1 00:00:10,010 --> 00:00:12,137 {\an8}Nie ruszaj się, gnoju! 2 00:00:12,220 --> 00:00:14,764 {\an8}Aresztujemy cię za zabójstwo. 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,558 {\an8}Masz prawo do adwokata. 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,853 {\an8}- Masz prawo zachować milczenie. - Puśćcie mnie! 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,940 {\an8}- Wszystko, co powiesz, może być użyte… - Puszczajcie! 6 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:00:32,115 --> 00:00:34,117 {\an8}Niech pan uratuje… 8 00:00:35,368 --> 00:00:38,038 {\an8}moją mamę, tatę i brata. 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,296 {\an8}Ruszaj się. 10 00:00:51,468 --> 00:00:54,721 Detektywie Jo, wszystko gotowe? Co z zeznaniami ofiary? 11 00:00:55,346 --> 00:00:56,681 {\an8}Już gotowe. 12 00:00:57,348 --> 00:00:59,350 {\an8}Masz na sobie zakrwawione ciuchy! 13 00:00:59,434 --> 00:01:03,021 {\an8}Na zewnątrz roi się od reporterów. Miej się na baczności. 14 00:01:03,104 --> 00:01:04,147 {\an8}Tak jest. 15 00:01:08,860 --> 00:01:09,861 {\an8}Słuchaj. 16 00:01:10,737 --> 00:01:13,531 {\an8}Wkrótce pojedziemy do szpitala. 17 00:01:14,032 --> 00:01:15,325 {\an8}Posiedź tu chwilkę. 18 00:01:16,618 --> 00:01:17,452 No dobrze. 19 00:01:38,014 --> 00:01:39,307 Detektywie Jo! 20 00:01:39,808 --> 00:01:41,851 Dzieciak ma broń! 21 00:01:43,812 --> 00:01:45,438 Nie, Lee Do! Nie rób tego! 22 00:01:46,106 --> 00:01:47,190 Nic nie rób. 23 00:01:48,399 --> 00:01:49,234 Lee Do. 24 00:01:49,317 --> 00:01:50,235 - Hej. - Lee Do! 25 00:01:50,985 --> 00:01:52,403 Spójrz na mnie. 26 00:01:52,904 --> 00:01:53,738 Zastrzel mnie. 27 00:01:53,822 --> 00:01:55,073 Zamknij się, gnoju! 28 00:01:57,117 --> 00:01:58,243 Peniasz się? 29 00:01:58,326 --> 00:01:59,369 Lee Do! 30 00:02:00,411 --> 00:02:01,538 No strzel. 31 00:02:04,916 --> 00:02:09,462 PALEC NA SPUŚCIE 32 00:02:10,672 --> 00:02:15,009 Do wszystkich jednostek w okolicy: strzelanina w akademiku Yeongseong. 33 00:02:15,093 --> 00:02:17,804 Powtarzam. Strzelanina w akademiku Yeongseong. 34 00:02:17,887 --> 00:02:19,222 Wszystkie jednostki… 35 00:02:34,028 --> 00:02:35,738 - Jesteś cały? - Pomóżcie mi. 36 00:02:47,625 --> 00:02:48,877 Funkcjonariuszu Kim! 37 00:02:51,796 --> 00:02:53,464 - Gdzie strzelec? - W środku. 38 00:02:53,548 --> 00:02:54,549 Chodźmy. 39 00:03:01,598 --> 00:03:02,432 Idziemy. 40 00:03:09,939 --> 00:03:10,773 Przynajmniej… 41 00:03:14,194 --> 00:03:16,404 koniec mojego życia jest w porządku. 42 00:03:17,530 --> 00:03:18,364 Ej, ty! 43 00:03:19,240 --> 00:03:20,241 Ręce do góry! 44 00:03:25,038 --> 00:03:25,872 Witam. 45 00:03:27,081 --> 00:03:27,999 Nie ruszaj się! 46 00:03:29,250 --> 00:03:30,835 Widzicie, broń jest… 47 00:03:32,045 --> 00:03:34,297 zaskakująco łatwa w użyciu. 48 00:03:35,882 --> 00:03:36,799 Praktyczne. 49 00:03:36,883 --> 00:03:38,384 Rzuć broń i ręce do góry! 50 00:03:39,177 --> 00:03:41,012 Podobno broń policjanta… 51 00:03:42,805 --> 00:03:44,807 najpierw strzela ślepakiem. 52 00:03:44,891 --> 00:03:46,309 Co? 53 00:04:00,990 --> 00:04:01,991 Wychodź! 54 00:04:02,700 --> 00:04:03,576 Wychodź! 55 00:04:06,871 --> 00:04:09,499 Nikogo nie oszczędzaj. To zwykłe śmiecie. 56 00:04:10,291 --> 00:04:13,670 Postrzelony funkcjonariusz. Jednostki mają być uzbrojone. 57 00:04:13,753 --> 00:04:16,172 Podejrzany ma karabin maszynowy. 58 00:04:17,715 --> 00:04:19,092 - Hej! - Jesteście cali? 59 00:04:19,175 --> 00:04:20,635 - Tak. - Ludzie w środku? 60 00:04:20,718 --> 00:04:22,595 Zbyt przerażeni, by wyjść. 61 00:04:25,098 --> 00:04:26,557 Wyłaźcie, gnidy! 62 00:04:28,059 --> 00:04:29,143 - Czekaj tu. - Co? 63 00:04:29,227 --> 00:04:32,313 - Myślicie, że się ukryjecie? - Funkcjonariuszu Lee! 64 00:04:40,071 --> 00:04:42,907 Nie trzeba było mnie ignorować. 65 00:04:44,784 --> 00:04:47,912 Nie doszłoby do tego, gdybyśmy przestrzegali zasad. 66 00:04:49,789 --> 00:04:51,291 Zmusiliście mnie do tego. 67 00:04:51,374 --> 00:04:52,208 PLAN EWAKUACJI 68 00:04:52,875 --> 00:04:55,461 Prosiłem o zbyt wiele? Co? 69 00:05:00,258 --> 00:05:05,096 Tylko o to, by nie wyjadać innym jedzenia i być cicho we wspólnych pomieszczeniach. 70 00:05:06,472 --> 00:05:08,016 To aż tak trudne? 71 00:05:12,312 --> 00:05:13,938 Nie róbcie sobie nadziei. 72 00:05:14,856 --> 00:05:16,274 Tu jej nie znajdziecie. 73 00:05:20,028 --> 00:05:23,156 Wasze życie utknęło w rynsztoku, zupełnie jak moje. 74 00:05:24,574 --> 00:05:26,117 Oszczędzę wam kłopotu 75 00:05:27,160 --> 00:05:28,578 i zabiję was wszystkich. 76 00:05:36,127 --> 00:05:38,463 Czekajcie. Znajdę każdego po kolei. 77 00:05:50,016 --> 00:05:50,850 Mam cię! 78 00:05:52,977 --> 00:05:54,103 Nie zabijaj mnie! 79 00:05:57,023 --> 00:05:58,608 Posłuchajcie mnie uważnie. 80 00:05:59,108 --> 00:06:02,987 Strzelec ma M4. Oddał trzy strzały po przeładowaniu. Zostaje 27. 81 00:06:06,532 --> 00:06:07,658 Teraz 24. 82 00:06:07,742 --> 00:06:11,454 Zmuszę go do zmarnowania amunicji. A wy ratujcie ludzi w środku. 83 00:06:11,537 --> 00:06:13,206 Co pan zamierza? 84 00:06:13,289 --> 00:06:16,459 Mną się nie przejmuj. Ocalmy jak najwięcej ludzi. 85 00:06:23,966 --> 00:06:24,967 Co, do diaska? 86 00:07:33,327 --> 00:07:34,328 Cholera. 87 00:07:37,457 --> 00:07:38,458 Cholera! 88 00:07:47,133 --> 00:07:48,384 Wyłaź. 89 00:07:48,468 --> 00:07:49,469 Tędy. 90 00:08:03,691 --> 00:08:06,527 Kurwa! Mówiłem, żebyście nikogo nie ratowali! 91 00:08:15,578 --> 00:08:16,996 Wychodźcie! Szybciej! 92 00:08:22,084 --> 00:08:23,085 Czemu… 93 00:08:44,690 --> 00:08:45,525 Dziękuję. 94 00:08:47,360 --> 00:08:49,529 Potrzebna kontrola ruchu w okolicy. 95 00:08:49,612 --> 00:08:51,697 - Skierujcie się tam. - Przyjąłem. 96 00:08:54,492 --> 00:08:55,910 Komendancie Yoon! 97 00:08:55,993 --> 00:08:56,869 Komendancie! 98 00:08:56,953 --> 00:08:58,329 Krótki komentarz? 99 00:09:06,045 --> 00:09:07,004 Jakieś nagranie? 100 00:09:07,088 --> 00:09:10,967 Komputer z plikami został zniszczony i nie można ich odzyskać. 101 00:09:11,592 --> 00:09:12,802 A świadkowie? 102 00:09:12,885 --> 00:09:15,263 Na razie nie są w stanie zeznawać. 103 00:09:15,346 --> 00:09:17,014 Na litość boską. 104 00:09:19,183 --> 00:09:21,477 - Sprawdzisz te etykiety? - Chwileczkę. 105 00:09:28,651 --> 00:09:30,486 Sprawdzicie pokój 308? 106 00:09:48,713 --> 00:09:49,839 Skończcie tu. 107 00:09:51,465 --> 00:09:52,466 Tak jest. 108 00:10:07,231 --> 00:10:11,152 W podobnym akademiku zakuwałem do egzaminu w szkole policyjnej. 109 00:10:12,028 --> 00:10:13,529 Mieszkałem w takim pokoju 110 00:10:14,238 --> 00:10:16,198 i omal nie postradałem zmysłów. 111 00:10:22,204 --> 00:10:25,333 Łóżka w akademikach robią teraz z dykty? 112 00:10:25,416 --> 00:10:28,419 Nie, no gdzie. To łóżko, nie trumna. 113 00:10:34,425 --> 00:10:35,259 Panie Lee! 114 00:10:38,763 --> 00:10:39,722 Jang? 115 00:10:41,057 --> 00:10:42,808 Widziałeś kiedyś coś takiego? 116 00:10:43,559 --> 00:10:45,770 Szefie! Znaleźliśmy więcej broni. 117 00:10:45,853 --> 00:10:46,812 Co? 118 00:10:48,856 --> 00:10:51,567 Już je zeskanowano, więc możecie je sprawdzić. 119 00:10:52,818 --> 00:10:54,195 Same automaty. 120 00:10:55,821 --> 00:10:58,157 Niech wojsko przyśle tu eksperta. 121 00:10:58,240 --> 00:10:59,241 Tak jest. 122 00:11:00,660 --> 00:11:02,370 Zadzwoń do nich i… 123 00:11:11,587 --> 00:11:12,421 Hej! 124 00:11:12,505 --> 00:11:14,256 Miałeś sprowadzić eksperta. 125 00:11:14,340 --> 00:11:19,220 Przed wstąpieniem do policji funkcjonariusz Lee długo służył w wojsku. 126 00:11:19,303 --> 00:11:23,349 To powiedz nam, co o nich wiesz, zanim nie przyjedzie ekspert. 127 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 Co on tam robi? 128 00:11:28,813 --> 00:11:30,940 Chyba że nie jesteś pewien. 129 00:11:31,023 --> 00:11:32,024 Nie, proszę pana. 130 00:11:34,068 --> 00:11:35,820 Pozwólcie, że wyjaśnię. 131 00:12:37,131 --> 00:12:38,174 Podsumujmy. 132 00:12:40,134 --> 00:12:44,513 To XM177E2, używany w Wietnamie przez amerykańskie siły specjalne SOG. 133 00:12:44,597 --> 00:12:47,057 To AK-47, kałasznikow kaliber 7,62 mm, 134 00:12:47,141 --> 00:12:50,519 produkowany głównie w byłym Związku Radzieckim. 135 00:12:50,603 --> 00:12:51,812 A to MP5, 136 00:12:52,396 --> 00:12:55,941 niemiecki pistolet maszynowy wprowadzony w 1964 roku, 137 00:12:56,025 --> 00:12:58,694 używany przez oddziały antyterrorystyczne. 138 00:12:58,778 --> 00:13:01,614 Ostatni to MK18 MOD1, 139 00:13:02,114 --> 00:13:05,534 standardowy karabin Wojsk Specjalnych, 140 00:13:05,618 --> 00:13:09,121 zmodernizowany M4 używany przez amerykańskie siły specjalne. 141 00:13:09,205 --> 00:13:14,168 Czyli broń z wcześniejszych wojen i konfliktów zagranicznych 142 00:13:14,668 --> 00:13:16,629 pojawiła się w Korei? 143 00:13:17,254 --> 00:13:19,840 A do tego w akademiku? 144 00:13:20,883 --> 00:13:21,717 Tak jest. 145 00:13:22,676 --> 00:13:23,803 To nie wszystko. 146 00:13:23,886 --> 00:13:27,306 Pamiętacie dziesiątki pocisków znalezione wcześniej? 147 00:13:27,389 --> 00:13:29,850 Te schowane na dachu? 148 00:13:30,518 --> 00:13:31,685 Tak. 149 00:13:31,769 --> 00:13:33,479 Śledztwo się toczy. Czemu? 150 00:13:36,982 --> 00:13:38,400 Znalezione pociski 151 00:13:39,652 --> 00:13:40,986 i broń na tym stole… 152 00:13:43,155 --> 00:13:44,907 są w pełni kompatybilne. 153 00:13:51,455 --> 00:13:52,581 Moim zdaniem 154 00:13:53,958 --> 00:13:56,377 te dwie sprawy są ze sobą powiązane. 155 00:13:57,920 --> 00:13:58,921 Słuchajcie. 156 00:13:59,880 --> 00:14:01,507 To jakaś gruba sprawa. 157 00:14:02,883 --> 00:14:05,678 To nie może wypłynąć, zwłaszcza w prasie. 158 00:14:05,761 --> 00:14:06,887 Tak jest. 159 00:14:07,429 --> 00:14:08,639 Sprzątnijcie to. 160 00:14:20,025 --> 00:14:21,026 Umieram z głodu. 161 00:14:21,110 --> 00:14:23,112 Kiedy on wyjdzie, do kurwy nędzy? 162 00:14:23,612 --> 00:14:24,446 Dobre? 163 00:14:24,947 --> 00:14:26,699 Strzelanina w akademiku… 164 00:14:26,782 --> 00:14:28,534 Cholera. Spójrz, szefie. 165 00:14:28,617 --> 00:14:30,327 …zszokowała opinię publiczną. 166 00:14:30,411 --> 00:14:34,498 Policja zatrzymała podejrzanego, Yu, lokatora akademika… 167 00:14:34,582 --> 00:14:36,125 Jesteśmy w Ameryce czy co? 168 00:14:36,625 --> 00:14:39,253 Kurwa, co tu się wyrabia? Masakra. 169 00:14:39,336 --> 00:14:41,046 - Co to? - Nie dramatyzuj. 170 00:14:41,547 --> 00:14:42,882 Cholera. 171 00:14:42,965 --> 00:14:45,426 - Strzelał do ludzi. - To popieprzone. 172 00:14:51,432 --> 00:14:53,267 Skocz sprawdzić, co się dzieje. 173 00:14:53,350 --> 00:14:54,351 Tak jest. 174 00:15:00,858 --> 00:15:02,443 Idź prosto, szmaciarzu! 175 00:15:03,485 --> 00:15:06,572 Puszczajcie, skurwiele! Puśćcie mnie! 176 00:15:06,655 --> 00:15:07,531 Nie kręć się! 177 00:15:07,615 --> 00:15:09,283 Yong-gu, ty sukinsynu! 178 00:15:10,242 --> 00:15:12,244 Co za jebany bydlak! 179 00:15:12,328 --> 00:15:13,495 Hej, Gong! 180 00:15:13,996 --> 00:15:15,539 Seok-ho, ty sukinsynu! 181 00:15:16,040 --> 00:15:17,750 Ty pieprzony dupku! 182 00:15:18,918 --> 00:15:20,419 Oszczędź mnie! 183 00:15:20,502 --> 00:15:21,420 Proszę! 184 00:15:21,503 --> 00:15:22,755 Pogadajmy o tym. 185 00:15:22,838 --> 00:15:24,965 Chodźmy się, kurwa, napić i… 186 00:15:25,049 --> 00:15:26,091 Jaka szkoda. 187 00:15:26,175 --> 00:15:29,261 Od dziś rzucam picie. Chcę jeszcze trochę pożyć. 188 00:15:29,345 --> 00:15:31,305 - Seok-ho. - Grzecznie prosiłem. 189 00:15:31,388 --> 00:15:33,682 Wystarczyło oddać nam swój biznes. 190 00:15:33,766 --> 00:15:36,101 Pogadajmy o tym, dobra? 191 00:15:37,645 --> 00:15:39,104 Ty pieprzony bydlaku! 192 00:15:39,688 --> 00:15:41,398 Puśćcie mnie, skurwiele! 193 00:15:42,107 --> 00:15:42,942 Kurwa. 194 00:15:47,696 --> 00:15:50,491 Świetna robota, chłopaki. 195 00:15:50,991 --> 00:15:52,618 - Macie fajrant. - Dobrze. 196 00:15:53,577 --> 00:15:55,037 - Yong-gu. - Szefie? 197 00:15:55,120 --> 00:15:57,706 Jak tylko ogarnę udziały, przekażę ci firmę. 198 00:15:57,790 --> 00:15:58,916 Tak jest. 199 00:16:00,542 --> 00:16:03,295 - Jadę. Zaopiekujcie się nim. - Tak, szefie. 200 00:16:03,379 --> 00:16:05,339 Ty dupku! Jebany sukinsyn! 201 00:16:05,422 --> 00:16:07,925 Gong, ty pieprzony zdrajco! 202 00:16:08,008 --> 00:16:11,428 Ty skurwielu! Puśćcie mnie! 203 00:16:14,473 --> 00:16:15,683 Skurwysyny! 204 00:16:19,770 --> 00:16:21,063 Włóżcie rękawiczki. 205 00:16:22,356 --> 00:16:23,190 Jeong-man! 206 00:16:29,321 --> 00:16:31,198 - Dobra, idziemy. - Chodźcie. 207 00:16:33,867 --> 00:16:35,202 Jedziemy z tym koksem. 208 00:16:35,285 --> 00:16:36,662 - Siemka. - Siemka. 209 00:16:37,287 --> 00:16:38,831 Na trzy. Raz, dwa, trzy. 210 00:16:40,666 --> 00:16:43,002 - Łatwo nie będzie. - Ej, pomagierzy. 211 00:16:44,503 --> 00:16:48,090 Tylko dokładnie posprzątajcie. Trochę napaskudziliśmy. 212 00:16:49,675 --> 00:16:51,927 Trzeba było wyjść wcześniej, do chuja. 213 00:16:52,011 --> 00:16:55,014 Zamiast się z tym pierdolić, a potem nas poganiać. 214 00:16:55,097 --> 00:16:56,056 Nie przesadzaj. 215 00:16:56,890 --> 00:16:58,559 Cholerni pomagierzy. 216 00:16:58,642 --> 00:17:00,477 Na co się gapisz, gnoju? 217 00:17:10,404 --> 00:17:12,656 Porąbało was? Kto mu to zamówił? 218 00:17:14,491 --> 00:17:16,493 To chińska restauracja czy co? 219 00:17:16,577 --> 00:17:19,872 - Będzie gadał za jjajangmyeon. - Nadkomisarz idzie. 220 00:17:19,955 --> 00:17:20,831 Sorry. 221 00:17:24,460 --> 00:17:25,294 Hej. 222 00:17:26,754 --> 00:17:27,796 O co ci chodziło? 223 00:17:28,881 --> 00:17:30,215 Skąd miałeś spluwę? 224 00:17:31,467 --> 00:17:32,384 Spluwę? 225 00:17:40,851 --> 00:17:41,852 Powiem wam. 226 00:17:43,687 --> 00:17:45,522 Ale sprowadźcie tego gościa. 227 00:17:50,652 --> 00:17:51,945 Znów się spotykamy. 228 00:17:53,072 --> 00:17:55,282 Czemu chciał mnie pan zobaczyć? 229 00:17:55,365 --> 00:17:57,826 Kompletnie wtedy ześwirowałem. 230 00:17:59,578 --> 00:18:04,374 Ale gdy złapałeś mnie za twarz i walnąłeś o ścianę, pomyślałem… 231 00:18:06,877 --> 00:18:08,253 że spoko z ciebie gość. 232 00:18:09,755 --> 00:18:12,549 Że nie jesteś jak te gnidy z akademika. 233 00:18:18,305 --> 00:18:19,139 Co? 234 00:18:19,223 --> 00:18:21,350 Co on pierdoli? 235 00:18:23,227 --> 00:18:25,813 Pytaj, o co chcesz. Wszystko ci powiem. 236 00:18:30,150 --> 00:18:31,401 Podgłośnij. 237 00:18:36,365 --> 00:18:37,533 Skąd miał pan broń? 238 00:18:38,117 --> 00:18:39,243 Kurier przywiózł. 239 00:18:40,619 --> 00:18:41,620 Kto ją przysłał? 240 00:18:43,580 --> 00:18:44,581 Nie wiem. 241 00:18:44,665 --> 00:18:47,042 Gnojek znów ściemnia. 242 00:18:47,918 --> 00:18:51,046 Czemu nieznajomy miałby wysyłać coś panu kurierem? 243 00:18:51,130 --> 00:18:53,423 Do tego broń. 244 00:18:54,299 --> 00:18:56,093 Nie wiem. 245 00:18:59,346 --> 00:19:01,181 Może dlatego, że jej chciałem. 246 00:19:01,849 --> 00:19:03,100 Nie wziął leków? 247 00:19:05,018 --> 00:19:07,229 Nie jestem pewien. 248 00:19:08,689 --> 00:19:09,523 Panie Yu. 249 00:19:12,651 --> 00:19:14,278 To nie pora na żarty. 250 00:19:14,862 --> 00:19:16,238 Ale ja, panie władzo, 251 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 mówię najszczerszą prawdę. 252 00:19:28,000 --> 00:19:29,751 Strzelał pan kiedyś z broni? 253 00:19:31,753 --> 00:19:33,422 Z bliska, z daleka. 254 00:19:34,506 --> 00:19:35,340 W woju. 255 00:19:41,138 --> 00:19:44,016 Broń pod łóżkiem też dostarczył kurier? 256 00:19:47,144 --> 00:19:48,228 Zabawna historia. 257 00:19:49,563 --> 00:19:53,400 Wyraźnie powiedziałem, że potrzebuję tylko jednej dobrej spluwy, 258 00:19:54,026 --> 00:19:56,445 więc nie wiem, po co ich tyle przysłali. 259 00:19:59,698 --> 00:20:01,533 Wkurzam się na samą myśl o tym. 260 00:20:06,663 --> 00:20:07,664 Panie Yu. 261 00:20:09,333 --> 00:20:11,627 Wie pan, ile osób przez pana zginęło? 262 00:20:13,128 --> 00:20:15,631 Jeśli ma pan choć trochę wyrzutów sumienia, 263 00:20:16,381 --> 00:20:18,884 proszę szczerze odpowiadać na pytania. 264 00:20:19,968 --> 00:20:20,969 Wyrzuty sumienia? 265 00:20:24,223 --> 00:20:26,850 A te bydlaki miały je wobec mnie? 266 00:20:28,685 --> 00:20:31,897 Zero szacunku dla zasad czy zdrowego rozsądku. 267 00:20:32,773 --> 00:20:33,774 Chuj im w dupę. 268 00:20:35,067 --> 00:20:36,151 Absolutnie nic 269 00:20:36,902 --> 00:20:38,737 nie usprawiedliwia zabijania. 270 00:20:38,820 --> 00:20:41,031 Nie waż się tak mówić! 271 00:20:43,158 --> 00:20:45,953 Jak policja, która łapie przestępców, 272 00:20:46,036 --> 00:20:47,913 ja też pozbywałem się łajdaków. 273 00:20:47,996 --> 00:20:50,374 Uchroniłem przed cierpieniem wiele osób. 274 00:20:50,457 --> 00:20:54,628 Zabijając 20 bydlaków, zapewniłem bezpieczeństwo masom ludzi. 275 00:20:54,711 --> 00:20:56,755 Więc czemu mówisz mi coś takiego? 276 00:21:02,219 --> 00:21:04,596 Zrobiłeś dokładnie tak samo. 277 00:21:05,514 --> 00:21:07,516 Zrobiłem to samo, co ty. 278 00:21:11,270 --> 00:21:12,646 Tak pan uważa? 279 00:21:14,273 --> 00:21:15,774 Czemu tego nie przyznasz? 280 00:21:18,777 --> 00:21:21,238 Jeśli udowodnię, że jestem uczciwy, 281 00:21:22,614 --> 00:21:23,740 przyznasz mi rację? 282 00:21:29,663 --> 00:21:31,665 Jest więcej broni. 283 00:21:33,667 --> 00:21:34,793 Co ma pan na myśli? 284 00:21:37,504 --> 00:21:39,256 Jest więcej ludzi z bronią. 285 00:21:39,840 --> 00:21:41,091 Skąd pan wie? 286 00:21:46,930 --> 00:21:47,764 Co on robi? 287 00:21:50,767 --> 00:21:52,019 Bo widziałem. 288 00:21:52,894 --> 00:21:54,479 Co pan widział? 289 00:21:59,192 --> 00:22:00,819 Ludzi, którzy chcą broni. 290 00:22:01,695 --> 00:22:03,405 Kim oni są? 291 00:22:07,242 --> 00:22:09,453 To pytanie do urzędników państwowych. 292 00:22:10,245 --> 00:22:13,373 Bydlak rżnie głupa, żeby nas wykołować. 293 00:22:14,791 --> 00:22:19,379 Miał zaburzenia psychiczne. Chce to zwalić na niepoczytalność. 294 00:22:19,463 --> 00:22:21,006 Trzeba się temu przyjrzeć. 295 00:22:21,715 --> 00:22:24,301 - Może dojść do większej tragedii. - Co? 296 00:22:24,384 --> 00:22:28,221 Jaki to ma w ogóle sens? Broń przywieziona przez kuriera? 297 00:22:29,348 --> 00:22:32,726 Chyba nie wierzysz temu gnojkowi? 298 00:22:32,809 --> 00:22:36,521 Gdyby otrzymał broń kurierem, zapłaciłby za nią. 299 00:22:37,022 --> 00:22:41,651 A na koncie ma tylko 530.000 wonów. Żadnych transakcji czy karty kredytowej. 300 00:22:41,735 --> 00:22:42,652 Pomyśl tylko. 301 00:22:43,278 --> 00:22:47,407 Kto by przysłał tak drogą broń komuś takiemu jak on za friko? 302 00:22:48,158 --> 00:22:49,785 To właśnie trzeba rozgryźć. 303 00:22:50,285 --> 00:22:52,162 Kto za tym stoi i dlaczego. 304 00:22:53,497 --> 00:22:54,706 Czemu ich zabiłeś? 305 00:22:54,790 --> 00:22:55,957 Jaki miałeś motyw? 306 00:23:07,052 --> 00:23:08,261 Powiedz kilka słów! 307 00:23:11,181 --> 00:23:13,183 Nadkomisarzu, tylko jedno pytanko. 308 00:23:13,266 --> 00:23:15,310 - Jestem zajęty. - Później. 309 00:23:17,646 --> 00:23:19,439 To broń, tak? Jest jej więcej? 310 00:23:21,858 --> 00:23:24,528 Na razie nie mogę tego komentować. 311 00:23:25,320 --> 00:23:27,030 No niech pan coś powie! 312 00:23:27,114 --> 00:23:29,658 Było więcej broni. Wiem, co widziałem. 313 00:23:29,741 --> 00:23:32,577 Z przemytu? Własnej produkcji? Jak wygląda? 314 00:23:32,661 --> 00:23:33,662 Chodźmy! 315 00:23:34,913 --> 00:23:36,665 Napiszę artykuł do zdjęcia. 316 00:23:36,748 --> 00:23:38,542 Jesteś reporterem, do licha. 317 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 Pisz artykuły oparte na faktach. 318 00:23:40,919 --> 00:23:42,671 Śmiało. Zobaczymy, co będzie. 319 00:23:44,131 --> 00:23:47,551 Nie podaje pan faktów, więc muszę polegać na domysłach. 320 00:23:50,011 --> 00:23:50,846 Nadkomisarzu! 321 00:23:55,767 --> 00:23:57,102 Ojej. 322 00:23:58,812 --> 00:24:00,021 Mój Boże. 323 00:24:00,897 --> 00:24:02,774 Ryż wyszedł dziś idealnie. 324 00:24:04,568 --> 00:24:08,029 Wczoraj zapowiadali deszcz, 325 00:24:08,738 --> 00:24:10,407 więc trochę się martwiłam, 326 00:24:11,533 --> 00:24:13,869 ale zamiast tego świeciło słoneczko. 327 00:24:15,036 --> 00:24:16,830 Wcale nie było zimno. 328 00:24:20,375 --> 00:24:23,462 Najedz się, synku. Niedługo wrócę. 329 00:24:24,629 --> 00:24:26,882 Dzisiaj też dam z siebie wszystko. 330 00:24:36,266 --> 00:24:38,185 SŁUCHAJCIE MOJEGO ZMARŁEGO SYNA! 331 00:24:43,315 --> 00:24:46,943 Poszła plota, że ktoś tu zmarł, więc nikt nie chce wynająć. 332 00:24:47,027 --> 00:24:50,155 - Normalnie chyba wyjdę z siebie. - Rozumiem. 333 00:24:50,238 --> 00:24:53,033 Czego wy tam w ogóle szukacie, na litość boską? 334 00:24:53,116 --> 00:24:55,702 Musimy tylko coś sprawdzić. 335 00:24:55,785 --> 00:24:59,456 Nikt tu nie przychodził ani nie przywoził żadnych paczek? 336 00:24:59,539 --> 00:25:03,877 Jakich paczek? Nie było tu ani nikogo z rodziny, ani znajomych. 337 00:25:09,007 --> 00:25:10,550 Dziękuję. 338 00:25:19,809 --> 00:25:20,685 Panie Lee? 339 00:25:24,564 --> 00:25:25,857 Na co pan patrzy? 340 00:25:27,734 --> 00:25:28,735 Na akademik. 341 00:25:31,154 --> 00:25:34,282 Myśli pan, że jest więcej broni, jak mówił strzelec? 342 00:25:34,866 --> 00:25:37,452 Mam nadzieję, że to tylko brednie szaleńca. 343 00:25:40,372 --> 00:25:41,790 Ja też. 344 00:25:42,832 --> 00:25:44,751 Nie ma miejsca na broń 345 00:25:46,503 --> 00:25:48,046 w naszym codziennym życiu. 346 00:26:01,810 --> 00:26:04,604 Ja pierdolę, wszystkie są do dupy. 347 00:26:06,273 --> 00:26:10,694 Ani jednego nie da się opylić. 348 00:26:11,361 --> 00:26:12,737 Kupiłbyś taką fotkę? 349 00:26:13,738 --> 00:26:14,573 Ej. 350 00:26:15,907 --> 00:26:17,492 Jarają cię te zdjęcia? 351 00:26:18,243 --> 00:26:20,579 Zamierzasz robić takie gówniane foty? 352 00:26:20,662 --> 00:26:22,622 - Jest Yeong-dong. - Idzie. 353 00:26:22,706 --> 00:26:25,417 Gyu-sru zaraz odwali kitę. Nie może oddychać! 354 00:26:25,500 --> 00:26:27,460 - Ruchy! - Biegiem! 355 00:26:27,544 --> 00:26:29,337 - Szybciej! - Bo koleś umrze! 356 00:26:29,421 --> 00:26:31,965 - Pospiesz się! - Dawaj! 357 00:26:32,048 --> 00:26:33,883 - Szybciej! - Tempo! 358 00:26:33,967 --> 00:26:35,802 Dalej, ruchy! Pospiesz się! 359 00:26:35,885 --> 00:26:36,803 Co ty robisz? 360 00:26:37,512 --> 00:26:38,597 Przepraszam. 361 00:26:40,140 --> 00:26:42,017 Pokaz świń? 362 00:26:42,100 --> 00:26:44,185 Proszę. Chleb i papierosy. 363 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 Trzymaj. 364 00:26:49,774 --> 00:26:50,609 Wstawaj. 365 00:26:54,321 --> 00:26:55,280 Yeong-srong. 366 00:26:57,657 --> 00:27:01,620 Miałeś założyć mi dziesięć kont, a nadal nie mam ani jednego. 367 00:27:02,537 --> 00:27:05,498 Przepraszam, Seong-jun. Zaraz to zrobię. 368 00:27:05,582 --> 00:27:06,708 To zajmie chwilkę. 369 00:27:10,378 --> 00:27:12,297 Zdobędę to i wam odpuszczę. 370 00:27:12,380 --> 00:27:13,715 Dobra, rozumiem. 371 00:27:13,798 --> 00:27:15,759 Postaram się. 372 00:27:18,845 --> 00:27:19,804 Ja też. 373 00:27:25,644 --> 00:27:26,728 Spadamy. 374 00:27:26,811 --> 00:27:28,855 - Jebany frajer. - Rany. 375 00:27:28,938 --> 00:27:31,650 Zawsze możemy odwiedzić knajpę twojej starej. 376 00:27:31,733 --> 00:27:33,068 Cuchniesz jej żarciem. 377 00:27:33,151 --> 00:27:34,986 - Ale smród. - No rozchmurz się. 378 00:27:35,070 --> 00:27:37,489 - Ty cholerna fujaro. - Chodźcie pograć. 379 00:27:38,782 --> 00:27:39,991 Powodzenia, Gyu-sru. 380 00:27:48,291 --> 00:27:49,542 Przepraszam, Gyu-jin. 381 00:27:50,960 --> 00:27:52,671 Następnym razem będę szybszy. 382 00:27:57,133 --> 00:27:58,134 Wytrzyj krew. 383 00:28:04,516 --> 00:28:05,350 Dzięki. 384 00:28:09,354 --> 00:28:11,147 Sukinsyny. 385 00:28:11,231 --> 00:28:12,315 Nic nie rób. 386 00:28:13,817 --> 00:28:15,151 Bo znów cię obiją. 387 00:28:18,822 --> 00:28:19,823 Duszę się. 388 00:28:27,997 --> 00:28:29,749 Normalnie się duszę, kurwa. 389 00:28:33,795 --> 00:28:34,879 To on, prawda? 390 00:28:34,963 --> 00:28:36,840 Wstydzi się pokazać twarz. 391 00:28:37,465 --> 00:28:38,383 Masz rację. 392 00:28:38,466 --> 00:28:40,927 Czemu ktoś taki musi tu mieszkać? 393 00:28:41,010 --> 00:28:42,053 Ale mamy pecha. 394 00:28:42,137 --> 00:28:43,012 No. 395 00:28:48,309 --> 00:28:50,019 Jebane suki. 396 00:28:54,941 --> 00:28:57,861 Dwa kartony czerwonego Marlboro. 397 00:29:01,990 --> 00:29:04,242 Proszę ściągnąć maskę i pokazać dowód. 398 00:29:06,911 --> 00:29:08,371 Niech mnie, paniusiu. 399 00:29:10,206 --> 00:29:12,041 Wyglądam ci na dzieciaka? 400 00:29:12,125 --> 00:29:13,918 Nie w tym rzecz. 401 00:29:14,002 --> 00:29:17,172 Daj mi już te pieprzone fajki. 402 00:29:17,881 --> 00:29:19,299 Zrobiłem coś nie tak? 403 00:29:19,382 --> 00:29:21,509 Przyszedłem tylko po zakupy. 404 00:29:21,593 --> 00:29:24,929 Czemu się na mnie gapicie, jakbym był jakimś karaluchem? 405 00:29:29,350 --> 00:29:31,186 Najchętniej bym je pozabijał. 406 00:29:34,481 --> 00:29:36,566 Do kurwy nędzy! 407 00:29:40,361 --> 00:29:44,407 Musisz je, kurwa, stawiać w przejściu? 408 00:29:44,908 --> 00:29:48,328 Jak już zamawiasz paczki, to zabieraj je do chaty. 409 00:29:48,912 --> 00:29:50,747 Jak się nazywa ten dupek? 410 00:29:51,998 --> 00:29:52,916 Park Kyeong-ja. 411 00:29:53,666 --> 00:29:55,710 Mieszka tu pani Park Kyeong-ja? 412 00:29:55,794 --> 00:29:57,003 Mama niedługo wróci. 413 00:29:57,086 --> 00:29:58,630 - Proszę. - Dziękuję. 414 00:29:59,923 --> 00:30:02,050 Pomóc panu z paczkami dla mamy? 415 00:30:02,133 --> 00:30:04,427 Nie trzeba. Proszę. 416 00:30:07,138 --> 00:30:08,223 Co, do chuja? 417 00:30:08,723 --> 00:30:09,641 To broń. 418 00:30:12,143 --> 00:30:13,812 Naprawdę ją przysłali. 419 00:30:20,235 --> 00:30:22,195 Ci goście są, kurwa, pojebani. 420 00:30:25,406 --> 00:30:28,660 Przysłali mi K1 i K2. 421 00:31:06,990 --> 00:31:08,241 To tutaj. Do roboty. 422 00:31:14,455 --> 00:31:15,748 Dalej, złaź. 423 00:31:16,624 --> 00:31:18,293 - Wygląda nieźle. - No i git. 424 00:31:20,003 --> 00:31:21,004 Jeong-man! 425 00:31:22,005 --> 00:31:23,798 Gu Jeong-man! 426 00:31:24,674 --> 00:31:25,717 Jeong-man! 427 00:31:25,800 --> 00:31:28,845 Błagam, daruj mi życie. 428 00:31:29,971 --> 00:31:32,265 Niech mnie pan przestanie wołać. 429 00:31:32,348 --> 00:31:35,143 I nie bierze tego do siebie. To tylko biznes. 430 00:31:36,269 --> 00:31:38,771 Wiem, że jesteś dobry w swoim fachu. 431 00:31:40,440 --> 00:31:41,733 Masz łeb na karku. 432 00:31:43,109 --> 00:31:47,655 Możesz być kimś więcej niż tylko pomagierem Gonga. 433 00:31:49,282 --> 00:31:51,826 Obiecał oddać ci interes, 434 00:31:52,785 --> 00:31:54,412 jeśli się mnie pozbędziesz? 435 00:31:55,288 --> 00:31:57,332 Ale odda go Yong-gu. 436 00:31:58,666 --> 00:31:59,751 Nie da ci go. 437 00:32:00,460 --> 00:32:02,545 Nigdy ci go nie da, człowieku. 438 00:32:02,629 --> 00:32:03,630 Panie Kim. 439 00:32:04,464 --> 00:32:06,424 Nie podoba mi się ta gadka. 440 00:32:06,507 --> 00:32:08,217 Zakopcie go! Ruchy! 441 00:32:08,301 --> 00:32:09,302 Pospieszcie się. 442 00:32:10,136 --> 00:32:12,055 Musimy się wyrobić przed świtem. 443 00:32:12,138 --> 00:32:13,973 Znamy się od dziesięciu lat! 444 00:32:14,057 --> 00:32:16,267 Nie martw się. Dam za ciebie na mszę. 445 00:32:16,351 --> 00:32:19,979 Pozwól mi żyć, a sprzedam ci cenne informacje. 446 00:32:20,063 --> 00:32:23,149 - Już ci wierzymy! - Jeong-man! 447 00:32:24,442 --> 00:32:28,488 Pomogę ci przejąć kontrolę nad całą organizacją! 448 00:32:29,948 --> 00:32:33,284 Będziesz miał broń! 449 00:32:33,952 --> 00:32:35,787 Możesz dostać broń, bydlaku. 450 00:32:37,246 --> 00:32:38,247 Jeong-man! 451 00:32:41,584 --> 00:32:42,877 No weź, szefie. 452 00:32:42,961 --> 00:32:45,171 Zakopmy go i po sprawie. 453 00:32:45,254 --> 00:32:49,175 Będziemy mieć przesrane, jak Gong się dowie, że Kim wciąż żyje. 454 00:32:49,258 --> 00:32:50,677 Zaufaj mi, Jeong-man. 455 00:32:50,760 --> 00:32:52,595 Dopilnuję, byś dostał wszystko. 456 00:32:53,221 --> 00:32:55,431 Broń? Serio? Mówisz poważnie? 457 00:32:57,100 --> 00:32:58,643 Marnujemy tylko czas. 458 00:32:58,726 --> 00:33:00,561 Pomyślcie tylko. 459 00:33:00,645 --> 00:33:02,063 - Dostaniemy broń? - Tak. 460 00:33:02,146 --> 00:33:04,232 Mamy przejąć kontrolę jedną spluwą? 461 00:33:04,315 --> 00:33:06,317 Nad Gongiem jest dużo ludzi. 462 00:33:06,401 --> 00:33:08,653 Nie, nie jedną. Sto. 463 00:33:08,736 --> 00:33:11,364 Więcej niż sto. W sumie są ich tony. 464 00:33:11,447 --> 00:33:13,908 Masz nas za idiotów, sukinsynu? 465 00:33:13,992 --> 00:33:14,826 Chwileczkę. 466 00:33:15,493 --> 00:33:16,327 No weź. 467 00:33:17,328 --> 00:33:19,664 - Jak masz na imię? - Prawie się wygadałem. 468 00:33:19,747 --> 00:33:21,207 - Tak? - Jak sprawy? 469 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Cholera. 470 00:33:22,417 --> 00:33:25,294 Właśnie miałem dzwonić. Wszystko sprzątnięte. 471 00:33:26,421 --> 00:33:27,630 - Proszę pana? - No? 472 00:33:28,840 --> 00:33:31,300 Obiecał pan, że po tej robocie… 473 00:33:31,384 --> 00:33:33,636 Ja coś obiecywałem? Ach, tak. 474 00:33:34,137 --> 00:33:36,097 Jestem zajęty. Pogadamy później. 475 00:33:39,976 --> 00:33:41,936 Gong nie odpowiedział, co? 476 00:33:43,021 --> 00:33:44,772 Nie odda ci biznesu. 477 00:33:49,736 --> 00:33:50,570 Ja pierdolę. 478 00:33:53,406 --> 00:33:55,658 Jeong-man! 479 00:33:57,201 --> 00:33:58,619 Stłukł go jak psa. 480 00:33:59,620 --> 00:34:01,164 A wy co? Do piachu z nim. 481 00:34:01,247 --> 00:34:02,874 - Zakopmy go. - Robi się. 482 00:34:02,957 --> 00:34:05,334 Streszczajcie się, bo trochę tu piździ. 483 00:34:06,252 --> 00:34:07,587 - Zakopcie go. - Dobra. 484 00:34:21,893 --> 00:34:24,395 Cholera. Niech cię szlag, skurwielu. 485 00:34:27,940 --> 00:34:28,983 Co znowu? 486 00:34:29,067 --> 00:34:31,861 Mówi funkcjonariusz nadzorujący. Gdzie pan jest? 487 00:34:32,403 --> 00:34:36,866 Spierdalaj. Monitorujesz mnie 24 godziny na dobę. Wiesz, gdzie jestem. 488 00:34:36,949 --> 00:34:38,117 No właśnie wiem. 489 00:34:38,201 --> 00:34:41,871 Co pan robi w tym miejscu? Dlaczego wszedł pan na tę górę? 490 00:34:42,789 --> 00:34:47,376 Chciałem zaczerpnąć świeżego powietrza, bo mnie dusicie. 491 00:34:48,753 --> 00:34:49,587 Ej. 492 00:34:50,463 --> 00:34:51,881 Mogę o coś zapytać? 493 00:34:52,548 --> 00:34:57,053 Skąd mnie monitorujesz, co? 494 00:34:57,720 --> 00:34:59,847 Powiedz. Gdzie się ukrywasz? 495 00:34:59,931 --> 00:35:02,433 Nie mogę ujawniać takich informacji. 496 00:35:02,517 --> 00:35:06,104 „Nie mogę ujawniać takich informacji”. Bujaj się, dupku. 497 00:35:17,698 --> 00:35:19,617 UWAGA STREFA OPERACJI WOJSKOWYCH 498 00:35:19,700 --> 00:35:21,327 WSTĘP WZBRONIONY 499 00:35:21,410 --> 00:35:24,038 Zaczynamy od gotowych snajperów. Ognia! 500 00:35:46,269 --> 00:35:48,396 Chyba nie wyszedłem z wprawy. 501 00:35:48,479 --> 00:35:50,231 Przygotować się do strzału! 502 00:35:51,107 --> 00:35:53,442 Zaczynamy od gotowych snajperów. Ognia! 503 00:36:11,627 --> 00:36:12,837 Podziwiam pana. 504 00:36:18,634 --> 00:36:20,720 Lista broni, o którą prosiłem… 505 00:36:20,803 --> 00:36:21,637 Proszę. 506 00:36:23,931 --> 00:36:25,224 - Do? - Tak? 507 00:36:26,184 --> 00:36:28,895 Prosiłeś o listę odpraw celnych? Proszę. 508 00:36:28,978 --> 00:36:32,148 Tak. Coś nie daje mi spokoju i chciałem to sprawdzić. 509 00:36:32,231 --> 00:36:36,527 Miło, że ciężko pracujesz, ale niech śledczy sami się tym zajmą. 510 00:36:36,611 --> 00:36:38,196 To nie nasza działka. 511 00:36:39,322 --> 00:36:41,032 Wiem. Tak zrobię. 512 00:36:41,824 --> 00:36:42,658 Ufam ci. 513 00:36:42,742 --> 00:36:43,951 - Dziękuję. - Jasne. 514 00:36:51,334 --> 00:36:56,214 LISTA ODPRAW CELNYCH BROŃ PALNA 515 00:36:56,297 --> 00:36:59,091 Czemu nie odbierasz telefonu? 516 00:36:59,175 --> 00:37:00,176 Co tak późno? 517 00:37:00,843 --> 00:37:03,512 Trochę nam się przeciągnęło. 518 00:37:03,596 --> 00:37:06,265 To trzeba było zadzwonić, gnojku. 519 00:37:06,349 --> 00:37:07,767 Zdjęcie pana Kima. 520 00:37:09,644 --> 00:37:13,314 Naprawdę niezłe ujęcie! 521 00:37:14,106 --> 00:37:18,361 Kto by pomyślał, że masz kolejny ukryty talent? 522 00:37:19,362 --> 00:37:20,446 Trzymaj. 523 00:37:23,366 --> 00:37:24,450 Pośpiesz się. 524 00:37:29,413 --> 00:37:30,623 Ja pierdolę. 525 00:37:35,086 --> 00:37:36,420 - Jeong-man. - Tak? 526 00:37:36,504 --> 00:37:37,421 Ładnie tu, co? 527 00:37:38,005 --> 00:37:39,215 Tak, proszę pana. 528 00:37:40,091 --> 00:37:41,300 A więc… 529 00:37:42,510 --> 00:37:43,970 czy ja i moi chłopcy 530 00:37:44,470 --> 00:37:47,181 będziemy tu teraz rządzić? 531 00:37:47,265 --> 00:37:48,641 O czym ty mówisz? 532 00:37:49,850 --> 00:37:51,477 Zrobi to Yong-gu. 533 00:37:52,478 --> 00:37:54,897 - Słucham? - Żartujesz sobie? 534 00:37:54,981 --> 00:37:57,441 Zaufaj mi. Informacja jest prawdziwa. 535 00:37:57,525 --> 00:37:58,359 Nie gadaj. 536 00:38:04,365 --> 00:38:05,741 Kurwa. 537 00:38:05,825 --> 00:38:07,743 ZABLOKOWANE 538 00:38:09,328 --> 00:38:10,246 Dlaczego? 539 00:38:11,622 --> 00:38:16,669 Obiecał mi pan ostatnio, że będziemy zarządzać jedną z firm. 540 00:38:18,879 --> 00:38:19,880 Daj spokój. 541 00:38:20,381 --> 00:38:23,217 Rozejrzyj się. Naprawdę uważasz, że tu pasujecie? 542 00:38:27,513 --> 00:38:28,347 Ale… 543 00:38:29,265 --> 00:38:31,934 moi chłopcy ciężko dla pana pracowali. 544 00:38:32,518 --> 00:38:36,188 Zabijaliśmy i grzebaliśmy ludzi, tak jak pan kazał. 545 00:38:36,689 --> 00:38:38,607 - Posprzątaliśmy po… - Cholera! 546 00:38:39,859 --> 00:38:41,777 Streszczaj się. Do rzeczy. 547 00:38:44,905 --> 00:38:47,116 Chcemy żyć jak ludzie. 548 00:38:47,199 --> 00:38:48,492 „Ludzie”? 549 00:38:49,994 --> 00:38:51,329 A nie jesteście nimi? 550 00:38:54,540 --> 00:38:56,917 Jesteśmy tylko pańskimi pieskami. 551 00:38:59,795 --> 00:39:00,629 Co? 552 00:39:02,131 --> 00:39:03,132 Pieskami? 553 00:39:14,018 --> 00:39:16,562 Nie bądź dla siebie taki surowy. 554 00:39:16,645 --> 00:39:18,647 Przez ciebie czuję się jak świnia. 555 00:39:19,273 --> 00:39:22,735 Dobra, gnojku. Dostaniesz biznes we właściwym czasie. 556 00:39:22,818 --> 00:39:23,944 Cierpliwości. 557 00:39:25,154 --> 00:39:26,030 Dobrze? 558 00:39:29,617 --> 00:39:30,701 A tak przy okazji, 559 00:39:31,869 --> 00:39:34,288 zna pan imiona chłopaków? 560 00:39:34,789 --> 00:39:37,500 Powinienem znać kogoś oprócz ciebie? 561 00:39:38,250 --> 00:39:40,795 Oni naprawdę dla pana harują, 562 00:39:40,878 --> 00:39:43,756 więc byłbym wdzięczny, gdyby znał pan ich imiona. 563 00:39:43,839 --> 00:39:45,091 Dobra, słuchaj. 564 00:39:45,174 --> 00:39:50,262 Weź to, idźcie coś zjeść i umyjcie się w publicznej łaźni. 565 00:39:50,346 --> 00:39:52,098 Trochę śmierdzisz, gnojku. 566 00:39:52,681 --> 00:39:53,682 Dziękuję panu. 567 00:39:56,143 --> 00:39:57,144 I wyrzuć to. 568 00:39:57,228 --> 00:39:58,521 PREZES KIM DEOK-HYEON 569 00:39:58,604 --> 00:40:00,940 Bo duch Kima będzie mnie nawiedzał. 570 00:40:01,023 --> 00:40:02,441 - Ty kretynie. - To boli. 571 00:40:02,525 --> 00:40:04,235 - Wyjąłem. - No weź, kurwa. 572 00:40:04,318 --> 00:40:08,072 - To boli, debilu. - Sam jesteś debilem! 573 00:40:08,697 --> 00:40:09,865 Jest! 574 00:40:09,949 --> 00:40:11,450 Jest! 575 00:40:11,534 --> 00:40:13,869 I co, miejsce jest nasze? 576 00:40:15,371 --> 00:40:16,914 Co to jest, szefie? 577 00:40:16,997 --> 00:40:17,915 Co z tobą? 578 00:40:19,500 --> 00:40:20,334 Od teraz 579 00:40:21,752 --> 00:40:23,254 biznes należy do Yong-gu. 580 00:40:23,337 --> 00:40:24,171 Ja pierdolę! 581 00:40:24,255 --> 00:40:26,257 Gong Seok-ho, co za sukinsyn! 582 00:40:26,340 --> 00:40:28,092 - Dlaczego? - U-tae? 583 00:40:29,677 --> 00:40:32,179 - Przeszukałeś budynek? - Jest tam magazyn. 584 00:40:32,888 --> 00:40:33,848 Ale zamknięty. 585 00:40:34,723 --> 00:40:39,061 Prezes Kim wiedział, że umrze. Może nawciskał nam kitu, żeby nas wydymać? 586 00:40:41,147 --> 00:40:42,273 - Chang-ju? - Tak? 587 00:40:42,356 --> 00:40:45,818 Weź chłopaków do tego akademika. Może coś tam znajdziecie. 588 00:40:46,652 --> 00:40:47,653 U-tae, chodź. 589 00:40:47,736 --> 00:40:49,697 - O rany. - Chodźcie. Dalej! 590 00:40:50,281 --> 00:40:51,115 Chłopaki. 591 00:40:53,451 --> 00:40:55,619 Weźcie to, idźcie się wykąpać 592 00:40:55,703 --> 00:40:57,079 i zjedzcie jakiś obiad. 593 00:40:58,122 --> 00:41:00,124 Przykro mi, że tak się stało. 594 00:41:00,749 --> 00:41:02,084 Szefie, co jest? 595 00:41:02,168 --> 00:41:04,003 - Nie przejmuj się. - Jeong-man! 596 00:41:04,086 --> 00:41:04,920 Chodźmy. 597 00:41:08,507 --> 00:41:11,177 Co z tobą? O co chodzi? 598 00:41:11,260 --> 00:41:13,846 Co w ciebie wstąpiło, szefie? 599 00:41:15,097 --> 00:41:17,850 - Wiesz, gdzie jest auto Kima? - Dlaczego? 600 00:41:19,018 --> 00:41:20,019 Sprawdźmy je. 601 00:42:01,477 --> 00:42:04,939 Gyu-sru, weź dowód matki i rusz tu dupę. 602 00:42:08,108 --> 00:42:10,110 - Smacznego. - Możemy prosić omlet? 603 00:42:10,194 --> 00:42:12,530 Oczywiście. Omlet raz, proszę! 604 00:42:13,614 --> 00:42:16,617 RESTAURACJA DAESEONG 605 00:42:23,290 --> 00:42:24,208 Synku! 606 00:42:26,752 --> 00:42:30,756 Co cię gryzie, Gyu-jin? Śmiało. Możesz mi powiedzieć. 607 00:42:32,299 --> 00:42:34,051 Dasz mi 50 000 wonów? 608 00:42:34,677 --> 00:42:35,928 Pięćdziesiąt tysięcy? 609 00:42:38,347 --> 00:42:41,475 Na co potrzebujesz? Stało się coś? 610 00:42:43,310 --> 00:42:44,728 Nie, nic się nie stało. 611 00:42:45,437 --> 00:42:46,772 Po prostu potrzebuję. 612 00:42:48,482 --> 00:42:49,858 Ale teraz? 613 00:42:50,985 --> 00:42:52,444 W sumie tak. 614 00:42:54,238 --> 00:42:55,114 Przepraszam. 615 00:42:55,614 --> 00:42:57,032 Za co przepraszasz? 616 00:42:57,116 --> 00:42:59,285 Jestem zajęta. Weź sobie z portfela. 617 00:42:59,368 --> 00:43:02,079 DOWÓD OSOBISTY 618 00:43:03,205 --> 00:43:04,915 Dziękujemy za posiłek. 619 00:43:04,999 --> 00:43:06,166 Miłego dnia! 620 00:43:17,970 --> 00:43:20,139 - Lecę, mamo. - Dobrze. Na razie. 621 00:43:35,404 --> 00:43:37,448 Nadchodzi Gyu-sru! 622 00:43:38,032 --> 00:43:40,367 Gyu-sru! 623 00:43:50,586 --> 00:43:51,712 Masz go? 624 00:44:00,346 --> 00:44:01,430 Co robisz? 625 00:44:10,939 --> 00:44:12,274 Gyu-sru, ty sukinsynu. 626 00:44:13,817 --> 00:44:14,652 Chcesz umrzeć? 627 00:44:14,735 --> 00:44:16,570 Właściwie… 628 00:44:26,580 --> 00:44:27,998 Jaja sobie robisz? 629 00:44:28,082 --> 00:44:30,626 Nie mogłem tak szybko załatwić dowodu… 630 00:44:30,709 --> 00:44:32,336 Buchnij jej portfel, chuju. 631 00:44:41,136 --> 00:44:43,806 Naprawdę przepraszam… 632 00:44:46,600 --> 00:44:49,436 Chcesz wziąć pożyczkę na jej dowód? 633 00:44:51,897 --> 00:44:54,441 Ale moja mama ciężko pracuje. 634 00:44:55,984 --> 00:44:58,320 Zrobię ci lepiej sprośniejsze fotki. 635 00:45:01,699 --> 00:45:04,868 Co mnie, kurwa, obchodzi, jak ciężko tyra twoja stara? 636 00:45:06,829 --> 00:45:07,663 Cóż… 637 00:45:07,746 --> 00:45:09,498 Mam się tym przejmować? 638 00:45:10,499 --> 00:45:11,333 Nie. 639 00:45:12,376 --> 00:45:13,460 No to jeszcze raz. 640 00:45:14,461 --> 00:45:16,422 Załatwisz mi do jutra dowód? 641 00:45:22,469 --> 00:45:23,721 Tak czy nie? 642 00:45:26,890 --> 00:45:29,685 Tak czy nie, jebany dupku? 643 00:45:31,145 --> 00:45:32,229 Przykro mi. 644 00:45:32,312 --> 00:45:34,606 Ty skurwielu. Niech cię szlag. 645 00:45:35,107 --> 00:45:36,525 Sklepcie mu michę. 646 00:45:39,778 --> 00:45:40,612 Jebany frajer. 647 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 Gdzie kluczyki? 648 00:45:57,880 --> 00:45:59,631 Kazał sprawdzić opony. 649 00:45:59,715 --> 00:46:00,549 Sprawdź je. 650 00:46:03,719 --> 00:46:04,803 Kluczyki… 651 00:46:06,555 --> 00:46:07,598 Mam! 652 00:46:08,766 --> 00:46:09,683 Otwórz. 653 00:46:12,227 --> 00:46:13,353 Odsuń się! 654 00:46:24,072 --> 00:46:25,908 Co, do diabła? Jasna cholera. 655 00:46:38,879 --> 00:46:39,713 Szefie. 656 00:46:41,381 --> 00:46:43,842 Coś mi tu nie gra. Zastanówmy się. 657 00:46:45,803 --> 00:46:48,055 Nie róbmy nic pochopnego! 658 00:46:48,555 --> 00:46:50,641 Co zdziałamy jednym pistoletem? 659 00:46:50,724 --> 00:46:53,852 Jak coś pójdzie nie tak, obaj będziemy mieć przesrane! 660 00:46:53,936 --> 00:46:56,563 Chcesz błagać o jałmużnę tego gnoja Gonga? 661 00:46:57,856 --> 00:46:58,857 U-tae. 662 00:46:59,608 --> 00:47:01,693 Ten bydlak nigdy nie da nam szansy. 663 00:47:02,194 --> 00:47:05,948 „Czekaj. Już niedługo”. To tylko zwykłe pierdolenie. 664 00:47:08,200 --> 00:47:09,868 Ty, ja 665 00:47:10,577 --> 00:47:11,578 i nasi chłopcy. 666 00:47:12,412 --> 00:47:15,624 Chuj robi nam nadzieję i nas roluje. 667 00:47:16,708 --> 00:47:17,793 Co robimy? 668 00:47:19,211 --> 00:47:21,213 - Kurwa. - Chcesz tak żyć? 669 00:47:31,306 --> 00:47:32,140 U-tae. 670 00:47:35,060 --> 00:47:35,894 Widzę to… 671 00:47:39,523 --> 00:47:40,899 jako szansę. 672 00:48:00,627 --> 00:48:01,795 Skąd miał pan broń? 673 00:48:02,880 --> 00:48:04,006 Kurier przywiózł. 674 00:48:04,506 --> 00:48:07,426 Czemu nieznajomy miałby wysyłać coś panu kurierem? 675 00:48:07,509 --> 00:48:09,136 Do tego broń. 676 00:48:14,266 --> 00:48:16,310 Przyszła paczka od nieznajomego? 677 00:48:16,393 --> 00:48:17,728 Nie mam pojęcia. 678 00:48:22,983 --> 00:48:24,860 Kiedy przyjeżdża kurier? 679 00:48:24,943 --> 00:48:26,570 Między 14.00 a 16.00. 680 00:48:26,653 --> 00:48:28,405 Widział pan kiedyś tę osobę? 681 00:48:28,488 --> 00:48:29,531 Nie. 682 00:48:29,615 --> 00:48:32,159 Kiedy odbierają śmieci do recyklingu? 683 00:48:32,242 --> 00:48:33,702 We wtorki i czwartki. 684 00:48:41,793 --> 00:48:43,211 Sprawdź dokładnie. 685 00:48:46,089 --> 00:48:48,342 Na pewno nie wciskał nam kitu? 686 00:48:48,425 --> 00:48:49,843 Miało tu być. 687 00:48:50,802 --> 00:48:51,637 Czekaj. 688 00:48:52,346 --> 00:48:54,264 To nie to. Ale to wkurzające. 689 00:48:54,973 --> 00:48:56,099 Jestem z policji. 690 00:48:57,142 --> 00:48:58,101 Co się dzieje? 691 00:48:59,394 --> 00:49:00,520 Tego… 692 00:49:01,271 --> 00:49:03,982 Chcemy sprzedać parę kartonów, żeby dorobić. 693 00:49:04,066 --> 00:49:06,401 - A co, jakiś problem? - Właśnie. 694 00:49:06,485 --> 00:49:08,612 Nie widzieliście taśmy policyjnej? 695 00:49:09,613 --> 00:49:12,032 To miejsce zbrodni. Zakaz wstępu. 696 00:49:12,115 --> 00:49:14,076 - Nie znam angielskiego. - Kretyn. 697 00:49:14,159 --> 00:49:15,452 Dziękujemy za służbę. 698 00:49:43,605 --> 00:49:44,731 Nadkomisarzu? 699 00:49:44,815 --> 00:49:49,319 To, co powiedział Yu Jeong-tae, było zwykłym kłamstwem. 700 00:49:49,987 --> 00:49:50,821 Słucham? 701 00:49:50,904 --> 00:49:55,742 Sprawdziliśmy przesyłki kurierskie, ale nie było dostaw pod jego adres. 702 00:49:56,243 --> 00:49:59,705 W ostatnich trzech latach nie otrzymał ani jednej paczki. 703 00:49:59,788 --> 00:50:05,961 Cały czas bredzi o tym, że wszyscy mają w sobie jakiś spust. 704 00:50:06,044 --> 00:50:07,421 Nie ułatwia nam sprawy. 705 00:50:08,005 --> 00:50:11,883 Sprawdzamy monitoring z miejsca zbrodni i kamery samochodowej. 706 00:50:11,967 --> 00:50:13,969 Dam znać, jeśli coś znajdziemy. 707 00:50:14,511 --> 00:50:15,512 Rozumiem. 708 00:50:16,763 --> 00:50:17,597 Gdybym… 709 00:50:19,099 --> 00:50:21,268 mógł się na coś przydać… 710 00:50:21,977 --> 00:50:23,311 proszę dzwonić. 711 00:50:23,812 --> 00:50:25,814 Dobrze, dziękuję. Miłego wieczoru. 712 00:51:02,392 --> 00:51:05,437 23S-2549. Jeon Won-seong jest w tym aucie, tak? 713 00:51:05,520 --> 00:51:06,521 Podjedź bliżej. 714 00:51:07,105 --> 00:51:10,358 - Co tam, Do? - Yu dostał paczkę. Widziałem karton. 715 00:51:11,318 --> 00:51:14,529 Jeon Won-seong z naszego rewiru też chyba taką dostał. 716 00:51:14,613 --> 00:51:15,739 Co? Jeon Won-seong? 717 00:51:16,239 --> 00:51:17,657 Właśnie go ścigamy. 718 00:51:18,366 --> 00:51:20,952 Zbliżamy się do niego. Oddzwonię. 719 00:51:21,995 --> 00:51:22,829 Dobra. 720 00:51:29,419 --> 00:51:31,379 Jeon Won-song! Wysiadaj! 721 00:51:31,463 --> 00:51:32,589 Wysiadaj! 722 00:51:40,013 --> 00:51:40,847 Wyłaź. 723 00:51:42,182 --> 00:51:43,016 Pospiesz się! 724 00:51:43,975 --> 00:51:45,519 Co? Odsuń się. 725 00:51:46,103 --> 00:51:49,106 Przepraszam! Ale co my takiego zrobiliśmy? 726 00:51:49,189 --> 00:51:52,400 Podwoził pan tego mężczyznę? 727 00:51:54,361 --> 00:51:56,404 Jego? Wysiadł jakiś czas temu. 728 00:51:59,449 --> 00:52:00,367 Detektywie Seo! 729 00:52:01,326 --> 00:52:03,328 Nadajnik i telefon Won-seonga. 730 00:54:06,243 --> 00:54:07,077 Kim jesteś? 731 00:54:07,702 --> 00:54:08,536 To boli. 732 00:54:10,288 --> 00:54:11,122 Czekaj! 733 00:54:11,957 --> 00:54:13,333 Nazywam się Moon Baek. 734 00:54:13,833 --> 00:54:14,793 Moon Baek. 735 00:54:15,502 --> 00:54:16,711 Co tu robisz? 736 00:54:16,795 --> 00:54:18,088 No cóż… 737 00:54:19,714 --> 00:54:21,716 Przyszedłem coś odebrać. 738 00:54:22,217 --> 00:54:23,051 Paczkę. 739 00:58:21,206 --> 00:58:26,211 Napisy: Monika Bartz 740 00:58:27,305 --> 00:59:27,867 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm