1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:03:18,533 --> 00:03:21,102 All painting, my father said 3 00:03:21,135 --> 00:03:23,303 is a process of seeing. 4 00:03:26,808 --> 00:03:30,477 "At first, there is only light and chaos, Nicholas. 5 00:03:31,311 --> 00:03:32,613 "Colours. 6 00:03:33,147 --> 00:03:34,448 "Shapes. 7 00:03:35,315 --> 00:03:37,384 "Slowly, an emergence. 8 00:03:38,251 --> 00:03:39,654 "And at last... 9 00:03:40,722 --> 00:03:41,723 "you see." 10 00:03:43,024 --> 00:03:46,226 You never met him, my father. 11 00:03:46,259 --> 00:03:47,862 The closest he got to your island 12 00:03:47,895 --> 00:03:49,229 a painting he made 13 00:03:49,797 --> 00:03:50,998 looking toward it. 14 00:03:53,801 --> 00:03:55,335 But because of him... 15 00:03:56,070 --> 00:03:57,739 and because of that painting 16 00:03:58,940 --> 00:04:00,373 I found you 17 00:04:00,407 --> 00:04:02,510 and the meaning of my life. 18 00:04:10,450 --> 00:04:13,521 For the first 17 years of my life 19 00:04:13,554 --> 00:04:15,723 my father was a civil servant. 20 00:04:18,526 --> 00:04:22,563 Until, one empty afternoon 21 00:04:22,597 --> 00:04:25,398 God spoke to him for the first time. 22 00:05:14,381 --> 00:05:17,384 He told my father to be a painter 23 00:05:17,417 --> 00:05:19,687 and said not one word more. 24 00:05:25,793 --> 00:05:27,394 Mr Coughlan? 25 00:05:27,427 --> 00:05:29,697 Mr Coughlan! 26 00:05:52,854 --> 00:05:55,923 Just as God entered our life 27 00:05:55,957 --> 00:05:59,961 on a western island on the far side of the country 28 00:06:01,461 --> 00:06:02,930 he left yours. 29 00:06:05,266 --> 00:06:07,768 I imagined that island before I saw it. 30 00:06:11,438 --> 00:06:13,406 You, the poet's daughter 31 00:06:14,041 --> 00:06:15,977 and your brother 32 00:06:16,010 --> 00:06:17,979 on the last day of childhood... 33 00:06:24,919 --> 00:06:26,587 Go! 34 00:06:28,356 --> 00:06:30,457 Oi, oi, oi, oi! 35 00:07:12,066 --> 00:07:13,968 Seanie? 36 00:07:14,669 --> 00:07:16,504 Seanie... 37 00:07:49,904 --> 00:07:51,038 Dad? 38 00:08:00,681 --> 00:08:02,116 What's happened? 39 00:08:02,583 --> 00:08:03,851 What's wrong? 40 00:08:03,884 --> 00:08:04,919 Nothing. 41 00:08:06,988 --> 00:08:08,956 Nothing at all is wrong. 42 00:08:08,990 --> 00:08:10,257 Then why are you home? 43 00:08:11,726 --> 00:08:14,195 The dinner's not even ready... - Bette. Bette, come sit down. 44 00:08:14,228 --> 00:08:16,197 Come sit down now, please. 45 00:08:24,238 --> 00:08:26,240 I'm not going back to the office. 46 00:08:27,608 --> 00:08:29,710 I'm finished working there. 47 00:08:31,379 --> 00:08:33,514 What? - I'm going to paint. 48 00:08:35,583 --> 00:08:36,817 You're not serious. 49 00:08:36,851 --> 00:08:39,387 I'm going to sell paintings. 50 00:08:39,420 --> 00:08:40,921 I don't believe you. 51 00:08:43,391 --> 00:08:44,658 William? 52 00:08:45,760 --> 00:08:48,229 William? 53 00:08:52,600 --> 00:08:55,069 Don't I have some sort of say in this? 54 00:08:57,805 --> 00:08:59,940 People don't just come home from work one day 55 00:08:59,974 --> 00:09:01,942 and say they're not going to go back. 56 00:09:01,976 --> 00:09:05,379 You can't, you can't say that and mean it. 57 00:09:05,413 --> 00:09:06,847 I do mean it. 58 00:09:06,881 --> 00:09:10,251 All this time, I've been living the wrong life. 59 00:09:10,284 --> 00:09:13,354 But now, I have a chance. 60 00:09:13,387 --> 00:09:15,189 I don't know what you're saying. 61 00:09:17,158 --> 00:09:18,459 Am I wrong? 62 00:09:18,492 --> 00:09:19,760 No... 63 00:09:20,594 --> 00:09:22,630 Is Nicholas wrong? 64 00:09:23,964 --> 00:09:24,899 No. 65 00:09:25,766 --> 00:09:28,102 You're the only parts I got right. 66 00:09:29,036 --> 00:09:30,438 Oh, William... 67 00:09:30,471 --> 00:09:32,039 you're frightening me. 68 00:09:35,342 --> 00:09:37,344 I can't... I can't hear this. 69 00:09:37,378 --> 00:09:39,980 I'm making the tea... - Bette. 70 00:09:40,014 --> 00:09:41,248 Bette, come here. 71 00:09:42,116 --> 00:09:43,518 Come here, Bette. 72 00:09:43,552 --> 00:09:44,685 Come here. 73 00:09:45,086 --> 00:09:46,320 I have to. 74 00:09:47,588 --> 00:09:50,958 I have to paint. Do you understand? 75 00:09:51,692 --> 00:09:53,694 It's what I'm supposed to do. 76 00:09:56,330 --> 00:09:57,364 Why... 77 00:09:58,032 --> 00:09:59,366 I did not ask. 78 00:10:00,835 --> 00:10:03,204 For I was a son who could not speak to his father. 79 00:10:04,539 --> 00:10:06,407 There was love 80 00:10:06,440 --> 00:10:08,809 but no language between us. 81 00:10:40,674 --> 00:10:43,110 It feels like we're banishing her. 82 00:10:44,513 --> 00:10:46,413 We... 83 00:10:46,447 --> 00:10:48,583 we could get her to stay for a year. 84 00:10:48,617 --> 00:10:51,719 I could just... I-I-I could say that... 85 00:10:51,752 --> 00:10:54,021 we... we need her at home. 86 00:10:54,054 --> 00:10:55,055 Mm-hm? 87 00:10:56,157 --> 00:10:58,325 Doesn't feel right, either. 88 00:10:59,360 --> 00:11:01,630 It's only that once she's gone away to school 89 00:11:01,662 --> 00:11:03,164 she'll never be the same. 90 00:11:04,198 --> 00:11:06,300 None of them ever are. 91 00:11:06,333 --> 00:11:08,702 They leave their childhood here 92 00:11:08,736 --> 00:11:10,971 come back only to visit it. 93 00:11:11,405 --> 00:11:12,706 So... 94 00:11:12,740 --> 00:11:15,376 we will keep her, then. 95 00:11:15,409 --> 00:11:17,211 For... for a year. 96 00:11:17,579 --> 00:11:18,779 Hm? 97 00:11:19,548 --> 00:11:21,048 We can't do that. 98 00:11:21,715 --> 00:11:23,050 It's her life. 99 00:11:23,552 --> 00:11:25,219 She's to go then. 100 00:11:36,797 --> 00:11:38,600 Oh, and you're not to give her the talk. 101 00:11:38,633 --> 00:11:40,134 What talk? 102 00:11:40,167 --> 00:11:43,538 That schoolmaster talk you give every child leaving the island. 103 00:11:43,572 --> 00:11:47,374 "Show them how special you are. Show them what an islander is." 104 00:11:48,510 --> 00:11:51,613 You're not to go soppy on her, either. 105 00:11:51,646 --> 00:11:54,014 Be hard enough for her to leave Seanie. 106 00:11:56,383 --> 00:11:58,219 There's... there's fresh scones. 107 00:11:58,252 --> 00:12:00,187 Don't let your father eat them all. 108 00:12:10,331 --> 00:12:11,465 Um... 109 00:12:12,499 --> 00:12:13,934 The ferry won't wait. 110 00:12:50,672 --> 00:12:52,172 You're an island girl. 111 00:12:52,873 --> 00:12:54,875 You're not the same as them. 112 00:12:55,976 --> 00:13:00,447 There'll be girls from... from the city there 113 00:13:00,481 --> 00:13:02,116 but you'll show them. 114 00:13:08,489 --> 00:13:11,992 I haven't been able to write any poetry since... 115 00:13:16,497 --> 00:13:17,498 Over here. 116 00:13:21,770 --> 00:13:24,238 Make sure that you write to your mother. 117 00:13:24,271 --> 00:13:25,540 You know how she is. 118 00:13:46,060 --> 00:13:48,530 Mother Superior is my name, girls. 119 00:13:49,463 --> 00:13:51,265 This is Sister Agnes. 120 00:13:51,298 --> 00:13:53,867 If you follow her, she will show you where to go. 121 00:13:53,901 --> 00:13:55,436 This way, girls. 122 00:14:01,375 --> 00:14:03,611 And, uh, this... 123 00:14:03,645 --> 00:14:05,279 this is my daughter, Isabel. 124 00:14:06,480 --> 00:14:07,515 Very good. 125 00:14:32,005 --> 00:14:34,408 God wanted my father to paint. 126 00:14:34,441 --> 00:14:37,411 But not, it seemed, the small, neat pictures 127 00:14:37,444 --> 00:14:38,580 he had done before. 128 00:14:39,681 --> 00:14:41,616 These were to be his life's work. 129 00:14:41,649 --> 00:14:46,253 Nothing less than sublime expressions of supreme love. 130 00:14:46,286 --> 00:14:49,156 But in a suburban house in Dublin 131 00:14:49,189 --> 00:14:52,025 no such expressions were conceivable. 132 00:14:54,428 --> 00:14:59,933 And one morning, he left us for the mythical west. 133 00:14:59,967 --> 00:15:02,970 There, the paintings would come. 134 00:15:08,942 --> 00:15:11,111 For three months, my mother and I lived 135 00:15:11,145 --> 00:15:13,414 in the shadow of my father's absence 136 00:15:13,981 --> 00:15:15,449 and discovered... 137 00:15:16,483 --> 00:15:18,352 there was no God. 138 00:15:18,385 --> 00:15:23,056 For piece by piece, our lives fell apart. 139 00:15:23,090 --> 00:15:27,094 And so, it seemed, did my mother's mind. 140 00:15:32,966 --> 00:15:35,169 You like him, though, Daddy, don't you? 141 00:15:39,874 --> 00:15:41,509 He wrote me a love letter. 142 00:15:43,177 --> 00:15:47,948 "You must know that I cannot imagine my life without you. 143 00:15:47,981 --> 00:15:51,151 "I see you standing under the street light 144 00:15:51,185 --> 00:15:55,289 "and it seems as if I can hardly breathe. 145 00:15:59,894 --> 00:16:03,163 "Everything of this world 146 00:16:03,197 --> 00:16:08,001 "that is beautiful to me is bound up in you." 147 00:16:09,369 --> 00:16:11,506 We were lost. 148 00:16:11,539 --> 00:16:15,275 Both of us locked in the prison of a single question. 149 00:16:16,043 --> 00:16:18,011 What if he did not return? 150 00:17:23,076 --> 00:17:25,680 Y'alright there? 151 00:17:25,713 --> 00:17:27,147 Yeah. 152 00:17:27,180 --> 00:17:28,550 D'you need a hand? 153 00:17:30,852 --> 00:17:32,052 No. 154 00:17:32,520 --> 00:17:33,521 Alright. 155 00:17:35,023 --> 00:17:36,524 Ow! 156 00:17:38,893 --> 00:17:40,795 Well, are you gonna help me or not? 157 00:17:49,537 --> 00:17:52,072 Put your hand on my shoulder, yeah. 158 00:17:52,874 --> 00:17:54,207 Both of them. 159 00:17:54,776 --> 00:17:56,176 Legs go first. Yeah. 160 00:17:57,077 --> 00:17:59,313 Alright. 161 00:18:15,029 --> 00:18:16,664 You sure you don't need a lift? 162 00:18:17,197 --> 00:18:18,398 It's freezing. 163 00:18:18,432 --> 00:18:20,668 I don't mind taking you anywhere you want to go. 164 00:18:25,573 --> 00:18:26,574 Anywhere? 165 00:18:35,282 --> 00:18:37,284 ♪ Come home, Lady Luck ♪ 166 00:18:37,317 --> 00:18:39,687 ♪ I need redemption ♪ 167 00:18:42,189 --> 00:18:43,490 ♪ I'm so broke ♪ 168 00:18:43,524 --> 00:18:46,861 ♪ Can't even pay attention ♪ 169 00:18:47,494 --> 00:18:48,696 ♪ No ♪ 170 00:18:48,730 --> 00:18:49,797 ♪ Come on home ♪ 171 00:19:01,643 --> 00:19:02,677 Come on, lads. 172 00:19:03,377 --> 00:19:05,145 Come on, boys. Come on. 173 00:19:06,279 --> 00:19:08,116 Come on. Come on! 174 00:19:08,148 --> 00:19:09,784 Come on... 175 00:19:15,222 --> 00:19:16,691 God help me, boys. 176 00:19:18,092 --> 00:19:19,459 Hello! 177 00:19:19,493 --> 00:19:20,394 Hello. 178 00:19:20,427 --> 00:19:21,829 Sorry. They're not, uh... 179 00:19:21,863 --> 00:19:23,430 Oh, no, they're beautiful. 180 00:19:24,098 --> 00:19:25,332 You'd know. 181 00:19:33,808 --> 00:19:37,444 You will kneel here until these candles burn out. 182 00:19:37,477 --> 00:19:40,548 Until you consider the consequences of your actions 183 00:19:41,248 --> 00:19:44,184 and feel a full contrition. 184 00:20:09,577 --> 00:20:10,578 Oh... 185 00:20:12,714 --> 00:20:13,815 Hello, Nicholas. 186 00:20:14,882 --> 00:20:16,551 How are you? - Fine. 187 00:20:17,885 --> 00:20:18,986 Of course you are. 188 00:20:19,987 --> 00:20:20,922 Oh. 189 00:20:21,789 --> 00:20:24,324 Aye. They're not finished. 190 00:20:26,561 --> 00:20:29,197 What was it like? The west? 191 00:20:29,229 --> 00:20:30,798 Oh... 192 00:20:31,398 --> 00:20:33,266 You'll see it someday. 193 00:20:33,300 --> 00:20:34,535 Where's your mother? 194 00:20:34,569 --> 00:20:36,504 She stays in her room now. 195 00:20:38,039 --> 00:20:40,508 But I could go and get her. 196 00:20:40,541 --> 00:20:41,976 No, wait. 197 00:20:43,077 --> 00:20:44,612 She'll want to know you're home. 198 00:20:44,645 --> 00:20:47,414 Aye. - See the paintings. Maybe. 199 00:20:47,447 --> 00:20:49,650 Aye. There you go. 200 00:20:49,684 --> 00:20:50,952 Go get us a cake. 201 00:20:52,452 --> 00:20:53,453 Hm? 202 00:20:59,127 --> 00:21:02,563 While he was gone, I hated my father. 203 00:21:03,898 --> 00:21:05,666 The moment he returned 204 00:21:06,868 --> 00:21:08,401 I forgave him. 205 00:21:10,004 --> 00:21:13,908 Now we would be released back into normal life. 206 00:21:32,093 --> 00:21:33,293 Oh... 207 00:21:49,409 --> 00:21:51,045 Oh, my love... 208 00:21:51,913 --> 00:21:53,346 Oh, please... 209 00:21:54,447 --> 00:21:55,783 Forgive me... 210 00:22:02,657 --> 00:22:03,724 Oh... 211 00:22:08,629 --> 00:22:10,363 It was the end. 212 00:22:11,532 --> 00:22:13,534 I prayed to my mother. 213 00:22:14,202 --> 00:22:15,536 Help us. 214 00:22:40,795 --> 00:22:43,531 I wash, you dry. 215 00:22:59,614 --> 00:23:01,549 I have something for you. 216 00:23:07,054 --> 00:23:09,456 I got this in Galway once. 217 00:23:10,258 --> 00:23:12,526 I was reading it and I thought 218 00:23:13,194 --> 00:23:14,929 this is for Nicholas. 219 00:23:16,597 --> 00:23:17,565 I... 220 00:23:18,132 --> 00:23:19,834 I can't explain why. 221 00:23:24,005 --> 00:23:25,673 I'm not much of a poet. 222 00:23:26,240 --> 00:23:27,842 See what you think. 223 00:23:37,184 --> 00:23:38,619 Seven days. 224 00:23:39,954 --> 00:23:40,988 What? 225 00:23:41,022 --> 00:23:44,058 I'll go to the west and paint for seven days. 226 00:23:47,662 --> 00:23:49,697 Can I come with you? - No. 227 00:23:51,365 --> 00:23:54,535 You need to stay in school. Pass the exams. 228 00:23:55,336 --> 00:23:56,370 I... 229 00:23:56,404 --> 00:23:58,839 I can't afford nice places, Nicholas. 230 00:23:58,873 --> 00:24:01,976 I sleep out. It's damp and it's cold. 231 00:24:05,478 --> 00:24:07,381 Just one week. - Why? 232 00:24:07,415 --> 00:24:10,483 I can't explain to you why. I... 233 00:24:10,518 --> 00:24:12,485 can't explain to anybody why. 234 00:24:12,520 --> 00:24:15,423 But I know it's something I have to do. 235 00:24:15,455 --> 00:24:17,792 Why can't you be like everyone else? 236 00:24:27,467 --> 00:24:30,404 I have to try again, Nicholas. I have to go. 237 00:24:30,438 --> 00:24:33,341 I have to be in life. I have to... 238 00:24:33,374 --> 00:24:35,176 I have to make life. 239 00:24:36,210 --> 00:24:37,812 It's about beauty 240 00:24:37,845 --> 00:24:40,948 and... and mystery, and your spirit. 241 00:24:40,982 --> 00:24:44,719 And something in you which can't be denied. 242 00:24:44,752 --> 00:24:48,022 And which I have, up to now, failed. 243 00:24:48,055 --> 00:24:52,727 I have completely and utterly failed. 244 00:25:58,259 --> 00:25:59,560 You! 245 00:26:00,394 --> 00:26:02,096 I'm talking to You. 246 00:26:03,497 --> 00:26:05,666 The almighty You. 247 00:26:08,302 --> 00:26:09,937 Why not me? 248 00:26:10,905 --> 00:26:13,174 Why didn't You pick on me? 249 00:26:15,409 --> 00:26:17,978 Pick me! Cure him! 250 00:26:20,281 --> 00:26:22,450 Come on, You bastard. 251 00:26:22,483 --> 00:26:23,784 Show Your face! 252 00:26:25,886 --> 00:26:29,657 Oh, why don't You strike me? I'm ready for You! 253 00:26:31,425 --> 00:26:32,693 Hey. 254 00:26:33,594 --> 00:26:36,363 Hey, hey, hey, hey. 255 00:26:36,397 --> 00:26:37,765 Come on home. 256 00:26:38,466 --> 00:26:39,667 Yes? 257 00:26:41,435 --> 00:26:43,370 Don't You dare strike him. 258 00:26:48,543 --> 00:26:50,845 You have to come with me now, dear. 259 00:27:00,721 --> 00:27:02,756 It's Uncle Johnny, Isabel. 260 00:27:03,525 --> 00:27:04,892 Our prayers go with you, child. 261 00:27:04,925 --> 00:27:07,661 We are deeply sorry for your loss. 262 00:27:08,229 --> 00:27:10,064 He was elderly? 263 00:27:10,097 --> 00:27:11,832 He was, Mother. 264 00:27:12,633 --> 00:27:14,168 He put up a brave fight. 265 00:27:15,469 --> 00:27:16,937 If we had more notice 266 00:27:16,971 --> 00:27:20,241 Sister Agnes or myself would have accompanied you. 267 00:27:20,274 --> 00:27:21,842 But your cousin... 268 00:27:22,676 --> 00:27:23,844 Peader, Mother. 269 00:27:23,878 --> 00:27:27,014 Peader says that the funeral is to be at noon. 270 00:27:27,748 --> 00:27:30,619 I'm to take you, Issy 271 00:27:30,651 --> 00:27:32,587 if the sisters will allow. 272 00:27:32,621 --> 00:27:35,489 I'll have her back by evening, Mother. 273 00:27:35,524 --> 00:27:38,025 Thank you for your understanding, Mother. 274 00:27:41,195 --> 00:27:42,429 Thank you, Agnes. 275 00:27:57,278 --> 00:27:58,547 Wait. 276 00:27:58,580 --> 00:27:59,780 Wait. 277 00:28:03,184 --> 00:28:05,819 A bit of respect for the dead, you know. 278 00:28:30,778 --> 00:28:33,515 To Uncle Johnny. - To Uncle Johnny. 279 00:28:40,020 --> 00:28:41,690 I was his favourite, you know. 280 00:28:41,722 --> 00:28:43,457 Oh. Oh, you were, were ya? 281 00:28:43,490 --> 00:28:44,693 Yeah, yeah. - Yeah. 282 00:28:44,725 --> 00:28:47,394 Yeah, he loved me. - He loved you? 283 00:28:47,428 --> 00:28:49,163 What did he love about you? 284 00:28:56,671 --> 00:28:57,972 My dancing. 285 00:30:58,425 --> 00:31:00,361 It could take two days for the funeral. 286 00:31:00,394 --> 00:31:01,862 You know... 287 00:31:01,895 --> 00:31:03,631 Uncle Johnny'd merit that. 288 00:31:03,665 --> 00:31:05,899 I am going to take two days. 289 00:31:07,935 --> 00:31:09,571 Only I'm going home. 290 00:31:14,908 --> 00:31:16,544 Let me bring you to the ferry. 291 00:31:17,945 --> 00:31:19,446 When will I see you again? 292 00:31:23,050 --> 00:31:24,985 I'll kill all your cousins! 293 00:31:40,200 --> 00:31:42,169 Last off. Last off. 294 00:32:03,223 --> 00:32:05,025 In a different love story 295 00:32:05,058 --> 00:32:07,961 we meet here, and the moment matters. 296 00:32:09,631 --> 00:32:11,198 I saw you 297 00:32:11,231 --> 00:32:13,233 but did not see you that day. 298 00:33:27,809 --> 00:33:29,009 Dad. 299 00:33:34,649 --> 00:33:36,149 Dad! 300 00:33:51,966 --> 00:33:53,166 Dad! 301 00:33:56,336 --> 00:33:57,337 Dad! 302 00:34:01,609 --> 00:34:02,744 Dad! 303 00:34:09,751 --> 00:34:10,752 Dad! 304 00:34:15,289 --> 00:34:16,290 Dad! 305 00:34:18,626 --> 00:34:19,727 Dad! 306 00:34:51,626 --> 00:34:52,594 There now. 307 00:34:52,994 --> 00:34:54,328 There now. 308 00:34:54,361 --> 00:34:55,329 Alright? 309 00:34:55,763 --> 00:34:57,164 Breathe now. 310 00:34:57,899 --> 00:35:00,400 Breathe. There you go. 311 00:35:03,938 --> 00:35:05,339 Well, Nicholas. 312 00:35:06,473 --> 00:35:09,711 It seems God isn't finished with either of us, huh? 313 00:35:10,878 --> 00:35:12,145 It's all good. 314 00:35:38,405 --> 00:35:39,807 That's it... 315 00:35:41,241 --> 00:35:42,510 Hiya, Chris! 316 00:35:43,343 --> 00:35:45,345 Oh, yeah! Only for a day or so. 317 00:35:48,382 --> 00:35:50,685 Get on, Zeus, go on home. 318 00:35:56,824 --> 00:35:59,060 "He'd often thought it strange 319 00:35:59,093 --> 00:36:01,696 that Vincent Heron had a bird's face 320 00:36:01,729 --> 00:36:04,098 as well as a bird's name. 321 00:36:04,132 --> 00:36:06,166 A shock of..." 322 00:36:06,901 --> 00:36:08,168 You're back! 323 00:36:08,569 --> 00:36:09,369 But... 324 00:36:09,403 --> 00:36:11,238 What, are you not happy to see me? 325 00:36:11,271 --> 00:36:12,707 Zeus is very happy to see me. 326 00:36:12,740 --> 00:36:15,810 And Seanie is very happy to see me too, aren't you? 327 00:36:17,477 --> 00:36:19,312 Why are you home, Isabel? 328 00:36:19,346 --> 00:36:22,182 What? It's a break! Two days. 329 00:36:23,751 --> 00:36:26,521 Oh! Alright. It was lovely to see you too, Margaret. 330 00:36:26,554 --> 00:36:29,322 Me and Seanie will be off now for a walk. 331 00:36:30,223 --> 00:36:32,694 No more muffins here, huh? 332 00:36:32,727 --> 00:36:34,595 What do you think, Zeus? 333 00:36:36,831 --> 00:36:40,768 And then he gave me a lift in his red car. 334 00:36:42,704 --> 00:36:43,838 I don't know... 335 00:36:44,739 --> 00:36:47,474 Do you think I'll marry him one day? 336 00:36:47,508 --> 00:36:49,242 And then we'll have, like, a little girl 337 00:36:49,276 --> 00:36:50,912 running around the place 338 00:36:50,945 --> 00:36:52,279 or a little boy. 339 00:36:53,346 --> 00:36:55,616 And then he'd be a big mammy's boy like yourself. 340 00:36:59,620 --> 00:37:02,757 So if you look very carefully out at that island 341 00:37:03,758 --> 00:37:07,895 that is the island of the sleeping giant. 342 00:37:14,001 --> 00:37:15,837 Ye can go home. 343 00:37:29,650 --> 00:37:30,785 There you are. 344 00:37:36,323 --> 00:37:37,725 Oh... 345 00:37:40,528 --> 00:37:41,529 Ah... 346 00:37:46,801 --> 00:37:49,436 I told them that you were unwell and I had to come home 347 00:37:49,469 --> 00:37:52,173 which is not exactly what I told Mammy. 348 00:37:52,206 --> 00:37:56,144 Well, I wasn't feeling great in myself 349 00:37:56,177 --> 00:37:59,346 but I feel a lot better now. 350 00:38:13,326 --> 00:38:15,029 She's... she's home. 351 00:38:15,062 --> 00:38:16,329 Be happy. 352 00:38:19,366 --> 00:38:22,069 But why would they let her home for two days? 353 00:38:22,103 --> 00:38:24,772 Maybe they were disinfecting the place or something. 354 00:38:24,806 --> 00:38:26,207 It doesn't matter. 355 00:38:26,240 --> 00:38:28,776 She's home, that's all. 356 00:38:32,180 --> 00:38:33,748 There's more to it. 357 00:38:38,219 --> 00:38:39,520 Do you hear me? 358 00:38:42,256 --> 00:38:43,490 Muiris? 359 00:38:43,958 --> 00:38:45,026 Well, sorry... 360 00:38:46,359 --> 00:38:48,963 Sorry, darling. I must have fallen asleep. 361 00:38:50,131 --> 00:38:51,599 What is it, darling? 362 00:38:52,867 --> 00:38:54,302 Nothing. 363 00:38:54,334 --> 00:38:56,871 Nothing? - No. Doesn't matter. 364 00:38:58,606 --> 00:38:59,607 Right. 365 00:39:01,309 --> 00:39:02,610 Good night, so. 366 00:39:08,649 --> 00:39:10,450 I don't know, I feel... 367 00:39:11,384 --> 00:39:13,154 I feel something's happening. 368 00:39:13,187 --> 00:39:15,422 Well, that would be... 369 00:39:16,356 --> 00:39:17,625 probable. 370 00:39:18,993 --> 00:39:20,493 You're useless. 371 00:39:20,528 --> 00:39:22,462 You're a completely useless man. 372 00:39:22,495 --> 00:39:24,098 You know that? - I do. 373 00:39:34,175 --> 00:39:35,509 Listen to me. 374 00:39:36,611 --> 00:39:38,112 Lord, how you worry. 375 00:39:41,414 --> 00:39:43,251 You worry when she's here. 376 00:39:43,284 --> 00:39:45,418 You worry when she's not here. 377 00:39:46,520 --> 00:39:47,989 That's what you do. 378 00:39:50,091 --> 00:39:51,926 That's how you love her. 379 00:40:01,936 --> 00:40:04,906 I should know some songs to sing, Nicholas. 380 00:40:08,042 --> 00:40:09,577 Do you know any songs? 381 00:40:13,147 --> 00:40:14,481 I know some Latin. 382 00:40:16,150 --> 00:40:17,184 Say it. 383 00:40:21,322 --> 00:40:24,659 Aurea prima sata est aetas 384 00:40:27,161 --> 00:40:30,164 qua vindice nullo sponte sua 385 00:40:31,232 --> 00:40:35,169 sine lege fidem rectumque colebat. 386 00:40:37,939 --> 00:40:40,708 Poena metusque aberant 387 00:40:40,741 --> 00:40:44,779 nec verba minantia fixo aere legebantur 388 00:40:46,414 --> 00:40:51,519 nec supplex turba timebat iudicis ora sui 389 00:40:51,552 --> 00:40:54,922 sed erant sine vindici... 390 00:40:55,923 --> 00:40:56,958 tuti. 391 00:40:58,259 --> 00:40:59,627 Beautiful. 392 00:41:18,379 --> 00:41:19,714 I have it. 393 00:41:20,614 --> 00:41:22,350 You're going to be late. 394 00:41:22,383 --> 00:41:24,051 Shh, shh! - What're you doing? 395 00:41:27,455 --> 00:41:29,523 Oh, God preserve... 396 00:41:43,270 --> 00:41:44,805 It wrote itself! 397 00:41:46,607 --> 00:41:48,976 It did. It wrote itself. 398 00:41:56,617 --> 00:41:58,786 When he painted, my father 399 00:41:58,819 --> 00:42:02,556 was as purely himself as he ever was. 400 00:42:02,590 --> 00:42:05,226 And I as close to him as I would be. 401 00:42:06,694 --> 00:42:08,562 To these days, I am to return 402 00:42:08,596 --> 00:42:11,999 again and again throughout my life. 403 00:42:12,033 --> 00:42:15,436 For in them is the imminence of love 404 00:42:15,469 --> 00:42:19,240 and my first understanding that I want to be a writer. 405 00:42:20,541 --> 00:42:24,245 Me in the dunes, reading poems of fated love 406 00:42:24,278 --> 00:42:25,880 and the magic of language 407 00:42:26,847 --> 00:42:29,750 while my father painted your island 408 00:42:29,784 --> 00:42:31,952 as if following instruction. 409 00:43:00,681 --> 00:43:02,650 Right. Let's go. 410 00:43:08,756 --> 00:43:11,959 You carry this one, my father said. 411 00:43:17,832 --> 00:43:22,069 Leaving, I knew I carried more than just the painting. 412 00:43:27,108 --> 00:43:28,375 Here we go now. 413 00:43:28,909 --> 00:43:29,910 Ah... 414 00:43:35,216 --> 00:43:36,183 Ah... 415 00:43:40,154 --> 00:43:42,890 It's a great comfort having you here, Nicholas. 416 00:43:45,426 --> 00:43:46,927 I'm glad you came. 417 00:44:02,611 --> 00:44:03,844 What is it? 418 00:44:07,616 --> 00:44:09,116 Dad? 419 00:44:09,150 --> 00:44:10,851 Jesus, shite! 420 00:45:12,846 --> 00:45:16,450 In this world, there's no such thing as chance, Nicholas. 421 00:45:17,586 --> 00:45:19,654 This is how it was meant to be. 422 00:45:57,958 --> 00:46:00,861 It turns out that you have no Uncle Johnny. 423 00:46:03,197 --> 00:46:04,566 It turns out... 424 00:46:04,599 --> 00:46:07,702 that you are a sinful girl 425 00:46:07,736 --> 00:46:10,639 who has brought shame on her family 426 00:46:10,672 --> 00:46:12,773 and on your school. 427 00:46:32,594 --> 00:46:38,065 It felt like falling from the edge of a cliff 428 00:46:38,098 --> 00:46:41,001 and you were plunged into the first moments 429 00:46:41,636 --> 00:46:43,137 of your own story. 430 00:46:55,550 --> 00:46:58,185 My father did not paint again. 431 00:46:58,218 --> 00:47:00,821 His last painting, the one I had carried 432 00:47:00,854 --> 00:47:03,357 he had wrapped in brown paper. 433 00:47:03,390 --> 00:47:05,059 And then he waited. 434 00:47:16,937 --> 00:47:19,340 I worked with your father in the civil service. 435 00:47:22,176 --> 00:47:23,410 Is he, er... 436 00:47:25,613 --> 00:47:27,915 Is it a bad time? I can call back. 437 00:47:27,948 --> 00:47:30,417 I'll call back. - No, no, it's... 438 00:47:30,451 --> 00:47:33,521 You're just the first person who's ever called to see him. 439 00:47:34,723 --> 00:47:36,090 He's through here. 440 00:47:40,528 --> 00:47:41,529 Dad? 441 00:47:45,199 --> 00:47:46,200 Dad. 442 00:47:49,870 --> 00:47:51,171 Hello, William. 443 00:47:51,205 --> 00:47:52,339 John. 444 00:47:53,708 --> 00:47:55,777 I meant to call sooner. 445 00:47:55,810 --> 00:47:59,880 I'll make some tea. - No, no, thank you, but... 446 00:48:01,516 --> 00:48:02,617 Yes, well... 447 00:48:03,818 --> 00:48:06,621 Actually, I'm here to buy a painting. 448 00:48:06,654 --> 00:48:08,288 Aye. 449 00:48:08,322 --> 00:48:11,091 I'm sorry. - It's for a prize. 450 00:48:11,125 --> 00:48:13,060 There's no painting for sale. 451 00:48:16,564 --> 00:48:18,031 But here you go. 452 00:48:20,568 --> 00:48:22,504 You can have this one for free. 453 00:48:22,537 --> 00:48:24,271 Please take the money. 454 00:48:25,673 --> 00:48:27,074 It's free... 455 00:48:27,876 --> 00:48:29,577 but it's not for sale. 456 00:48:31,345 --> 00:48:32,379 Please. 457 00:48:32,881 --> 00:48:34,148 Go on now. 458 00:48:38,051 --> 00:48:39,953 And just like that 459 00:48:39,987 --> 00:48:42,222 he gave away the painting 460 00:48:42,256 --> 00:48:45,125 to become a prize in a poetry competition. 461 00:48:56,270 --> 00:48:57,304 Peader? 462 00:49:10,217 --> 00:49:11,218 Peader? 463 00:49:14,188 --> 00:49:15,924 Who's out there? 464 00:49:22,229 --> 00:49:25,065 Sorry. I was just looking for Peader. 465 00:49:25,999 --> 00:49:27,735 He's not here. 466 00:49:27,769 --> 00:49:29,737 Do you know if he'll be back soon? 467 00:49:32,540 --> 00:49:33,708 Are you in trouble? 468 00:49:35,275 --> 00:49:36,744 No. 469 00:49:36,778 --> 00:49:38,378 Cos I wouldn't put it past him. 470 00:49:42,149 --> 00:49:43,450 He's up in the pub. 471 00:49:44,919 --> 00:49:46,386 Sick over some... 472 00:49:46,855 --> 00:49:48,088 bitch. 473 00:49:50,692 --> 00:49:51,693 Thanks. 474 00:50:07,876 --> 00:50:09,076 Erm... 475 00:50:14,181 --> 00:50:16,518 Erm... I've been expelled. 476 00:50:20,287 --> 00:50:22,256 Just wanted to tell you. 477 00:50:25,927 --> 00:50:27,394 Isabel, wait. 478 00:50:36,103 --> 00:50:38,171 I've got a whole shop waiting for you. 479 00:50:51,553 --> 00:50:54,254 My mind inclines me to speak of forms 480 00:50:54,288 --> 00:50:56,456 changed into new bodies. 481 00:50:57,190 --> 00:51:00,528 Before the sea and... 482 00:51:00,962 --> 00:51:02,095 the earth... 483 00:51:03,063 --> 00:51:05,833 and the heaven which covers all things... 484 00:51:09,671 --> 00:51:12,774 there was an appearance in the whole orb of nature 485 00:51:13,841 --> 00:51:15,375 which they called Chaos. 486 00:51:17,579 --> 00:51:21,849 Nicholas, I do appreciate your linguistic brilliance 487 00:51:21,883 --> 00:51:25,118 but I will need to see your translation in written form 488 00:51:25,152 --> 00:51:26,621 in order to correct it. 489 00:51:32,125 --> 00:51:33,327 Nicholas! 490 00:51:54,114 --> 00:51:55,482 You can't go in there! 491 00:51:55,516 --> 00:51:57,652 Come on now. 492 00:52:13,433 --> 00:52:16,269 The second time God spoke to my father 493 00:52:17,137 --> 00:52:18,673 it was with fire. 494 00:52:20,340 --> 00:52:24,746 He swept into our house with tongues of flame. 495 00:52:24,779 --> 00:52:27,515 And told him that his life's work was done. 496 00:52:29,349 --> 00:52:32,319 He took my father in His arms 497 00:52:32,352 --> 00:52:35,222 and bore him away through the air. 498 00:52:41,996 --> 00:52:44,532 Or... none of this was true. 499 00:52:45,667 --> 00:52:47,969 An electrical fire had started in the kitchen 500 00:52:48,002 --> 00:52:50,170 and smoke had overwhelmed him. 501 00:52:52,472 --> 00:52:55,442 The whole story meant nothing. 502 00:52:56,443 --> 00:52:59,547 His life and work a mistake. 503 00:53:02,150 --> 00:53:03,851 And nothing he had done 504 00:53:04,752 --> 00:53:06,521 mattered at all. 505 00:54:17,759 --> 00:54:19,160 Now... 506 00:54:19,193 --> 00:54:20,661 Thank you. 507 00:54:34,208 --> 00:54:35,475 I don't want to... 508 00:54:36,043 --> 00:54:37,044 Well... 509 00:54:38,646 --> 00:54:41,616 And there's no need at all. No, no need. 510 00:54:42,216 --> 00:54:43,450 You want me to leave? 511 00:54:43,483 --> 00:54:47,588 No, no. In fact, I'd say it's the opposite. 512 00:54:47,622 --> 00:54:48,856 No, no, no. 513 00:54:49,991 --> 00:54:52,794 I want you to feel free, completely free to ignore it. 514 00:54:53,161 --> 00:54:54,394 Well... 515 00:54:55,328 --> 00:54:57,598 I've worked at the office for many years. 516 00:54:59,734 --> 00:55:02,335 They promote you, if you keep showing up. 517 00:55:05,273 --> 00:55:06,473 I could... 518 00:55:07,407 --> 00:55:11,279 I'm fairly sure I could, if it was alright. 519 00:55:11,311 --> 00:55:13,014 A position for you there. 520 00:55:13,714 --> 00:55:15,149 If you... 521 00:55:15,183 --> 00:55:17,350 Thank you, Mr Flannery. 522 00:55:19,220 --> 00:55:20,420 I'll think about it. 523 00:55:20,453 --> 00:55:21,889 Yes, of course. 524 00:55:22,790 --> 00:55:23,858 Whenever. 525 00:55:25,126 --> 00:55:27,028 Just, you know... 526 00:55:28,361 --> 00:55:29,564 say it. 527 00:55:45,146 --> 00:55:46,379 Hello, Mam. 528 00:56:05,266 --> 00:56:06,634 Well, so... 529 00:56:10,905 --> 00:56:11,973 Tell me. 530 00:56:17,178 --> 00:56:18,813 I... I don't know what it is. 531 00:56:19,680 --> 00:56:21,883 He's not what I imagined he'd be. 532 00:56:23,718 --> 00:56:25,519 But it's never the same, is it? 533 00:56:25,553 --> 00:56:27,588 The person that you imagined beforehand 534 00:56:27,622 --> 00:56:31,292 and the real one who's now there beside you every day. 535 00:56:31,325 --> 00:56:35,363 Not that he is here most days. Sometimes he just disappears. 536 00:56:35,395 --> 00:56:37,565 But he's busy. 537 00:56:37,598 --> 00:56:41,969 He's working hard for the shop and for our future. 538 00:56:44,872 --> 00:56:45,973 I see. 539 00:56:47,108 --> 00:56:49,810 Mammy, he is very funny. 540 00:56:49,844 --> 00:56:53,180 And he does sometimes turn up with flowers. 541 00:56:57,218 --> 00:56:58,451 You are... 542 00:56:58,485 --> 00:57:00,154 You're so young. 543 00:57:02,056 --> 00:57:05,026 I'm perfectly capable. You know, I run the shop. 544 00:57:05,059 --> 00:57:06,426 Oh, yes. 545 00:57:07,795 --> 00:57:09,496 You know... 546 00:57:09,530 --> 00:57:12,366 there is no stopped clock of the heart 547 00:57:12,400 --> 00:57:15,036 in which happiness holds. 548 00:57:15,069 --> 00:57:19,707 There is an emptying as much as a filling of the heart. 549 00:57:19,740 --> 00:57:22,176 And for it to last a lifetime 550 00:57:22,944 --> 00:57:25,079 it has to be immense 551 00:57:25,112 --> 00:57:26,714 at the start. 552 00:57:32,620 --> 00:57:34,155 I'm thinking of repainting. 553 00:57:35,256 --> 00:57:37,191 I've reorganised the tweed in the back 554 00:57:37,224 --> 00:57:39,627 and I've made those displays. 555 00:57:39,660 --> 00:57:42,495 And, um, new customers will... 556 00:57:42,530 --> 00:57:44,632 I mean-- - Are you pregnant? 557 00:57:50,004 --> 00:57:51,205 I'm sorry. 558 00:57:56,277 --> 00:57:57,477 Sorry. 559 00:58:06,053 --> 00:58:07,054 I love him. 560 00:58:09,957 --> 00:58:11,092 I love him. 561 00:58:31,112 --> 00:58:32,113 Thanks. 562 00:58:36,217 --> 00:58:37,518 Well? 563 00:58:38,419 --> 00:58:40,087 She's alright. 564 00:58:40,121 --> 00:58:41,889 Oh, thank God for that. 565 00:58:47,228 --> 00:58:48,929 She thinks she's in love. 566 00:58:58,507 --> 00:58:59,707 Dinner. 567 00:59:01,542 --> 00:59:02,910 Who was your visitor? 568 00:59:03,444 --> 00:59:05,546 My mam. - Oh. 569 00:59:05,579 --> 00:59:06,747 Come to see the place 570 00:59:06,781 --> 00:59:08,849 you think you'll get your hands on, I suppose? 571 00:59:09,750 --> 00:59:12,119 No, Maire. She just come to see me. 572 00:59:14,488 --> 00:59:16,023 He won't, you know. 573 00:59:16,991 --> 00:59:18,692 He's cursed. 574 00:59:18,726 --> 00:59:21,729 He falls out of love every time. 575 00:59:22,163 --> 00:59:23,831 He falls out 576 00:59:23,864 --> 00:59:26,067 as soon as you've fallen in. 577 00:59:42,650 --> 00:59:43,984 There she is. 578 00:59:46,654 --> 00:59:48,055 Do you love me? 579 00:59:54,061 --> 00:59:55,596 Do you love me? 580 00:59:59,133 --> 01:00:00,634 You know the answer. 581 01:00:24,758 --> 01:00:26,227 You love me? 582 01:00:26,627 --> 01:00:27,962 Say it. 583 01:00:33,334 --> 01:00:34,802 Say it. - What? 584 01:00:34,835 --> 01:00:36,203 Tell me you love me. 585 01:00:37,204 --> 01:00:38,205 Say it. - Stop. 586 01:00:38,239 --> 01:00:41,041 Tell me you love me. Why won't you say it? 587 01:00:41,075 --> 01:00:42,511 Say it. Say it. - Stop, Issy. 588 01:00:42,544 --> 01:00:43,545 Tell me you love me! 589 01:00:43,578 --> 01:00:44,678 Tell me you love me! - Stop. 590 01:00:44,712 --> 01:00:46,113 Tell me you love me... 591 01:00:46,147 --> 01:00:47,248 Shut up! 592 01:00:47,281 --> 01:00:48,349 Jesus... 593 01:00:48,382 --> 01:00:50,050 Who do you think I am? 594 01:00:50,084 --> 01:00:52,486 I'm sorry, Jesus, Issy. I... 595 01:00:52,521 --> 01:00:53,555 I didn't want her to hear. 596 01:00:53,588 --> 01:00:55,923 I don't care if your mother hears! 597 01:00:56,423 --> 01:00:57,424 I'm sorry... 598 01:00:59,426 --> 01:01:01,729 You looked at me like you hated me. 599 01:01:04,798 --> 01:01:06,267 I don't hate you. 600 01:01:08,402 --> 01:01:09,670 I don't. 601 01:01:11,972 --> 01:01:13,107 I hate me. 602 01:01:16,545 --> 01:01:17,945 I hate me. 603 01:01:18,279 --> 01:01:19,280 I'm a... 604 01:01:20,247 --> 01:01:21,882 I'm useless. 605 01:01:21,916 --> 01:01:25,286 I'm the person that my mother told you I am. 606 01:01:27,021 --> 01:01:30,858 I'm empty and I'm useless, and... 607 01:01:32,893 --> 01:01:34,862 You should not love me. 608 01:01:54,481 --> 01:01:55,749 You're alright. 609 01:02:04,124 --> 01:02:05,292 Marry me. 610 01:02:20,007 --> 01:02:22,142 The snow, they said 611 01:02:22,876 --> 01:02:25,012 came from the west that night. 612 01:02:26,146 --> 01:02:28,282 It never came from the west. 613 01:02:32,987 --> 01:02:37,324 But now it was falling generally across the whole country. 614 01:02:44,265 --> 01:02:47,501 An immense sky letter. 615 01:02:48,670 --> 01:02:51,872 Falling in fragments 616 01:02:53,307 --> 01:02:56,210 soundless and slow. 617 01:02:57,244 --> 01:02:58,312 But saying... 618 01:02:59,748 --> 01:03:01,282 saying something 619 01:03:01,982 --> 01:03:03,417 is what I felt. 620 01:03:37,818 --> 01:03:40,588 The longer you look, the more you see. 621 01:03:44,892 --> 01:03:46,393 I want to go with you. 622 01:03:54,468 --> 01:03:57,605 Aurea prima sata est aetas 623 01:03:58,673 --> 01:04:00,908 qua vindice nullo... 624 01:04:02,343 --> 01:04:08,949 Sponte sua, sine lege fidem rectumqua colebat... 625 01:04:22,496 --> 01:04:24,965 The golden age. 626 01:04:25,567 --> 01:04:26,867 Remember? 627 01:04:38,379 --> 01:04:39,480 Mr Flannery? 628 01:04:40,280 --> 01:04:41,281 Mr Flannery? 629 01:04:41,982 --> 01:04:43,283 Mr Flannery. 630 01:04:44,051 --> 01:04:45,587 Where's the painting? 631 01:04:45,620 --> 01:04:47,522 What? - Where's the painting? 632 01:04:50,424 --> 01:04:51,593 Out west. 633 01:05:51,686 --> 01:05:53,220 You know, I don't... 634 01:05:54,388 --> 01:05:58,927 think that two people can ever really fall in love. 635 01:05:58,959 --> 01:06:03,464 I think... there's always one who really falls. 636 01:06:03,497 --> 01:06:07,100 And then the other one sees that and... 637 01:06:08,402 --> 01:06:09,604 and just gives in. 638 01:06:09,637 --> 01:06:11,305 Which is not nothing. 639 01:06:12,640 --> 01:06:14,007 It is something. 640 01:06:15,743 --> 01:06:17,745 And they think that maybe one day 641 01:06:17,779 --> 01:06:20,280 they'll catch up, and it'll happen. 642 01:06:22,983 --> 01:06:24,284 They'll fall. 643 01:06:25,520 --> 01:06:27,054 Be in love, too. 644 01:06:32,392 --> 01:06:34,729 You're never sure about anything, Seanie. 645 01:06:36,296 --> 01:06:39,601 One day I am, and then the next day I'm lost again. 646 01:06:46,508 --> 01:06:47,509 I... 647 01:06:49,577 --> 01:06:51,779 I love him. I do. 648 01:06:54,481 --> 01:06:56,618 In some ways. 649 01:06:56,651 --> 01:06:58,485 And then in others, I don't. 650 01:07:00,387 --> 01:07:01,421 Not at all. 651 01:07:07,795 --> 01:07:09,162 Do you think that... 652 01:07:11,265 --> 01:07:13,500 Do you think I'm doing the wrong thing? 653 01:08:54,636 --> 01:08:57,437 Where have you been? There's lots to do. 654 01:08:59,339 --> 01:09:01,141 Well, I'm back, aren't I? 655 01:09:02,744 --> 01:09:04,812 Alright. I'm ready. 656 01:09:05,178 --> 01:09:06,648 Mm-hmm. 657 01:09:13,755 --> 01:09:14,756 What? 658 01:09:34,709 --> 01:09:35,710 Right. 659 01:09:36,644 --> 01:09:38,913 I want you to listen to me and say nothing. 660 01:09:40,948 --> 01:09:43,283 When I met him 661 01:09:43,316 --> 01:09:45,953 when he fell for me, your father... 662 01:09:47,155 --> 01:09:49,957 he said the poems wrote themselves. 663 01:09:50,992 --> 01:09:52,560 They poured out of him. 664 01:09:53,795 --> 01:09:55,697 And I took that as a sign. 665 01:09:56,998 --> 01:09:58,465 But when they stopped 666 01:09:58,498 --> 01:10:01,201 that would have to be a sign too. 667 01:10:01,234 --> 01:10:04,605 I thought that love was poetry and moonlight. 668 01:10:05,773 --> 01:10:06,774 It's not. 669 01:10:09,143 --> 01:10:11,946 Falling in love. Well, that's the easy part. 670 01:10:12,914 --> 01:10:16,050 The hard part is what follows. 671 01:10:16,084 --> 01:10:18,418 You have to make a marriage. 672 01:10:19,120 --> 01:10:20,621 The fact is... 673 01:10:20,655 --> 01:10:23,958 wives, they create their husbands. 674 01:10:23,991 --> 01:10:25,492 They begin with the... 675 01:10:25,526 --> 01:10:28,830 well, they begin with the blundering and well-meaning 676 01:10:28,863 --> 01:10:33,101 sometimes charming, sometimes irresistible 677 01:10:33,134 --> 01:10:35,335 handsomeness they have fallen in love with. 678 01:10:35,368 --> 01:10:37,270 And that is fine. 679 01:10:37,304 --> 01:10:39,841 But then begins the work. 680 01:10:39,874 --> 01:10:42,744 That work is years long. 681 01:10:43,578 --> 01:10:44,712 Years. 682 01:10:45,479 --> 01:10:46,714 Years. 683 01:10:46,748 --> 01:10:51,284 In my case, 36 years and counting. 684 01:10:52,720 --> 01:10:55,022 Years of hard labour 685 01:10:55,056 --> 01:10:57,759 to make the man I could live with. 686 01:11:28,055 --> 01:11:29,056 Ah... 687 01:11:32,226 --> 01:11:35,029 You look beautiful. 688 01:11:35,062 --> 01:11:36,564 You do too, Daddy. 689 01:11:47,374 --> 01:11:48,441 Jesus, Nora. 690 01:11:49,409 --> 01:11:50,878 Give over, would you? 691 01:11:50,912 --> 01:11:53,181 Nora, Nora, come now. Leave off. 692 01:11:53,214 --> 01:11:54,381 She's nervous. 693 01:13:04,318 --> 01:13:06,020 Excuse me? 694 01:13:06,053 --> 01:13:07,555 I'm looking for Mr Gore. 695 01:13:07,588 --> 01:13:10,291 It's up the road, around the corner on the left. 696 01:13:10,324 --> 01:13:11,491 Thank you. 697 01:13:26,374 --> 01:13:28,109 Right, we'll just get this off. 698 01:13:33,814 --> 01:13:35,950 Wait. Hang on. 699 01:13:37,551 --> 01:13:39,620 Rest back. It'll be alright. 700 01:13:44,491 --> 01:13:46,560 Hello. Nicholas Coughlan. 701 01:13:46,961 --> 01:13:48,195 Oh, sorry. 702 01:13:51,532 --> 01:13:53,234 Here. Here, Sean... 703 01:13:53,267 --> 01:13:55,202 It's not the best day for a visit. 704 01:13:55,236 --> 01:13:57,437 My daughter got married today. 705 01:13:57,470 --> 01:13:59,340 What did you say your name was? 706 01:13:59,373 --> 01:14:00,675 Nicholas. 707 01:14:01,943 --> 01:14:05,613 I was told Muiris Gore wrote the poem that won the painting. 708 01:14:05,646 --> 01:14:07,048 My father painted it. 709 01:14:07,081 --> 01:14:08,616 The competition? Hm! 710 01:14:08,950 --> 01:14:09,984 He died. 711 01:14:11,218 --> 01:14:12,653 I'd like to see it. 712 01:14:14,388 --> 01:14:15,690 Well... 713 01:14:16,557 --> 01:14:19,427 There's no fresh loaf, but... 714 01:14:19,492 --> 01:14:22,430 there's a world of cake and buns. 715 01:14:22,462 --> 01:14:24,365 Will you have tea or something? 716 01:14:24,398 --> 01:14:27,101 It's fine. I don't need anything. 717 01:14:28,302 --> 01:14:30,470 So you don't know Isabel? 718 01:14:31,172 --> 01:14:32,406 Sorry? 719 01:14:32,440 --> 01:14:34,575 My daughter, Isabel. 720 01:14:38,312 --> 01:14:40,514 No, I don't think so. 721 01:14:40,548 --> 01:14:43,017 If you stay with Sean, I'll get my husband. 722 01:14:43,050 --> 01:14:44,952 Well, I could just come back tomorrow. 723 01:14:44,986 --> 01:14:48,222 No, he needs extracting from where he is. Stay. 724 01:14:49,256 --> 01:14:50,624 You're a godsend. 725 01:14:59,467 --> 01:15:02,069 Yeah, I have! I've been to seven. 726 01:15:25,459 --> 01:15:26,794 Enough of that shite. 727 01:15:27,661 --> 01:15:29,230 I'll play something for you now. 728 01:15:31,198 --> 01:15:32,233 Go on, Peader. 729 01:15:32,266 --> 01:15:34,568 This one goes out to my darling Issy. 730 01:15:49,316 --> 01:15:50,418 Good day, Margaret. - Beautiful. 731 01:15:50,451 --> 01:15:51,520 Thanks, Billy. 732 01:15:57,391 --> 01:15:59,026 We have a visitor. 733 01:16:00,127 --> 01:16:00,995 Come on. 734 01:16:03,464 --> 01:16:04,533 Get some air. 735 01:16:19,346 --> 01:16:20,581 Y'alright. 736 01:17:11,365 --> 01:17:12,534 Mm. 737 01:17:21,175 --> 01:17:22,243 Mm... 738 01:17:32,521 --> 01:17:33,787 Mmm... 739 01:17:40,394 --> 01:17:41,762 You alright? 740 01:18:09,723 --> 01:18:10,925 It's okay. 741 01:18:18,032 --> 01:18:19,099 Okay? 742 01:18:24,305 --> 01:18:25,372 Help me. 743 01:18:29,511 --> 01:18:31,011 Will you help me stand up? 744 01:18:53,067 --> 01:18:54,068 Okay. 745 01:19:24,666 --> 01:19:25,866 Dad! 746 01:19:26,433 --> 01:19:28,068 Mm... I... 747 01:19:28,637 --> 01:19:29,837 I... 748 01:19:30,672 --> 01:19:32,574 I... I can stand up. 749 01:19:32,607 --> 01:19:33,841 I... I didn't do anything. 750 01:19:33,874 --> 01:19:35,242 Wh-when did this happen? 751 01:19:35,276 --> 01:19:36,745 How-- - Maybe, uh... 752 01:19:36,777 --> 01:19:38,178 We were just talking. 753 01:19:39,748 --> 01:19:41,849 Stop, stop! I don't want any talk about this. 754 01:19:41,882 --> 01:19:43,752 I don't want... It's just bad luck. 755 01:19:43,784 --> 01:19:45,286 It's... It's not right! 756 01:19:45,654 --> 01:19:46,887 Uh... 757 01:19:46,920 --> 01:19:47,921 See... 758 01:19:47,955 --> 01:19:49,089 Sean? - See... 759 01:19:49,123 --> 01:19:51,325 How... How are you feeling? 760 01:19:51,358 --> 01:19:53,628 Yeah. You know, I feel... I feel fine. 761 01:19:53,662 --> 01:19:55,296 And you've no pain? - No. No. 762 01:19:55,329 --> 01:19:57,231 No pain? - No. I... 763 01:19:57,264 --> 01:19:58,399 Alright, get out! 764 01:19:58,432 --> 01:19:59,433 Get out. 765 01:20:00,067 --> 01:20:00,901 Get out. 766 01:20:02,771 --> 01:20:04,471 I am alright, Dad. Dad... 767 01:20:05,172 --> 01:20:06,708 I'm alright. 768 01:20:06,741 --> 01:20:07,941 Oh! 769 01:20:09,810 --> 01:20:11,780 Oh, thank God... 770 01:20:11,812 --> 01:20:13,947 There we are. 771 01:20:17,484 --> 01:20:19,887 Oh! 772 01:20:19,920 --> 01:20:21,121 Come here! 773 01:20:29,897 --> 01:20:32,433 Get off! Let's see... 774 01:20:32,466 --> 01:20:34,636 Careful there, Sean. - No, I can... I can... 775 01:20:34,669 --> 01:20:35,869 Come on. 776 01:20:35,903 --> 01:20:37,938 Oh, good man. - See? 777 01:20:42,777 --> 01:20:44,111 You look great. 778 01:20:52,052 --> 01:20:53,921 You'll stay the night then? 779 01:20:54,556 --> 01:20:55,757 Thank you. 780 01:20:55,790 --> 01:20:58,092 And... and that painting? 781 01:20:59,393 --> 01:21:00,294 It's yours. 782 01:21:00,928 --> 01:21:02,396 Well, I can pay for it. 783 01:21:02,429 --> 01:21:03,464 No. 784 01:21:04,465 --> 01:21:06,266 It was already yours. 785 01:21:07,736 --> 01:21:09,136 And thank you. 786 01:21:11,872 --> 01:21:13,073 Good night. 787 01:21:13,974 --> 01:21:15,175 Good night. 788 01:21:47,709 --> 01:21:48,777 Thank you. 789 01:21:48,810 --> 01:21:50,612 For... all this. 790 01:21:53,681 --> 01:21:55,249 My mother was right, you're a... 791 01:21:56,383 --> 01:21:57,619 you're a godsend. 792 01:22:02,590 --> 01:22:04,258 I don't want you to leave. 793 01:22:07,394 --> 01:22:08,530 It'll be okay. 794 01:22:11,165 --> 01:22:12,667 I didn't do anything. 795 01:22:14,067 --> 01:22:16,136 Well, what if you did? 796 01:22:18,405 --> 01:22:19,373 Hello. 797 01:22:19,973 --> 01:22:21,308 I was looking for you. 798 01:22:22,976 --> 01:22:26,013 I saw you... on the bus. It was you. 799 01:22:29,383 --> 01:22:30,919 Yeah. 800 01:22:30,951 --> 01:22:33,688 And what happened to that other fella? 801 01:22:33,721 --> 01:22:35,255 Oh, my husband? 802 01:22:35,289 --> 01:22:37,191 He went back on the ferry with his mam. 803 01:22:37,224 --> 01:22:38,893 He had to open the shop. 804 01:22:38,927 --> 01:22:40,862 I'll be going back with him too 805 01:22:40,895 --> 01:22:43,197 once I'm sure you're not going to leave us again. 806 01:22:43,898 --> 01:22:46,568 So, I ruined your honeymoon? 807 01:22:46,601 --> 01:22:49,470 Ruined my life, yeah. 808 01:22:49,503 --> 01:22:52,072 You're hilarious. - I know. 809 01:22:52,105 --> 01:22:53,508 Absolutely not. 810 01:22:53,541 --> 01:22:55,242 If you can, you will. Get up there now. 811 01:22:55,275 --> 01:22:57,144 You're better at it than me. - No, I'm not. 812 01:22:57,177 --> 01:22:58,847 Go on! Family celebration. 813 01:22:58,880 --> 01:23:00,414 No excuses anymore. 814 01:23:00,447 --> 01:23:02,282 Don't know what you're laughing at. Get up. 815 01:23:02,316 --> 01:23:04,184 Tis a well-known, proven fact 816 01:23:04,218 --> 01:23:06,855 that poets do not peel vegetables. 817 01:23:06,888 --> 01:23:08,222 Or do plumbing. 818 01:23:08,255 --> 01:23:09,423 But they do write poems. 819 01:23:09,456 --> 01:23:11,091 And you're starting a new one, aren't you, Dad? 820 01:23:11,124 --> 01:23:12,894 I am, darling. I am. - Mm! 821 01:23:12,927 --> 01:23:14,394 God help us all. 822 01:23:14,428 --> 01:23:15,563 Try carrots. 823 01:23:23,638 --> 01:23:24,639 Oh. 824 01:23:25,640 --> 01:23:26,908 Everyone's so quiet. 825 01:23:26,941 --> 01:23:28,877 Just can't believe it's you. 826 01:23:28,910 --> 01:23:30,645 Sure, who else would it be? 827 01:23:31,178 --> 01:23:32,479 It's him alright. 828 01:23:36,751 --> 01:23:39,186 So, Peader couldn't stay? 829 01:23:40,755 --> 01:23:41,756 Uh... 830 01:23:43,658 --> 01:23:44,659 No. 831 01:23:45,560 --> 01:23:47,762 No, no. Not with the shop. 832 01:23:47,795 --> 01:23:49,731 And, of course, his mother. 833 01:23:50,497 --> 01:23:51,498 Nah. 834 01:23:51,533 --> 01:23:54,034 So, you'll be going back directly, no? 835 01:23:54,802 --> 01:23:56,004 You're just wed. 836 01:23:56,036 --> 01:23:57,772 Sure luck, I'll have the rest of my life 837 01:23:57,805 --> 01:23:59,039 to be doing that. 838 01:24:01,341 --> 01:24:03,443 Do you think you can still play, Sean? 839 01:24:05,245 --> 01:24:06,313 I... 840 01:24:06,781 --> 01:24:08,148 I don't know. 841 01:24:08,683 --> 01:24:09,717 He can. 842 01:24:10,985 --> 01:24:12,587 I'll bet he can. 843 01:24:15,088 --> 01:24:16,423 Do you remember this? 844 01:24:20,795 --> 01:24:22,329 Come on. - Alright. 845 01:25:00,602 --> 01:25:01,669 Thank you. 846 01:25:14,649 --> 01:25:15,650 Come on! 847 01:25:34,401 --> 01:25:35,970 Good man, Sean. 848 01:25:36,004 --> 01:25:37,371 I tell you... 849 01:25:39,373 --> 01:25:41,141 Where's... where's the butter? 850 01:25:41,174 --> 01:25:44,012 Oh, God. Your father's gone blind. 851 01:25:44,045 --> 01:25:45,412 I could not breathe 852 01:25:45,445 --> 01:25:49,651 when you sat at the dinner table and touched my hand. 853 01:25:49,684 --> 01:25:50,918 I could not think. 854 01:25:52,820 --> 01:25:55,489 If there are moments on which lives turn 855 01:25:56,524 --> 01:25:58,660 I knew this was one of mine. 856 01:26:00,928 --> 01:26:02,664 But that I would fail it. 857 01:26:02,697 --> 01:26:06,366 Do you play, Nicholas, or do you paint like your father? 858 01:26:06,400 --> 01:26:08,803 Oh, Nicholas reads poetry. 859 01:26:11,706 --> 01:26:12,907 What? 860 01:26:12,940 --> 01:26:14,174 He told me. 861 01:26:14,742 --> 01:26:15,843 Is that right? 862 01:26:15,877 --> 01:26:17,812 I-I want to thank you both 863 01:26:17,845 --> 01:26:20,515 for your kindness, but... 864 01:26:20,548 --> 01:26:21,816 I'm gonna go. 865 01:26:21,849 --> 01:26:23,483 Well, you can't go. 866 01:26:23,518 --> 01:26:25,753 Cos there's no ferry until tomorrow. 867 01:26:27,555 --> 01:26:29,189 Well, don't look so disappointed. 868 01:26:29,222 --> 01:26:30,792 It might hurt my feelings. 869 01:26:42,436 --> 01:26:45,272 Can you not feel what's happening? 870 01:26:48,442 --> 01:26:52,680 Why do you always think something is happening? 871 01:26:54,816 --> 01:26:55,817 Hmm? 872 01:26:56,951 --> 01:26:59,954 A woman has intuition. - Oh. 873 01:26:59,987 --> 01:27:04,192 It's in the place where a man has stubbornness. 874 01:27:04,224 --> 01:27:06,928 Well, why don't you intuit how to go to sleep? 875 01:27:09,030 --> 01:27:10,464 Hmm? - Huh. 876 01:27:23,177 --> 01:27:24,979 I'll stay another day or two 877 01:27:25,012 --> 01:27:26,080 if that's okay. 878 01:27:26,114 --> 01:27:27,915 Of course, that's alright. 879 01:27:28,983 --> 01:27:30,918 It's alright, isn't it, Ma? 880 01:27:30,952 --> 01:27:32,285 Of course it's alright. 881 01:27:34,789 --> 01:27:35,890 Margaret? 882 01:27:35,923 --> 01:27:36,924 Of course. 883 01:27:38,425 --> 01:27:40,762 You're going back to Peader today, aren't you? 884 01:27:40,795 --> 01:27:43,231 Um, maybe tomorrow. 885 01:27:43,263 --> 01:27:45,800 Uh, we're going for a walk down the cliffs. 886 01:27:46,634 --> 01:27:47,635 Okay. 887 01:27:49,737 --> 01:27:50,772 You're not. 888 01:27:51,239 --> 01:27:53,040 Why not, Mam? 889 01:27:53,074 --> 01:27:54,274 Mam... 890 01:27:54,742 --> 01:27:55,743 I'll be alright. 891 01:27:56,844 --> 01:27:57,879 He'll be alright. 892 01:27:58,946 --> 01:28:00,581 It'll be fine... 893 01:28:01,314 --> 01:28:02,550 Margaret. 894 01:28:03,350 --> 01:28:04,585 Are you coming? 895 01:28:04,919 --> 01:28:05,920 Yeah. 896 01:28:06,954 --> 01:28:07,955 Thank you. 897 01:28:10,625 --> 01:28:11,626 Right. 898 01:28:22,837 --> 01:28:23,938 I'll race you. 899 01:28:25,873 --> 01:28:28,109 You came back to us, only not all your brain did. 900 01:28:28,142 --> 01:28:29,577 You have to be careful. 901 01:28:46,694 --> 01:28:47,695 Go! 902 01:28:48,529 --> 01:28:49,797 Woo! 903 01:28:56,838 --> 01:29:00,908 There's nothing here but sand and rocks and sea, and yet... 904 01:29:02,442 --> 01:29:04,712 once you've been here, you can never leave. 905 01:29:05,947 --> 01:29:08,481 You go anywhere else, and it follows you. 906 01:29:09,250 --> 01:29:10,618 You love it. 907 01:29:11,586 --> 01:29:13,353 Even when I hate it. 908 01:29:24,198 --> 01:29:25,432 Hey, Issy. 909 01:29:26,167 --> 01:29:27,367 What? 910 01:29:28,069 --> 01:29:29,270 What? 911 01:29:45,820 --> 01:29:48,689 How is it that everywhere is full of water 912 01:29:48,723 --> 01:29:50,157 but there's not a drop in here? 913 01:29:50,191 --> 01:29:51,726 I'll have a look at it later. 914 01:29:51,759 --> 01:29:53,194 Oh... 915 01:29:53,227 --> 01:29:54,595 if you took a look 916 01:29:54,629 --> 01:29:58,366 at all the things you said you'd look at later... 917 01:29:58,398 --> 01:30:00,835 Then I wouldn't have eyes left for you. 918 01:30:04,739 --> 01:30:05,740 Mm. 919 01:30:06,941 --> 01:30:08,576 Muiris Gore. 920 01:30:09,677 --> 01:30:11,279 I don't know what you are. 921 01:30:11,312 --> 01:30:13,047 Oh, I don't know what I am either. 922 01:30:14,649 --> 01:30:16,483 But I know what you are... 923 01:30:16,951 --> 01:30:18,418 Margaret Gore. 924 01:30:29,964 --> 01:30:31,098 Y'alright? 925 01:30:38,205 --> 01:30:39,472 I don't know. 926 01:30:42,944 --> 01:30:44,444 Ah, sure... 927 01:30:44,477 --> 01:30:46,479 None of us really know anything. 928 01:30:48,182 --> 01:30:50,918 You... you find a road, and... 929 01:30:51,819 --> 01:30:54,221 you walk along it as best you can. 930 01:32:03,624 --> 01:32:05,226 I'm looking for an envelope. 931 01:32:06,227 --> 01:32:07,395 You're not well. 932 01:32:07,428 --> 01:32:08,896 I just need to post this. 933 01:32:08,929 --> 01:32:11,198 No, you... you need to lie down. 934 01:32:11,232 --> 01:32:12,767 I didn't get to say goodbye. 935 01:32:15,136 --> 01:32:16,837 Post goes at three. 936 01:32:16,871 --> 01:32:19,940 You go rest, I'll take it to the post office. 937 01:32:20,908 --> 01:32:21,976 I've got a... 938 01:32:22,009 --> 01:32:24,945 I've got a letter to send myself. Um... 939 01:32:24,979 --> 01:32:26,647 I can take yours. 940 01:32:27,681 --> 01:32:28,983 It's not finished. 941 01:32:29,817 --> 01:32:31,786 Oh, well. I'll just take this then. 942 01:32:43,831 --> 01:32:45,232 Hey, Margaret. 943 01:33:00,915 --> 01:33:02,650 We had your visitor in with us already. 944 01:33:02,683 --> 01:33:04,752 Well, that's it, Aine. I, uh... 945 01:33:04,785 --> 01:33:07,488 Well, he posted a letter to Isabel. 946 01:33:07,522 --> 01:33:09,123 Would you mind giving it back to me? 947 01:33:09,156 --> 01:33:11,492 I was to put a note in it before he... 948 01:33:11,526 --> 01:33:12,993 Rushing about, he was? 949 01:33:13,027 --> 01:33:13,994 Yes. 950 01:33:14,028 --> 01:33:16,697 I told him there'd be no rushing about here. 951 01:33:16,730 --> 01:33:19,633 No! I'll... just take it home 952 01:33:19,667 --> 01:33:21,802 bring it back for tomorrow's collection. 953 01:33:21,836 --> 01:33:25,706 Once it's crossed over here, it's posted. 954 01:33:25,739 --> 01:33:28,476 Maybe you could write another note for your letter. 955 01:33:28,510 --> 01:33:30,945 It's just the cost of a stamp. 956 01:33:34,415 --> 01:33:36,016 No, I'll just... 957 01:33:39,086 --> 01:33:40,221 Thank you, Aine. 958 01:33:59,273 --> 01:34:01,075 "Dear Isabel. 959 01:34:01,809 --> 01:34:03,410 "I write these words on the page 960 01:34:03,444 --> 01:34:05,514 "to feel your eyes reading them." 961 01:34:05,547 --> 01:34:09,049 I write them because what I have to say 962 01:34:09,083 --> 01:34:10,684 I cannot say. 963 01:34:11,919 --> 01:34:13,687 And I cannot breathe 964 01:34:13,721 --> 01:34:15,356 if I do not say it. 965 01:34:17,424 --> 01:34:21,028 I see your face and for the first time in my life 966 01:34:21,061 --> 01:34:23,197 the world makes sense. - "...makes sense." 967 01:34:23,230 --> 01:34:24,165 Oh, God. 968 01:34:29,837 --> 01:34:32,940 A sign. Any sign that there is hope. 969 01:34:41,182 --> 01:34:43,150 What are you looking at me like that for? 970 01:34:43,184 --> 01:34:45,986 You're the one who let her marry the wrong man. 971 01:35:04,905 --> 01:35:06,641 I close my eyes and wait 972 01:35:06,675 --> 01:35:07,942 and you are here. 973 01:35:09,176 --> 01:35:11,879 Past and present at the same time. 974 01:35:13,548 --> 01:35:15,049 Here and not here. 975 01:35:16,917 --> 01:35:18,986 If I've offended you 976 01:35:19,019 --> 01:35:23,023 my letter upset or hurt you, I'm sorry. 977 01:35:23,057 --> 01:35:26,760 The truth is, I couldn't live and not say it. 978 01:35:26,794 --> 01:35:28,630 The truth is, I have more to say to you 979 01:35:28,663 --> 01:35:30,364 than would take a lifetime. 980 01:35:30,397 --> 01:35:31,398 Hey. 981 01:35:32,199 --> 01:35:33,500 Where are you going? 982 01:35:33,535 --> 01:35:36,203 I am going to post this for himself. 983 01:35:36,237 --> 01:35:37,972 Oh! I'm going myself. 984 01:35:38,005 --> 01:35:39,907 Give it here. Have some pie. 985 01:35:40,709 --> 01:35:42,209 Grand. 986 01:35:42,243 --> 01:35:43,744 I'll be back! 987 01:35:43,777 --> 01:35:45,012 Thank God. 988 01:35:45,980 --> 01:35:48,215 I hardly got a chance to sit down all day. 989 01:36:07,736 --> 01:36:12,206 I will not let you destroy my daughter's life. 990 01:36:19,947 --> 01:36:21,248 Has any letter come? 991 01:36:21,716 --> 01:36:24,051 No. No. 992 01:36:24,084 --> 01:36:28,489 She rarely writes. I never get any letters. 993 01:36:44,905 --> 01:36:46,473 Can you post this to her? 994 01:37:45,633 --> 01:37:47,334 You're looking a bit feverish. 995 01:37:48,068 --> 01:37:49,637 I think you have what he has. 996 01:37:50,572 --> 01:37:52,039 Why don't you go to bed? 997 01:37:54,975 --> 01:37:56,343 What are you doing? 998 01:37:57,411 --> 01:37:59,012 I'm writing a love poem. 999 01:37:59,046 --> 01:38:02,883 Oh, what is the matter with everyone in this house? 1000 01:38:02,916 --> 01:38:05,886 You're impossible. You're an impossible man. 1001 01:38:05,919 --> 01:38:07,955 Aren't they the best kind, though? 1002 01:38:09,022 --> 01:38:11,959 He needs to take the painting and go home. 1003 01:38:11,992 --> 01:38:13,661 Well, maybe he is home. 1004 01:38:13,695 --> 01:38:14,962 Oh, God! 1005 01:39:44,552 --> 01:39:47,054 ...fourth letter of love. 1006 01:40:37,271 --> 01:40:38,272 Alright. 1007 01:41:06,935 --> 01:41:08,168 Nicholas. 1008 01:41:09,003 --> 01:41:10,203 Nicholas. 1009 01:41:16,611 --> 01:41:17,745 This is the... 1010 01:41:18,846 --> 01:41:21,583 This is the poem that... 1011 01:41:22,482 --> 01:41:24,217 Muiris wrote. 1012 01:41:24,251 --> 01:41:27,187 It brought your father's painting here. 1013 01:41:27,220 --> 01:41:31,993 "Scríobhfaidh me ceithre litir ghrá duit." 1014 01:41:32,026 --> 01:41:35,228 "I will write you four letters of love." 1015 01:41:37,599 --> 01:41:40,100 "Agus tiocfaidh tu." 1016 01:41:41,335 --> 01:41:43,771 "And you will come." 1017 01:42:07,962 --> 01:42:09,764 I'm sorry! 1018 01:42:09,797 --> 01:42:12,033 Your letters were never posted! 1019 01:42:12,066 --> 01:42:13,467 It doesn't matter! 1020 01:42:50,772 --> 01:42:54,742 The world is, after all, quite simple. 1021 01:42:57,045 --> 01:42:59,747 There is grief and loss 1022 01:42:59,781 --> 01:43:01,348 and suffering... 1023 01:43:02,150 --> 01:43:03,584 but also love. 1024 01:43:08,056 --> 01:43:10,490 I am my father's son. 1025 01:43:11,926 --> 01:43:13,293 And so say. 1026 01:43:14,095 --> 01:43:16,496 There is sense to everything. 1027 01:43:17,197 --> 01:43:19,199 For how can there not be? 1028 01:43:20,034 --> 01:43:22,170 The world fits together. 1029 01:43:22,202 --> 01:43:23,971 I am choosing to believe. 1030 01:43:25,106 --> 01:43:27,108 And in choosing... 1031 01:43:27,141 --> 01:43:29,610 feel here is what is supposed to be. 1032 01:43:33,081 --> 01:43:35,083 And though, like all of us 1033 01:43:35,116 --> 01:43:38,653 at every moment, I did not know what would happen next... 1034 01:43:40,154 --> 01:43:42,056 I did not know how tomorrow would go 1035 01:43:42,090 --> 01:43:44,257 or where the story would take us. 1036 01:43:47,829 --> 01:43:49,262 What I did know... 1037 01:43:50,263 --> 01:43:52,399 was that both of our stories 1038 01:43:53,868 --> 01:43:55,103 were one. 1039 01:44:05,378 --> 01:44:07,548 And that loving you 1040 01:44:07,582 --> 01:44:10,151 was what I was supposed to do. 1040 01:44:11,305 --> 01:45:11,397 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm