --> 00:32:44,610 Oko sat vremena. 478 00:32:47,451 --> 00:32:50,898 Belle je moja stara prijateljica iz Seattlea. 479 00:32:51,580 --> 00:32:54,480 Otprilike 14 godina je otkako se nismo vidjeli. 480 00:32:54,561 --> 00:32:56,984 Pijmo za stara vremena. 481 00:32:57,010 --> 00:32:58,117 Rekao si to. 482 00:32:58,685 --> 00:33:00,156 Koliko dugo ćeš biti ovdje? 483 00:33:00,182 --> 00:33:01,510 O, ne znam. 484 00:33:03,744 --> 00:33:04,873 Reći. 485 00:33:07,817 --> 00:33:10,291 Mislio sam da bih možda trebao pogledati to mjesto. 486 00:33:10,317 --> 00:33:11,860 I shvatite situaciju. 487 00:33:11,861 --> 00:33:13,924 Da. Ostani malo. 488 00:33:13,950 --> 00:33:15,750 Oh, razumijem te. 489 00:33:16,920 --> 00:33:18,425 Nemam ništa protiv, Bille. 490 00:33:19,600 --> 00:33:21,361 Ništa se ne radi ovdje. 491 00:33:21,362 --> 00:33:22,965 - Ne? - Ne. 492 00:33:23,808 --> 00:33:26,187 Poslijepodne ide brod za San Francisco . 493 00:33:26,213 --> 00:33:27,846 Da? 494 00:33:27,984 --> 00:33:30,384 Tko kaže da odlazim odavde danas poslijepodne? 495 00:33:30,944 --> 00:33:32,480 Hajde, Bille. 496 00:33:32,506 --> 00:33:34,857 Hajde. Pokaži nam dno boce. 497 00:33:34,883 --> 00:33:37,593 Kao sito si, zar ne? 498 00:33:38,574 --> 00:33:40,203 Belle, dođi gore u moju sobu. 499 00:33:40,229 --> 00:33:42,746 Pričekaj malo. Hoćeš li? Pričekaj malo. 500 00:33:43,271 --> 00:33:45,171 Živio te, veliki dečko. 501 00:33:45,603 --> 00:33:47,133 Nisi tako loš/a. 502 00:33:47,553 --> 00:33:48,804 Vidio sam i gore. 503 00:33:48,805 --> 00:33:51,187 Da, to mi je već rečeno. 504 00:33:53,253 --> 00:33:57,024 Hej Belle, imam ti nešto reći. Dođi gore. 505 00:33:57,284 --> 00:33:58,388 Hajde. 506 00:34:02,855 --> 00:34:04,012 Oprostite. 507 00:34:54,743 --> 00:34:55,743 Što radiš ovdje? 508 00:34:55,834 --> 00:34:57,387 Znaš što ovdje radim. 509 00:34:57,661 --> 00:34:59,596 - Gdje je moje dijete? - Mrtva je. 510 00:34:59,622 --> 00:35:01,322 - Ti si lažljivac! - Tko je lažljivac? 511 00:35:01,337 --> 00:35:02,656 Ti si lažljivac. 512 00:35:02,861 --> 00:35:05,654 Umrla je u Fresnu prije pet ili šest godina. 513 00:35:05,704 --> 00:35:07,014 Od čega ona umire? 514 00:35:07,040 --> 00:35:09,283 Znaš da je bila krhka dječica. 515 00:35:09,284 --> 00:35:10,513 Tako je. 516 00:35:11,600 --> 00:35:14,658 - Baš sam imao problema, zar ne, Min? - Da. 517 00:35:14,659 --> 00:35:18,112 Mislio sam da će se to dijete brinuti o meni u starosti. 518 00:35:18,357 --> 00:35:19,667 Previše je loše. 519 00:35:20,039 --> 00:35:22,906 Hajde Bella, skini svoje gaće 520 00:35:22,932 --> 00:35:25,018 i malo odmori. Izgledaš potpuno. 521 00:35:25,458 --> 00:35:27,012 - Ja sam olupina. - Da. 522 00:35:27,013 --> 00:35:29,187 Nije li to baš kao dijete? 523 00:35:29,249 --> 00:35:33,149 Što više činiš za njih, to su nezahvalniji. 524 00:35:33,173 --> 00:35:35,731 Znam. Nema zahvalnosti na svijetu. 525 00:35:35,732 --> 00:35:37,176 Nema ničega. 526 00:35:37,202 --> 00:35:39,242 Nema. Tako je. 527 00:35:39,243 --> 00:35:42,243 - Ništa, kažem ti. - U redu, Belle. 528 00:35:47,082 --> 00:35:49,882 Samo se malo odmori. Sad će sve biti u redu. 529 00:36:06,699 --> 00:36:07,929 - Min? - Što? 530 00:36:08,813 --> 00:36:10,692 Samo još jedno malo piće. 531 00:36:10,718 --> 00:36:13,315 Naći ćeš ih u ladici komode tamo. Posljednji- 532 00:36:13,316 --> 00:36:14,724 Vratit ću se za minutu. 533 00:36:30,521 --> 00:36:31,674 Bok, dušo. 534 00:36:31,700 --> 00:36:33,558 Bok, veliki dečko. Uđi. 535 00:36:33,584 --> 00:36:35,347 Kolike su šanse za malo frktanja? 536 00:36:35,348 --> 00:36:36,884 Neću biti težak/težka. 537 00:36:37,086 --> 00:36:38,327 Hajde. Sjedni. 538 00:36:38,353 --> 00:36:39,711 Osjećajte se kao kod kuće. 539 00:36:40,014 --> 00:36:41,342 Evo ti, klinac. 540 00:36:41,368 --> 00:36:43,339 Mama će te ubiti zbog toga. 541 00:36:43,827 --> 00:36:45,132 Koja je mala stvar, dečko. 542 00:36:45,590 --> 00:36:47,796 Zašto ne uključiš nešto oštro? 543 00:36:47,822 --> 00:36:52,107 Tako se uvijek osjećam kad vidim zgodnog tipa poput tebe. 544 00:36:53,314 --> 00:36:54,668 Misliš to? 545 00:36:54,694 --> 00:36:56,039 I kako! 546 00:36:56,103 --> 00:36:57,700 Čekaj, uključit ću gramofon. 547 00:36:57,726 --> 00:36:59,417 Samo brzo, dušo. 548 00:37:08,328 --> 00:37:10,203 - O, kako ste? - Kako ste? 549 00:37:10,204 --> 00:37:11,494 Dolazim vidjeti Nancy. 550 00:37:11,590 --> 00:37:12,990 - Nećeš li sjesti? - Ne. 551 00:37:13,013 --> 00:37:16,113 Mogu reći što imam reći stojeći na nogama, kao što mogu i sjediti- 552 00:37:16,190 --> 00:37:17,359 Min! 553 00:37:17,385 --> 00:37:18,762 Došao/Došla si po mene! 554 00:37:18,788 --> 00:37:20,461 Došao po tebe? Ništa. Oh. 555 00:37:20,462 --> 00:37:21,502 - Kako ste? - Zdravo. 556 00:37:21,514 --> 00:37:23,914 Jako smo ti zahvalni što si poslao Nancy kući. 557 00:37:23,954 --> 00:37:26,415 Mislimo da će s vremenom ovdje biti puno sretnija. 558 00:37:26,448 --> 00:37:27,716 Da, nadam se da si u pravu. 559 00:37:27,742 --> 00:37:29,875 - Min, ja... - Hoćeš li zašutjeti? 560 00:37:30,639 --> 00:37:34,039 Reci, njezina majka joj je ostavila nešto novca kod mene. 561 00:37:34,212 --> 00:37:36,312 I nabavio sam ga ovdje i to je velika hrpa. 562 00:37:36,364 --> 00:37:38,137 - Stvarno? - Da, stvarno je. 563 00:37:38,412 --> 00:37:40,569 Namjeravao sam ga zadržati za sebe. 564 00:37:41,027 --> 00:37:44,065 Ali s vremena na vrijeme, moja savjest poludi. 565 00:37:44,091 --> 00:37:45,666 I moram učiniti pravu stvar. 566 00:37:46,197 --> 00:37:47,573 Pa u svakom slučaju... 567 00:37:47,915 --> 00:37:50,338 Kad je umirala, rekla mi je "Min..." 568 00:37:50,933 --> 00:37:53,353 "Kad moja Nancy odraste i postane djevojčica, 569 00:37:53,379 --> 00:37:55,883 Želim da se pobrineš da ide u školu za mlade dame. 570 00:37:55,884 --> 00:37:57,399 Moja majka je to rekla? 571 00:37:57,400 --> 00:37:59,355 Hoćeš li prestati trubiti? 572 00:38:00,212 --> 00:38:01,891 Kada ćeš je poslati? 573 00:38:01,925 --> 00:38:03,745 A sada brzo progovori prije nego što dobiješ tijesto. 574 00:38:03,777 --> 00:38:05,910 Znam jednu jako dobru školu na sjeveru. 575 00:38:05,936 --> 00:38:07,602 Škola Westmoreland. 576 00:38:07,683 --> 00:38:09,401 Jedan moj prijatelj je na čelu toga. 577 00:38:09,402 --> 00:38:10,739 To je karta. Evo. 578 00:38:10,743 --> 00:38:13,043 Vidiš da i to brzo ide. 579 00:38:13,069 --> 00:38:15,740 Jer ona ovdje nikad ništa neće naći. 580 00:38:16,249 --> 00:38:17,973 Ne da me briga. 581 00:38:17,999 --> 00:38:20,693 Min, bila si tako ljubazna prema meni. 582 00:38:20,694 --> 00:38:22,930 Oh. Možeš li s tim glupostima? 583 00:38:22,956 --> 00:38:25,487 - Nećeš li se oprostiti? - Doviđenja. 584 00:38:25,700 --> 00:38:28,600 I vidjet ćeš da se dobro ponašaš sljedeći put kad odeš. 585 00:38:32,124 --> 00:38:34,524 Izađi ovamo. Želim te vidjeti. 586 00:38:36,866 --> 00:38:38,240 Samo ti želim reći. 587 00:38:38,241 --> 00:38:41,843 Izvedite to dijete odavde prije 24 sata ili ću ga vratiti. 588 00:38:41,844 --> 00:38:44,144 - Ali zašto? - Nije važno zašto. Jednostavno to učini. 589 00:38:44,206 --> 00:38:45,315 U redu. 590 00:38:58,455 --> 00:39:00,444 Zašto si prljav/a...? 591 00:39:00,665 --> 00:39:03,108 Kakav pijanac? Gubi se odavde! 592 00:39:03,109 --> 00:39:04,358 Hej Bille, čekaj! 593 00:39:06,470 --> 00:39:09,135 Sredit ću te za to! Sredit ću te jednog dana! 594 00:39:09,136 --> 00:39:10,831 Bill, ona me pokušava ubiti! 595 00:39:11,294 --> 00:39:13,594 Bill, pomozi mi. Min me pokušava ubiti! 596 00:39:14,024 --> 00:39:15,611 Ti prljavi stari jadnik. 597 00:39:15,748 --> 00:39:17,674 Ti prljava stara pokvarena ušljivo! 598 00:39:18,291 --> 00:39:19,291 Dobro. 599 00:39:19,564 --> 00:39:21,075 To ću ti dati. 600 00:39:21,423 --> 00:39:22,995 Dohvatit ću te! 601 00:39:23,021 --> 00:39:24,862 Vrati se! 602 00:39:36,018 --> 00:39:39,018 Nisi valjda ljuta na mene, Min? 603 00:39:39,060 --> 00:39:40,086 Ne, 604 00:39:40,919 --> 00:39:42,747 Nisam ljut na tebe. 605 00:39:50,593 --> 00:39:52,827 Popili smo samo par čašica. 606 00:39:52,853 --> 00:39:55,518 I osjećala sam se nekako divlje. 607 00:39:55,940 --> 00:39:58,104 Ne možeš prihvatiti šalu? 608 00:40:02,479 --> 00:40:04,331 Glupi idiote! 609 00:40:04,709 --> 00:40:07,264 Nemoj mi se obraćati. 610 00:40:07,821 --> 00:40:10,135 Prestani se glupirati, molim te, Min! 611 00:40:16,656 --> 00:40:18,196 O sad, Min! 612 00:40:18,222 --> 00:40:20,232 Sad, sad, ho, Min. 613 00:40:20,233 --> 00:40:22,250 Ne, Min. Ne, Min! 614 00:40:25,033 --> 00:40:26,733 Nestala je slika moje majke! 615 00:40:27,417 --> 00:40:31,151 Hoćeš li prestati s tim? Min, hoćeš li prestati s tim! 616 00:40:33,335 --> 00:40:34,636 Prestani, Mine. 617 00:40:34,701 --> 00:40:35,807 Zaustaviti što? 618 00:40:37,188 --> 00:40:38,952 Dođi ovamo. Dođi ovamo! 619 00:40:38,978 --> 00:40:43,294 Min, skidaš mi hlače. Prestani s tim! 620 00:40:43,917 --> 00:40:45,348 Prestani s tim, Min. 621 00:40:45,349 --> 00:40:47,161 Makni mi ovo iz oka, hoćeš li? 622 00:40:51,178 --> 00:40:52,879 Miči ruke s mog- 623 00:40:59,752 --> 00:41:01,818 Ne nazivaj me budalom. 624 00:41:04,004 --> 00:41:05,004 Prestani s tim! 625 00:41:06,775 --> 00:41:08,112 Upozoravam te. 626 00:41:09,688 --> 00:41:11,420 Prestani, hoćeš li? Prestani! 627 00:41:11,448 --> 00:41:12,518 Varaš sa mnom, hoćeš li? 628 00:41:12,722 --> 00:41:13,956 Hej, Moj! 629 00:41:14,441 --> 00:41:16,862 Ionako te pas otjerao! 630 00:41:17,116 --> 00:41:19,101 Hoćeš li doći ovamo? Dođi ovamo. 631 00:41:19,127 --> 00:41:20,578 Dođi ovamo, kretenu. 632 00:41:21,652 --> 00:41:22,996 Dođi ovamo, ti. 633 00:41:23,281 --> 00:41:25,730 Izađi ovamo! Izađi ovamo i završi ovo! 634 00:41:26,435 --> 00:41:29,178 Idi odavde, Min. 635 00:41:29,204 --> 00:41:30,518 I pusti me na miru, hoćeš li?! 636 00:41:30,766 --> 00:41:32,921 Zašto si tako tiha, Min? 637 00:41:35,277 --> 00:41:36,478 Odustaješ? 638 00:41:36,689 --> 00:41:37,808 Odustati? 639 00:41:37,834 --> 00:41:40,151 Ne odustaj od ničega. Izlazi! 640 00:41:41,575 --> 00:41:43,375 Oh, prestani s tim, draga. 641 00:41:43,929 --> 00:41:45,222 Prestani s tim, hoćeš li? 642 00:41:45,321 --> 00:41:46,321 Prestani. 643 00:41:46,355 --> 00:41:48,464 Izađi ovamo i poliži se kao muškarac. 644 00:41:48,513 --> 00:41:49,611 - Hajde sad! - Prestani! 645 00:41:49,679 --> 00:41:51,208 Daj mi tu stvar, hoćeš li? Daj mi tu sjekiru. 646 00:41:51,234 --> 00:41:54,077 Daj mi sjekiru prije nego što se ozlijediš, Min! 647 00:41:55,446 --> 00:41:56,908 - Daj mi! - Daj mi to. 648 00:41:58,128 --> 00:41:59,588 Požalit ćeš! 649 00:42:00,744 --> 00:42:02,403 Pas te ionako otjerao. 650 00:42:05,220 --> 00:42:06,920 Ne grizem ruku! 651 00:42:07,991 --> 00:42:09,008 Stop! 652 00:42:10,288 --> 00:42:11,581 Prestani s tim, Min! 653 00:42:15,870 --> 00:42:17,484 Min je sada ljuta. 654 00:42:21,225 --> 00:42:24,248 Bill, nisi ozlijeđen? Jesi li ozlijeđen? 655 00:42:24,399 --> 00:42:25,805 Jesi li ozlijeđen, Bille? 656 00:42:26,453 --> 00:42:29,214 O, vau. Tako si me razbolio/razboljela. 657 00:42:30,297 --> 00:42:31,362 Bill! 658 00:43:01,394 --> 00:43:02,626 Draga Min, 659 00:43:03,435 --> 00:43:05,342 Uskoro ću biti kod kuće. 660 00:43:05,708 --> 00:43:10,062 I nadam se da si se predomislio u vezi s viđanjem sa mnom. 661 00:43:12,777 --> 00:43:15,580 Prošlog Božića su mi rekli da si otišao. 662 00:43:15,581 --> 00:43:19,478 I na dan kad sam odlazio, vidio sam te na pristaništu. 663 00:43:19,930 --> 00:43:23,152 Bill, vidjela me je na pristaništu. 664 00:43:24,794 --> 00:43:28,580 Nisi mogao sakriti to svoje lice bradom. 665 00:43:29,283 --> 00:43:34,683 Slomilo bi mi srce kad bih pomislio da sam učinio išta što bi povrijedilo tvoje osjećaje. 666 00:43:35,118 --> 00:43:38,318 Nakon sve tvoje ljubaznosti prema meni. 667 00:43:40,286 --> 00:43:44,774 Jesi li svjestan/svjesna da je prošlo više od dvije godine otkako smo se vidjeli? 668 00:43:45,069 --> 00:43:48,669 Toliko sam odrastao, ne bi me prepoznao. 669 00:43:49,857 --> 00:43:51,307 Bill, ona je odrasla. 670 00:43:51,333 --> 00:43:53,682 Naravno da jest. Zašto ne? 671 00:43:54,479 --> 00:43:56,583 Sjećate li se Dicka Camerona? 672 00:44:00,763 --> 00:44:02,394 Reći ću ti tajnu. 673 00:44:02,420 --> 00:44:04,688 Vraćamo se kući istim brodom. 674 00:44:05,068 --> 00:44:07,434 Oh Min, on je predivan. 675 00:44:08,115 --> 00:44:12,020 Reći ću ti sve o njemu ako me samo vidiš. 676 00:44:13,808 --> 00:44:16,608 - Pozdravi Billa od mene. - Bok. 677 00:44:17,565 --> 00:44:20,765 Dolazimo vlakom HS Alexandria. 678 00:44:21,220 --> 00:44:24,462 S ljubavlju i poljupcima, Nancy. 679 00:44:25,963 --> 00:44:29,567 Bill, kada stiže Alexandria? 680 00:44:29,651 --> 00:44:31,302 Pristaje ujutro. 681 00:44:32,606 --> 00:44:33,827 Jutro. 682 00:44:42,816 --> 00:44:45,477 Oh, nemoj se razplakati. 683 00:45:17,402 --> 00:45:18,772 Previše vjetrovito? 684 00:45:46,189 --> 00:45:48,671 Vjenčajmo se čim dođemo kući. 685 00:45:54,185 --> 00:45:57,385 Dick, volio bih da Min dođe na vjenčanje. 686 00:45:57,519 --> 00:45:59,112 Naravno da ćemo je pitati. 687 00:45:59,138 --> 00:46:00,738 Ali mislim da neće doći. 688 00:46:01,162 --> 00:46:02,162 Da. 689 00:46:02,186 --> 00:46:03,547 Ako je zamolim. 690 00:46:03,548 --> 00:46:05,648 Njoj se baš ne sviđaš, zar ne? 691 00:46:05,661 --> 00:46:06,679 O da, ona to čini. 692 00:46:06,705 --> 00:46:08,512 Zašto te onda ne želi vidjeti? 693 00:46:13,016 --> 00:46:14,249 Ne znam. 694 00:46:17,103 --> 00:46:18,769 Ali vidjet ću je sutra. 695 00:46:19,077 --> 00:46:21,694 I znam da će biti sretna kad joj kažem... 696 00:46:24,025 --> 00:46:25,423 Što je uzbuđenje? 697 00:46:25,424 --> 00:46:28,376 Žao mi je, ali gospodi nije dopušten ulaz u ženske kabine. 698 00:46:28,377 --> 00:46:29,456 Oh. 699 00:46:29,634 --> 00:46:31,222 To je laž. 700 00:46:31,255 --> 00:46:33,806 U mojoj kabini nema gospodina. 701 00:46:36,392 --> 00:46:38,831 Osim toga, nije on nikakav gospodin. 702 00:46:41,134 --> 00:46:43,695 Oh, vrijeme je za snobizam. 703 00:46:44,442 --> 00:46:46,372 Nismo dobri za tebe. 704 00:47:23,762 --> 00:47:24,912 Sjećaš se Dicka. 705 00:47:24,938 --> 00:47:27,599 Da, drago mi je što te vidim. Kako si? 706 00:47:40,674 --> 00:47:43,211 Gdje mi je stisak? Moj kofer. 707 00:47:49,656 --> 00:47:51,956 - Bok Bella. - Bok, stara gluposti. 708 00:47:52,039 --> 00:47:53,120 Što radiš ovdje? 709 00:47:53,121 --> 00:47:54,962 Samo sam pomislio da pogledam to staro mjesto. 710 00:47:54,963 --> 00:47:56,160 Dolaziš li dolje u kutiju? 711 00:47:56,161 --> 00:47:57,556 Ne. Nema šanse. 712 00:47:57,557 --> 00:47:59,819 Ma daj. Neka prošlost ostane za nama. 713 00:47:59,820 --> 00:48:01,866 Ne bi me to nimalo iznenadilo. Min plaća. 714 00:48:01,867 --> 00:48:03,913 Jutros je došao jedan lijepi klinac. 715 00:48:03,985 --> 00:48:05,685 - Je li? - Naravno, hajde. 716 00:48:11,071 --> 00:48:12,188 Hajde, Bella. 717 00:48:12,769 --> 00:48:14,063 Idi odmah gore. 718 00:48:15,870 --> 00:48:17,134 Hej Min. 719 00:48:17,577 --> 00:48:21,039 Nećeš me ispratiti kao što si mi dao prije par godina. 720 00:48:21,065 --> 00:48:24,365 O ne. Sve je sada u redu, Bella. 721 00:48:24,391 --> 00:48:26,041 Gdje je taj veliki kreten? 722 00:48:26,056 --> 00:48:28,205 Ne znam kamo ide. 723 00:48:28,981 --> 00:48:30,526 Hej, ti. Vrati se! 724 00:48:30,552 --> 00:48:32,106 Svi smo opet prijatelji. 725 00:48:32,143 --> 00:48:34,709 Da, svi smo gotovi, Bill. 726 00:48:34,735 --> 00:48:36,068 U redu. 727 00:48:36,100 --> 00:48:37,660 Hej, slušaj se. 728 00:48:37,686 --> 00:48:40,099 Nikad me prije u životu nisi vidio . 729 00:48:40,100 --> 00:48:41,643 Ja te čak ni ne poznajem. 730 00:48:41,923 --> 00:48:43,477 Bok, veliki nilski konj. 731 00:48:43,503 --> 00:48:46,719 Što se mene tiče, samo smrdiš. 732 00:48:46,720 --> 00:48:48,767 Da? Da. 733 00:48:48,927 --> 00:48:50,115 O, moj Bože. 734 00:48:50,311 --> 00:48:53,662 Ne možeš pogoditi koga sam upravo vidio dolje na doku. 735 00:48:53,688 --> 00:48:55,677 Imala je čiste uši i... 736 00:48:58,353 --> 00:49:00,553 Što se smiješ, hijeno? 737 00:49:00,714 --> 00:49:02,064 Jesam li se smijao/la? 738 00:49:03,674 --> 00:49:06,474 Možda sam razmišljao o nečemu smiješnom. 739 00:49:07,810 --> 00:49:09,215 U redu, Mina. 740 00:49:33,169 --> 00:49:34,412 Hej, Min? 741 00:49:34,438 --> 00:49:35,569 Hej, što? 742 00:49:35,598 --> 00:49:37,398 Gdje je taj tonik za kosu? 743 00:49:37,657 --> 00:49:38,816 Popio/la si ga. 744 00:49:39,139 --> 00:49:40,632 O, jesam. 745 00:49:42,399 --> 00:49:43,960 Min, dođi ovamo na minutu. 746 00:49:43,986 --> 00:49:45,599 Aw, što želiš? 747 00:49:45,607 --> 00:49:47,830 Stražnji dio kose treba malo dotjerati. 748 00:49:47,909 --> 00:49:50,745 Ono što mu treba je nekoliko češljeva s finim zupcima. 749 00:49:50,983 --> 00:49:52,997 Ako pronađete sijede dlake, izvucite ih. 750 00:49:53,023 --> 00:49:54,380 - Da. - Au! 751 00:49:54,960 --> 00:49:57,440 Kad bih ih sve izvukao, bio bi ćelav kao jaje. 752 00:49:57,466 --> 00:49:59,809 Pokvareno jaje. To sam ja, u redu. 753 00:50:07,442 --> 00:50:09,686 Što je, imaš vodenu bolest? 754 00:50:09,687 --> 00:50:11,366 O, reci, Bella. 755 00:50:11,392 --> 00:50:13,842 Nabavio sam dobar tonik u brijačnici. 756 00:50:13,868 --> 00:50:15,452 Odmah ću to donijeti gore. Pričekajte ovdje. 757 00:50:21,069 --> 00:50:23,022 Ne misliš li da bi bilo bolje da je vidiš nasamo? 758 00:50:23,048 --> 00:50:24,048 Možda i jesam. 759 00:50:24,074 --> 00:50:25,512 Neću dugo. 760 00:50:37,430 --> 00:50:38,845 Min, draga. 761 00:50:38,871 --> 00:50:40,130 Što radiš ovdje? 762 00:50:40,143 --> 00:50:41,875 Nisi li dobio/la moje pismo? 763 00:50:41,901 --> 00:50:43,543 Da, dobio sam tvoje pismo. Što s tim? 764 00:50:43,687 --> 00:50:46,050 Pa, htio sam ti reći o... 765 00:50:46,092 --> 00:50:49,478 Ako mi želiš što reći, dođi u brijačnicu. 766 00:50:49,954 --> 00:50:50,954 Samo naprijed. 767 00:50:55,592 --> 00:50:56,592 Dobro... 768 00:50:57,023 --> 00:50:58,565 Pucaj. Skini to s duše. 769 00:50:58,804 --> 00:51:00,504 Min, udajem se. 770 00:51:00,823 --> 00:51:01,863 Za Dicka Camerona. 771 00:51:02,028 --> 00:51:03,974 I želimo da dođeš i živiš s nama. 772 00:51:04,984 --> 00:51:06,607 Ne znam o čemu pričaš. 773 00:51:06,633 --> 00:51:07,486 Popis, Min. 774 00:51:07,512 --> 00:51:08,909 Živjet ćemo u Bostonu. 775 00:51:08,914 --> 00:51:10,497 - U Bostonu? - Da. 776 00:51:10,523 --> 00:51:13,523 Dobit će dio očevih tvornica konzervi. 777 00:51:13,781 --> 00:51:15,158 - O, Min. - Da. 778 00:51:15,184 --> 00:51:17,006 Imat ćemo slatki dom. 779 00:51:17,725 --> 00:51:21,274 Sa zelenim terasama i vrtovima. 780 00:51:21,678 --> 00:51:23,960 I prekrasna soba s orhidejama za tebe. 781 00:51:23,986 --> 00:51:26,378 S prozorima koji gledaju direktno na more. 782 00:51:26,410 --> 00:51:29,506 I bila bih kao kod kuće u rešetki u sobi s orhidejama. 783 00:51:49,924 --> 00:51:52,768 Dick će ti dati limuzinu kao vjenčani dar. 784 00:51:52,769 --> 00:51:54,225 Što je limunzin? 785 00:51:54,251 --> 00:51:56,094 Jedan od onih prekrasnih motornih automobila. 786 00:51:56,130 --> 00:51:57,001 Oh, automobil. 787 00:51:57,027 --> 00:51:58,255 Razmisli o tome. 788 00:51:58,303 --> 00:51:59,351 Ne vidiš nas? 789 00:51:59,575 --> 00:52:00,880 Ti i ja... 790 00:52:01,178 --> 00:52:03,600 ostati u kući s nosovima u zraku. 791 00:52:04,114 --> 00:52:05,891 Oh, to je baš kao san. 792 00:52:06,546 --> 00:52:08,473 San... Reci. 793 00:52:09,274 --> 00:52:11,393 Sad želim da ovo odmah shvatiš " ispod haube". 794 00:52:11,603 --> 00:52:13,773 Nikad neću napustiti ovaj kutak. 795 00:52:13,774 --> 00:52:15,833 I nikad neću živjeti od milostinje. 796 00:52:16,757 --> 00:52:17,935 O, Moje. 797 00:52:18,727 --> 00:52:20,182 Nisam to tako mislio/mislila. 798 00:52:21,469 --> 00:52:22,773 Krivo si me shvatio/la. 799 00:52:22,799 --> 00:52:24,265 Pa, onda shvati ovo. 800 00:52:24,550 --> 00:52:27,639 Idi i živi svoj život, a ja, molim te, pusti da živim svoj! 801 00:52:28,202 --> 00:52:29,363 Dobrotvorstvo! 802 00:52:29,389 --> 00:52:31,227 Ali Min, Dick te želi. 803 00:52:31,301 --> 00:52:34,801 Da? A sada idi! Gubi se odavde! 804 00:52:35,630 --> 00:52:37,145 Ohh. 805 00:52:37,358 --> 00:52:40,926 Dakle, to je ona snobovska djevojka koju sam upoznao na brodu, ha? 806 00:52:41,170 --> 00:52:43,070 Kako si, draga/dragi? 807 00:52:46,658 --> 00:52:49,527 Min, predugo si kupovala taj tonik za kosu 808 00:52:49,553 --> 00:52:51,395 Mislio sam, zaboga , da ga piješ. 809 00:52:52,744 --> 00:52:53,744 Reci, Bella, 810 00:52:53,759 --> 00:52:59,069 Što kažeš da ti i ja otvorimo pravu bocu samo zbog starih vremena? 811 00:52:59,407 --> 00:53:00,789 Dušo, ti si los. 812 00:53:00,999 --> 00:53:02,146 Tako je. 813 00:53:10,206 --> 00:53:11,624 Što je bilo, Nancy? 814 00:53:12,500 --> 00:53:14,401 Nikad me više ne želi vidjeti. 815 00:53:14,681 --> 00:53:15,743 Što se dogodilo? 816 00:53:16,590 --> 00:53:19,690 Pokušao sam joj reći što želimo učiniti za nju. 817 00:53:20,536 --> 00:53:23,236 Oh, Dick! Više je nije briga. 818 00:53:23,744 --> 00:53:26,022 U redu je, dušo. Imam. 819 00:53:26,963 --> 00:53:28,569 Zaboravit ćemo sve o njoj. 820 00:53:48,080 --> 00:53:49,405 Ideš niz obalu, Bill? 821 00:53:49,431 --> 00:53:51,617 Da, spuštam se kod Meksika. 822 00:53:51,618 --> 00:53:53,987 Tuna nestaje kod Magdalene. 823 00:53:53,988 --> 00:53:55,240 Koliko brzo krećeš? 824 00:53:55,266 --> 00:53:56,513 Oko pola sata. 825 00:54:05,853 --> 00:54:07,229 Zar nije prava ljepotica? 826 00:54:07,255 --> 00:54:09,103 Da. To je Cameronov brod. 827 00:54:09,104 --> 00:54:11,745 Mladi Cameron se danas ženi . Idu na istok. 828 00:54:11,754 --> 00:54:14,185 Da, Min mi je pričala. 829 00:54:15,169 --> 00:54:16,703 Sigurno je ljepotica. 830 00:54:21,892 --> 00:54:24,381 Sada ih tri puta prerežite prema sebi. 831 00:54:24,407 --> 00:54:26,277 - U redu. - To je to. 832 00:54:27,046 --> 00:54:28,281 Ne nosi majicu. 833 00:54:28,282 --> 00:54:30,266 Da. Malo si nervozan danas, zar ne? 834 00:54:31,971 --> 00:54:33,695 O, evo ga. Bella? 835 00:54:33,696 --> 00:54:35,150 - Da? - Kralj dijamanata! 836 00:54:35,390 --> 00:54:37,984 - Upoznat ćeš bogataša. - Ha! 837 00:54:38,356 --> 00:54:40,518 Bože, Min. Prava si mi gnjavaža. 838 00:54:41,652 --> 00:54:42,771 To je gotovo. 839 00:54:43,303 --> 00:54:44,807 Da, gospodine, jest. 840 00:54:44,840 --> 00:54:46,131 - Reci, Bella. - Da? 841 00:54:46,157 --> 00:54:47,497 Vrati se ovamo. 842 00:54:47,523 --> 00:54:49,066 Nosit ćeš dijamante. 843 00:54:49,592 --> 00:54:50,976 - Da? - Mhm. 844 00:54:51,009 --> 00:54:53,332 - Oh, ne bi me to nimalo iznenadilo. - Mm-hm. 845 00:54:53,390 --> 00:54:54,973 Reci, Min. Gdje je uvijač za kosu? 846 00:54:55,769 --> 00:54:56,769 Za što? 847 00:54:56,793 --> 00:54:59,533 Što misliš zašto? Da čačkam zube? 848 00:54:59,738 --> 00:55:01,338 Želim navući kosu na kovrče. 849 00:55:01,396 --> 00:55:04,084 U gornjoj ladici komode tamo s ove strane. 850 00:55:04,085 --> 00:55:05,085 U redu. 851 00:55:06,289 --> 00:55:10,289 Razmišljaš o popodnevnom brodu za San Francisco? 852 00:55:10,519 --> 00:55:12,119 Ne znam. 853 00:55:13,149 --> 00:55:15,176 Hajde, pričaj. Nisam gluh. 854 00:55:15,311 --> 00:55:16,747 Čujem te odavde. 855 00:55:16,748 --> 00:55:20,308 Vau, vozit ćeš se u velikom autu. 856 00:55:20,334 --> 00:55:21,949 Oh, dizalica? 857 00:55:21,982 --> 00:55:25,301 O ne, odličan auto. Tvoj. 858 00:55:25,327 --> 00:55:26,700 - Moje? - Mhm. 859 00:55:26,808 --> 00:55:30,667 Kažem ti, kad uhvatiš ovog tipa, bit ćeš super. 860 00:55:30,668 --> 00:55:33,590 - Kad ga dobijem? - Da, sve je ovdje u kartama. 861 00:55:33,591 --> 00:55:35,389 Frisco je pravo mjesto. Kažem ti. 862 00:55:35,415 --> 00:55:37,659 Da, to je odlična linija, Min. 863 00:55:37,993 --> 00:55:40,031 Ali ne razmišljam o odlasku odavde. 864 00:55:40,032 --> 00:55:41,736 - Ne ne. 865 00:55:41,737 --> 00:55:43,767 - Zar nisi? - Ne, nisam. 866 00:55:44,370 --> 00:55:45,908 Nekako mi se sviđa ovaj spoj. 867 00:55:46,484 --> 00:55:48,572 Mislim da ću se još neko vrijeme zadržati. 868 00:55:49,169 --> 00:55:52,269 Pa, mislim da si glup/a. 869 00:55:52,552 --> 00:55:54,280 Sve je ovdje u kartama. 870 00:55:54,984 --> 00:55:56,461 Misliš li tako, Min? 871 00:55:58,006 --> 00:56:00,406 Vau, to mora da je zvižduk s jahte, ha? 872 00:56:01,161 --> 00:56:03,261 To je ribarski brod. 873 00:56:03,349 --> 00:56:04,689 Ne, nije, Min. 874 00:56:05,183 --> 00:56:07,216 Vidio sam to jutros s trijema. 875 00:56:07,381 --> 00:56:09,059 Alex mi je to pokazao. 876 00:56:09,379 --> 00:56:11,091 Pripada Cameronovima. 877 00:56:11,464 --> 00:56:14,543 Čujem onog Camerona, onog mladića 878 00:56:14,688 --> 00:56:17,694 jutros će se oženiti djevojkom po imenu Smith. 879 00:56:17,695 --> 00:56:18,695 Oh. 880 00:56:19,189 --> 00:56:21,306 - Jesi li ikad čuo za nju? - Naravno. 881 00:56:21,834 --> 00:56:24,155 Ovdje ima milijun Smithova. 882 00:56:24,462 --> 00:56:27,062 Kažu da se znala motati po obali. 883 00:56:27,147 --> 00:56:28,147 Nikad je nisam vidio/vidjela. 884 00:56:28,171 --> 00:56:30,280 To je laž, Min! I ti to znaš. 885 00:56:30,281 --> 00:56:31,504 To je moje dijete. 886 00:56:33,418 --> 00:56:36,229 O čemu pričaš, Bella Pringle. Luda si. 887 00:56:36,230 --> 00:56:37,630 Nisam toliko lud. 888 00:56:37,647 --> 00:56:40,762 Ne možeš me više ismijavati , prljavi lažljivi štakore! 889 00:56:40,763 --> 00:56:41,807 Ne znam kakva je tvoja igra. 890 00:56:41,833 --> 00:56:43,904 Ali više me ne možeš praviti naivčinu . 891 00:56:43,905 --> 00:56:44,604 Sad Bella! 892 00:56:44,630 --> 00:56:46,260 Možeš me izbaciti iz svog prljavog starog ćora. 893 00:56:46,261 --> 00:56:48,207 Sad ću se osvetiti tebi, Min. 894 00:56:48,208 --> 00:56:50,871 Za sve što si mi ikada učinio. Vidiš? 895 00:56:50,897 --> 00:56:51,897 Prekrasna ja... 896 00:56:53,203 --> 00:56:55,522 J- Ne znam što misliš. 897 00:56:55,577 --> 00:56:58,001 Što mislim? Pokazat ću ti što mislim! 898 00:56:58,158 --> 00:56:59,695 Razapit ću te na križ. 899 00:56:59,696 --> 00:57:02,299 Možeš, prljavi mali uobraženi derište. 900 00:57:17,916 --> 00:57:18,916 Bella! 901 00:57:19,777 --> 00:57:20,947 Naučit ću te. 902 00:57:21,929 --> 00:57:23,849 Ne znaš što govoriš. 903 00:57:23,959 --> 00:57:25,358 O, nemam, ha? 904 00:57:25,384 --> 00:57:26,503 Igra je gotova, draga. 905 00:57:26,504 --> 00:57:28,908 Da, Bella. Na kraju dugog putovanja. 906 00:57:28,934 --> 00:57:31,540 Prokleto si u pravu, oko mene će biti dijamanti. 907 00:57:31,581 --> 00:57:33,119 I pobrinut ću se da ih i ja dobijem. 908 00:57:33,145 --> 00:57:35,259 I da će mi ih dati. Ili ću znati razlog zašto. 909 00:57:35,273 --> 00:57:36,181 Hej. 910 00:57:36,207 --> 00:57:37,424 Prljavi mali snob. 911 00:57:37,450 --> 00:57:40,278 Okreće nos prema meni kao da nisam dovoljno dobar za nju. 912 00:57:40,312 --> 00:57:42,812 Ne bi povrijedio dijete. Oh, reci, molim te sada... 913 00:57:42,816 --> 00:57:45,181 Ostavi me na miru, hoćeš li? Mala šansa! 914 00:57:45,708 --> 00:57:47,131 Ona je odvažno dijete. 915 00:57:47,157 --> 00:57:49,063 Prva pauza koju je ikada imala. 916 00:57:49,089 --> 00:57:52,050 Odmor? Dat ću joj oduška što me iznevjerila. 917 00:57:52,739 --> 00:57:54,500 - Nije bila njezina krivnja. - Ha! 918 00:57:54,821 --> 00:57:56,797 Nikada nije ni znala da ima majku. 919 00:57:56,992 --> 00:57:59,677 Pretpostavljam da si joj rekao da ju je donijela roda. 920 00:58:00,542 --> 00:58:02,470 Pa, rekao sam joj da si mrtav. 921 00:58:02,846 --> 00:58:05,457 Tu nemaš sreće, prljavi stari lažljivče. 922 00:58:05,567 --> 00:58:07,943 Pokazat ću vam. Oboje vas. 923 00:58:08,171 --> 00:58:10,277 Ne bi to učinio. Ubilo bi je. 924 00:58:10,461 --> 00:58:14,955 Recimo, ovo joj je prva prilika da bude sretna i ugledna. 925 00:58:15,200 --> 00:58:18,658 Ugledno? Ha ha ha! 926 00:58:20,084 --> 00:58:22,084 Ugledno! 927 00:58:22,638 --> 00:58:26,047 Dakle, živjet će u raskošnoj kući na vrhu brda, je li tako? 928 00:58:26,073 --> 00:58:28,691 I imat će dijamante i sluge da je uslužuju? 929 00:58:28,883 --> 00:58:31,783 I bit ću tamo da uzmem svoj dio, vjeruj mi. 930 00:58:32,013 --> 00:58:34,565 Idem po one dijamante koje si vidio u mom dvorcu. 931 00:58:34,566 --> 00:58:36,605 Ili ću znati razloge zašto. 932 00:58:40,543 --> 00:58:42,814 Vjenčat će se u crkvi, zar ne? 933 00:58:43,219 --> 00:58:46,919 I majka će biti tamo na vrijeme da poljubi rumenu mladenku. 934 00:58:47,006 --> 00:58:48,726 Ako te vide u crkvi... 935 00:58:48,727 --> 00:58:50,120 Oh, osuši se, hoćeš li? 936 00:58:50,404 --> 00:58:51,672 Rekli ste svoje. 937 00:58:59,256 --> 00:59:00,488 Oh, nemoj. 938 00:59:01,224 --> 00:59:02,729 Ne gledaj me tako, Min. 939 00:59:04,005 --> 00:59:05,675 Ne bojim te se! 940 00:59:06,476 --> 00:59:08,162 Ne bojim se nikoga od vas! 941 00:59:08,972 --> 00:59:11,490 Ako im se ne sviđam, znaju što mogu učiniti. 942 00:59:12,106 --> 00:59:14,306 Mogu mi platiti da me se riješe. 943 00:59:14,904 --> 00:59:16,056 I puno toga također. 944 00:59:16,204 --> 00:59:18,634 Ako to ne učine, vikati ću to s krovova. 945 00:59:19,376 --> 00:59:22,276 Stajat ću na uglu i pljuvat ću na njih! 946 00:59:22,494 --> 00:59:23,638 Dakle, zbogom, Min. 947 00:59:24,341 --> 00:59:27,106 Uperit ću prst ravno u nju. 948 00:59:27,132 --> 00:59:28,666 I reci joj tko je ona zapravo. 949 00:59:28,951 --> 00:59:30,350 I što mislim o njoj. 950 00:59:31,060 --> 00:59:32,409 Znaš me, Min. 951 00:59:32,781 --> 00:59:37,336 Kad ja stvari nazovem pravim imenom, nitko ne zaboravlja. 952 00:59:41,859 --> 00:59:42,896 Mmm-hmm. 953 00:59:42,897 --> 00:59:45,101 Nećeš napustiti ovu sobu. 954 00:59:45,127 --> 00:59:47,107 Ne? Tko će me zaustaviti? 955 00:59:47,130 --> 00:59:49,039 Zaustavit ću te. 956 00:59:49,065 --> 00:59:50,830 Nemaš hrabrosti to učiniti. 957 00:59:50,852 --> 00:59:53,035 Došao si baš tamo gdje te želim. 958 00:59:53,036 --> 00:59:54,298 Da? 959 00:59:54,437 --> 00:59:56,009 A sada me slušaj. 960 00:59:56,442 --> 00:59:58,456 Ti, štakore iz oluka! 961 00:59:58,644 --> 01:00:02,144 Ti ili nitko drugi nećeš uništiti šanse tom djetetu! 962 01:00:02,680 --> 01:00:03,680 Ne, gospodine. 963 01:00:03,904 --> 01:00:07,035 Volio sam je svom nespretnom ljubavlju koju sam imao. 964 01:00:07,202 --> 01:00:09,298 I reći ću ti nešto. 965 01:00:09,856 --> 01:00:11,627 Ona je odvažno dijete. 966 01:00:11,900 --> 01:00:13,776 Čist, vjeran. 967 01:00:13,802 --> 01:00:16,325 Čak i staroj morskoj kravi poput mene. 968 01:00:16,377 --> 01:00:19,195 I upozoravam te, Bella. 969 01:00:19,221 --> 01:00:22,502 Nećeš izaći iz sobe! 970 01:00:23,761 --> 01:00:24,761 Nisam? 971 01:00:24,990 --> 01:00:26,725 Ne, nisi. 972 01:00:28,784 --> 01:00:31,184 - Misliš to? - Hmm. 973 01:00:38,248 --> 01:00:39,289 Dati! 974 01:01:13,599 --> 01:01:14,639 Min! 975 01:01:16,584 --> 01:01:17,584 Min! 976 01:01:34,837 --> 01:01:35,837 Min. 977 01:01:36,021 --> 01:01:37,423 Zašto si to učinila? 978 01:01:37,582 --> 01:01:39,046 Zašto si to učinila? 979 01:01:40,449 --> 01:01:42,493 Taj moj brod je spreman za odlazak u Meksiko. 980 01:01:42,519 --> 01:01:43,851 Ideš sa mnom. 981 01:03:30,701 --> 01:03:33,701 Min, hajde. Idemo. Hoćeš li, Min? 982 01:04:18,367 --> 01:04:19,552 Zbogom! 983 01:04:20,898 --> 01:04:22,703 - Doviđenja! - Doviđenja, Nancy! 984 01:04:31,774 --> 01:04:34,574 Min, idemo, molim te? Idemo, Min. 985 01:04:36,433 --> 01:04:37,575 Zbogom! 986 01:04:37,622 --> 01:04:38,522 Hajde. 987 01:04:38,537 --> 01:04:40,505 U čemu je problem? Nije ništa učinila. 988 01:04:40,531 --> 01:04:42,228 Ona zna. Hajde! 989 01:04:42,687 --> 01:04:44,687 Oh, nemoj biti strog s njom. 990 01:04:45,305 --> 01:05:45,644 Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas