1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,500 --> 00:00:40,458
{\an8}FARCIARZ GILMORE 2
3
00:00:45,083 --> 00:00:47,250
Nazywam się Happy Gilmore.
4
00:00:48,375 --> 00:00:51,625
Od dziecka chciałem grać w hokeja.
5
00:00:51,708 --> 00:00:54,583
Ale 30 lat temu
wziąłem do ręki kij golfowy.
6
00:00:57,875 --> 00:00:59,833
I była to całkiem dobra decyzja.
7
00:00:59,916 --> 00:01:03,833
Happy Gilmore wygrywa 98. US Open.
8
00:01:03,916 --> 00:01:06,958
Poślubiłem wspaniałą kobietę, Virginię,
9
00:01:07,041 --> 00:01:08,958
i urodził nam się syn Gordy.
10
00:01:09,708 --> 00:01:12,250
Czasem o wygranej decydował fart,
11
00:01:12,333 --> 00:01:14,208
ale jak mawiała babcia:
12
00:01:14,291 --> 00:01:17,250
głupiemu szczęście sprzyja.
13
00:01:18,083 --> 00:01:20,625
O Boże!
14
00:01:20,708 --> 00:01:22,541
Udało mi się!
15
00:01:23,166 --> 00:01:26,250
Zaliczałem nie tylko na polu golfowym.
16
00:01:26,333 --> 00:01:28,333
Prosto do celu!
17
00:01:28,416 --> 00:01:30,416
Po czterech synach w cztery lata
18
00:01:30,500 --> 00:01:33,250
Virginia znalazła pomysł na promocję.
19
00:01:33,333 --> 00:01:36,000
Prezerwatywy Trojan. Dzieci są super…
20
00:01:37,708 --> 00:01:39,250
ale bez przesady.
21
00:01:39,333 --> 00:01:40,583
Co robicie? Spokój!
22
00:01:42,125 --> 00:01:45,083
{\an8}Zapisałem synów na turniej golfowy…
23
00:01:47,333 --> 00:01:48,333
I co wy na to?
24
00:01:48,416 --> 00:01:50,958
Ale górę wziął hokejowy temperament.
25
00:01:52,500 --> 00:01:54,666
Przestańcie! Co wy wyprawiacie?
26
00:01:55,375 --> 00:01:57,333
Frajer! A masz!
27
00:01:57,916 --> 00:02:01,708
{\an8}Tiger Woods wypuścił grę,
więc zrobiliśmy naszą wersję.
28
00:02:01,791 --> 00:02:05,041
{\an8}Ale programiści przesadzili z realizmem.
29
00:02:05,125 --> 00:02:06,166
{\an8}Chyba masz dość.
30
00:02:06,250 --> 00:02:08,833
{\an8}Chłopakom odpowiadał ten poziom przemocy,
31
00:02:08,916 --> 00:02:11,125
ale moja córeczka trochę się bała.
32
00:02:11,208 --> 00:02:13,916
Tak jest, doczekaliśmy się dziewczynki,
33
00:02:14,000 --> 00:02:17,166
słodkiej Vienny,
nowej przyjaciółki mamusi.
34
00:02:17,250 --> 00:02:20,541
{\an8}Czasem prowadziłem
Saturday Night Live. To była frajda.
35
00:02:20,625 --> 00:02:22,458
{\an8}Gościmy Spice Girls!
36
00:02:22,541 --> 00:02:23,958
Gościmy Maroon 5!
37
00:02:24,041 --> 00:02:28,250
{\an8}Gościmy Weeknda!
Zostańcie z nami. Wracamy po przerwie.
38
00:02:28,333 --> 00:02:31,375
Wiodło nam się,
więc powiedziałem Virginii…
39
00:02:31,458 --> 00:02:35,041
Rzućmy robotę i wychowujmy dzieci.
40
00:02:35,125 --> 00:02:36,750
Nie skończyliśmy z golfem.
41
00:02:36,833 --> 00:02:38,250
Ani golf z nami.
42
00:02:38,750 --> 00:02:42,541
Jak mawiał Chubbs: dopiero zaczynamy.
43
00:02:44,708 --> 00:02:45,791
Gordy!
44
00:02:45,875 --> 00:02:48,041
Nie sikaj na wodną ślizgawkę.
45
00:02:48,125 --> 00:02:52,083
Miło, że jesteś. Dziś Dzień Matki.
Doceniamy mamy, które tu kibicują.
46
00:02:52,166 --> 00:02:53,583
Pora na petardę!
47
00:02:53,666 --> 00:02:57,625
Ale w golfie, nawet gdy jesteś na topie…
48
00:02:57,708 --> 00:02:59,583
zdarzy ci się zły zamach.
49
00:03:06,708 --> 00:03:11,958
Po pogrzebie skończyłem z golfem na dobre.
50
00:03:12,666 --> 00:03:15,125
Zostałem sam z pięciorgiem dzieci.
51
00:03:16,000 --> 00:03:18,708
Tylko jedno mi pozostało…
52
00:03:19,583 --> 00:03:21,000
Dawniej tyle nie piłem,
53
00:03:21,083 --> 00:03:23,291
ale alkohol pomagał mi zapomnieć,
54
00:03:23,375 --> 00:03:26,333
{\an8}co zrobiłem najukochańszej kobiecie,
jaką znałem.
55
00:03:27,166 --> 00:03:28,875
{\an8}- Jeszcze coś…
- Odrzucona.
56
00:03:28,958 --> 00:03:29,791
{\an8}Forsa.
57
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
Dawaj…
58
00:03:33,750 --> 00:03:35,708
Nie! No weź, człowieku.
59
00:03:36,333 --> 00:03:38,666
To Virginia ogarniała finanse,
60
00:03:38,750 --> 00:03:41,791
więc bez niej zrobił się bałagan.
61
00:03:41,875 --> 00:03:43,416
Wybić szybę?
62
00:03:43,500 --> 00:03:46,291
Przyłapałem gościa,
jak obrabiał moje ferrari.
63
00:03:46,875 --> 00:03:48,625
Hej, potrzymasz mi piwo?
64
00:03:48,708 --> 00:03:49,708
Jasne.
65
00:03:51,833 --> 00:03:54,083
To nie był złodziej, tylko komornik.
66
00:03:54,166 --> 00:03:55,333
Dasz mi wyjaśnić?
67
00:03:55,416 --> 00:03:58,291
Nie wiedziałem,
że muszę przedłużyć leasing.
68
00:03:58,375 --> 00:04:01,333
Obrażalski podał mnie do sądu
i straciłem wszystko,
69
00:04:01,916 --> 00:04:04,708
łącznie z domem babci,
co całkiem mnie dobiło.
70
00:04:18,000 --> 00:04:20,375
Chłopcy wynajęli razem mieszkanie,
71
00:04:20,458 --> 00:04:24,125
a ja i Vienna znaleźliśmy nowe lokum
w przystępnej cenie.
72
00:04:26,416 --> 00:04:30,708
Okolica nie jest najlepsza,
ale mam spacerkiem do pracy.
73
00:04:32,166 --> 00:04:34,916
Gary, zgłoś się do drugiej sekcji.
74
00:04:44,750 --> 00:04:48,166
Happy Gilmore. Boże, ubóstwiam pana.
75
00:04:48,250 --> 00:04:50,083
W czym mogę pomóc?
76
00:04:50,166 --> 00:04:52,166
Zna pan napój sportowy Maxi?
77
00:04:52,250 --> 00:04:53,750
Alejka numer cztery.
78
00:04:53,833 --> 00:04:55,916
Nie. To moja firma.
79
00:04:56,000 --> 00:04:57,208
Frank Manatee.
80
00:04:57,291 --> 00:05:00,416
Tworzę nowatorski projekt
związany z golfem.
81
00:05:02,625 --> 00:05:04,125
Nie gram już w golfa.
82
00:05:04,208 --> 00:05:05,541
Soczek ogórkowy?
83
00:05:05,625 --> 00:05:07,000
Zgadłeś.
84
00:05:07,083 --> 00:05:09,166
Może wróciłby pan do golfa,
85
00:05:09,250 --> 00:05:11,250
bo ta liga będzie mega.
86
00:05:11,333 --> 00:05:13,500
Powodzenia, ale mnie to nie kręci.
87
00:05:13,583 --> 00:05:16,166
Właśnie. Nikogo nie kręci tradycyjny golf.
88
00:05:16,250 --> 00:05:18,833
To nudny sport dla nudziarzy.
89
00:05:18,916 --> 00:05:20,833
To moi kumple, nie nudziarze.
90
00:05:20,916 --> 00:05:23,458
Proszę zrozumieć.
To pan mnie zainspirował.
91
00:05:23,541 --> 00:05:25,750
Uwielbiam pana i nie chciałbym,
92
00:05:25,833 --> 00:05:28,541
żeby stoczył się pan jeszcze bardziej.
93
00:05:29,125 --> 00:05:31,458
Rozumiem. Golf źle się panu kojarzy.
94
00:05:31,541 --> 00:05:32,791
Przez tę traumę z żoną?
95
00:05:32,875 --> 00:05:35,166
Zabieraj stąd ten gadzi oddech albo…
96
00:05:35,250 --> 00:05:37,791
Co, twardzielu? Nic mi nie zrobisz,
97
00:05:37,875 --> 00:05:41,458
bo jeśli tylko mnie tkniesz,
powędrujesz prosto do paki.
98
00:05:41,541 --> 00:05:43,166
Jeśli mnie przyłapią.
99
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
Dział operacji.
100
00:05:45,958 --> 00:05:50,291
Linda, wyłącz kamery na półtorej minutki.
101
00:05:51,458 --> 00:05:52,708
Ty gnoju zasrany!
102
00:05:59,958 --> 00:06:05,625
Siedem, osiem.
Fouetté, fouetté. Przytrzymaj.
103
00:06:06,166 --> 00:06:10,208
Świetnie. Ręce i piąta. Soutenu.
104
00:06:11,541 --> 00:06:13,750
Fouetté, fouetté.
105
00:06:14,833 --> 00:06:16,625
Ręce, piąta.
106
00:06:17,541 --> 00:06:21,750
Soutenu. Chaîné, chaîné.
107
00:06:21,833 --> 00:06:23,958
I arabeska.
108
00:06:25,416 --> 00:06:26,500
Brawo!
109
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
Tatuś!
110
00:06:28,333 --> 00:06:29,833
Hej, Vienna.
111
00:06:30,875 --> 00:06:34,666
Ale wykop! Jakbym oglądał Rockettes.
112
00:06:35,916 --> 00:06:37,166
Dobrze, że jesteś.
113
00:06:37,250 --> 00:06:39,416
Byłeś odpowiedzią w Va Banque. Pokażę ci.
114
00:06:39,500 --> 00:06:40,791
Serio?
115
00:06:40,875 --> 00:06:42,541
Dobra. Cześć.
116
00:06:42,625 --> 00:06:43,541
Cześć.
117
00:06:43,625 --> 00:06:45,250
Jak jej dziś poszło?
118
00:06:45,333 --> 00:06:48,916
Wspaniale. To mało powiedziane.
Przerasta moje kompetencje.
119
00:06:49,000 --> 00:06:50,083
Tato, patrz.
120
00:06:50,166 --> 00:06:52,750
Znany z dalekich wybić
i hokejowego temperamentu,
121
00:06:52,833 --> 00:06:58,000
{\an8}golfista ten wygrał pierwszy
z sześciu turniejów w 1996 roku. Carter?
122
00:06:58,083 --> 00:06:59,375
{\an8}Kim jest Happy Goldberg?
123
00:06:59,458 --> 00:07:01,166
{\an8}Niestety nie. Ling.
124
00:07:01,250 --> 00:07:02,875
{\an8}Kim jest Happy Gudenstein?
125
00:07:02,958 --> 00:07:04,791
{\an8}Nie. Jana.
126
00:07:04,875 --> 00:07:07,500
{\an8}Kim jest Skippy Goldenbaum?
127
00:07:07,583 --> 00:07:09,291
{\an8}Błędna odpowiedź.
128
00:07:09,375 --> 00:07:12,458
Owszem, to Żyd.
Ale odpowiedź brzmi „Happy Gilmore”.
129
00:07:12,541 --> 00:07:13,958
Przynajmniej on wiedział.
130
00:07:14,041 --> 00:07:16,833
Robię mostek z przepisu babci.
Chłopaki przyjdą.
131
00:07:16,916 --> 00:07:18,833
Świetnie. Nie mogę się doczekać.
132
00:07:19,541 --> 00:07:22,166
Jak to cię przerasta? Rezygnujesz?
133
00:07:22,250 --> 00:07:24,333
Pracuję w klubie osiedlowym.
134
00:07:24,416 --> 00:07:26,666
Vienna bije wszystkich na głowę.
135
00:07:26,750 --> 00:07:28,541
Gdzie ma się uczyć?
136
00:07:28,625 --> 00:07:31,083
W Szkole Baletowej Opery Paryskiej.
137
00:07:31,166 --> 00:07:33,041
Gdzie to jest? Gdzieś tutaj?
138
00:07:33,125 --> 00:07:34,458
W Paryżu.
139
00:07:35,958 --> 00:07:38,083
Co rok przyjmują tylko cztery osoby.
140
00:07:38,166 --> 00:07:39,958
Wysłałam im nagrania z Vienną
141
00:07:40,041 --> 00:07:41,916
i ma już zarezerwowane miejsce.
142
00:07:42,000 --> 00:07:43,291
Za darmo?
143
00:07:44,791 --> 00:07:46,125
Ile kosztuje?
144
00:07:47,041 --> 00:07:48,875
Rocznie 75 000 dolarów.
145
00:07:52,416 --> 00:07:55,333
Zamarynowałam mostek
w keczupie babcinym sposobem.
146
00:07:55,416 --> 00:07:56,750
Niebo w gębie, Vienna.
147
00:07:56,833 --> 00:07:57,916
Palce lizać, Vivi.
148
00:07:58,000 --> 00:08:00,083
Zrób więcej, umieram z głodu.
149
00:08:00,166 --> 00:08:01,291
Sam se zrób, Bobby.
150
00:08:01,375 --> 00:08:03,916
- Zrobić ci limo, Terry?
- Posrało cię?
151
00:08:04,000 --> 00:08:06,166
Załóż mu nelsona! Dawaj!
152
00:08:06,250 --> 00:08:08,125
Odłóż widelec! Nie widelcem.
153
00:08:08,208 --> 00:08:10,500
Bijemy się w piwnicy, nie przy stole.
154
00:08:10,583 --> 00:08:12,000
- Wybacz, tatku.
- Sorki.
155
00:08:12,083 --> 00:08:13,250
Nie szkodzi.
156
00:08:14,166 --> 00:08:15,666
Jak wam idzie w pracy?
157
00:08:15,750 --> 00:08:18,000
Roboty drogowe całkiem mi podchodzą.
158
00:08:20,000 --> 00:08:21,625
Wymiatam w myjni.
159
00:08:23,541 --> 00:08:25,375
Będę pracownikiem miesiąca w drogerii.
160
00:08:28,375 --> 00:08:30,333
Dbam o bezpieczeństwo na lotnisku.
161
00:08:34,916 --> 00:08:35,833
Kolo!
162
00:08:35,916 --> 00:08:39,416
Nie musielibyście pracować,
gdybym nie stracił całej forsy.
163
00:08:39,500 --> 00:08:41,833
- Na co komu forsa?
- To coś dla snobów.
164
00:08:41,916 --> 00:08:44,750
Pieniądze pomagają spełniać marzenia.
165
00:08:45,541 --> 00:08:47,041
Nie poszliście na studia,
166
00:08:47,125 --> 00:08:50,208
bo nie chcieliście zostawić mnie samego.
167
00:08:50,291 --> 00:08:51,583
Co ty wygadujesz?
168
00:08:51,666 --> 00:08:54,291
- …mamy tu mostek i hokej.
- …mamy co jeść.
169
00:08:54,375 --> 00:08:57,625
Jakby któryś z nas miał szansę
dostać się na studia.
170
00:08:57,708 --> 00:08:58,916
Jakie studia?
171
00:08:59,000 --> 00:09:00,875
- Gdzie tam.
- O to mu chodziło.
172
00:09:00,958 --> 00:09:02,750
Tak się tylko mówi.
173
00:09:02,833 --> 00:09:04,708
Samo się nie mówi. To ty…
174
00:09:04,791 --> 00:09:05,833
Ty to mówisz.
175
00:09:05,916 --> 00:09:06,916
Bez sensu.
176
00:09:07,000 --> 00:09:08,125
Wiem, co mówię.
177
00:09:08,208 --> 00:09:10,541
Samo się mówi, jak się komuś nie chce…
178
00:09:31,208 --> 00:09:33,166
Zamawiam wodne łóżko.
179
00:09:33,250 --> 00:09:35,291
Spadówa, ja już zamówiłem.
180
00:09:35,375 --> 00:09:37,458
- Bobby, stul dziób.
- Co ty gadasz?
181
00:09:37,541 --> 00:09:39,708
Śpisz na podłodze. Zrobiłeś dziurę.
182
00:09:39,791 --> 00:09:41,875
- Chodźcie.
- Dobra.
183
00:09:41,958 --> 00:09:44,916
- Dobranoc, kocham was!
- Dzięki za wizytę.
184
00:09:45,708 --> 00:09:46,791
Dajcie znać.
185
00:09:47,875 --> 00:09:49,958
Chwila. Cała czwórka?
186
00:09:50,041 --> 00:09:54,041
To kto prowadzi? Gordy, giry z kierownicy!
187
00:09:54,125 --> 00:09:55,791
Wrodzili się w ojca, co?
188
00:09:55,875 --> 00:09:56,958
Hej, wujku.
189
00:09:57,041 --> 00:09:58,250
Hej, Vienna. Hej, Happy.
190
00:09:58,333 --> 00:09:59,250
Serwus.
191
00:09:59,333 --> 00:10:02,333
Niedługo się wyniosę.
Wpłaciłem depozyt na namiot.
192
00:10:02,416 --> 00:10:04,500
Daj spokój. Nigdzie nie idziesz.
193
00:10:04,583 --> 00:10:06,000
Zostań tu, ile zechcesz.
194
00:10:06,083 --> 00:10:08,791
Bóg ci zapłać. Pooglądamy Love Island?
195
00:10:08,875 --> 00:10:13,916
Chciałbym, ale wypiję ze dwa kielonki
i idę w kimono, bo jutro do roboty.
196
00:10:14,000 --> 00:10:15,375
Kręć siano, stary.
197
00:10:15,458 --> 00:10:17,666
Rozumie się. Dobranoc, bracie.
198
00:10:17,750 --> 00:10:19,208
Dobranoc. Kocham was.
199
00:10:19,291 --> 00:10:20,208
Ja ciebie też.
200
00:10:20,791 --> 00:10:22,916
Boże. Oby się z nią chajtnął.
201
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
Idzie na maksa. Na maksa!
202
00:10:28,125 --> 00:10:29,958
To ja powinienem słać ci łóżko.
203
00:10:33,791 --> 00:10:38,166
Tato. Pani Simon mówiła ci
o szkole baletowej, ale zapomnij o tym.
204
00:10:38,791 --> 00:10:41,750
Gdy byłem nastolatkiem,
chciałem grać w Bruins.
205
00:10:41,833 --> 00:10:43,625
To twoje Bruins.
206
00:10:43,708 --> 00:10:47,333
Tylko że ty ogarniasz taniec,
a ja nie ogarniałem łyżew.
207
00:10:47,416 --> 00:10:50,458
Wiesz, że mama była świetną tancerką?
208
00:10:50,541 --> 00:10:51,708
Wiem.
209
00:10:52,291 --> 00:10:53,750
Śpij, tato.
210
00:10:55,416 --> 00:10:57,916
Była wyjątkowa.
211
00:10:58,875 --> 00:11:00,166
Dobranoc.
212
00:11:00,250 --> 00:11:02,083
Dobranoc, Virginio.
213
00:11:11,083 --> 00:11:14,375
Nie wierzę,
że wizja mnie w taniej bieliźnie
214
00:11:14,458 --> 00:11:18,333
z dwoma dzbankami piwa
była twoim „szczęśliwym miejscem”.
215
00:11:19,333 --> 00:11:20,833
Przepraszam, Virginio.
216
00:11:20,916 --> 00:11:24,250
Nie martw się, kochanie.
Nie krytykuję twoich fantazji.
217
00:11:24,333 --> 00:11:28,083
Nie za to. Przepraszam, że…
218
00:11:28,166 --> 00:11:29,833
Zabiłeś mnie wybiciem z tee?
219
00:11:31,208 --> 00:11:32,291
No dobra.
220
00:11:33,000 --> 00:11:35,291
Przeprosiłeś za to tysiąc razy.
221
00:11:36,250 --> 00:11:39,458
Słuchaj, Happy.
Wiem, że martwisz się o dzieci,
222
00:11:40,333 --> 00:11:43,250
ale musisz świecić im przykładem.
223
00:11:44,041 --> 00:11:46,375
Niech zobaczą, w kim się zakochałam.
224
00:11:46,458 --> 00:11:48,333
Jego już nie ma.
225
00:11:51,500 --> 00:11:53,166
Dobra. Nie.
226
00:11:53,250 --> 00:11:55,083
- Proszę.
- Nie.
227
00:11:55,166 --> 00:11:57,875
Potrzymaj, skarbie.
228
00:11:57,958 --> 00:12:02,958
Kochanie, zawsze będziesz mistrzem.
Potrzebujesz tylko motywacji.
229
00:12:03,833 --> 00:12:05,625
Powiem ci to, co zawsze.
230
00:12:08,083 --> 00:12:10,083
Nie jesteś hokeistą, Happy.
231
00:12:11,416 --> 00:12:13,000
Jesteś…
232
00:12:56,416 --> 00:12:58,208
Gdzie bierzesz te kije?
233
00:12:58,833 --> 00:13:00,458
To moja praca.
234
00:13:00,541 --> 00:13:02,125
A to przepraszam.
235
00:13:02,208 --> 00:13:03,291
Sam poniosę.
236
00:13:03,375 --> 00:13:05,291
Należały do dziadka. To antyki.
237
00:13:32,291 --> 00:13:33,583
Zrobisz to?
238
00:13:36,958 --> 00:13:38,958
Nie wiem, czy dam radę, Johnny.
239
00:13:39,041 --> 00:13:41,416
To jak opłacisz szkołę Vienny?
240
00:13:41,500 --> 00:13:42,375
Wiesz o tym?
241
00:13:42,458 --> 00:13:44,166
Jasne. I co jeszcze wiem?
242
00:13:44,250 --> 00:13:46,833
Że czesne wynosi 75 000 $ rocznie.
243
00:13:46,916 --> 00:13:49,500
Łącznie za cztery lata to 333 koła.
244
00:13:50,333 --> 00:13:53,041
Nie umiesz liczyć, Johnny. To 300 koła.
245
00:13:53,125 --> 00:13:55,541
Jeśli dają ci zniżkę, to super.
246
00:13:55,625 --> 00:13:57,333
Ale jak uzbierasz taki szmal?
247
00:13:57,416 --> 00:13:58,416
Nie wiem.
248
00:13:58,500 --> 00:14:02,458
Wezmę dodatkowe zmiany
w supermarkecie albo…
249
00:14:02,541 --> 00:14:05,958
Jest jeden sposób na szybki hajs.
Bierz kij i jazda.
250
00:14:06,041 --> 00:14:09,166
Nie wiedziałbym nawet, od czego zacząć.
251
00:14:10,291 --> 00:14:11,375
Od zera.
252
00:14:12,583 --> 00:14:15,833
{\an8}RECEPCJA
253
00:14:16,791 --> 00:14:19,083
Przepraszam, przyszedłem pograć.
254
00:14:20,916 --> 00:14:24,666
Mamy trójkę o 10.15.
Może pan dołączyć. Nazwisko?
255
00:14:25,291 --> 00:14:26,375
Nieważne.
256
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
Spoko.
257
00:14:30,666 --> 00:14:33,333
Kto to? Grizzly Adams?
258
00:14:34,416 --> 00:14:36,166
Nie znam.
259
00:14:36,916 --> 00:14:38,125
Sami gramy?
260
00:14:38,208 --> 00:14:40,583
Nie. Podobno ktoś ma dołączyć.
261
00:14:40,666 --> 00:14:42,833
{\an8}- Gramy z jakimś randomem?
- Ano.
262
00:14:42,916 --> 00:14:45,666
{\an8}Znów jakiś nawiedzony lamer,
co miele ozorem.
263
00:14:46,500 --> 00:14:47,583
O kurde, to on?
264
00:14:48,416 --> 00:14:51,000
Wygląda, jakby właśnie się rozwiódł.
265
00:14:51,083 --> 00:14:53,041
Grasz z nami?
266
00:14:53,125 --> 00:14:54,333
Na to wygląda.
267
00:14:54,416 --> 00:14:56,833
Lubimy szybką grę, więc trzymaj tempo.
268
00:14:57,750 --> 00:14:58,750
Dobra.
269
00:15:00,083 --> 00:15:02,000
- Czas rozkręcić imprezę.
- No.
270
00:15:02,083 --> 00:15:04,208
Zaczynajmy!
271
00:15:09,750 --> 00:15:11,166
Ścieżka!
272
00:15:11,250 --> 00:15:12,666
- Nieźle, Fitzy.
- A jak!
273
00:15:13,750 --> 00:15:15,500
Przyjmuję z honorem.
274
00:15:15,583 --> 00:15:18,208
A jak. Dajesz, laska. Jedziesz z tym.
275
00:15:23,125 --> 00:15:25,041
Nie ma co narzekać, Sal.
276
00:15:25,125 --> 00:15:27,666
Topspin. Pełna kontrola.
277
00:15:28,250 --> 00:15:29,958
Patrzcie teraz.
278
00:15:31,583 --> 00:15:34,333
Luźne rąsie, spokojna głowa.
279
00:15:39,458 --> 00:15:41,208
- Ja pierdykam!
- O kurde.
280
00:15:41,291 --> 00:15:43,791
Bum! Eksplozja!
281
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
I to jest gość!
282
00:15:46,500 --> 00:15:48,208
Ćwiczyło się w Golf Hut.
283
00:15:48,291 --> 00:15:49,500
To widać, Stein-man.
284
00:15:58,291 --> 00:16:00,750
Poczułem się wykluczony.
285
00:16:01,500 --> 00:16:03,916
- Rety.
- Naśladuje Happy’ego Gilmore’a?
286
00:16:04,000 --> 00:16:06,125
Mój durny wuj wciąż się w to bawi.
287
00:16:06,208 --> 00:16:09,041
Pudłuje za każdym razem.
Działa mi na nerwy.
288
00:16:27,208 --> 00:16:30,750
Boże. Poturlał się dalej niż piłka.
289
00:16:32,000 --> 00:16:34,041
Zapowiada się długi dzień.
290
00:16:45,500 --> 00:16:46,333
Tak jest!
291
00:16:51,208 --> 00:16:52,625
Nażryj się g…
292
00:16:55,958 --> 00:16:57,333
Znalazł pan tę piłkę?
293
00:16:57,416 --> 00:16:58,916
Jasne.
294
00:16:59,000 --> 00:17:03,541
Po prostu lubię brodzić w pokrzywach,
ty zasrany…
295
00:17:05,666 --> 00:17:06,916
{\an8}Babuniu!
296
00:17:11,291 --> 00:17:14,166
Udław się moim zwiędłym, pomarszczonym…
297
00:17:27,708 --> 00:17:30,333
Nie wiem, czemu tak się tremuję na piasku.
298
00:17:30,416 --> 00:17:33,166
Gość z Golf Hut
radził podważyć jak naleśnika.
299
00:17:33,750 --> 00:17:35,500
Podważ naleśnika, Sally.
300
00:17:37,541 --> 00:17:39,208
Klasa!
301
00:17:59,541 --> 00:18:02,875
Niezły putt, kolego. Wpiszemy 12 uderzeń.
302
00:18:04,166 --> 00:18:05,125
Dobra.
303
00:18:13,583 --> 00:18:15,333
Chyba myli znacznik z piłką.
304
00:18:20,791 --> 00:18:21,833
Mówiłem.
305
00:18:29,166 --> 00:18:32,208
Hej, DJ Khaled,
może odpuść pan tego Gilmore’a?
306
00:18:32,291 --> 00:18:33,625
Bo panu nie wychodzi.
307
00:18:38,875 --> 00:18:41,541
To Happy Gilmore.
308
00:18:41,625 --> 00:18:43,500
Happy Gilmore zasysa?
309
00:18:47,458 --> 00:18:49,500
Na drugi raz dałoby się ostrzec?
310
00:18:54,000 --> 00:18:55,125
Fore!
311
00:19:03,708 --> 00:19:05,625
Przynajmniej weszła do dołka.
312
00:19:05,708 --> 00:19:06,708
Serio?
313
00:19:06,791 --> 00:19:07,708
Nie!
314
00:19:09,125 --> 00:19:12,625
Happy Gilmore to porażka. Aż smutno.
315
00:19:12,708 --> 00:19:14,583
I tak poproszę o autograf.
316
00:19:15,291 --> 00:19:17,708
Ciotka na jego widok
miała mokro w jeansach.
317
00:19:19,541 --> 00:19:23,625
Podpiszę się jej na jeansach
za 300 000 dolarów.
318
00:19:24,375 --> 00:19:26,958
Chyba wyszedłem z wprawy.
319
00:19:27,708 --> 00:19:31,708
Stein-man podszkolił się w Golf Hut.
320
00:19:31,791 --> 00:19:32,833
Owszem.
321
00:19:32,916 --> 00:19:38,083
Ja nie machałem kijem od dziesięciu lat.
Więc wybaczcie.
322
00:19:41,958 --> 00:19:43,375
Jak tam, Chubbs?
323
00:19:45,083 --> 00:19:46,500
Jakieś wskazówki?
324
00:19:47,375 --> 00:19:49,458
Rób tak, jak mówiliśmy.
325
00:19:49,541 --> 00:19:53,666
Najważniejsze są biodra. Tylko biodra.
326
00:19:53,750 --> 00:19:54,791
Najważniejsze są…
327
00:19:54,875 --> 00:19:59,041
O tak. Redukuj napięcie.
328
00:20:00,750 --> 00:20:02,125
Brakuje mi ciebie.
329
00:20:02,208 --> 00:20:04,791
Kolega ma właśnie mokry sen?
330
00:20:21,541 --> 00:20:24,416
- O Boże!
- Tak to robi Happy Gilmore!
331
00:20:24,500 --> 00:20:27,875
- Tak.
- Rewelacja!
332
00:20:27,958 --> 00:20:32,291
Też potrafię nieźle machnąć,
ale to była istna torpeda!
333
00:20:32,375 --> 00:20:35,541
Zero wysiłku, ale szturm na maksa.
334
00:20:35,625 --> 00:20:37,916
Musisz mnie tego nauczyć, chłopie.
335
00:20:38,666 --> 00:20:42,583
Chłopie!
336
00:20:42,666 --> 00:20:43,625
Chłopie!
337
00:20:44,833 --> 00:20:46,791
{\an8}W DOŁKU Z PATEM DANIELSEM
GILMORE NA AUCIE
338
00:20:46,875 --> 00:20:49,541
{\an8}Pamiętacie Happy’ego Gilmore’a?
Znów o nim głośno.
339
00:20:49,625 --> 00:20:50,791
{\an8}Nic pochlebnego.
340
00:20:50,875 --> 00:20:54,500
{\an8}Prowadził wózek golfowy
pod wpływem alkoholu
341
00:20:54,583 --> 00:20:55,916
{\an8}i zderzył się z innym.
342
00:20:56,000 --> 00:20:57,208
{\an8}Stein-man!
343
00:20:57,291 --> 00:21:01,250
{\an8}Został aresztowany za wandalizm
i jazdę w stanie nietrzeźwości.
344
00:21:01,333 --> 00:21:04,708
Prokuratura zawiesiła postępowanie karne
345
00:21:04,791 --> 00:21:08,458
pod warunkiem, że Gilmore
powstrzyma się od przemocy fizycznej
346
00:21:08,541 --> 00:21:11,208
i podda się intensywnej terapii odwykowej.
347
00:21:11,291 --> 00:21:12,666
{\an8}Naprzód, Bruinsi!
348
00:21:12,750 --> 00:21:15,458
{\an8}Stracił też pracę w Stop & Shop.
349
00:21:16,375 --> 00:21:19,416
{\an8}Żałosny finał legendy sportu.
350
00:21:20,333 --> 00:21:21,750
SZPITAL PSYCHIATRYCZNY
351
00:21:21,833 --> 00:21:23,666
Dziękujemy, że się pan stawił.
352
00:21:24,875 --> 00:21:29,958
W 1996 roku aresztowano pana
za szkody cielesne i materialne,
353
00:21:30,041 --> 00:21:33,000
udział w planowaniu śmiertelnego wypadku,
354
00:21:33,083 --> 00:21:36,916
groźby karalne oraz kradzież marynarki.
355
00:21:39,333 --> 00:21:42,208
Sąd uniewinnił pana
z powodu niepoczytalności
356
00:21:42,291 --> 00:21:43,791
i skierował do tego zakładu.
357
00:21:43,875 --> 00:21:45,375
To było 29 lat temu.
358
00:21:47,041 --> 00:21:48,250
Ale zleciało.
359
00:21:49,791 --> 00:21:51,625
To długi okres, panie McGavin,
360
00:21:51,708 --> 00:21:54,458
zatem komisja jest skłonna
udzielić panu zwolnienia.
361
00:21:55,000 --> 00:21:57,875
Jakie są pańskie zapatrywania?
362
00:21:57,958 --> 00:22:00,250
Zadośćuczyniłbym społeczeństwu.
363
00:22:00,875 --> 00:22:04,500
Zwłaszcza dzieciom,
które są naszą przyszłością.
364
00:22:04,583 --> 00:22:07,833
I zwierzętom, które należy przytulać
365
00:22:07,916 --> 00:22:10,416
i kastrować, za ich zgodą,
ma się rozumieć.
366
00:22:11,416 --> 00:22:13,125
A co z Happym Gilmore’em?
367
00:22:13,208 --> 00:22:15,500
Zachowałbym dystans.
368
00:22:15,583 --> 00:22:17,875
Spory dystans.
369
00:22:17,958 --> 00:22:22,625
A gdyby wpadł pan na niego przypadkiem,
powiedzmy, na polu golfowym?
370
00:22:22,708 --> 00:22:26,750
Pomachałbym mu.
Albo skinął głową. Tak też można.
371
00:22:27,458 --> 00:22:30,458
A gdyby miał na sobie złotą marynarkę?
372
00:22:32,666 --> 00:22:33,958
Niesamowite!
373
00:22:34,041 --> 00:22:36,916
- Happy Gilmore zdobywa złotą marynarkę!
- Nie!
374
00:22:39,208 --> 00:22:45,041
Wypchałbym poszewkę piłkami golfowymi
i wrąbałbym mu od spodu!
375
00:22:45,125 --> 00:22:47,458
- Zerwałbym mu tę marynarkę…
- Straż!
376
00:22:47,541 --> 00:22:49,458
…i wpakował do gardła!
377
00:22:49,541 --> 00:22:51,291
Odprowadźcie go do celi.
378
00:22:51,375 --> 00:22:53,833
To moja marynarka! Moja!
379
00:22:53,916 --> 00:22:57,125
To turniej Shootera! Mój turniej!
380
00:23:00,333 --> 00:23:01,750
Lunch? Benihana?
381
00:23:01,833 --> 00:23:02,958
- Pewka.
- Pewka.
382
00:23:11,541 --> 00:23:15,583
Przepraszam. Czy to tu
są mityngi dla alkoholików?
383
00:23:15,666 --> 00:23:18,625
Dobrze pan trafił. Jak się pan czuje?
384
00:23:18,708 --> 00:23:19,833
Trochę mną telepie.
385
00:23:19,916 --> 00:23:21,625
Pierwsze dni są najgorsze.
386
00:23:21,708 --> 00:23:24,666
Byle do wieczora i wyjdzie pan na prostą.
387
00:23:24,750 --> 00:23:27,833
Dziękuję. Dyskrecja gwarantowana, tak?
388
00:23:27,916 --> 00:23:30,166
Happy Gilmore?
389
00:23:30,250 --> 00:23:34,333
Kto by pomyślał, że też dajesz w palnik?
390
00:23:34,416 --> 00:23:36,708
Bessie chyba nie umie w dyskrecję.
391
00:23:36,791 --> 00:23:39,375
Nie szkodzi. Gdzie terapeuta?
392
00:23:39,458 --> 00:23:41,708
Przyjdzie. Lubi efektowne wejścia.
393
00:23:41,791 --> 00:23:44,125
Pan Gilmore?
394
00:23:45,791 --> 00:23:47,500
Ja pierdykam.
395
00:23:49,291 --> 00:23:52,791
A to ci dopiero. Cudownie pana widzieć.
396
00:23:53,791 --> 00:23:55,041
Jak się ma babcia?
397
00:23:55,125 --> 00:23:58,958
Babcia? Zmarła jakieś 15 lat temu.
398
00:23:59,833 --> 00:24:02,958
Przykro mi.
Wiem, jak bardzo ją pan kochał.
399
00:24:05,125 --> 00:24:07,333
To wtedy popadł pan w alkoholizm?
400
00:24:07,416 --> 00:24:11,333
Nie. Kiedy moja żona została zabita.
401
00:24:12,458 --> 00:24:14,083
Jak nie urok, to sraczka.
402
00:24:17,250 --> 00:24:19,166
Happy? Usiądź z przodu.
403
00:24:20,416 --> 00:24:22,125
Mamy nowego członka.
404
00:24:23,583 --> 00:24:27,166
Cześć. Jestem Happy i jestem alkoholikiem.
405
00:24:27,250 --> 00:24:29,208
{\an8}My tu tak nie mówimy.
406
00:24:29,291 --> 00:24:30,875
{\an8}Nie bawmy się w naukowców.
407
00:24:30,958 --> 00:24:35,541
{\an8}Zwykli ludzie, zwykłe problemy.
Mówimy „alkus”. Bez pompy.
408
00:24:37,375 --> 00:24:38,916
Jestem Happy, jestem alkusem?
409
00:24:39,000 --> 00:24:40,458
{\an8}Głośno i wyraźnie!
410
00:24:40,541 --> 00:24:43,416
{\an8}Cześć, jestem Happy i jestem alkusem!
411
00:24:44,125 --> 00:24:46,125
Celebryci. Są tacy sami jak my.
412
00:24:46,208 --> 00:24:48,541
Tylko portfele mają grubsze.
413
00:24:48,625 --> 00:24:51,416
Charlotte, w zeszłym tygodniu miałaś obawy
414
00:24:51,500 --> 00:24:54,000
w związku z festiwalem muzycznym.
415
00:24:54,083 --> 00:24:55,083
Jak ci poszło?
416
00:24:55,666 --> 00:24:57,625
Spoko. To był koncert.
417
00:24:58,500 --> 00:25:00,875
Kumple pili i częstowali,
418
00:25:00,958 --> 00:25:02,083
ale odmówiłam.
419
00:25:02,166 --> 00:25:04,958
Pewnie zżerała cię ochota,
by się napić, co?
420
00:25:05,041 --> 00:25:06,875
Kusiło mnie, ale…
421
00:25:06,958 --> 00:25:09,666
Kopnęłabyś własną matkę w twarz,
422
00:25:09,750 --> 00:25:12,000
byle powąchać tej gorzałki, co nie?
423
00:25:12,083 --> 00:25:13,291
Wcale nie.
424
00:25:13,375 --> 00:25:17,833
Charlotte, żeby przestać pić,
trzeba przestać kłamać.
425
00:25:17,916 --> 00:25:19,625
Czemu kłamiesz?
426
00:25:20,333 --> 00:25:21,916
Bo jestem alkuską?
427
00:25:22,000 --> 00:25:28,208
A co może zrobić zwyrodniała alkuska,
żeby zejść na dobrą drogę?
428
00:25:28,291 --> 00:25:29,750
Umyć panu auto?
429
00:25:29,833 --> 00:25:32,083
Bingo! W czwartek o 15?
430
00:25:32,166 --> 00:25:35,458
Dam ci płyn,
przynieś szmaty i wiadro i balanga.
431
00:25:35,541 --> 00:25:38,166
{\an8}- Przepraszam, mam pytanie.
- Tak?
432
00:25:38,250 --> 00:25:42,166
{\an8}Co ma mycie samochodu do trzeźwości?
433
00:25:42,250 --> 00:25:44,041
{\an8}Kombinujesz.
434
00:25:44,125 --> 00:25:49,291
{\an8}Pan Gilmore analizuje,
zamiast po prostu słuchać i nie gadać.
435
00:25:49,375 --> 00:25:52,208
To radykalna terapia odwykowa.
436
00:25:52,291 --> 00:25:55,291
{\an8}A sędzia główny, mój wujek Dave,
437
00:25:55,375 --> 00:25:59,666
dał mi wolną rękę,
jeśli chodzi o członków tej grupy.
438
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
{\an8}Czytaj plakietkę.
439
00:26:02,541 --> 00:26:04,583
{\an8}Ja tu rządzę, babciu.
440
00:26:04,666 --> 00:26:06,250
{\an8}Ja tu rządzę.
441
00:26:07,875 --> 00:26:09,458
O kurczę.
442
00:26:10,333 --> 00:26:14,500
Poznaj przyszłość golfa.
443
00:26:14,583 --> 00:26:18,750
Najwspanialsza gra
z potrójną dawką adrenaliny.
444
00:26:18,833 --> 00:26:23,166
{\an8}Przeżyj rewolucję Maxi.
445
00:26:24,166 --> 00:26:25,500
{\an8}Żegnaj, zwykły golfie.
446
00:26:25,583 --> 00:26:26,666
{\an8}WKRÓTCE
447
00:26:26,750 --> 00:26:27,958
- Niezłe.
- Super.
448
00:26:28,041 --> 00:26:30,208
No coś w tym jest. Ale co?
449
00:26:30,291 --> 00:26:32,333
- Co my tu mamy?
- Co to?
450
00:26:32,416 --> 00:26:35,583
Maxi to nowa odsłona golfa.
451
00:26:35,666 --> 00:26:37,250
Na miarę naszych czasów.
452
00:26:37,333 --> 00:26:38,958
Czemu golf jest taki nudny?
453
00:26:39,041 --> 00:26:41,833
Golf wynaleziono 800 lat temu
czy jakoś tak.
454
00:26:41,916 --> 00:26:43,291
Nagle mnie olśniło.
455
00:26:43,375 --> 00:26:44,625
„Ludzie się zmienili,
456
00:26:44,708 --> 00:26:47,541
a czemu zasady golfa
pozostają takie same?”
457
00:26:47,625 --> 00:26:49,291
Dlatego stworzyłem Maxi.
458
00:26:50,041 --> 00:26:51,041
- Głębokie.
- No.
459
00:26:51,125 --> 00:26:56,125
NBA, NFL, NHL.
Oferują produkt najwyższej jakości.
460
00:26:56,208 --> 00:26:57,291
Maxi też.
461
00:26:57,375 --> 00:26:59,791
Maxi ma najlepszych golfistów na świecie?
462
00:26:59,875 --> 00:27:00,791
O Boże.
463
00:27:00,875 --> 00:27:03,500
- Dobrze się czujesz, Frank?
- Chyba skonam.
464
00:27:03,583 --> 00:27:05,375
Wszystko spoko, ale powiedz.
465
00:27:05,458 --> 00:27:09,416
Jak namówisz zawodowych golfistów,
by grali w twojej lidze?
466
00:27:09,500 --> 00:27:12,166
Mam już zawodników. Są najlepsi.
467
00:27:12,250 --> 00:27:13,916
Lepsi niż gracze turniejowi?
468
00:27:14,000 --> 00:27:16,166
Nie mam wątpliwości, Stat.
469
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
Pogadaj z Happym Gilmore’em.
470
00:27:19,000 --> 00:27:20,416
Nie znam go.
471
00:27:21,083 --> 00:27:22,875
Powiedz to homarom.
472
00:27:24,291 --> 00:27:26,500
Johnny, nie jedz tych skrzydełek.
473
00:27:26,583 --> 00:27:29,291
Siedzą w lodówce od trzech tygodni.
474
00:27:29,375 --> 00:27:32,541
Polałem je tym sosem.
Zabija wszystkie bakterie.
475
00:27:32,625 --> 00:27:35,041
No nie wiem, ale trzymam kciuki.
476
00:27:36,291 --> 00:27:38,458
Potem opróżnij pilota.
477
00:27:38,541 --> 00:27:40,833
Teraz wiem, czemu nie działał.
478
00:27:40,916 --> 00:27:42,500
Na co ci ten kontuder?
479
00:27:42,583 --> 00:27:43,791
Szukam pracy.
480
00:27:43,875 --> 00:27:47,166
Otworzyli Dairy Queen i robią nabór.
481
00:27:47,250 --> 00:27:49,958
Nie zarobisz 330 tysięcy w Dairy Queen.
482
00:27:50,041 --> 00:27:51,333
Wiesz, co robić.
483
00:27:51,416 --> 00:27:55,416
Próbowałem golfa. Nie wyszło.
Zegar z kukułką.
484
00:27:55,500 --> 00:27:58,416
Zegar babci? To profanacja, tato.
485
00:27:58,500 --> 00:27:59,416
Tak, wiem.
486
00:28:01,708 --> 00:28:04,000
Nie poddawaj się po słabej rundzie.
487
00:28:04,083 --> 00:28:06,125
Miałeś chyba parę udanych uderzeń.
488
00:28:06,208 --> 00:28:09,166
Może jedno na 117.
489
00:28:09,250 --> 00:28:13,083
Następnym razem będą dwa,
trzy, aż w końcu znów będziesz na topie.
490
00:28:13,166 --> 00:28:14,875
Mam 58 lat.
491
00:28:14,958 --> 00:28:16,250
Nie musisz być najlepszy.
492
00:28:16,333 --> 00:28:20,583
Za 30. miejsce w Tour Championship
wypłacają 100 patoli.
493
00:28:20,666 --> 00:28:22,000
Jak mam to osiągnąć?
494
00:28:22,083 --> 00:28:24,875
Przegrałem z trzema imbecylami
na miejskim polu.
495
00:28:24,958 --> 00:28:26,166
Byłeś narąbany.
496
00:28:26,250 --> 00:28:29,083
Może poćwicz, jak ja taniec.
497
00:28:29,166 --> 00:28:31,625
Co innego ci zostało? Nie możesz już pić.
498
00:28:32,458 --> 00:28:33,833
Odkażacz do rąk.
499
00:28:35,500 --> 00:28:36,958
Wuj John się tym zajmie.
500
00:28:40,666 --> 00:28:42,541
To faktycznie odkażacz.
501
00:28:42,625 --> 00:28:44,000
Nabrałeś się.
502
00:28:46,666 --> 00:28:48,500
{\an8}Happy Gilmore?
503
00:28:51,541 --> 00:28:53,125
Chce je pan wypróbować?
504
00:28:53,833 --> 00:28:55,166
Tak.
505
00:28:56,250 --> 00:28:58,791
Szóstka iron. Faworyt zawodowców.
506
00:29:01,958 --> 00:29:03,375
CARRY: 202 M – RAZEM: 220 M
507
00:29:03,458 --> 00:29:04,916
No, może być.
508
00:29:06,375 --> 00:29:08,166
Prosto do fosy.
509
00:29:13,958 --> 00:29:15,041
Nie.
510
00:29:18,000 --> 00:29:19,041
Na prawo.
511
00:29:20,416 --> 00:29:21,416
Psiakrew.
512
00:29:21,500 --> 00:29:22,750
Potrzymaj mi koc.
513
00:29:22,833 --> 00:29:24,291
Potrzymać koc? Dobra.
514
00:29:25,291 --> 00:29:29,583
Ciężar na tylną nogę…
515
00:29:30,625 --> 00:29:32,333
A potem…
516
00:29:33,416 --> 00:29:36,541
Poradzę sobie. Dzięki. Doceniam pomoc.
517
00:29:36,625 --> 00:29:39,125
- Nie wiem, co się stało.
- Rób swoje.
518
00:29:39,208 --> 00:29:40,125
Start!
519
00:29:43,125 --> 00:29:44,500
Szybciej!
520
00:29:47,625 --> 00:29:49,166
Co robisz, tato?
521
00:29:49,250 --> 00:29:53,541
Trzeźwość to podróż, a nie cel.
522
00:29:54,666 --> 00:29:56,458
Wierzę w ciebie, Happy!
523
00:30:08,791 --> 00:30:11,375
„Nauczycielka nie chciała
lub nie mogła pojąć…
524
00:30:11,458 --> 00:30:13,000
{\an8}MOJA WALKA
Z NIESPRAWIEDLIWOŚCIĄ
525
00:30:13,083 --> 00:30:14,916
…że ściągałem na klasówce,
526
00:30:15,000 --> 00:30:18,333
bo dostałem burę od mamy
za ciasteczka owsiane. I znów”…
527
00:30:18,416 --> 00:30:20,250
CHUBBS PETERSON
NAUKOWE PODSTAWY GOLFA
528
00:30:27,250 --> 00:30:28,208
Poniosło go.
529
00:30:29,083 --> 00:30:32,041
Gładko i równo. Dziękuję, Charlotte.
530
00:30:33,333 --> 00:30:36,083
Dobrze. Dokończ listwy, a potem framugi.
531
00:30:36,166 --> 00:30:37,000
Tak jest.
532
00:30:37,083 --> 00:30:39,958
Panie i panowie,
powitajcie Viennę Gilmore.
533
00:30:40,041 --> 00:30:44,166
Wiesz, że reszta zasysa! Dajesz, V!
534
00:30:47,541 --> 00:30:48,583
Dawaj, Happy!
535
00:30:59,791 --> 00:31:01,375
Happy!
536
00:31:06,958 --> 00:31:08,458
{\an8}382 METRY
537
00:31:08,541 --> 00:31:13,291
{\an8}Happy!
538
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
But!
539
00:31:22,708 --> 00:31:25,250
Wróciłeś do formy!
540
00:31:39,625 --> 00:31:41,916
Wypraszam sobie.
541
00:31:42,000 --> 00:31:42,833
Przepraszam.
542
00:31:42,916 --> 00:31:44,458
Jak śmiesz, u licha?
543
00:31:44,541 --> 00:31:46,375
Pójdę już. Miłego dnia.
544
00:31:46,458 --> 00:31:49,375
Wracaj do swojej przyczepy.
545
00:31:49,458 --> 00:31:51,250
Mamy coś dla ciebie, papciu.
546
00:31:51,333 --> 00:31:54,000
Co? Co to?
547
00:31:54,083 --> 00:31:56,166
„Miesiąc bez picia! Gratki, tato!”
548
00:31:59,250 --> 00:32:00,666
{\an8}Maluj mój dom, brachu.
549
00:32:06,958 --> 00:32:09,291
Na ziemię z nim!
550
00:32:16,875 --> 00:32:17,750
{\an8}400 METRÓW
551
00:32:17,833 --> 00:32:19,583
{\an8}Teraz pójdzie petarda.
552
00:32:19,666 --> 00:32:22,125
Happy!
553
00:32:24,666 --> 00:32:27,625
Najmocniej przepraszam. Nie chciałem.
554
00:32:39,416 --> 00:32:42,875
Niech cię szlag, Happy Gilmore!
555
00:32:45,666 --> 00:32:48,791
Spakowałam ci termos z kawą
i batonik proteinowy.
556
00:32:48,875 --> 00:32:50,291
Super. Dziękuję, Vivi.
557
00:32:50,375 --> 00:32:52,625
Wrócisz ze złotą marynarką?
558
00:32:52,708 --> 00:32:55,708
Nie nastawiajcie się zbytnio.
Liczę na pierwszą 30.
559
00:32:55,791 --> 00:32:58,250
Starczy, by posłać Viennę do szkoły tańca.
560
00:32:58,333 --> 00:33:00,875
Właśnie. Oby jedno z nas wyszło na ludzi.
561
00:33:00,958 --> 00:33:03,625
No co ty, Terry?
Wszyscy wyszliście na ludzi.
562
00:33:03,708 --> 00:33:07,250
Jak dla mnie wyjątkowych.
Chodźcie tu. Kocham was.
563
00:33:07,333 --> 00:33:10,833
Zostawiasz nas pierwszy raz,
od kiedy mama odeszła.
564
00:33:10,916 --> 00:33:13,333
Możemy rozmawiać przez FaceTime, Bobby.
565
00:33:13,416 --> 00:33:15,625
- Dzień i noc. Jasne?
- Tak.
566
00:33:15,708 --> 00:33:18,833
Wrócę w niedzielę, mordeczki. Słowo.
567
00:33:18,916 --> 00:33:20,833
Oby znów z wielgaśnym czekiem.
568
00:33:20,916 --> 00:33:23,166
Tak jest, tato.
569
00:33:23,250 --> 00:33:26,458
Daly ma nie spać w moim łóżku.
Jeśli już, to bez M&M’sów.
570
00:33:26,541 --> 00:33:27,458
- Dobra.
- Spoko.
571
00:33:30,583 --> 00:33:32,041
{\an8}PIĘCIOKROTNI ZWYCIĘZCY
572
00:33:32,125 --> 00:33:33,291
{\an8}Arnold.
573
00:33:34,208 --> 00:33:35,458
{\an8}Jack-o.
574
00:33:36,791 --> 00:33:37,916
{\an8}Tiger.
575
00:33:39,416 --> 00:33:40,416
SpongeBob?
576
00:33:41,291 --> 00:33:42,583
{\an8}Co to ma być?
577
00:33:42,666 --> 00:33:44,791
Przyprawili mi bobrze siekacze?
578
00:33:44,875 --> 00:33:46,625
Prawda bywa bolesna.
579
00:33:46,708 --> 00:33:50,041
- O Boziu. Dougie!
- Happy!
580
00:33:50,125 --> 00:33:53,791
Tęskniłem za tobą. Co słychać?
581
00:33:53,875 --> 00:33:56,125
Z każdym rokiem jest coraz trudniej.
582
00:33:56,208 --> 00:33:58,375
W jakim sensie? Wypadłem z obiegu.
583
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Szczerze? Liga Maxigolfa.
584
00:34:00,833 --> 00:34:03,750
Maxi… Widziałem reklamę. To jakiś szajs.
585
00:34:03,833 --> 00:34:07,208
Podobno ma szybsze tempo
586
00:34:07,291 --> 00:34:10,500
i nasi najwięksi sponsorzy
nagle przestali dzwonić.
587
00:34:10,583 --> 00:34:12,500
Mam złe przeczucie.
588
00:34:12,583 --> 00:34:16,500
Mamy najlepszych golfistów na świecie.
To oni przyciągają tłumy.
589
00:34:16,583 --> 00:34:18,541
Manatee twierdzi, że ma lepszych.
590
00:34:18,625 --> 00:34:22,541
Przekonajmy się. Zróbmy zawody.
Ludziom się to spodoba.
591
00:34:22,625 --> 00:34:26,041
Rety! Virginia wsiadła ci na ambicję.
592
00:34:26,125 --> 00:34:27,458
Mamy pięcioro dzieci.
593
00:34:27,541 --> 00:34:29,041
Ciągle na mnie wsiadała,
594
00:34:29,125 --> 00:34:31,333
a ja leżałem jak worek kartofli.
595
00:34:31,416 --> 00:34:34,708
Czarujący jak zawsze. Wejdź do środka.
596
00:34:34,791 --> 00:34:36,416
Chłopaki się ucieszą.
597
00:34:36,500 --> 00:34:40,583
Zafundujcie mu chociaż Invisalign.
Wielkie dzięki.
598
00:34:41,500 --> 00:34:44,583
Hej, Happy. Nie jesz jagodowej fantazji?
599
00:34:44,666 --> 00:34:48,458
O rany. Freddy wciąż podbiera desery?
Dobra, bierz.
600
00:34:48,541 --> 00:34:49,958
Dzięki.
601
00:34:50,041 --> 00:34:52,750
Cieszę się, że tu jestem
i będę mógł jutro zagrać.
602
00:34:52,833 --> 00:34:54,500
Chcesz jutro grać?
603
00:34:54,583 --> 00:34:56,041
A wy nie?
604
00:34:56,125 --> 00:34:58,291
Te dzieciaki mają po 20, 30 lat.
605
00:34:58,375 --> 00:34:59,500
Jesteśmy za starzy.
606
00:34:59,583 --> 00:35:01,333
Starzy, ale jarzy.
607
00:35:01,416 --> 00:35:04,083
Bierzecie aspirynę przed golfem?
608
00:35:04,166 --> 00:35:05,791
Łykam jak tiktaki.
609
00:35:05,875 --> 00:35:08,083
Mielę i mieszam z musem jabłkowym.
610
00:35:08,166 --> 00:35:10,583
Kiedyś pykałem 72 dołki z palcem w nosie.
611
00:35:10,666 --> 00:35:12,875
Teraz ledwo wstaję z krzesła.
612
00:35:14,000 --> 00:35:14,833
Tak?
613
00:35:14,916 --> 00:35:17,458
Dostanę mrożoną herbatę z lemoniadą?
614
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
Arnold Palmer?
615
00:35:18,916 --> 00:35:21,791
Nie, Jack Nicklaus.
Często mnie z nim mylą.
616
00:35:22,500 --> 00:35:24,083
Świetnie. Już się robi.
617
00:35:24,750 --> 00:35:28,083
Happy, skąd ten comeback po latach?
618
00:35:28,166 --> 00:35:29,458
Wyczerpała mi się gotówka.
619
00:35:29,541 --> 00:35:34,416
Córka dostała się
do szkoły baletowej w Paryżu, więc…
620
00:35:34,500 --> 00:35:39,000
Happy. Znam cię od 30 lat.
Jesteś dla mnie jak syn. Ile potrzebujesz?
621
00:35:39,083 --> 00:35:40,250
Trzysta tysięcy.
622
00:35:40,333 --> 00:35:42,458
Powodzenia jutro na polu.
623
00:35:43,166 --> 00:35:44,708
- Przepraszam.
- Słucham?
624
00:35:44,791 --> 00:35:48,250
Miał być tanqueray z tonikiem,
a podali mi bombay.
625
00:35:48,333 --> 00:35:52,041
Ja tylko zbieram naczynia.
Przepraszam. Zawołam kelnera.
626
00:35:53,000 --> 00:35:54,458
Może chleb na zagryzkę?
627
00:35:54,541 --> 00:35:56,541
Nie, tylko gin, który zamówiliśmy.
628
00:35:57,958 --> 00:35:59,208
Chyba spękał.
629
00:35:59,291 --> 00:36:03,041
Gdzie się podziewa ten… Shooter McGavin?
630
00:36:03,125 --> 00:36:05,458
Wciąż jest w zakładzie zamkniętym.
631
00:36:05,541 --> 00:36:09,875
- Zadawał się z O.J.-em?
- Wiem tylko, że razem urlopowali.
632
00:36:10,625 --> 00:36:12,958
LŚNIENIE
STEPHEN KING
633
00:36:16,916 --> 00:36:18,791
Szajba mu odbija.
634
00:36:25,791 --> 00:36:28,375
Co tu robisz? Mamy ciszę.
635
00:36:28,458 --> 00:36:31,083
Okazuje się, że masz mocne plecy.
636
00:36:31,708 --> 00:36:35,041
{\an8}To nakaz sądowy
w sprawie natychmiastowego zwolnienia.
637
00:36:35,750 --> 00:36:39,166
Przepraszam. Tamten pan poprosił
o nowy gin z tonikiem.
638
00:36:39,250 --> 00:36:42,458
Mówi, że bombay, nie tanqueray.
639
00:36:42,541 --> 00:36:44,625
Spiethy myśli, że dałem ciała?
640
00:36:44,708 --> 00:36:45,833
Nie.
641
00:36:45,916 --> 00:36:48,625
Podłożyłeś mi świnię.
Żeby wyjść na bohatera?
642
00:36:48,708 --> 00:36:49,625
Nie…
643
00:36:49,708 --> 00:36:52,500
Wbiłeś mi nóż w plecy. Do tego doszło?
644
00:36:52,583 --> 00:36:53,708
On tylko…
645
00:36:53,791 --> 00:36:57,166
Nie mogę tak pracować.
Wiecznie na baczności.
646
00:36:57,250 --> 00:36:59,333
Chciałem pomóc. Zaoferowałem chleb.
647
00:36:59,416 --> 00:37:00,875
Przyszła kryska na matyska.
648
00:37:01,833 --> 00:37:02,791
Wylatujesz.
649
00:37:02,875 --> 00:37:03,833
Wylatuję?
650
00:37:08,083 --> 00:37:11,000
Hej. Nie za ostro go potraktowałeś?
651
00:37:11,083 --> 00:37:13,083
Żałuję, że był pan świadkiem.
652
00:37:14,041 --> 00:37:17,625
Nie zna pan całej historii.
Panie Couples? Jagodową fantazję?
653
00:37:17,708 --> 00:37:20,291
Nie, dziękuję. No może się skuszę.
654
00:37:20,375 --> 00:37:22,333
Jasne. Już się robi.
655
00:37:25,666 --> 00:37:27,791
Łubu-dubu, wypad z klubu.
656
00:37:39,791 --> 00:37:44,375
Shooter McGavin. Ubóstwiam pana.
657
00:37:45,916 --> 00:37:50,500
Panowie. Dziękuję za przybycie
na Kolację Mistrzów Turnieju.
658
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Ona też tak mówiła!
659
00:37:55,750 --> 00:37:57,041
Nie wpasowałeś się, X.
660
00:37:57,125 --> 00:38:01,750
Każde z pokonanych wyzwań
wzmocniło naszą dyscyplinę.
661
00:38:01,833 --> 00:38:04,833
Dzisiaj takie wyzwanie
stanowi Liga Maxigolfa.
662
00:38:04,916 --> 00:38:08,458
Jej twórcy chcą,
by golf stał się bardziej oglądalny.
663
00:38:08,541 --> 00:38:09,791
Ona też tak mówiła.
664
00:38:12,458 --> 00:38:14,625
- Dobry żart, panie Schauffele.
- Dzięki.
665
00:38:14,708 --> 00:38:16,833
Rozmawiałem właśnie z prezesem
666
00:38:16,916 --> 00:38:19,416
tej nowej ligi, Frankiem Manatee,
667
00:38:19,500 --> 00:38:22,000
i zaproponowałem mu rozgrywkę.
668
00:38:22,083 --> 00:38:26,541
Frank przyjął wyzwanie,
po czym pierdnął w słuchawkę.
669
00:38:27,291 --> 00:38:28,125
Co zrobił?
670
00:38:29,083 --> 00:38:30,416
Na jakich zasadach?
671
00:38:30,500 --> 00:38:33,416
Piątka naszych najlepszych
przeciwko pięciu jego.
672
00:38:33,500 --> 00:38:37,166
Wystawmy najgorszych, to bez znaczenia.
I tak ich zaoramy, nie?
673
00:38:41,916 --> 00:38:46,083
Wiem, że dla każdego z was
to byłby zaszczyt, by im dokopać.
674
00:38:46,166 --> 00:38:47,791
- Tak!
- Zróbmy tak.
675
00:38:47,875 --> 00:38:51,791
Pierwsza piątka w weekendowych zawodach
zagra w reprezentacji.
676
00:38:51,875 --> 00:38:53,583
Świetnie.
677
00:38:54,625 --> 00:38:55,791
Ona też tak mówiła.
678
00:38:57,125 --> 00:39:00,125
Panowie, pokazując światu naszą przewagę,
679
00:39:00,208 --> 00:39:04,583
wyeliminujemy tę ligę w przedbiegach.
680
00:39:04,666 --> 00:39:05,541
Do dzieła!
681
00:39:09,666 --> 00:39:12,291
Masz dodatkowy powód, by zagrać.
682
00:39:20,500 --> 00:39:23,458
Kurde. Chyba mam widelec w dupie.
683
00:39:23,541 --> 00:39:25,083
Ona też tak mówiła.
684
00:39:36,083 --> 00:39:38,625
Słońce świeci, greeny połyskują.
685
00:39:38,708 --> 00:39:40,583
{\an8}Idealny dzień na golfa.
686
00:39:40,666 --> 00:39:44,916
Zapraszamy na prestiżowe zawody
US Bank Tour Championship.
687
00:39:45,000 --> 00:39:48,625
{\an8}Tu Verne Lundquist.
A ze mną jak zwykle Jack Beard.
688
00:39:48,708 --> 00:39:52,416
{\an8}I golfista, o którym znów jest głośno,
Happy Gilmore.
689
00:39:52,500 --> 00:39:53,625
Przystojniak.
690
00:39:53,708 --> 00:39:57,500
{\an8}Gilmore powraca po 10-letniej przerwie.
691
00:39:57,583 --> 00:39:59,083
{\an8}Chłopaki wyposażyli ci szafkę.
692
00:40:01,291 --> 00:40:05,333
{\an8}Na stawy, na zgagę, na hemoroidy.
693
00:40:05,416 --> 00:40:06,833
Na zatwardzenie, przyda się.
694
00:40:06,916 --> 00:40:10,750
{\an8}Pieluchy. To już przesada.
695
00:40:16,458 --> 00:40:20,375
Nie dostałeś się do Bruinsów,
ale może będziesz jednym z pięciu.
696
00:40:20,458 --> 00:40:25,208
Wątpię, Tony. Obym tylko nie odpadł.
697
00:40:25,291 --> 00:40:26,916
Panie Gilmore. Sergio mówi,
698
00:40:27,000 --> 00:40:30,416
że nie miał pan pomocnika
na pierwszym turnieju?
699
00:40:30,500 --> 00:40:32,416
Tak powiedział? Skądże.
700
00:40:32,500 --> 00:40:35,708
No w sumie tak. Nie znałem zasad.
701
00:40:35,791 --> 00:40:37,166
Obłęd.
702
00:40:37,250 --> 00:40:40,625
Tak, głupio wyszło. Jak mogłem?
703
00:40:48,250 --> 00:40:52,416
Hej, dobrze cię widzieć, stary.
Taka sytuacja.
704
00:40:52,500 --> 00:40:56,250
Mój caddie wyniósł się do Szwajcarii
przez wzgląd na podatki,
705
00:40:56,333 --> 00:40:58,583
więc zostałem na lodzie.
706
00:40:58,666 --> 00:41:01,500
Zagramy razem jak za dawnych czasów?
707
00:41:01,583 --> 00:41:03,250
Miło z pana strony,
708
00:41:03,333 --> 00:41:06,500
ale niestety nie mogę.
709
00:41:06,583 --> 00:41:10,041
Wciąż się gniewasz za to całe podduszanie?
710
00:41:10,125 --> 00:41:11,625
Nie w tym rzecz.
711
00:41:11,708 --> 00:41:14,041
Po prostu już tego nie robię.
712
00:41:14,125 --> 00:41:17,291
Teraz gram. Spotkamy się dziś na polu.
713
00:41:17,375 --> 00:41:20,833
Nie wiedziałem, Blondasku. No to na razie.
714
00:41:20,916 --> 00:41:21,750
Na razie.
715
00:41:23,291 --> 00:41:24,250
Blondasku.
716
00:41:25,416 --> 00:41:30,000
Na imię mam Will i wciąż się gniewam
za to podduszanie, sukinsynu.
717
00:41:30,083 --> 00:41:32,708
Do startu zostało parę minut,
718
00:41:32,791 --> 00:41:37,375
a Happy Gilmore
wdraża kolejnego pomocnika.
719
00:41:37,458 --> 00:41:39,166
To jest główka.
720
00:41:39,250 --> 00:41:41,250
Główka. Jak kapusty?
721
00:41:41,333 --> 00:41:42,833
Nie kapusty.
722
00:41:42,916 --> 00:41:45,416
Połączmy się z Garym Potterem,
723
00:41:45,500 --> 00:41:48,333
{\an8}jest z nim czołowy zawodnik,
Scottie Scheffler.
724
00:41:48,416 --> 00:41:49,333
{\an8}Dzięki, Verne.
725
00:41:49,416 --> 00:41:51,416
{\an8}Scottie, masz niezłą passę.
726
00:41:51,500 --> 00:41:53,666
{\an8}Mój Boże. Widzisz piłkę i dołek
727
00:41:53,750 --> 00:41:56,666
{\an8}oraz pozycję piłki i dołka…
Świetna sprawa.
728
00:41:56,750 --> 00:41:58,208
{\an8}O co pytasz, Gary?
729
00:41:59,000 --> 00:42:02,166
{\an8}Skoro jesteś najlepszy,
to pozostali są najgorsi?
730
00:42:03,208 --> 00:42:04,458
{\an8}Idę robić rozgrzewkę.
731
00:42:04,541 --> 00:42:07,958
{\an8}Zawsze miło pogadać ze Scottiem.
To wszystko, Verne.
732
00:42:08,041 --> 00:42:09,500
Dzięki, Gary.
733
00:42:10,583 --> 00:42:14,833
{\an8}Trzej zawodnicy:
Justin Thomas, Will Zalatoris
734
00:42:14,916 --> 00:42:18,416
i Happy Gilmore szykują się do startu.
735
00:42:26,083 --> 00:42:27,916
Piękny strzał, JT.
736
00:42:28,000 --> 00:42:29,708
Mam tremę przy Happym.
737
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
Moja rodzina cię uwielbia.
738
00:42:31,208 --> 00:42:33,166
Kibicuję ci. Muszę przestać.
739
00:42:33,250 --> 00:42:35,708
Nie przestawaj. Liczy się każde wsparcie.
740
00:42:35,791 --> 00:42:36,625
Spoko.
741
00:42:36,708 --> 00:42:38,958
A teraz przy tee Zalatoris, Will.
742
00:42:40,833 --> 00:42:41,750
Tak się nazywasz?
743
00:42:43,666 --> 00:42:46,083
„Tak się nazywasz?” Głupek.
744
00:42:46,166 --> 00:42:50,000
Trochę wymiękam.
Ci goście się nie cackają.
745
00:42:50,083 --> 00:42:52,500
Przynieść wodę? Chleb na zagryzkę?
746
00:42:52,583 --> 00:42:55,666
Nie. Może przeniosę się
do szczęśliwego miejsca.
747
00:42:56,791 --> 00:42:58,416
Dobrze. Zaczekam tutaj.
748
00:43:05,041 --> 00:43:07,541
Nie działa. Nie piję już piwa.
749
00:43:08,625 --> 00:43:09,791
To dobrze.
750
00:43:09,875 --> 00:43:12,750
A teraz przy tee Gilmore, Happy.
751
00:43:12,833 --> 00:43:14,500
Witaj znowu, Happy!
752
00:43:14,583 --> 00:43:18,750
Miłośnicy golfa na całym świecie
oklaskują powrót Happy’ego Gilmore’a,
753
00:43:18,833 --> 00:43:20,625
ale w wieku 58 lat
754
00:43:20,708 --> 00:43:25,375
on sam chyba nie wierzy,
że może się mierzyć z obecnymi liderami.
755
00:43:25,458 --> 00:43:26,333
Hej, Happy!
756
00:43:26,416 --> 00:43:28,416
Pora dostosować szczęśliwe miejsce
757
00:43:28,500 --> 00:43:31,750
do mojego obecnego wieku.
758
00:43:41,833 --> 00:43:44,333
{\an8}CHOLESTEROL
NISKI
759
00:43:48,208 --> 00:43:49,875
Stać się na to!
760
00:44:29,375 --> 00:44:30,791
Dzięki, Happy!
761
00:44:31,875 --> 00:44:34,500
- Tak jest!
- Tak jest!
762
00:44:35,458 --> 00:44:37,583
Tego jeszcze nie było. Dzięki.
763
00:44:37,666 --> 00:44:40,333
Dobra, idziemy.
764
00:44:40,416 --> 00:44:42,833
Bierz kije. Kije idą z nami.
765
00:44:43,625 --> 00:44:45,583
Jasne? Tak jest.
766
00:44:45,666 --> 00:44:47,000
- Przepraszam.
- Spoko.
767
00:44:47,083 --> 00:44:49,333
Jest pasek. Możesz zarzucić na ramię.
768
00:45:01,916 --> 00:45:05,333
Wąż! Zabierzcie go, kurna!
769
00:45:05,416 --> 00:45:07,041
Zabierz go!
770
00:45:09,000 --> 00:45:10,916
Dawaj.
771
00:45:11,583 --> 00:45:15,750
Gol!
772
00:45:18,625 --> 00:45:20,458
Dawaj, Happy!
773
00:45:21,083 --> 00:45:22,666
Nie piję.
774
00:45:23,666 --> 00:45:25,000
To może kawy?
775
00:45:25,083 --> 00:45:28,250
Kawa może być. Dawaj.
776
00:45:28,333 --> 00:45:31,458
Hejnał!
777
00:45:47,125 --> 00:45:49,583
O w mordę!
778
00:46:02,666 --> 00:46:04,250
Nadal rządzisz, Happy!
779
00:46:05,291 --> 00:46:06,583
Dzieci dzwonią. Chwila.
780
00:46:06,666 --> 00:46:08,625
- Dobrze cię widzieć!
- O proszę.
781
00:46:08,708 --> 00:46:11,208
Tatuś jest przy tee… Pokazać wam drive’a?
782
00:46:11,291 --> 00:46:14,333
{\an8}Proszę. Dziękuję.
Dobra, chłopaki. To dla was.
783
00:46:19,708 --> 00:46:21,916
Tatuś pozamiatał.
784
00:46:22,958 --> 00:46:24,291
Co wy wyprawiacie?
785
00:46:24,375 --> 00:46:27,458
Gordy! Lepiej idź z tym do lekarza!
786
00:46:27,541 --> 00:46:28,583
Happy!
787
00:46:28,666 --> 00:46:31,666
W drugi dzień zawodów,
przy wielkim dopingu fanów,
788
00:46:31,750 --> 00:46:34,916
{\an8}Happy Gilmore wskoczył
do pierwszej dziesiątki.
789
00:46:35,000 --> 00:46:37,791
Oscar. Gdzie byłeś? Kto to?
790
00:46:37,875 --> 00:46:39,958
To Esteban, mój caddie.
791
00:46:40,041 --> 00:46:41,000
- Okej.
- Steven.
792
00:46:41,083 --> 00:46:42,208
Steven, miło mi.
793
00:46:42,291 --> 00:46:44,875
Jaki caddie?
Pomocnicy nie mają pomocników.
794
00:46:44,958 --> 00:46:46,333
Nie? A może zagrać?
795
00:46:46,416 --> 00:46:47,875
No jak to? On nie…
796
00:46:47,958 --> 00:46:50,375
To turniej zawodowy. Przykro mi. Odpada.
797
00:46:55,041 --> 00:46:57,916
Happy Gilmore! Dobra. Kocham cię.
798
00:46:58,000 --> 00:46:59,833
Dobra. Ciao. Adiós.
799
00:46:59,916 --> 00:47:01,500
Zwinął mu czapkę.
800
00:47:01,583 --> 00:47:02,416
Gazu!
801
00:47:03,583 --> 00:47:07,083
Wracamy do gry. Daj mi drivera.
802
00:47:14,208 --> 00:47:15,625
Szlag.
803
00:47:17,583 --> 00:47:20,291
Chwila! Proszę!
804
00:47:21,000 --> 00:47:22,375
Teraz wie, jak to jest.
805
00:47:28,875 --> 00:47:30,208
- Happy!
- Klasyk.
806
00:47:30,291 --> 00:47:32,875
Tata! Tata!
807
00:47:32,958 --> 00:47:38,125
{\an8}Dwa punkty do prowadzącego.
Do gry powraca Happy Gilmore.
808
00:47:38,208 --> 00:47:39,833
Dobry strzał, Happy!
809
00:47:51,666 --> 00:47:54,791
Happy! Rządzi!
810
00:47:54,875 --> 00:47:57,083
Happy!
811
00:47:58,291 --> 00:48:01,583
Co wy wyprawiacie?
Oglądam, jak wasz tata gra w golfa!
812
00:48:01,666 --> 00:48:04,416
- Nic nie słychać!
- Przestańcie!
813
00:48:04,500 --> 00:48:06,791
Nikt się tego nie spodziewał.
814
00:48:06,875 --> 00:48:08,458
Happy Gilmore.
815
00:48:08,541 --> 00:48:12,041
{\an8}Wczoraj na kanapie,
dziś na szczycie tabeli.
816
00:48:12,125 --> 00:48:14,833
Coś, co miało być nostalgicznym akcentem,
817
00:48:14,916 --> 00:48:19,000
okazało się
jedną z najlepszych serii trzech rund.
818
00:48:19,083 --> 00:48:22,291
Jeśli zaryzykuję i piłka ominie dołek,
819
00:48:22,375 --> 00:48:25,125
stoczy się z greena, więc…
820
00:48:25,208 --> 00:48:27,000
Ach tak, rozumiem.
821
00:48:27,083 --> 00:48:28,375
Co to jest green?
822
00:48:28,458 --> 00:48:31,083
Wiesz co? Nie przejmuj się tym teraz.
823
00:48:31,166 --> 00:48:34,166
Przydałaby mi się za to
dawka pozytywnej energii.
824
00:48:34,250 --> 00:48:35,125
Mogę jakoś pomóc?
825
00:48:35,208 --> 00:48:38,083
Możesz. Pamiętasz moje szczęśliwe miejsce?
826
00:48:38,166 --> 00:48:40,208
- Tak.
- Znajdź swoje.
827
00:48:40,958 --> 00:48:42,375
Dobrze, spróbuję.
828
00:48:48,541 --> 00:48:49,541
Co jest?
829
00:48:50,041 --> 00:48:52,125
Co tam masz? Miód?
830
00:48:53,291 --> 00:48:57,416
{\an8}Co to ma być?
831
00:48:57,500 --> 00:48:59,750
Gniewasz się o pracę?
832
00:49:00,500 --> 00:49:04,416
{\an8}Może… Daruj, stary.
833
00:49:06,250 --> 00:49:10,583
Nie. Tylko nie niedźwiedź.
834
00:49:10,666 --> 00:49:12,958
Niech cię diabli, pomocniku kelnera!
835
00:49:20,708 --> 00:49:23,166
Już jestem szczęśliwy. Uderzaj.
836
00:49:23,250 --> 00:49:24,541
Tak.
837
00:49:24,625 --> 00:49:27,750
Wyobraziłeś sobie,
że niedźwiedź pożera kelnera, co?
838
00:49:27,833 --> 00:49:28,708
Tak.
839
00:49:28,791 --> 00:49:31,000
Tak myślałem. Miód też był?
840
00:49:32,416 --> 00:49:33,958
Super.
841
00:49:34,041 --> 00:49:35,208
Dajesz, Happy.
842
00:49:36,208 --> 00:49:37,458
Dajesz.
843
00:49:40,625 --> 00:49:43,166
O nie. Prędko się nie zatrzyma.
844
00:49:43,250 --> 00:49:44,833
Chwileczkę.
845
00:49:44,916 --> 00:49:47,916
Sytuację uratował znacznik Zalatorisa!
846
00:49:48,000 --> 00:49:49,083
Spoko, Blondas!
847
00:49:49,875 --> 00:49:52,041
{\an8}Bajka się nie skończyła.
848
00:49:52,125 --> 00:49:55,750
Happy Gilmore cofnął wskazówki zegara.
849
00:49:58,375 --> 00:50:00,583
- Tylko nie to.
- Chodź no tu!
850
00:50:01,875 --> 00:50:03,791
Nie ma przebacz!
851
00:50:06,833 --> 00:50:10,125
To lubię! Dawaj, Oscar!
852
00:50:11,083 --> 00:50:15,250
{\an8}Zaledwie dwa miesiące temu sięgnął dna,
powodując wypadek po pijaku.
853
00:50:15,333 --> 00:50:18,708
{\an8}Dziś Gilmore jest 18 dołków
od siódmej złotej marynarki.
854
00:50:18,791 --> 00:50:20,250
{\an8}GILMORE POWRACA NA SZCZYT
855
00:50:20,333 --> 00:50:21,958
To jedyne wytłumaczenie:
856
00:50:22,041 --> 00:50:25,875
Happy Gilmore zawarł jakiś pakt
857
00:50:25,958 --> 00:50:29,375
z szatanem, tudzież diabłem!
858
00:50:29,458 --> 00:50:32,208
Tak jest! Happy!
859
00:50:32,291 --> 00:50:33,791
- Dobra robota.
- Siema.
860
00:50:33,875 --> 00:50:35,041
Faza, stary.
861
00:50:35,125 --> 00:50:37,875
Solidna gra. Z domieszką szczęścia.
862
00:50:37,958 --> 00:50:39,791
Panie Gilmore, Billy Jenkins.
863
00:50:39,875 --> 00:50:41,791
- Miło cię poznać, Bobby.
- Billy.
864
00:50:41,875 --> 00:50:44,583
Billy dzisiaj wymiatał.
Aż sam się dziwiłem.
865
00:50:44,666 --> 00:50:47,208
Życiowa runda. Jestem na drugim miejscu.
866
00:50:47,291 --> 00:50:48,666
Jutro gramy razem.
867
00:50:48,750 --> 00:50:50,250
Nie żartuj. No to super.
868
00:50:50,333 --> 00:50:53,125
Pierwszy raz walczę o podium.
Spełnienie marzeń.
869
00:50:53,208 --> 00:50:57,833
Świetna sprawa. A pierwsza piątka
rywalizuje z błaznami z nowej ligi.
870
00:50:57,916 --> 00:50:59,791
Co to za palant i durna liga?
871
00:50:59,875 --> 00:51:01,500
Przyszedł ze mną pogadać.
872
00:51:01,583 --> 00:51:04,416
Capiło mu z gęby jak nie wiem co.
873
00:51:04,500 --> 00:51:08,041
Jakby zjadł truchło
albo ośle łajno, kto wie…
874
00:51:08,125 --> 00:51:10,166
Ohyda. Dobra, lecę na spotkanie.
875
00:51:10,250 --> 00:51:12,500
Trzym się, Bubba. David, miło cię widzieć.
876
00:51:12,583 --> 00:51:13,833
Billy.
877
00:51:14,833 --> 00:51:19,208
Mówiąc krótko, mam zakaz
kupowania magicznych markerów
878
00:51:19,291 --> 00:51:20,791
w stanie Connecticut.
879
00:51:20,875 --> 00:51:23,750
Jestem Nate i od wczoraj nie piję.
880
00:51:26,916 --> 00:51:29,291
Nate, świecisz przykładem.
881
00:51:30,833 --> 00:51:31,666
Co?
882
00:51:31,750 --> 00:51:36,166
Zanim skończymy, parę słów
o niebywałym osiągnięciu naszego brata.
883
00:51:36,250 --> 00:51:39,375
Śledzimy pańską grę. Ogromna inspiracja.
884
00:51:39,458 --> 00:51:44,083
Happy Gilmore! Dzięki niemu
czarni znów polubili golfa.
885
00:51:44,833 --> 00:51:46,291
To prawda, Bessie.
886
00:51:46,375 --> 00:51:49,375
Oby jutro nie opuściła go dobra passa.
887
00:51:50,083 --> 00:51:51,958
Bowiem jutro mamy…
888
00:51:54,083 --> 00:51:55,291
Dzień Matki.
889
00:51:58,708 --> 00:52:02,291
Zapraszamy na finałową rundę
Tour Championship.
890
00:52:02,375 --> 00:52:04,041
Oto obecni liderzy.
891
00:52:04,125 --> 00:52:05,458
Solidny Billy Jenkins
892
00:52:05,541 --> 00:52:10,000
odkrywa smak sukcesu
po drugoplanowej karierze.
893
00:52:10,083 --> 00:52:11,666
Na drodze stoi mu tylko
894
00:52:11,750 --> 00:52:16,625
czarodziej golfa, Happy Octavius Gilmore.
895
00:52:16,708 --> 00:52:18,833
{\an8}Na drugie ma Octavius?
896
00:52:18,916 --> 00:52:21,166
{\an8}Nie, ale fajnie brzmi, prawda?
897
00:52:21,916 --> 00:52:22,916
Chwileczkę.
898
00:52:23,750 --> 00:52:27,041
Szorty są nieprzepisowe.
To kara dwóch uderzeń.
899
00:52:27,125 --> 00:52:28,625
Nie szkodzi.
900
00:52:28,708 --> 00:52:31,958
Nie chcę się spocić.
Jajca by mnie swędziały.
901
00:52:32,833 --> 00:52:35,666
Pewność siebie czy czysta głupota?
902
00:52:42,166 --> 00:52:45,500
A teraz przy tee Gilmore, Happy.
903
00:52:45,583 --> 00:52:47,083
Ładny strzał, kolego.
904
00:52:48,333 --> 00:52:51,333
Happy Gilmore będzie bronił
8-uderzeniowej przewagi
905
00:52:51,416 --> 00:52:53,625
w ten cudowny Dzień Matki.
906
00:53:07,250 --> 00:53:10,666
{\an8}Z jakiegoś powodu posłał piłkę na prawo.
907
00:53:11,458 --> 00:53:12,791
Przed nami sporo dołków.
908
00:53:14,708 --> 00:53:16,083
Wszystko gra.
909
00:53:21,958 --> 00:53:23,166
Panie McGavin.
910
00:53:24,208 --> 00:53:25,375
Wyspał się pan?
911
00:53:25,458 --> 00:53:28,291
Cudowne miejsce.
912
00:53:28,375 --> 00:53:31,083
Poduszki, prysznic parowy, darmowe porno
913
00:53:31,166 --> 00:53:33,916
i puszyste naleśniki. Mój Boże.
914
00:53:34,000 --> 00:53:37,375
Może opwadzę pana
i pokażę, co tu robimy.ro
915
00:53:38,625 --> 00:53:41,416
Gdy wrócimy, dostanie pan świeżą porcję.
916
00:53:41,500 --> 00:53:42,625
No dobrze.
917
00:53:44,208 --> 00:53:45,583
Włożyć kapcie?
918
00:53:45,666 --> 00:53:48,125
Jakieś majtki też by się przydały.
919
00:53:48,208 --> 00:53:49,583
Będzie dobrze, Happy.
920
00:53:49,666 --> 00:53:51,541
Hej, Happy. Pamiętasz mnie?
921
00:53:53,041 --> 00:53:55,708
{\an8}Mój tata był twoim szefem na budowie.
922
00:53:55,791 --> 00:53:57,458
Jestem z ciebie dumny.
923
00:53:57,541 --> 00:54:00,125
Wielkie dzięki, panie Larson.
924
00:54:00,750 --> 00:54:04,125
{\an8}Drago Larson. Mały Drago Larson?
925
00:54:04,208 --> 00:54:06,500
No tak! Mój Boże!
926
00:54:06,583 --> 00:54:10,041
Miałem wyrzuty po tej hecy
z twoim tatą i gwoździem.
927
00:54:10,125 --> 00:54:13,875
Wyjęli mu ten gwóźdź,
ale tęsknił, więc wbili mu go z powrotem.
928
00:54:15,625 --> 00:54:17,500
Zmarło mu się parę lat temu.
929
00:54:17,583 --> 00:54:19,333
Tak mi przykro. Co się stało?
930
00:54:19,416 --> 00:54:21,208
Przekręcił się, jak spał.
931
00:54:22,500 --> 00:54:25,833
Przynajmniej wciąż mam mamę.
Każdy syn potrzebuje matki.
932
00:54:26,541 --> 00:54:28,916
- No tak.
- Happy ma pięcioro dzieci.
933
00:54:29,000 --> 00:54:31,416
Przekaż żonie życzenia
z okazji Dnia Matki.
934
00:54:32,416 --> 00:54:34,000
Jego żona nie żyje.
935
00:54:34,708 --> 00:54:37,291
Tak mi przykro, kochaniutki.
936
00:54:37,375 --> 00:54:39,500
Nie mogłeś mi powiedzieć, Drańko?
937
00:54:39,583 --> 00:54:41,791
Nie bij mnie, mamusiu. Nie bij.
938
00:54:41,875 --> 00:54:43,458
Który kij pan woli?
939
00:54:44,750 --> 00:54:46,666
Wezmę wedge’a.
940
00:54:51,875 --> 00:54:53,166
Dawaj, Happy.
941
00:54:54,041 --> 00:54:56,708
- Każdy syn potrzebuje matki.
- A my jej nie mamy.
942
00:54:56,791 --> 00:54:58,125
Dasz radę.
943
00:54:58,208 --> 00:54:59,666
- Uda się.
- Dajesz.
944
00:54:59,750 --> 00:55:01,208
Dawaj, Happy.
945
00:55:09,291 --> 00:55:10,791
Muszę do toalety.
946
00:55:13,916 --> 00:55:17,083
Trafiłeś na wyjątkowy moment.
W powietrzu czuć zmianę.
947
00:55:17,166 --> 00:55:18,541
A co ma się zmienić?
948
00:55:18,625 --> 00:55:21,000
Golf. Nowy i ulepszony.
949
00:55:22,416 --> 00:55:24,375
Gilmore pewnie się jara.
950
00:55:24,458 --> 00:55:26,875
A kto go wie? Happy Gilmore się skończył.
951
00:55:27,583 --> 00:55:28,625
Skończył się?
952
00:55:28,708 --> 00:55:30,583
Od kiedy stracił żonę.
953
00:55:31,125 --> 00:55:33,250
Chwila, Virginia Venit?
954
00:55:33,333 --> 00:55:34,625
Tak się nazywała?
955
00:55:35,375 --> 00:55:36,333
O rany.
956
00:55:38,666 --> 00:55:40,291
Pierd rozpoznany.
957
00:55:42,458 --> 00:55:43,958
Dobra. Wejdź.
958
00:55:44,041 --> 00:55:45,958
Obecny lider, Happy Gilmore,
959
00:55:46,041 --> 00:55:49,416
podejrzanie długo nie wychodzi z toalety.
960
00:56:32,208 --> 00:56:33,875
Chodźmy grać w golfa.
961
00:56:36,041 --> 00:56:39,208
Billy Jenkins ma świetną passę.
962
00:56:40,458 --> 00:56:44,166
{\an8}Tymczasem Happy Gilmore
posyła piłki poza fairway.
963
00:56:47,666 --> 00:56:49,250
Ścieżka!
964
00:56:51,750 --> 00:56:53,583
Łyczka z mojego 3-wooda?
965
00:56:53,666 --> 00:56:55,541
- Nie, gracias.
- Spoko.
966
00:56:59,791 --> 00:57:01,416
Zarysujesz, to pożałujesz.
967
00:57:04,291 --> 00:57:06,125
Dzięki Ci, Jezu!
968
00:57:06,916 --> 00:57:08,125
{\an8}Runda nadal trwa.
969
00:57:08,208 --> 00:57:10,250
Co oznacza dla ciebie Dzień Matki?
970
00:57:10,333 --> 00:57:13,750
Ssij mi bladą dupę, Gary. Aż się udławisz.
971
00:57:16,416 --> 00:57:17,416
Psychol.
972
00:57:24,541 --> 00:57:28,333
Kompletna porażka Happy’ego Gilmore’a.
973
00:57:28,416 --> 00:57:32,250
Happy się… uchlał!
974
00:57:32,333 --> 00:57:35,875
{\an8}…który potyka się, dosłownie,
w drodze do finału.
975
00:57:37,833 --> 00:57:41,708
Pokażę ci podwaliny Maxigolfa.
976
00:57:44,916 --> 00:57:47,166
Rentgen z 1957 r.
977
00:57:47,916 --> 00:57:49,000
Jaki Ben Daggett?
978
00:57:49,083 --> 00:57:53,541
Jedyny gość, który mógł posłać piłkę dalej
niż Happy Octavius Gilmore.
979
00:57:54,791 --> 00:57:56,333
Czemu o nim nie słyszałem?
980
00:57:56,416 --> 00:57:58,750
Był wykolejeńcem. Nie trafiał do dołka.
981
00:57:58,833 --> 00:58:03,583
W latach 50. jeździł tylko po kraju
i zgarniał wygrane za najdalszy drive.
982
00:58:03,666 --> 00:58:06,708
Ponoć potrafił wybić piłkę
na pół kilometra.
983
00:58:06,791 --> 00:58:10,000
Aż jeden z mafiozów, któremu wisiał forsę,
984
00:58:10,083 --> 00:58:12,500
wraził mu but golfowy w odbyt.
985
00:58:13,333 --> 00:58:15,666
Wtedy właśnie miał to prześwietlenie.
986
00:58:18,041 --> 00:58:20,250
Widzisz tu coś niezwykłego?
987
00:58:20,333 --> 00:58:23,958
Wygląda jak but w rejonie odbytnicy.
988
00:58:24,041 --> 00:58:26,250
Zgadza się. A tutaj?
989
00:58:26,333 --> 00:58:29,750
To więzadło biodrowo-lędźwiowe.
Czemu jest rozdwojone?
990
00:58:29,833 --> 00:58:32,208
Zgadnę. Przez but w dupie?
991
00:58:32,291 --> 00:58:33,708
- Nie.
- Nie?
992
00:58:33,791 --> 00:58:35,750
To dużo wcześniejszy uraz.
993
00:58:35,833 --> 00:58:39,000
Jako dziecko Daggett zerwał je
w wypadku na gokartach.
994
00:58:39,083 --> 00:58:41,791
To rozdwojenie więzadła
995
00:58:41,875 --> 00:58:44,625
zwiększyło zakres ruchu w biodrze,
996
00:58:44,708 --> 00:58:46,833
radykalnie podnosząc moment obrotowy
997
00:58:46,916 --> 00:58:49,125
i prędkość kija przy uderzeniu.
998
00:58:51,375 --> 00:58:53,750
Dlatego tak daleko wybijał. Przez ten but.
999
00:58:53,833 --> 00:58:56,291
A ty wciąż o tym? Zapomnij o bucie.
1000
00:58:56,375 --> 00:58:59,458
To przez wypadek na gokartach
zerwał więzadło
1001
00:58:59,541 --> 00:59:01,791
i stał się maszyną od długich piłek.
1002
00:59:02,333 --> 00:59:04,291
Widzisz tych golfistów?
1003
00:59:04,375 --> 00:59:06,958
Im też podcięliśmy te więzadła.
1004
00:59:07,041 --> 00:59:10,083
To nieuczciwe.
Kto by się zgodził na taką operację?
1005
00:59:10,875 --> 00:59:13,416
Przeciętniacy…
Dorównujący profesjonalistom,
1006
00:59:13,500 --> 00:59:15,666
{\an8}ale bez szans na pokonanie legend.
1007
00:59:23,791 --> 00:59:27,791
Najważniejsze są biodra, dziadku.
Tylko biodra.
1008
00:59:29,666 --> 00:59:32,083
Shooter, bądź kapitanem drużyny Maxi.
1009
00:59:33,458 --> 00:59:35,916
- Dziękuję.
- Do usług, panie Manatee.
1010
00:59:36,000 --> 00:59:37,833
Następnym razem naleśniki.
1011
00:59:37,916 --> 00:59:40,291
Nie widziałeś jeszcze najlepszego.
1012
00:59:43,625 --> 00:59:46,166
Osiemnaście dołków? Nuda.
1013
00:59:46,250 --> 00:59:47,625
Starcza nam siedem.
1014
00:59:48,208 --> 00:59:50,916
Ślimacza gra? Robimy uderzenia na czas.
1015
00:59:51,000 --> 00:59:53,125
Mój Boże, toż to istna zgroza.
1016
00:59:53,208 --> 00:59:55,208
Wiem, to sporo do przetrawienia.
1017
00:59:55,291 --> 00:59:58,000
Nie chcę mieć nic wspólnego z tym…
1018
00:59:59,250 --> 01:00:01,041
bluźnierstwem.
1019
01:00:01,125 --> 01:00:04,041
Słuchaj, niełatwo było
załatwić ci to zwolnienie.
1020
01:00:04,833 --> 01:00:07,666
Ale coś mi mówi,
że łatwo byłoby cię tam odesłać.
1021
01:00:07,750 --> 01:00:09,000
Tak?
1022
01:00:10,250 --> 01:00:11,375
Ale gorące.
1023
01:00:11,458 --> 01:00:13,416
- Podobno tak lubisz.
- A ty?
1024
01:00:27,541 --> 01:00:28,916
Moje oko!
1025
01:00:32,833 --> 01:00:36,750
{\an8}Wczoraj cały świat sportu
kibicował Gilmore’owi,
1026
01:00:36,833 --> 01:00:40,291
{\an8}lecz ten zaprzepaścił
pokładane w nim nadzieje.
1027
01:00:40,375 --> 01:00:42,625
{\an8}- Idź do szczęśliwego miejsca!
- Nie!
1028
01:00:42,708 --> 01:00:45,333
Nie zagra też przeciwko lidze Maxi,
1029
01:00:45,416 --> 01:00:48,083
gdyż uplasował się na szóstej pozycji.
1030
01:00:48,166 --> 01:00:50,875
Zatem to Jenkins
poprowadzi 5-osobową drużynę
1031
01:00:50,958 --> 01:00:55,458
w zawodach z początkującą ligą Maxi,
a przynajmniej tak się nam zdawało.
1032
01:00:55,541 --> 01:00:57,291
Wybaczcie, że was zawiodę,
1033
01:00:57,375 --> 01:01:01,916
ale jestem dumnym członkiem
Ligi Maxigolfa.
1034
01:01:02,000 --> 01:01:04,708
Żegnaj, zwykły golfie. Pa, pa.
1035
01:01:04,791 --> 01:01:06,666
{\an8}Tak. Billy gra w nowej lidze,
1036
01:01:06,750 --> 01:01:09,500
gdzie lepiej gramy, wyglądamy i balujemy.
1037
01:01:09,583 --> 01:01:12,000
A nasi gracze są „Maximalni”.
1038
01:01:12,083 --> 01:01:13,375
Dawaj marynarkę.
1039
01:01:13,458 --> 01:01:15,125
Według źródeł z prokuratury
1040
01:01:15,208 --> 01:01:17,291
Gilmore naruszył warunki ugody
1041
01:01:17,375 --> 01:01:20,583
w sprawie wypadku
podczas jazdy meleksem po pijaku,
1042
01:01:20,666 --> 01:01:24,125
lecz uniknął aresztowania
przez zamieszanie w tłumie fanów.
1043
01:01:26,625 --> 01:01:29,750
Drago, zostawiłeś majtasy, Drańko!
1044
01:01:29,833 --> 01:01:32,666
Gilmore’owi grozi sześć lat
w więzieniu stanowym,
1045
01:01:32,750 --> 01:01:35,916
ale w imieniu miłośników golfa
należałoby go posłać
1046
01:01:36,000 --> 01:01:41,291
na krzesło elektryczne,
które zdecydowanie mu się teraz należy.
1047
01:01:41,375 --> 01:01:42,708
MIEJSCE POBYTU NIEZNANE
1048
01:01:57,125 --> 01:02:00,250
{\an8}Virginio, żałuję, że odeszłaś.
1049
01:02:00,333 --> 01:02:05,375
Byłaś kobietą pracującą w męskiej lidze.
To nie mogło być łatwe.
1050
01:02:06,166 --> 01:02:11,291
{\an8}Powinienem chyba przeprosić za to,
że posłałem cię po pepsi.
1051
01:02:11,375 --> 01:02:12,291
{\an8}Dietetyczną.
1052
01:02:16,333 --> 01:02:17,375
Gilmore.
1053
01:02:18,125 --> 01:02:19,875
Shooter McGavin.
1054
01:02:19,958 --> 01:02:25,791
Kiedy cię ostatnio widziałem, uciekałeś
w zwolnionym tempie z moją marynarką.
1055
01:02:25,875 --> 01:02:27,291
Była moja!
1056
01:02:27,375 --> 01:02:30,625
Weź ją sobie. Mam jeszcze pięć.
1057
01:02:33,583 --> 01:02:36,041
Boże! Nie zdobyłbyś ich, gdybym…
1058
01:02:36,125 --> 01:02:38,250
Co? Nie trafił do wariatkowa?
1059
01:02:38,916 --> 01:02:40,750
Przywłaszczyłeś sobie moje życie.
1060
01:02:40,833 --> 01:02:44,500
Czemu miałbym
przywłaszczać sobie życie kogoś,
1061
01:02:45,416 --> 01:02:48,333
kto żre gówno…
1062
01:02:48,416 --> 01:02:51,166
na śniadanie?
1063
01:02:59,375 --> 01:03:01,375
{\an8}Gra skończona, kiciu!
1064
01:03:04,625 --> 01:03:05,625
Dobra, dawaj.
1065
01:03:05,708 --> 01:03:07,583
- Jedziemy.
- Chcesz się bić?
1066
01:03:07,666 --> 01:03:08,666
- Chcesz?
- Tak.
1067
01:03:08,750 --> 01:03:10,791
Na pewno? Dawaj.
1068
01:03:18,625 --> 01:03:19,458
{\an8}Chodź tu.
1069
01:03:21,250 --> 01:03:24,583
{\an8}To dla ciebie, babciu.
Przykro mi, że znów straciłem dom.
1070
01:03:24,666 --> 01:03:25,875
{\an8}- Szczerze.
- Hej, babciu.
1071
01:03:25,958 --> 01:03:27,750
Nie waż się odzywać do mojej babci!
1072
01:03:28,666 --> 01:03:30,583
{\an8}DONALD „FRAJER” FLOYD
1073
01:03:31,125 --> 01:03:32,416
Frajer!
1074
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
To była pierwsza runda.
1075
01:03:46,125 --> 01:03:49,416
Mam tego po uszy.
Poddaję się, możesz się puszyć.
1076
01:03:50,500 --> 01:03:53,666
Mam skoczyć z gruszy? W leśnej głuszy?
1077
01:03:53,750 --> 01:03:56,791
Czy widok mej tuszy cię wzruszy?
1078
01:03:56,875 --> 01:03:59,333
Ożeż ty. Dobre. Druga runda.
1079
01:04:00,208 --> 01:04:01,833
Dobra, remis.
1080
01:04:01,916 --> 01:04:03,541
Przyznaj, że to lubisz.
1081
01:04:04,416 --> 01:04:06,833
- Wstawaj. Spoko.
- Dzięki.
1082
01:04:06,916 --> 01:04:10,375
Słuchaj. Masz rozdwojone
więzadła biodrowe?
1083
01:04:11,458 --> 01:04:12,458
Nie sądzę.
1084
01:04:12,541 --> 01:04:14,916
A wsadził ci ktoś buta w dupę?
1085
01:04:15,000 --> 01:04:16,666
Nie przypominam sobie.
1086
01:04:16,750 --> 01:04:18,875
Wiesz, że to dziwne pytania?
1087
01:04:18,958 --> 01:04:23,791
Podobno zerwane więzadło w biodrze
pozwala wybijać dalej.
1088
01:04:23,875 --> 01:04:28,208
Nie. Ja napędzam piłki
tradycyjną metodą. Furią.
1089
01:04:28,291 --> 01:04:29,416
No tak.
1090
01:04:29,500 --> 01:04:31,791
Chcesz się przebrać? Mieszkam blisko.
1091
01:04:31,875 --> 01:04:32,916
Tak, dzięki.
1092
01:04:33,541 --> 01:04:37,166
Niech mnie pan stąd zabierze!
1093
01:04:37,250 --> 01:04:39,083
{\an8}KOBIETA Z DOMU OPIEKI
1094
01:04:45,041 --> 01:04:47,416
Wydali nakaz aresztowania.
1095
01:04:47,500 --> 01:04:49,166
Może ukryj się w piwnicy.
1096
01:04:49,250 --> 01:04:51,500
Dam się aresztować. Miejmy to z głowy.
1097
01:04:51,583 --> 01:04:54,416
- Spytamy adwokata.
- Zatrudniliście adwokata?
1098
01:04:54,500 --> 01:04:56,750
Dobra. Jak wyglądam?
1099
01:04:57,250 --> 01:04:58,583
Jak mój ojciec.
1100
01:04:59,375 --> 01:05:00,416
Fakt.
1101
01:05:00,500 --> 01:05:03,083
Tylko bez tej
obciachowej koszulki Bruinsów.
1102
01:05:09,291 --> 01:05:10,375
Otwórz drzwi.
1103
01:05:14,541 --> 01:05:18,458
Gilmore. McGavin. John Daly.
1104
01:05:18,541 --> 01:05:19,958
Miło was znów widzieć.
1105
01:05:20,750 --> 01:05:23,375
Jesteś adwokatem?
Myślałem, że ze skarbówki.
1106
01:05:23,458 --> 01:05:26,416
Miałem dość tego,
że wszyscy mnie nienawidzą
1107
01:05:26,500 --> 01:05:28,708
i wyrzucają przez oszklone drzwi.
1108
01:05:28,791 --> 01:05:29,958
Nienawidzisz mnie, co?
1109
01:05:34,083 --> 01:05:36,125
- No tak.
- Skończyłem prawo.
1110
01:05:36,916 --> 01:05:40,250
Żeby uciec przed hejtem,
zostałeś prawnikiem?
1111
01:05:41,416 --> 01:05:43,375
- Dobre.
- Prawnicy to snobi.
1112
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
- Zasrańcy.
- Zasrańcy.
1113
01:05:45,708 --> 01:05:47,583
Usiądźmy. Jest o czym mówić.
1114
01:05:47,666 --> 01:05:49,916
{\an8}Wezmę szybki prysznic…
1115
01:05:50,583 --> 01:05:52,416
Zgrabna lasencja.
1116
01:05:52,500 --> 01:05:56,333
Przedmiotowe traktowanie kobiet
jest już nie na czasie.
1117
01:05:57,666 --> 01:05:58,583
Co?
1118
01:05:58,666 --> 01:06:03,333
Dobra nasza.
Prokuratura wycofała nakaz aresztu.
1119
01:06:03,416 --> 01:06:04,291
Co?
1120
01:06:04,375 --> 01:06:08,458
Mimo że podczas turnieju
sprawiałeś wrażenie nietrzeźwego,
1121
01:06:08,541 --> 01:06:10,208
nie przeprowadzono testu.
1122
01:06:10,291 --> 01:06:12,208
- I jeszcze lepsze wieści.
- Tak?
1123
01:06:12,291 --> 01:06:14,208
Zająłeś szóste miejsce.
1124
01:06:14,291 --> 01:06:17,166
Racja, byłbym zapomniał. Ile wygrałem?
1125
01:06:17,250 --> 01:06:18,916
Całe 496,000 $.
1126
01:06:19,000 --> 01:06:20,291
- O Boże!
- Żartujesz!
1127
01:06:20,375 --> 01:06:21,916
- Że jak?
- Ja pierdykam!
1128
01:06:24,166 --> 01:06:25,833
A teraz mnie znienawidzisz.
1129
01:06:25,916 --> 01:06:31,041
Nałożono karę w wysokości 500 000 $
za złe zachowanie.
1130
01:06:31,125 --> 01:06:33,958
Czyli stracił 37 000 $?
1131
01:06:34,041 --> 01:06:35,541
Nie, 33 000 $.
1132
01:06:35,625 --> 01:06:39,041
Cztery tysiące, ciemnoty.
To mają być dobre wieści?
1133
01:06:39,125 --> 01:06:42,333
Zająłeś szóste miejsce,
ale zwycięzca, Billy Jenkins,
1134
01:06:42,416 --> 01:06:45,833
wypisał się z drużyny,
bo przeszedł na złą stronę.
1135
01:06:45,916 --> 01:06:47,208
Więc ty się dostałeś.
1136
01:06:47,291 --> 01:06:49,291
- Wspaniale!
- Spoko, papciu.
1137
01:06:49,375 --> 01:06:51,625
Nie wezmą mnie. Narobiłem obciachu.
1138
01:06:51,708 --> 01:06:53,291
Totalna kompromitacja.
1139
01:06:53,375 --> 01:06:55,250
Wyjdźmy na chwilę.
1140
01:06:56,000 --> 01:06:56,958
Następny.
1141
01:07:00,625 --> 01:07:04,375
No cóż, Shooter,
wskutek zeznania pana Manatee
1142
01:07:04,458 --> 01:07:08,416
jesteś teraz zbiegiem
z zakładu dla umysłowo chorych.
1143
01:07:09,541 --> 01:07:11,125
Witaj w klubie.
1144
01:07:12,916 --> 01:07:15,916
Tato, nieważne, czy zagrasz z tą drużyną.
1145
01:07:16,000 --> 01:07:17,375
Musisz przestać pić.
1146
01:07:17,458 --> 01:07:18,541
Przestałem. Tylko…
1147
01:07:18,625 --> 01:07:21,250
Nieważne. Musisz odzyskać spokój.
1148
01:07:21,333 --> 01:07:23,333
Nie mam jak…
1149
01:07:23,416 --> 01:07:25,166
Wróciłem do turnieju,
1150
01:07:25,250 --> 01:07:28,708
żeby zadbać o twoją przyszłość,
a straciłem 4000 $.
1151
01:07:28,791 --> 01:07:31,041
Myślisz, że zostawiłabym cię
w takim stanie?
1152
01:07:31,125 --> 01:07:33,625
Nie masz obowiązku
się o mnie troszczyć. Mówiłem ci.
1153
01:07:33,708 --> 01:07:36,250
- Mamy. Jako rodzina.
- Nie uwolnisz się.
1154
01:07:36,333 --> 01:07:37,500
Serio, tato.
1155
01:07:37,583 --> 01:07:39,541
Nie czujcie się na mnie skazani.
1156
01:07:39,625 --> 01:07:41,166
Sam wszystkiemu zawiniłem.
1157
01:07:41,916 --> 01:07:43,791
Może tu znajdziesz pomoc.
1158
01:07:47,791 --> 01:07:50,958
Uderzaj z impetem,
1159
01:07:51,041 --> 01:07:54,000
żeby piłka nie utknęła,
gdzie pirat chowa swoje…
1160
01:07:55,375 --> 01:07:56,583
łupy i tak dalej.
1161
01:07:56,666 --> 01:07:58,166
W ładowni?
1162
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
Właśnie. Ćwiczcie dalej.
1163
01:08:01,041 --> 01:08:03,625
- Dziękuję!
- Slim Peterson?
1164
01:08:03,708 --> 01:08:05,083
Tak na mnie mówią.
1165
01:08:05,166 --> 01:08:08,333
Twój tata, Chubbs, był moim trenerem.
Jestem Happy Gilmore…
1166
01:08:08,416 --> 01:08:09,708
Wiem.
1167
01:08:09,791 --> 01:08:15,375
Niech się poturla pod ośmiornicę
i odbije od jednej z tych niby nóg.
1168
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
Macki?
1169
01:08:16,541 --> 01:08:18,791
Tak, wacki. Czego chciałeś?
1170
01:08:18,875 --> 01:08:21,000
Porozmawiać z tobą przez chwilę.
1171
01:08:21,083 --> 01:08:23,666
Cholerne komary. Od licha ich tu.
1172
01:08:23,750 --> 01:08:25,083
- Co…
- Patrz.
1173
01:08:26,625 --> 01:08:27,666
Aligator?
1174
01:08:27,750 --> 01:08:30,250
Automat ze słodyczami.
Nie miałem drobnych.
1175
01:08:30,333 --> 01:08:33,166
Musiałem sięgnąć po ulubione ciasteczka.
1176
01:08:33,750 --> 01:08:37,333
Twój widok przypomina mi, co ci zrobiłem.
1177
01:08:37,416 --> 01:08:38,583
A co mi zrobiłeś?
1178
01:08:38,666 --> 01:08:41,250
To, co swoim dzieciom.
Odebrałem im rodzica.
1179
01:08:41,333 --> 01:08:43,416
Musisz sobie wybaczyć.
1180
01:08:43,500 --> 01:08:44,541
Nie chcę.
1181
01:08:44,625 --> 01:08:46,500
Ja też nie chciałem,
1182
01:08:46,583 --> 01:08:48,708
bo łatwiej było cię nienawidzić,
1183
01:08:48,791 --> 01:08:51,916
niż pogodzić z myślą,
że mój tatko już nie wróci.
1184
01:08:52,583 --> 01:08:56,208
Jakby ta nienawiść
utrzymywała go przy życiu.
1185
01:08:56,291 --> 01:08:59,541
Jak tylko ci wybaczyłem,
znów mogłem być sobą.
1186
01:08:59,625 --> 01:09:02,458
I tego właśnie chciałby mój tata.
1187
01:09:06,041 --> 01:09:09,375
Kochałeś swoją żonę i mojego tatę.
1188
01:09:09,458 --> 01:09:11,375
A oni ciebie. Kropka.
1189
01:09:11,458 --> 01:09:14,250
Wiesz, co jeszcze kochali? Golf.
1190
01:09:14,333 --> 01:09:15,791
Mój Boże, jeszcze jak.
1191
01:09:15,875 --> 01:09:17,458
Rozmawiałem z twoją córką
1192
01:09:17,541 --> 01:09:20,291
i podobno masz szansę ocalić ten sport,
1193
01:09:20,375 --> 01:09:22,875
grając z jakąś błazeńską ligą?
1194
01:09:22,958 --> 01:09:26,208
Skop tyłki tym pacanom.
1195
01:09:26,291 --> 01:09:27,666
Zróbmy to dla nich.
1196
01:09:30,208 --> 01:09:32,000
Najmocniej przepraszam.
1197
01:09:32,083 --> 01:09:34,250
Po coś tak ścisnął?
1198
01:09:34,333 --> 01:09:36,166
Wyrzucić je czy…
1199
01:09:36,250 --> 01:09:38,250
Daj. Mam gdzieś kropelkę.
1200
01:09:38,333 --> 01:09:39,541
Kocham cię, ziomek.
1201
01:09:39,625 --> 01:09:41,708
Dzięki, że wpadłeś.
1202
01:09:43,375 --> 01:09:46,250
Przydałaby nam się pomoc.
1203
01:09:46,333 --> 01:09:50,958
Wreszcie ktoś docenia mój geniusz.
Nie musisz mnie namawiać.
1204
01:09:52,333 --> 01:09:53,958
A ty dokąd się wybierasz?
1205
01:09:54,041 --> 01:09:56,041
Idę ratować golf, Charley.
1206
01:09:56,125 --> 01:10:00,041
Jeśli pójdziesz, to już tu nie wracaj,
nadmuchany pulpecie.
1207
01:10:00,125 --> 01:10:04,125
Nie mam zamiaru tu wracać,
zgrabna angielska wieśniaro.
1208
01:10:04,875 --> 01:10:06,208
Witam, panowie.
1209
01:10:06,291 --> 01:10:09,625
Wasza piątka reprezentuje naszą ligę
1210
01:10:09,708 --> 01:10:12,541
w starciu o honor z ligą Maxi.
1211
01:10:13,125 --> 01:10:16,375
Nie muszę wam mówić,
jak ważna jest nasza wygrana.
1212
01:10:16,458 --> 01:10:20,666
Szczegóły strategii omówi Shooter McGavin.
1213
01:10:22,083 --> 01:10:24,083
Dziękuję, Doug. Moja kolej.
1214
01:10:25,291 --> 01:10:27,166
Parę słów na temat presji.
1215
01:10:27,958 --> 01:10:31,333
Jako golfista odnoszący
największe sukcesy w latach 90.
1216
01:10:31,958 --> 01:10:34,666
wiem coś o tym, uwierzcie.
1217
01:10:34,750 --> 01:10:37,625
Ale to nic w porównaniu
z 30-letnią odsiadką.
1218
01:10:37,708 --> 01:10:41,125
Gdybym stracił czujność na ułamek sekundy…
1219
01:10:41,833 --> 01:10:43,000
Dziab!
1220
01:10:43,541 --> 01:10:46,166
Kosa w bebechy.
1221
01:10:46,916 --> 01:10:49,833
Podobno macie w żyłach lodowatą wodę.
1222
01:10:49,916 --> 01:10:53,541
Obejrzałem nagrania
i jakoś tego nie widzę.
1223
01:10:53,625 --> 01:10:55,791
O co mu biega?
1224
01:10:55,875 --> 01:10:57,000
Bryson DeChambeau.
1225
01:10:58,125 --> 01:11:01,125
{\an8}Portland Open 2022. Ósmy dołek.
1226
01:11:01,208 --> 01:11:02,833
Przewaga dwóch uderzeń.
1227
01:11:02,916 --> 01:11:05,791
Szansa, by zostawić resztę w tyle, no i…
1228
01:11:07,750 --> 01:11:08,833
Co?
1229
01:11:14,500 --> 01:11:16,875
Daruj, Shooter. Każdemu zdarzy się skucha.
1230
01:11:16,958 --> 01:11:18,750
Scottie Scheffler.
1231
01:11:19,708 --> 01:11:20,625
O kurka.
1232
01:11:20,708 --> 01:11:22,958
Cadillac Invitational w 2019 r.
1233
01:11:23,041 --> 01:11:25,416
Trzeci dołek.
Remisujesz na czołowej pozycji.
1234
01:11:25,500 --> 01:11:28,625
Jest niedziela. Presja ciśnie. A ty…
1235
01:11:32,250 --> 01:11:33,541
Prosto w zagajnik.
1236
01:11:34,291 --> 01:11:37,208
W zagajnik, Scottie? Boisz się wygrywać?
1237
01:11:37,291 --> 01:11:39,333
- A ty?
- Co?
1238
01:11:39,416 --> 01:11:42,750
Właśnie. Tour Championship 1996 r.
Runda finałowa.
1239
01:11:42,833 --> 01:11:43,791
Nie zaczynajcie.
1240
01:11:43,875 --> 01:11:45,416
To nie ma nic do rzeczy.
1241
01:11:45,500 --> 01:11:47,500
Plus cztery na drugiej dziewiątce?
1242
01:11:47,583 --> 01:11:49,875
Pokonał cię gość,
którego trącił volkswagen.
1243
01:11:49,958 --> 01:11:50,916
- Frajer!
- Frajer!
1244
01:11:51,000 --> 01:11:55,291
Dobra! Może sam uległem presji,
1245
01:11:55,375 --> 01:11:58,375
ale widziałem waszych
chirurgicznie ulepszonych rywali.
1246
01:11:58,458 --> 01:12:01,583
Koszmarne pole, na jakim będziecie grać.
1247
01:12:01,666 --> 01:12:07,291
Jeśli nie zachowacie zimnej krwi,
golf w obecnej postaci przepadnie!
1248
01:12:09,583 --> 01:12:11,166
Do dzieła!
1249
01:12:11,250 --> 01:12:13,000
Dawajcie. Przybitka.
1250
01:12:13,083 --> 01:12:14,083
Na trzy.
1251
01:12:14,166 --> 01:12:15,875
- Raz, dwa, trzy… Shooter!
- Golf!
1252
01:12:21,291 --> 01:12:23,500
Pora na ćwiczenia z ruchomym celem.
1253
01:12:23,583 --> 01:12:24,875
Dołki będą się przesuwać?
1254
01:12:24,958 --> 01:12:27,291
Rory, te komuchy
przed niczym się nie cofną.
1255
01:12:27,375 --> 01:12:29,416
- Kuzyn Oscara…
- Esteban.
1256
01:12:29,500 --> 01:12:33,625
Esteban jest szybki. I ponoć nieuchwytny.
1257
01:12:33,708 --> 01:12:35,208
Zacznie przy czerwonej.
1258
01:12:35,291 --> 01:12:38,708
Jeśli dotrze do niebieskiej chorągiewki,
to po ptokach.
1259
01:12:38,791 --> 01:12:40,250
Możemy w niego walić?
1260
01:12:40,333 --> 01:12:41,458
Tak, dostał zapłatę.
1261
01:12:43,833 --> 01:12:44,791
Co on mówi?
1262
01:12:44,875 --> 01:12:46,375
Że nigdy go nie traficie.
1263
01:12:46,458 --> 01:12:47,583
A to czemu?
1264
01:12:47,666 --> 01:12:49,500
Jestem gibki!
1265
01:12:49,583 --> 01:12:51,875
Gibki jest. Fakt, widziałem.
1266
01:13:12,750 --> 01:13:13,750
Oberwałem!
1267
01:13:14,500 --> 01:13:16,375
Dalej, kuzynie, już niedaleko.
1268
01:13:28,583 --> 01:13:30,625
Wystarczy! Mamy go.
1269
01:13:33,541 --> 01:13:34,958
Dość! Kto to zrobił?
1270
01:13:38,083 --> 01:13:40,791
Oscar. Ty bestio.
1271
01:13:41,791 --> 01:13:43,625
Mam pytanie na temat hokeja.
1272
01:13:43,708 --> 01:13:45,541
Kiedy zawodnicy się biją,
1273
01:13:45,625 --> 01:13:48,625
jeden zawsze ściąga drugiemu
koszulkę przez głowę,
1274
01:13:48,708 --> 01:13:50,250
zanim zacznie go naparzać.
1275
01:13:50,333 --> 01:13:51,416
- Tak.
- Trudne to?
1276
01:13:51,500 --> 01:13:54,416
- Gdzie tam. Pokazać ci?
- Poproszę.
1277
01:13:54,500 --> 01:13:56,541
Hej, koleś. Pozwolisz na chwilkę?
1278
01:13:56,625 --> 01:13:58,875
Przeciągasz koszulkę przez głowę.
1279
01:13:58,958 --> 01:14:00,875
- Blokujesz graby. Czaisz?
- Tak.
1280
01:14:00,958 --> 01:14:02,500
Nokaut? Kasa?
1281
01:14:02,583 --> 01:14:03,750
- Na pewno?
- Tak.
1282
01:14:03,833 --> 01:14:05,333
Dobra. Ile?
1283
01:14:05,416 --> 01:14:06,666
Pięćdziesiąt.
1284
01:14:06,750 --> 01:14:09,958
Dam ci stówę. Dobra. Widzisz?
1285
01:14:10,041 --> 01:14:11,083
Nieźle.
1286
01:14:11,166 --> 01:14:13,791
- Kasa.
- Płać, Scottie, ja nie mam.
1287
01:14:13,875 --> 01:14:15,416
- Dzięki.
- Proszę.
1288
01:14:15,500 --> 01:14:17,166
Świetna robota, tak w ogóle.
1289
01:14:17,250 --> 01:14:19,666
- Klasa. Fajna sprawa.
- Łatwe to.
1290
01:14:19,750 --> 01:14:21,250
Kocham tę robotę.
1291
01:14:21,333 --> 01:14:26,000
W minigolfie liczą się dwa elementy:
kąty i przeszkody.
1292
01:14:26,083 --> 01:14:30,000
Rozpracuj kąty, żeby ominąć przeszkody.
1293
01:14:30,083 --> 01:14:32,958
Ćwiczmy, aż to ogarniemy.
1294
01:14:34,041 --> 01:14:35,666
Tak jest! Scheffler!
1295
01:14:38,291 --> 01:14:39,291
No racja.
1296
01:14:40,416 --> 01:14:44,833
Jutro zmierzymy się z tymi bucami.
Oto jak ja się hartowałem.
1297
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Rany boskie, Rory!
1298
01:14:55,333 --> 01:14:57,250
Oscar, pokaż, co potrafisz.
1299
01:15:18,041 --> 01:15:19,375
Chleba na zagryzkę?
1300
01:15:24,125 --> 01:15:26,708
Klatka treningowa, żeby się zahartować?
1301
01:15:26,791 --> 01:15:29,250
Macie przez nas niezłą schizę.
1302
01:15:29,333 --> 01:15:31,375
Chyba wy przez nas, Brendan.
1303
01:15:31,458 --> 01:15:34,208
Inaczej byście nas nie śledzili.
1304
01:15:34,291 --> 01:15:35,375
Mam na imię Billy.
1305
01:15:35,458 --> 01:15:36,583
Opanuj się, Barry,
1306
01:15:36,666 --> 01:15:38,875
i nie opieraj się o royce’a, jasne?
1307
01:15:39,583 --> 01:15:42,708
Słuchaj, Happy.
Nie chcę cię jutro poniżyć.
1308
01:15:43,833 --> 01:15:46,000
Jesteś w DNA mojej ligi.
1309
01:15:46,083 --> 01:15:50,291
Podziwiałem twój bunt
przeciwko tradycjom i golfowym rytuałom.
1310
01:15:50,375 --> 01:15:53,000
Dam ci ostatnią szansę,
byś się przyłączył.
1311
01:15:53,083 --> 01:15:53,916
Goń się.
1312
01:15:54,000 --> 01:15:57,375
Wyglądasz, jak Freddy Krueger
ze Starbucksa. Zrób z tym coś.
1313
01:15:58,041 --> 01:15:59,583
Dam ci 10% udziałów.
1314
01:16:01,833 --> 01:16:04,958
Sam nie wierzę, że bronię tradycji,
1315
01:16:05,041 --> 01:16:08,833
ale moja żona lubiła golfa bez udziwnień.
1316
01:16:08,916 --> 01:16:11,250
A z reguły nigdy się nie myliła.
1317
01:16:11,833 --> 01:16:15,791
Przykro mi, chłopcy.
Jutro wasza liga przejdzie do historii.
1318
01:16:15,875 --> 01:16:18,791
Jutro dokończę rewolucję,
którą sam rozpętałeś.
1319
01:16:18,875 --> 01:16:21,000
Wiem, że mówiłeś
Bubbie Watsonowi, że zionę.
1320
01:16:21,083 --> 01:16:23,666
Mam zapalenie dziąseł. To dziedziczne.
1321
01:16:23,750 --> 01:16:27,166
Mam to po pradziadku. Więc wybacz.
1322
01:16:27,250 --> 01:16:29,583
Aż tutaj to czuć.
1323
01:16:29,666 --> 01:16:31,458
Mimo że stoisz pod wiatr.
1324
01:16:31,541 --> 01:16:34,041
Zmień coś w życiu. Mówię ci.
1325
01:16:57,458 --> 01:16:58,875
Chodźcie tu.
1326
01:16:58,958 --> 01:17:01,833
Chcę wam podziękować za to,
że nade mną czuwacie.
1327
01:17:01,916 --> 01:17:03,291
- Kocham was.
- My też.
1328
01:17:03,375 --> 01:17:06,750
Więc nie chodzi o szkołę Vivi,
tylko o ratowanie golfa?
1329
01:17:06,833 --> 01:17:10,375
Kto wie? Może jedno i drugie,
coś wymyślimy, obiecuję.
1330
01:17:10,458 --> 01:17:12,750
Gilmore’ów nic nie powstrzyma.
1331
01:17:12,833 --> 01:17:14,416
Się wie, tato!
1332
01:17:14,500 --> 01:17:16,875
Karmcie Johna Daly’ego trzy razy dziennie.
1333
01:17:16,958 --> 01:17:17,833
- Dobra.
- Jasne.
1334
01:17:17,916 --> 01:17:19,416
- Kocham was.
- Słyszeliście.
1335
01:17:19,500 --> 01:17:20,791
Zróbmy to dla mamy.
1336
01:17:20,875 --> 01:17:22,291
- Dla mamy!
- Dla mamusi.
1337
01:17:23,041 --> 01:17:24,375
- Dasz radę.
- Wiem.
1338
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
Tak. Mama na to zasługuje.
1339
01:17:26,833 --> 01:17:28,083
Pokaż im, tato.
1340
01:17:29,041 --> 01:17:30,041
Tato…
1341
01:17:31,083 --> 01:17:31,958
Dobra.
1342
01:17:32,041 --> 01:17:33,458
- Co jest?
- Jedziemy.
1343
01:17:33,541 --> 01:17:34,833
- Dajesz, tato.
- Dajesz.
1344
01:17:34,916 --> 01:17:36,583
- Co jest?
- Durny.
1345
01:17:37,291 --> 01:17:39,500
- Szlag by to.
- To jakieś jaja?
1346
01:17:47,083 --> 01:17:48,250
Co robisz, koleś?
1347
01:17:48,333 --> 01:17:49,333
A ten tu czego?
1348
01:17:49,416 --> 01:17:51,166
Co kopiesz auto mojego taty?
1349
01:17:51,250 --> 01:17:53,208
To sprawa rodzinna!
1350
01:17:53,916 --> 01:17:56,583
Dajcie mu wciry, chłopaki.
1351
01:17:58,125 --> 01:17:59,166
Co on odstawia?
1352
01:17:59,250 --> 01:18:00,625
Za nim!
1353
01:18:00,708 --> 01:18:01,916
Gońcie go! Tak jest!
1354
01:18:02,000 --> 01:18:03,958
- Gdzie biegniesz?
- Łapać go!
1355
01:18:04,041 --> 01:18:05,458
Co się dzieje?
1356
01:18:09,083 --> 01:18:12,375
Zapraszamy na niezwykłe
wydarzenie sportowe.
1357
01:18:13,083 --> 01:18:16,666
Jednorazowa rozgrywka
między mistrzami golfa
1358
01:18:17,250 --> 01:18:20,791
{\an8}a nieopierzonymi nowicjuszami,
którzy chcą ich wyprzeć.
1359
01:18:20,875 --> 01:18:22,583
Jazda z tym koksem.
1360
01:18:22,666 --> 01:18:25,500
Oto zawody Maxi kontra Tour.
1361
01:18:25,583 --> 01:18:29,125
{\an8}Tu Verne Lundquist.
A ze mną mój partner, Jack Beard,
1362
01:18:29,208 --> 01:18:32,791
{\an8}oraz mój nowy partner, DJ Ożeż Karol.
1363
01:18:32,875 --> 01:18:35,208
{\an8}Jaram się, że tu jestem, Verne.
1364
01:18:37,916 --> 01:18:39,875
Panie i panowie z planety Ziemia!
1365
01:18:41,333 --> 01:18:44,833
Jesteście gotowi na rozwalenie umysłów?
1366
01:18:47,958 --> 01:18:51,791
Stoję na palcach.
Na palcach mówię… Dziękuję.
1367
01:18:51,875 --> 01:18:56,458
{\an8}Chcecie zobaczyć taki odjechany golf,
że mózgi wam rozsadzi?
1368
01:18:58,416 --> 01:19:00,958
{\an8}Oto zawodnicy Maxi!
1369
01:19:02,125 --> 01:19:03,000
{\an8}Dajesz, Harley!
1370
01:19:03,083 --> 01:19:04,875
Oto Harley…
1371
01:19:05,833 --> 01:19:06,875
Flex!
1372
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
Screech!
1373
01:19:09,583 --> 01:19:10,875
Bila!
1374
01:19:11,500 --> 01:19:15,041
I zwycięzca Touru Billy Jenkins!
1375
01:19:27,625 --> 01:19:29,916
A teraz powitajmy ich rywali,
1376
01:19:30,000 --> 01:19:32,958
typowych, sztampowych, zwykłych golfistów.
1377
01:19:42,958 --> 01:19:45,625
Ja pierdykam! Shooter McGavin?
1378
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
Patrzcie, kto się zjawił.
1379
01:19:47,083 --> 01:19:48,958
Nie dokończyłeś naleśników.
1380
01:19:49,041 --> 01:19:50,583
Drugie oko też chce kawy?
1381
01:19:51,333 --> 01:19:54,291
Wypuścili cię z Domu Śmiechu? McGówno?
1382
01:19:54,375 --> 01:19:56,791
- Nie popuść, De-Bilu.
- Nazywam się Bila!
1383
01:19:56,875 --> 01:19:59,416
Nazywasz się Davis Miller.
Mój brat cię zna.
1384
01:19:59,500 --> 01:20:02,500
Teraz jestem Bila. Pozdrów go ode mnie.
1385
01:20:02,583 --> 01:20:05,416
To stroje z wyprzedaży po Comic-Conie?
1386
01:20:05,500 --> 01:20:07,916
A te melony masz od mamusi?
1387
01:20:08,000 --> 01:20:09,833
Nie kręć jego sutków. Są moje!
1388
01:20:09,916 --> 01:20:12,500
Ukręcę ci czachę, fiutoklepie!
1389
01:20:13,583 --> 01:20:15,916
Dość tego! Wystarczy!
1390
01:20:16,000 --> 01:20:18,625
Zawodnicy, gramy siedem dołków.
1391
01:20:18,708 --> 01:20:22,000
Pierwsza para:
pan Scheffler kontra pan Harley.
1392
01:20:22,083 --> 01:20:25,791
Panie i panowie, pora na Maxigolf!
1393
01:20:27,583 --> 01:20:31,291
- Pijemy! Dawaj!
- Tak jest!
1394
01:20:31,375 --> 01:20:32,625
- Masz.
- Nie trzeba.
1395
01:20:34,500 --> 01:20:35,833
Masz swoją.
1396
01:20:35,916 --> 01:20:37,333
Daj spróbować.
1397
01:20:38,041 --> 01:20:41,291
Zaczyna się. Pierwszy dołek.
1398
01:20:41,375 --> 01:20:44,083
Najlepszy z pięciu.
Wystarczy, że wygramy trzy.
1399
01:20:44,166 --> 01:20:45,875
Wyzerujmy tych pacanów.
1400
01:20:45,958 --> 01:20:47,291
Popieram.
1401
01:20:50,833 --> 01:20:54,000
Zalesiony fairway?
Gdzie mam ustawić piłkę?
1402
01:20:54,083 --> 01:20:56,250
Nie ustawiaj.
1403
01:20:56,333 --> 01:20:59,833
Poślij ją 500 metrów nad drzewami.
1404
01:21:16,000 --> 01:21:19,291
Piłka Harleya przelatuje nad lasem.
1405
01:21:21,458 --> 01:21:23,291
Tu nie jesteś na topie, cieniasie.
1406
01:21:25,458 --> 01:21:27,125
Pachniesz jak mój ojczym.
1407
01:21:28,541 --> 01:21:31,333
Dawaj, Scottie. Nie pękaj.
1408
01:21:31,416 --> 01:21:32,291
Rządzisz, Scottie!
1409
01:21:33,541 --> 01:21:35,208
Skuś baba!
1410
01:21:44,583 --> 01:21:46,250
Imponujący prawy sierpowy,
1411
01:21:46,333 --> 01:21:49,541
{\an8}ale Scottie Scheffler
zostaje zdyskwalifikowany,
1412
01:21:49,625 --> 01:21:51,708
{\an8}zanim jeszcze rozpoczął grę.
1413
01:21:52,583 --> 01:21:54,416
Legitna gangsterka.
1414
01:21:54,500 --> 01:21:57,000
W rzeczy samej, legitna.
1415
01:21:57,083 --> 01:21:58,250
Już ich nie wyzerujemy.
1416
01:22:00,791 --> 01:22:02,666
Powtórka z rozrywki?
1417
01:22:02,750 --> 01:22:04,750
- No już.
- Wiesz, co robić.
1418
01:22:05,666 --> 01:22:07,500
- Papatki!
- Sorki, chłopaki.
1419
01:22:07,583 --> 01:22:09,916
Resztę zostaw nam.
1420
01:22:10,000 --> 01:22:13,041
{\an8}Kolejna para: Rory McIlroy i Screech.
1421
01:22:17,958 --> 01:22:18,916
Screech?
1422
01:22:19,000 --> 01:22:20,166
To moja ksywka,
1423
01:22:20,250 --> 01:22:23,916
bo brzmi jak dźwięk piły,
gdy gram tak, aż lecą wióry.
1424
01:22:24,000 --> 01:22:26,083
Screech to postać z Byle do dzwonka?
1425
01:22:27,291 --> 01:22:28,833
Nie znam tego serialu.
1426
01:22:28,916 --> 01:22:31,125
Wnosi element humorystyczny.
1427
01:22:31,208 --> 01:22:33,000
Taki biały Urkel.
1428
01:22:33,083 --> 01:22:34,875
Kto ogarnia syfne motywy z lat 90.?
1429
01:22:35,791 --> 01:22:36,708
Oni.
1430
01:22:36,791 --> 01:22:37,833
Kocham cię, Screech!
1431
01:22:41,791 --> 01:22:43,666
Grajmy w Maxigolfa, dobra?
1432
01:22:47,041 --> 01:22:50,333
Reszta drużyny Maxi
z łatwością wybija piłki za drzewa.
1433
01:22:54,541 --> 01:22:56,791
Zwykłym golfistom wiedzie się gorzej.
1434
01:22:58,750 --> 01:23:00,125
Jazda!
1435
01:23:00,208 --> 01:23:01,666
Trzymaj się! Dociskam!
1436
01:23:04,833 --> 01:23:06,791
- Tam jest!
- Dobra.
1437
01:23:08,166 --> 01:23:10,000
O Boże. I po ósemce.
1438
01:23:12,666 --> 01:23:13,625
Stul pysk!
1439
01:23:15,750 --> 01:23:17,416
Jazda! Na prawo!
1440
01:23:22,166 --> 01:23:24,041
Obyś się nie spocił, Bry-Bry.
1441
01:23:24,125 --> 01:23:26,166
A ty obyś się nie zmoczył, Davis.
1442
01:23:26,250 --> 01:23:28,916
To nowy rodzaj golfa, Bryson.
I mów mi Bila!
1443
01:23:37,125 --> 01:23:38,208
Gdzie moja piłka?
1444
01:23:38,291 --> 01:23:39,833
Pechowe uderzenie, Happy.
1445
01:23:39,916 --> 01:23:42,916
To ci poprawi nastrój. Golnij sobie.
1446
01:23:52,416 --> 01:23:56,166
Urządzimy sobie zawody?
Też bym się poddał, koleś.
1447
01:23:56,250 --> 01:23:58,666
Piłka McIlroya wylądowała w bunkrze,
1448
01:23:58,750 --> 01:24:02,083
który, jak większość tego dołka,
płonie żywym ogniem.
1449
01:24:05,708 --> 01:24:06,791
Screech!
1450
01:24:15,958 --> 01:24:17,208
Viva, zwykły golf!
1451
01:24:17,291 --> 01:24:18,375
WIWAT ZWYKŁY GOLF!!
1452
01:24:19,208 --> 01:24:21,375
Zmieniam kanał.
1453
01:24:21,458 --> 01:24:24,000
Frankie, posadź tyłek. Golf leci.
1454
01:24:24,708 --> 01:24:26,166
Dobrze. Przepraszam.
1455
01:24:28,375 --> 01:24:29,875
Leć do dołka.
1456
01:24:41,041 --> 01:24:43,458
Niech to diabli, właśnie ją umyłem.
1457
01:24:43,541 --> 01:24:46,250
Nic nie spowolni Gilmore’a.
1458
01:24:46,333 --> 01:24:49,250
Dobra. Zobaczymy,
jak teraz sobie poradzisz.
1459
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
WCHODZISZ, STARY!
1460
01:24:50,416 --> 01:24:52,583
{\an8}PIĄTY DOŁEK – ZEGAR
1461
01:24:52,666 --> 01:24:54,083
Dawaj, Gilmore!
1462
01:24:55,833 --> 01:24:57,375
- Frajer!
- Co do…
1463
01:24:59,458 --> 01:25:02,208
Jaja sobie robisz? Schrzaniłeś mi dołek!
1464
01:25:04,166 --> 01:25:05,750
Happy Gilmore.
1465
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
Gdyby mój ojciec mógł to widzieć.
1466
01:25:08,041 --> 01:25:09,125
Frajer.
1467
01:25:09,208 --> 01:25:10,166
Frajer.
1468
01:25:10,250 --> 01:25:11,708
- Frajer!
- Tam jest.
1469
01:25:11,791 --> 01:25:15,791
Niestety teraz
stołuje się u Sizzlera w niebie.
1470
01:25:15,875 --> 01:25:18,000
Wiesz co? Jakoś za nim nie tęsknię.
1471
01:25:18,083 --> 01:25:19,875
I co teraz, panie Happy?
1472
01:25:19,958 --> 01:25:23,083
Nie możesz mi dowalić,
bo pójdziesz do paki. Frajer.
1473
01:25:23,166 --> 01:25:24,708
Trzymajcie mnie!
1474
01:25:24,791 --> 01:25:27,166
No… ale my możemy.
1475
01:25:27,250 --> 01:25:28,125
Przyszliście?
1476
01:25:28,208 --> 01:25:29,708
Kto to? Obstawa?
1477
01:25:29,791 --> 01:25:31,625
- To dla mnie pikuś.
- Ciekawe.
1478
01:25:31,708 --> 01:25:33,750
Tylko czworo? Wezwijcie posiłki!
1479
01:25:36,583 --> 01:25:39,500
- Podnieście go!
- Potrafię się bić.
1480
01:25:39,583 --> 01:25:42,375
Odgryzę ci girę. Chcecie zadymy?
1481
01:25:44,666 --> 01:25:47,666
To mnie nie rusza. Teraz to się wkurzyłem.
1482
01:25:47,750 --> 01:25:49,916
A to co? Szukacie guza?
1483
01:25:50,000 --> 01:25:51,208
Aligatory!
1484
01:25:51,291 --> 01:25:52,625
Cała rodzinka.
1485
01:25:54,041 --> 01:25:55,166
Mój fiutas!
1486
01:25:56,375 --> 01:25:57,416
Detroit!
1487
01:25:58,875 --> 01:26:00,583
Mam to głęboko w…
1488
01:26:04,375 --> 01:26:06,291
Wiesz, z kim tańczysz, szmato?
1489
01:26:06,375 --> 01:26:09,875
- Czemu męczy aligatorki?
- Frajer!
1490
01:26:10,750 --> 01:26:13,791
Gra zebrała pierwsze żniwo.
1491
01:26:16,125 --> 01:26:17,541
{\an8}Wbrew oczekiwaniom
1492
01:26:17,625 --> 01:26:20,166
{\an8}zawodnicy Maxi prowadzą 2:1,
1493
01:26:20,250 --> 01:26:21,833
{\an8}zatem Koepka i Gilmore
1494
01:26:21,916 --> 01:26:25,750
{\an8}muszą wygrać swoje dołki,
żeby pokonać drużynę Maxi.
1495
01:26:25,833 --> 01:26:28,041
{\an8}Dawaj, Flex!
1496
01:26:35,416 --> 01:26:36,916
Piękny strzał, laska!
1497
01:26:37,000 --> 01:26:39,083
Zero presji, Boobs Klepka.
1498
01:26:39,166 --> 01:26:41,458
Następny zawodnik, Brooks Koepka.
1499
01:26:41,541 --> 01:26:45,458
Najrozsądniej byłoby posłać piłkę
w okolice oblodzonego greena
1500
01:26:45,541 --> 01:26:48,125
i zdobyć dołek za pomocą chipa.
1501
01:26:55,416 --> 01:26:57,333
Tak jest! O Boże!
1502
01:26:58,583 --> 01:27:00,625
Sorki. Tak się kończą cieszynki.
1503
01:27:00,708 --> 01:27:02,000
Lipa, chłopaki.
1504
01:27:02,083 --> 01:27:04,916
Kolejna dyskwalifikacja. Gra skończona.
1505
01:27:05,000 --> 01:27:09,416
Chwila. W przypadku kontuzji
mamy prawo wystawić rezerwowego.
1506
01:27:09,500 --> 01:27:10,625
Niech wam będzie.
1507
01:27:11,500 --> 01:27:12,583
To kto wchodzi?
1508
01:27:12,666 --> 01:27:14,333
Jedyny i niezastąpiony.
1509
01:27:19,750 --> 01:27:20,750
Co proszę?
1510
01:27:21,916 --> 01:27:24,666
{\an8}Gra wciąż nabiera rumieńców.
1511
01:27:24,750 --> 01:27:27,458
{\an8}Shooter McGavin zastąpi Brooksa Koepkę
1512
01:27:27,541 --> 01:27:30,666
{\an8}na szóstym dołku. Putt w wykonaniu Flex.
1513
01:27:33,541 --> 01:27:35,500
Przeszła obok.
1514
01:27:37,250 --> 01:27:38,416
Widzę sposób.
1515
01:27:38,500 --> 01:27:41,125
Wchodzisz, Scooter! Zegar tyka!
1516
01:27:41,208 --> 01:27:43,458
To jakaś szopka. Nie gram już w golfa.
1517
01:27:43,541 --> 01:27:46,083
Co ty gadasz? Wciąż jesteś Shooterem.
1518
01:27:46,166 --> 01:27:47,666
Tego gościa już nie ma.
1519
01:27:47,750 --> 01:27:50,708
Jest. Tylko śpi. Pora go obudzić.
1520
01:27:50,791 --> 01:27:53,208
Spójrz na tych tumanów. Drugoligowców.
1521
01:27:53,291 --> 01:27:55,625
Nigdy nie wygrali zawodów.
1522
01:27:55,708 --> 01:27:57,541
A teraz drwią z Shootera McGavina,
1523
01:27:57,625 --> 01:28:01,166
najlepszego golfisty lat 90.
poza mną i Tigerem?
1524
01:28:01,833 --> 01:28:05,916
Jak śmią cię znieważać?
1525
01:28:06,000 --> 01:28:07,250
Gdzie byś ich posłał?
1526
01:28:08,041 --> 01:28:10,166
- Z powrotem.
- Czyli gdzie?
1527
01:28:10,250 --> 01:28:12,458
- Do swoich…
- Do czego?
1528
01:28:12,541 --> 01:28:14,791
Do slumsów.
1529
01:28:14,875 --> 01:28:16,875
Bo czyj to turniej?
1530
01:28:16,958 --> 01:28:18,375
Shootera.
1531
01:28:18,458 --> 01:28:20,250
- Czyj to turniej?
- Shootera!
1532
01:28:20,333 --> 01:28:23,875
- Czyj?
- Shootera, misiaczki!
1533
01:28:26,416 --> 01:28:28,416
Pistolety znów w akcji.
1534
01:28:28,500 --> 01:28:31,250
- Podajcie mu lob wedge.
- Nakręciłem się.
1535
01:28:33,083 --> 01:28:34,791
Bez nerwów.
1536
01:28:34,875 --> 01:28:38,000
Nie dasz rady, Shooter. Tik-tak.
1537
01:28:40,083 --> 01:28:42,541
{\an8}- Pięć, cztery…
- Nie…
1538
01:28:44,000 --> 01:28:47,875
…trzy, dwa, jeden!
1539
01:28:49,291 --> 01:28:50,958
Noż kurna jego mać!
1540
01:28:52,625 --> 01:28:53,583
O Boże!
1541
01:28:53,666 --> 01:28:55,750
I co wy na to?
1542
01:28:55,833 --> 01:29:00,791
Shooter McGavin trafia do celu,
wygrywa dołek i pojedynek.
1543
01:29:00,875 --> 01:29:02,458
Shooter!
1544
01:29:02,541 --> 01:29:05,000
Proszę bardzo! Udławcie się!
1545
01:29:05,083 --> 01:29:08,750
{\an8}Zatem mamy remis. O wyniku zdecydują
1546
01:29:08,833 --> 01:29:11,916
Billy Jenkins i Happy Gilmore.
1547
01:29:13,708 --> 01:29:17,333
{\an8}I oto finał. Ostatni dołek.
1548
01:29:17,416 --> 01:29:20,083
Zwycięzca bierze wszystko.
Liczniki wyłączone.
1549
01:29:20,166 --> 01:29:22,041
Presja trwa nadal.
1550
01:29:22,125 --> 01:29:25,791
Waży się przyszłość zwykłego golfa.
1551
01:29:25,875 --> 01:29:29,000
Par cztery niemal na kilometr?
To lekka przesada.
1552
01:29:29,083 --> 01:29:30,541
Nie dla mnie, kolego.
1553
01:29:32,708 --> 01:29:34,458
Patrz i podziwiaj.
1554
01:29:42,333 --> 01:29:43,541
No cześć.
1555
01:29:56,541 --> 01:30:01,125
W życiu nie widziałem
tak długiego drive’a.
1556
01:30:01,208 --> 01:30:03,750
Teraz pamiętasz, jak się nazywam? Mendo?
1557
01:30:05,958 --> 01:30:08,041
Chciałbym odwidzieć ten myk z biodrem.
1558
01:30:08,125 --> 01:30:09,291
Obrzydliwe.
1559
01:30:09,375 --> 01:30:11,541
Dwa uderzenia i Jenkins dotrze do greena.
1560
01:30:11,625 --> 01:30:16,000
Gilmore nie może liczyć na mniej niż trzy.
1561
01:30:16,083 --> 01:30:17,583
Kicha, Verne.
1562
01:30:20,000 --> 01:30:22,583
Mogę ostatni raz się wyładować, Slim?
1563
01:30:22,666 --> 01:30:24,708
Jasne, wyrzuć to z siebie.
1564
01:30:31,041 --> 01:30:32,666
Nie ma na to operacji.
1565
01:30:36,000 --> 01:30:37,750
Dajesz, Happy!
1566
01:30:39,666 --> 01:30:43,666
Bruinsi cię nie chcieli,
bo nie umiesz w łyżwy.
1567
01:30:43,750 --> 01:30:46,125
Zamknij tę głupią japę.
1568
01:30:46,208 --> 01:30:47,375
Do kogo to było?
1569
01:30:47,458 --> 01:30:50,125
A twoja córka
nie pójdzie do szkoły baletowej,
1570
01:30:50,208 --> 01:30:52,291
bo jej tatuś to skończony ochlapus.
1571
01:30:52,375 --> 01:30:54,208
Zamorduję cię!
1572
01:31:23,541 --> 01:31:25,833
Ktoś wybił dalej.
1573
01:31:27,500 --> 01:31:28,916
Mendo!
1574
01:31:34,458 --> 01:31:36,041
Jenkins uderza pierwszy.
1575
01:31:46,333 --> 01:31:49,916
I jeszcze coś. Twoi synkowie to tępaki!
1576
01:31:50,000 --> 01:31:51,500
Coś ty powiedział?
1577
01:31:58,666 --> 01:32:01,583
Nie dość, że mamy taksówki bez kierowców
1578
01:32:01,666 --> 01:32:07,000
i randkowanie z AI, możliwe też,
że nastał koniec tradycyjnego golfa.
1579
01:32:12,250 --> 01:32:15,458
Zagram pierwszy.
Masz czas, by rozkminić tę piłkę.
1580
01:32:20,833 --> 01:32:23,375
Billy Jenkins, nieźle wdepnąłeś.
1581
01:32:23,458 --> 01:32:25,416
Stul dziób, Edwardzie Drewnoręki.
1582
01:32:25,500 --> 01:32:27,458
Wal się, Pyzo Wędrowniczko.
1583
01:32:37,083 --> 01:32:38,666
Nie spiesz się.
1584
01:32:38,750 --> 01:32:40,458
Daj mi lob wedge’a. Czekaj.
1585
01:32:43,291 --> 01:32:44,458
Wejdź na to.
1586
01:32:55,166 --> 01:32:56,708
Prosto do dołka.
1587
01:32:59,541 --> 01:33:01,791
{\an8}Nie schodź! Rany!
1588
01:33:03,166 --> 01:33:04,333
{\an8}- Vecsey!
- Co?
1589
01:33:04,416 --> 01:33:05,750
Niech to szlag.
1590
01:33:06,375 --> 01:33:08,291
Przepraszam. Wiesz co? Wylatujesz.
1591
01:33:08,375 --> 01:33:09,541
Słusznie.
1592
01:33:09,625 --> 01:33:12,500
Nie kombinuj, tylko strzelaj do dołka.
1593
01:33:12,583 --> 01:33:14,208
Staram się.
1594
01:33:14,291 --> 01:33:15,833
Byle poszła po linii.
1595
01:33:15,916 --> 01:33:17,541
Załatwione.
1596
01:33:29,500 --> 01:33:32,375
Billy Jenkins kończy
w czterech uderzeniach.
1597
01:33:32,458 --> 01:33:34,166
- Tak!
- Udław się, Happy!
1598
01:33:34,833 --> 01:33:39,250
Gilmore ma dwa uderzenia,
żeby zaledwie zremisować.
1599
01:33:39,333 --> 01:33:43,625
Nie gram, a i tak się pocę.
Jak mysz w połogu.
1600
01:33:44,333 --> 01:33:46,250
Nie mam jak stąd wybić.
1601
01:33:46,333 --> 01:33:48,541
Jakieś sugestie? Mamy sytuację.
1602
01:33:49,791 --> 01:33:51,666
Rykoszetem tego czorta.
1603
01:33:53,208 --> 01:33:54,500
Dobry pomysł.
1604
01:34:03,750 --> 01:34:04,666
Zabójczo!
1605
01:34:04,750 --> 01:34:05,708
Weszła do dołka?
1606
01:34:05,791 --> 01:34:07,250
Nie aż tak zabójczo.
1607
01:34:08,916 --> 01:34:10,291
Denerwujesz się?
1608
01:34:10,375 --> 01:34:13,500
Nie, tylko…
Mogę skorzystać ze skrzynki pocztowej?
1609
01:34:13,583 --> 01:34:15,291
Pytanie brzmi,
1610
01:34:15,375 --> 01:34:17,958
jak grać na greenie,
na którym trudno ustać?
1611
01:34:18,833 --> 01:34:19,750
Co robić?
1612
01:34:20,458 --> 01:34:21,916
Dajesz, tato!
1613
01:34:22,000 --> 01:34:24,041
- Pokaż im!
- Pozamiatasz!
1614
01:34:24,125 --> 01:34:25,500
- No już!
- Dobra.
1615
01:34:25,583 --> 01:34:26,750
Masz jakiś plan?
1616
01:34:27,500 --> 01:34:28,750
Zróbmy tak.
1617
01:34:28,833 --> 01:34:30,833
Idź naokoło i stań naprzeciwko.
1618
01:34:30,916 --> 01:34:32,375
Tak jest.
1619
01:34:32,458 --> 01:34:34,583
- Oscar.
- Idź.
1620
01:34:34,666 --> 01:34:36,875
Boże! Wolę nie patrzeć.
1621
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
Oscar, ile ważysz?
1622
01:34:40,083 --> 01:34:41,458
Siedemdziesiąt siedem.
1623
01:34:42,333 --> 01:34:43,833
Podnieś torbę.
1624
01:34:45,208 --> 01:34:47,000
Wyjmij dwa kije.
1625
01:34:47,083 --> 01:34:49,458
Dwa kije.
1626
01:34:49,541 --> 01:34:51,625
Podnieś ją znowu.
1627
01:34:52,666 --> 01:34:55,500
Na trzy wchodzimy na green.
1628
01:34:55,583 --> 01:34:57,625
- Dobra.
- Gotowy?
1629
01:34:57,708 --> 01:35:03,166
Raz, dwa… trzy!
1630
01:35:06,500 --> 01:35:09,333
Dobrze. Teraz skok w przód.
1631
01:35:09,416 --> 01:35:12,458
Raz. Dwa. Trzy.
1632
01:35:20,083 --> 01:35:21,250
Teraz w lewo.
1633
01:35:22,000 --> 01:35:24,166
Raz, dwa, trzy.
1634
01:35:25,375 --> 01:35:26,833
Dobrze.
1635
01:35:26,916 --> 01:35:30,416
Ustawiamy się bokiem… Dwa, trzy.
1636
01:35:33,166 --> 01:35:36,000
Oscar… Świetna robota.
1637
01:35:36,083 --> 01:35:37,583
Patrzcie teraz.
1638
01:35:40,541 --> 01:35:42,625
- Co się dzieje?
- Co do…
1639
01:35:42,708 --> 01:35:46,375
Wybacz, Happy, musiałem.
W Maxi nie uznajemy remisów.
1640
01:35:46,458 --> 01:35:48,166
Podniesiemy stawkę?
1641
01:35:48,250 --> 01:35:50,541
Zamknę kram, jeśli teraz wbijesz.
1642
01:35:50,625 --> 01:35:51,958
A jeśli spudłuję?
1643
01:35:52,041 --> 01:35:54,083
To proste. Dołączysz do Maxi.
1644
01:35:59,791 --> 01:36:01,333
Zróbmy tak.
1645
01:36:01,416 --> 01:36:03,125
Opłacisz szkołę mojej córki,
1646
01:36:03,208 --> 01:36:04,625
odkupisz mi dom babci,
1647
01:36:04,708 --> 01:36:06,625
dorzucisz swojego rolls-royce’a
1648
01:36:07,375 --> 01:36:10,125
i kupisz Oscarowi restaurację.
1649
01:36:11,041 --> 01:36:12,833
Jaką konkretnie?
1650
01:36:12,916 --> 01:36:14,458
Jakie jedzenie, Oscar?
1651
01:36:14,541 --> 01:36:16,916
Sushi. Nie. Włoskie.
1652
01:36:17,000 --> 01:36:18,875
Dobra. Stoi.
1653
01:36:18,958 --> 01:36:20,791
Słyszeliście. Żadnych dogrywek.
1654
01:36:20,875 --> 01:36:21,875
BEZ REMISÓW
1655
01:36:22,958 --> 01:36:24,125
Oscar, złe wieści.
1656
01:36:25,416 --> 01:36:27,333
Mam wedge’a. Potrzebuję puttera.
1657
01:36:29,000 --> 01:36:31,166
Wyjmij go powoli.
1658
01:36:32,500 --> 01:36:36,458
Właśnie tak. Zdejmij skarpetę.
1659
01:36:36,541 --> 01:36:39,500
Rzucimy je do siebie na trzy.
1660
01:36:39,583 --> 01:36:40,875
- Dobrze.
- Uda się.
1661
01:36:42,166 --> 01:36:45,291
Jeden, dwa, trzy.
1662
01:36:47,041 --> 01:36:49,750
OK. Wrócił do mnie.
1663
01:36:50,708 --> 01:36:52,708
Z fizyką nie wygrasz.
1664
01:36:53,541 --> 01:36:55,000
Zrobimy tak, Oscar.
1665
01:36:55,083 --> 01:36:57,458
Rzucimy je do góry.
1666
01:36:57,541 --> 01:36:58,583
Do dzieła.
1667
01:36:58,666 --> 01:37:00,458
Nie puść pawia.
1668
01:37:00,541 --> 01:37:05,708
- Dobra. Jeden, dwa, trzy.
- Jeden, dwa…
1669
01:37:11,250 --> 01:37:13,833
Dobra nasza! Dajesz, Hap!
1670
01:37:13,916 --> 01:37:16,708
Piątunia!
1671
01:37:18,083 --> 01:37:21,666
Gilmore da radę.
Sam widziałem. Na własne oczy.
1672
01:37:22,458 --> 01:37:25,708
{\an8}Ekstra. Podkręćmy to na Maxi.
1673
01:37:28,083 --> 01:37:29,000
Jezu…
1674
01:37:29,708 --> 01:37:31,291
Zaraz zleci.
1675
01:37:31,375 --> 01:37:33,833
- Skup się.
- Skoncentruj się.
1676
01:37:35,000 --> 01:37:36,166
O nie.
1677
01:37:36,250 --> 01:37:38,083
Wytrzymaj, Oscar. Proszę.
1678
01:37:42,000 --> 01:37:45,625
- Prosto do dołka.
- Dawaj, tato.
1679
01:37:45,708 --> 01:37:47,333
Tato!
1680
01:37:51,541 --> 01:37:52,750
Dalej, tato!
1681
01:37:56,125 --> 01:37:59,041
Kocham cię bardzo!
1682
01:38:04,875 --> 01:38:09,708
Rób tak, jak uczył cię mój tata.
Po prostu ją wbij.
1683
01:38:19,333 --> 01:38:21,041
Jest szansa.
1684
01:38:22,166 --> 01:38:24,083
- Leć.
- Leć.
1685
01:38:24,166 --> 01:38:25,708
Dawaj, Happy.
1686
01:38:25,791 --> 01:38:28,041
- Dalej, dalej…
- Dalej, dalej…
1687
01:38:33,416 --> 01:38:34,791
Do środka!
1688
01:38:37,500 --> 01:38:39,583
O nie!
1689
01:38:40,791 --> 01:38:43,750
Tak! Witaj w Maxi, Happy.
1690
01:38:53,083 --> 01:38:58,125
Mój Boże! Happy Gilmore wygrał!
1691
01:38:59,000 --> 01:39:02,208
Zwykły golf się wybronił.
1692
01:39:03,583 --> 01:39:07,125
- Jestem Bila!
- Nie! To się nie dzieje!
1693
01:39:07,208 --> 01:39:09,125
Zasrany gnój z ciebie, wiesz?
1694
01:39:09,208 --> 01:39:10,666
Zrobiłem, co mogłem…
1695
01:39:10,750 --> 01:39:14,125
Oscar! Wygraliśmy!
1696
01:39:18,250 --> 01:39:20,666
Papi. Ocknij się.
1697
01:39:21,375 --> 01:39:22,458
Wygraliśmy?
1698
01:39:25,166 --> 01:39:26,541
- Tak!
- Super!
1699
01:39:26,625 --> 01:39:27,666
Happy, tak jest!
1700
01:39:29,500 --> 01:39:30,500
Przestań.
1701
01:39:33,916 --> 01:39:37,958
Trening się opłacił. Wygrałeś.
Jestem z ciebie dumny.
1702
01:39:41,041 --> 01:39:43,041
Co za wygrana. Chodźmy do Hooters.
1703
01:39:50,958 --> 01:39:54,416
- Happy Gilmore!
- Happy Gilmore!
1704
01:39:54,500 --> 01:39:57,625
Nie wierzę, że to mówię,
ale wypuszczam wszystkich.
1705
01:39:59,000 --> 01:40:00,250
Pięknie.
1706
01:40:01,875 --> 01:40:04,833
Wspaniale. Znakomicie.
1707
01:40:04,916 --> 01:40:06,541
Ma pan restaurację.
1708
01:40:06,625 --> 01:40:11,333
{\an8}Najlepszą włosko-dominikańsko-
portorykańsko-kubańską.
1709
01:40:11,416 --> 01:40:13,250
Kocham nową robotę!
1710
01:40:13,333 --> 01:40:16,125
Wygraliśmy! Specjalnie dla mamy!
1711
01:40:25,125 --> 01:40:29,041
Zdobyłem wiele trofeów i marynarek,
1712
01:40:29,833 --> 01:40:35,291
ale muszę powiedzieć,
że ta jest wyjątkowa.
1713
01:40:36,333 --> 01:40:38,666
Chcę podziękować swoim przyjaciołom,
1714
01:40:38,750 --> 01:40:42,291
którzy pomogli mi osiągnąć
ten niebywały sukces.
1715
01:40:45,125 --> 01:40:46,375
Trzy miesiące bez picia.
1716
01:40:48,000 --> 01:40:49,375
Brawo, panie Gilmore!
1717
01:40:50,291 --> 01:40:52,833
Znakomicie, panie Gilmore.
1718
01:40:53,750 --> 01:40:56,500
Ale czy wytrzyma pan cały rok?
1719
01:40:56,583 --> 01:41:00,583
Magiczna kula mówi… że raczej nie.
1720
01:41:01,625 --> 01:41:05,541
Co ty bredzisz, Hal?
Happy już nie tknie tego syfu.
1721
01:41:05,625 --> 01:41:07,208
Wiesz, co jest pełne syfu?
1722
01:41:07,291 --> 01:41:11,041
Moje rynny. Zalegają w nich
zwiędłe liście i wiewiórcze odchody.
1723
01:41:11,125 --> 01:41:12,958
Będziesz je czyścić w weekend.
1724
01:41:13,041 --> 01:41:15,125
Nie mów tak do niej.
1725
01:41:15,208 --> 01:41:16,250
Nie szkodzi.
1726
01:41:16,333 --> 01:41:19,750
Szkodzi. Pomogła mi więcej niż ty, Hal.
1727
01:41:19,833 --> 01:41:21,958
Serio, wiem, co robić.
1728
01:41:22,041 --> 01:41:24,625
Możemy to skończyć? Mamy go.
1729
01:41:24,708 --> 01:41:27,375
Czemu gadasz do dekoltu? Ujarałaś się?
1730
01:41:28,791 --> 01:41:30,000
Ujarałaś się?
1731
01:41:31,500 --> 01:41:33,041
Ja…
1732
01:41:33,125 --> 01:41:34,916
Hallowicious Lieberman!
1733
01:41:35,000 --> 01:41:37,000
Aresztuję cię za oszustwo i wymuszenie.
1734
01:41:37,083 --> 01:41:39,583
Mamy tyle dowodów na twoje chore zagrania,
1735
01:41:39,666 --> 01:41:41,416
by wlepić ci dożywocie.
1736
01:41:42,291 --> 01:41:44,000
Zakablowałaś mnie?
1737
01:41:44,625 --> 01:41:45,541
No tak.
1738
01:41:45,625 --> 01:41:48,041
Chciałem im tylko pomóc.
1739
01:41:48,125 --> 01:41:51,291
Praca fizyczna działa terapeutycznie.
1740
01:41:51,375 --> 01:41:52,791
- Hej, Happy.
- Co?
1741
01:41:52,875 --> 01:41:54,000
Łap.
1742
01:41:56,208 --> 01:41:59,375
- To własność pana Gilmore’a!
- Zakosił mi monetę!
1743
01:42:01,458 --> 01:42:03,583
Mam monetę!
1744
01:42:09,708 --> 01:42:11,041
- Kurde!
- Nie wierzgaj!
1745
01:42:13,875 --> 01:42:15,458
Fajna z ciebie dziewczyna.
1746
01:42:16,041 --> 01:42:19,333
A z ciebie fajny facet.
Przypominasz mi mojego tatę.
1747
01:42:19,416 --> 01:42:20,416
Tak?
1748
01:42:27,541 --> 01:42:29,250
Bawcie się dobrze w Paryżu.
1749
01:42:29,333 --> 01:42:31,291
Jeśli stęsknicie się za Ameryką,
1750
01:42:31,375 --> 01:42:34,458
wyślę wam yodelsy
albo rakietki na patykach.
1751
01:42:34,541 --> 01:42:35,750
Co tylko zechcecie.
1752
01:42:35,833 --> 01:42:38,416
Damy sobie radę. Zobaczymy się za miesiąc?
1753
01:42:38,500 --> 01:42:39,333
Tak, skarbie.
1754
01:42:39,416 --> 01:42:42,333
Będę na British Open. Przylecę na tydzień.
1755
01:42:42,416 --> 01:42:44,791
Pokażesz mi francuskie balety.
1756
01:42:44,875 --> 01:42:46,375
I przyjdź na nasz występ.
1757
01:42:46,458 --> 01:42:47,458
Jaki występ?
1758
01:42:47,541 --> 01:42:49,041
Śpiewający mimowie.
1759
01:42:49,125 --> 01:42:50,875
Mimowie nie mówią.
1760
01:42:50,958 --> 01:42:54,000
Tym właśnie
będziemy się wyróżniać. Śpiewem.
1761
01:42:55,208 --> 01:43:00,375
Siedzimy w skrzynce!
A teraz ciągniemy linę!
1762
01:43:01,125 --> 01:43:03,250
Spróbuj spojrzeć na naszą siostrę…
1763
01:43:03,333 --> 01:43:05,375
- To cię zabijemy!
- Dojedziemy cię!
1764
01:43:05,458 --> 01:43:07,541
- Zamorduję cię!
- Nie patrz na nią!
1765
01:43:07,625 --> 01:43:10,083
- Pomysłowo!
- Wymiatamy.
1766
01:43:10,166 --> 01:43:11,625
Chodźcie. Będę tęsknił.
1767
01:43:11,708 --> 01:43:14,875
Jeśli zgłodniejecie,
to macie chleb od Oscara.
1768
01:43:14,958 --> 01:43:17,416
Oby mama była dumna. Wyszalejcie się.
1769
01:43:17,500 --> 01:43:18,333
Kocham cię.
1770
01:43:18,416 --> 01:43:20,500
- Proszę.
- Jesteście najlepsi!
1771
01:43:20,583 --> 01:43:22,541
- Tutaj.
- Proszę bardzo.
1772
01:43:22,625 --> 01:43:23,791
Pokażcie mu!
1773
01:43:25,125 --> 01:43:26,375
Wybacz, kochanie.
1774
01:43:26,458 --> 01:43:27,458
Chodź, Vienna.
1775
01:43:29,583 --> 01:43:31,291
Kocham, będę tęsknił!
1776
01:43:31,375 --> 01:43:33,541
WYJŚCIA MIĘDZYNARODOWE
1777
01:43:45,166 --> 01:43:46,708
Hej, Happy.
1778
01:43:59,708 --> 01:44:00,708
Poradziłeś sobie.
1779
01:44:20,125 --> 01:44:22,333
Bateria rozładowana.
1780
01:44:22,416 --> 01:44:24,458
Nie naładowałem! Psiakrew!
1781
01:45:54,583 --> 01:45:56,791
{\an8}Więcej złych wiadomości dla Maxi
1782
01:45:56,875 --> 01:45:59,708
{\an8}i jej założyciela Francisa Manatee.
1783
01:45:59,791 --> 01:46:03,000
{\an8}Od czasu spektakularnej porażki
Ligi Maxigolfa
1784
01:46:03,083 --> 01:46:07,166
{\an8}popularny napój sportowy Maxi
został wycofany po skargach,
1785
01:46:07,250 --> 01:46:10,833
{\an8}że powoduje nieodwracalną halitozę,
zapalenie dziąseł
1786
01:46:10,916 --> 01:46:13,750
{\an8}oraz nowe schorzenie zwane gniciem języka.
1787
01:46:14,416 --> 01:46:17,250
{\an8}Redakcja Sportowego Dołka
liczyła na komentarz,
1788
01:46:17,333 --> 01:46:19,958
{\an8}ale Manatee zapadł się pod ziemię.
1789
01:46:20,041 --> 01:46:24,000
Też bym się schował, gdybym
zafundował ludziom oddech jak z szamba.
1790
01:46:24,083 --> 01:46:28,416
Scheffler, minęły trzy dni.
Wciąż nie chcesz adwokata?
1791
01:46:28,500 --> 01:46:30,500
To zależy. Co na kolację?
1792
01:46:30,583 --> 01:46:32,083
Paluszki z kurczaka.
1793
01:46:32,166 --> 01:46:34,000
To jeszcze tu zostanę.
1794
01:46:34,083 --> 01:46:35,583
Dobra.
1795
01:54:05,500 --> 01:54:08,500
{\an8}PAMIĘCI DANIELA BAKERA
1796
01:54:08,583 --> 01:54:12,583
{\an8}DAN KOCHAŁ GRĘ W GOLFA
RÓWNIE MOCNO, JAK ŻYCIE.
1797
01:54:12,666 --> 01:54:17,083
{\an8}FAIRWAY NIE BĘDZIE JUŻ TAKIE SAMO,
ALE JEGO SPUŚCIZNA POZOSTANIE Z NAMI.
1798
01:54:45,541 --> 01:54:50,541
Napisy: Ewa Nowicka
1799
01:54:51,305 --> 01:55:51,749
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-