1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:41,332 --> 00:00:42,584
{\an8}Ostrożnie!
3
00:00:44,044 --> 00:00:45,170
{\an8}Wyciągajcie!
4
00:01:14,574 --> 00:01:16,785
{\an8}Nie wierzę. Oni tak na poważnie?
5
00:01:17,452 --> 00:01:18,453
{\an8}Ludzie.
6
00:01:19,287 --> 00:01:21,664
Za kogo on się ma, że tak na mnie macha?
7
00:01:22,749 --> 00:01:24,209
Gość wie, kim jestem?
8
00:01:24,709 --> 00:01:28,254
Szefie, są podejrzliwi
podczas pierwszej transakcji.
9
00:01:28,338 --> 00:01:29,756
Może my też powinniśmy.
10
00:01:30,673 --> 00:01:32,509
- Też im nie ufajmy.
- Tak.
11
00:01:32,592 --> 00:01:33,885
Weź więcej noży.
12
00:01:37,722 --> 00:01:38,640
Szefie!
13
00:01:38,723 --> 00:01:39,974
Weź więcej noży.
14
00:01:40,058 --> 00:01:41,059
- Noży?
- Tak.
15
00:01:42,060 --> 00:01:43,228
Wołają pana.
16
00:01:43,812 --> 00:01:45,063
Jakie mieli miny?
17
00:01:45,939 --> 00:01:46,940
Nie widziałem.
18
00:01:48,149 --> 00:01:48,983
Nie widziałeś?
19
00:01:49,067 --> 00:01:50,235
Nic nie było widać.
20
00:01:51,653 --> 00:01:53,279
Jakieś jebane zjawy czy co?
21
00:01:53,780 --> 00:01:54,656
Cholera.
22
00:01:55,865 --> 00:01:58,201
- Tylko dobrze schowajcie noże.
- Tak.
23
00:01:58,785 --> 00:02:00,787
- Ile ich masz? Dwa?
- Tylko jeden.
24
00:02:03,331 --> 00:02:04,666
- Tędy.
- Dobra.
25
00:02:09,129 --> 00:02:10,713
Ja pierdolę.
26
00:02:10,797 --> 00:02:12,549
Naprawdę nic nie widać.
27
00:02:13,341 --> 00:02:14,884
Tam leży jakaś torba.
28
00:02:15,677 --> 00:02:16,678
Cholera.
29
00:02:18,012 --> 00:02:18,888
Niech mnie.
30
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Co to jest?
31
00:02:22,058 --> 00:02:24,018
Dolary amerykańskie. Za co?
32
00:02:28,398 --> 00:02:29,315
Rany.
33
00:02:30,942 --> 00:02:35,321
Podobno szukacie
dodatkowych kanałów dystrybucji.
34
00:02:35,822 --> 00:02:37,448
Po co robicie sobie kłopot?
35
00:02:37,532 --> 00:02:38,908
To zawracanie głowy.
36
00:02:39,617 --> 00:02:41,327
My się wszystkim zajmiemy.
37
00:02:42,078 --> 00:02:43,621
Załatwimy to bez problemu.
38
00:02:45,582 --> 00:02:46,624
Weźcie to.
39
00:02:48,042 --> 00:02:49,085
A tak w ogóle…
40
00:02:50,753 --> 00:02:53,006
Co dokładnie chcecie rozprowadzać?
41
00:02:53,506 --> 00:02:54,340
Co?
42
00:02:54,799 --> 00:02:59,345
PALEC NA SPUŚCIE
43
00:03:08,855 --> 00:03:11,566
KURATOR SĄDOWY
SUKINSYN
44
00:03:11,649 --> 00:03:14,235
Nie mają, kurwa, litości. Jak Boga kocham.
45
00:03:15,445 --> 00:03:16,446
Co znowu?
46
00:03:16,529 --> 00:03:21,034
Tu funkcjonariusz nadzorujący.
Gdzie pan jest? Sprawdzam lokalizację.
47
00:03:21,117 --> 00:03:24,662
Daj mi święty spokój, szmaciarzu.
Chcesz, kurwa, do piachu?
48
00:03:24,746 --> 00:03:26,831
Rety, nie musi być pan wulgarny.
49
00:03:27,332 --> 00:03:29,876
Chcę tylko sprawdzić,
czy wraca pan do domu.
50
00:03:29,959 --> 00:03:31,878
Za 20 minut godzina policyjna.
51
00:03:31,961 --> 00:03:34,130
Tak, już jadę!
52
00:03:34,214 --> 00:03:36,341
Jestem w drodze do domu!
53
00:03:36,424 --> 00:03:38,176
Koniec rozmowy, łajzo!
54
00:03:42,931 --> 00:03:45,850
Matko, co za chuj. Skończone zero.
55
00:03:45,934 --> 00:03:48,728
Chce dostać kulkę w łeb czy co?
56
00:04:06,162 --> 00:04:07,747
- To boli.
- Kim jesteś?
57
00:04:07,830 --> 00:04:09,165
To boli, do cholery!
58
00:04:11,292 --> 00:04:13,378
Podwoził pan tego mężczyznę?
59
00:04:13,461 --> 00:04:16,005
Tego faceta? Wysiadł jakiś czas temu.
60
00:04:16,089 --> 00:04:17,048
Detektywie Seo!
61
00:04:18,508 --> 00:04:20,468
Jego nadajnik i telefon.
62
00:04:41,155 --> 00:04:44,409
Policjant powinien
krzyknąć: „Policja!” przed wejściem.
63
00:04:45,243 --> 00:04:47,662
I który policjant nosi ze sobą młotek?
64
00:04:47,745 --> 00:04:49,330
Nie masz paralizatora?
65
00:04:52,000 --> 00:04:53,668
Skąd znasz Jeona Won-seonga?
66
00:04:54,669 --> 00:04:57,005
Jeona Won-seonga? Nie znam gościa.
67
00:04:58,589 --> 00:05:00,842
Przyszedłeś po paczkę do nieznajomego?
68
00:05:00,925 --> 00:05:03,052
Poważnie go nie znam.
69
00:05:03,845 --> 00:05:06,806
Kilka dni temu
kurier dostarczył mi paczkę.
70
00:05:07,724 --> 00:05:10,768
Karton był pełen różnych nabojów.
71
00:05:21,654 --> 00:05:22,655
Samych nabojów?
72
00:05:23,781 --> 00:05:24,615
A broń?
73
00:05:24,699 --> 00:05:27,994
Jaka broń? W paczce były tylko naboje.
74
00:05:28,077 --> 00:05:30,246
Więc przyszedłeś tu po broń?
75
00:05:31,247 --> 00:05:34,334
Czemu policjant wymachuje młotkiem i…
76
00:05:34,417 --> 00:05:36,002
Powiedz prawdę.
77
00:05:36,085 --> 00:05:38,671
Właśnie to robię.
78
00:05:39,255 --> 00:05:44,010
W paczce, którą dostałem,
były naboje i lista adresów.
79
00:05:44,093 --> 00:05:45,219
Lista adresów?
80
00:05:45,303 --> 00:05:49,807
Tak, lista z nazwiskami,
adresami i numerami telefonów.
81
00:05:50,558 --> 00:05:56,814
Zaciekawiło mnie to i przyjechałem,
ale jak tu dotarłem, trochę spanikowałem.
82
00:05:56,898 --> 00:05:58,441
No więc się kręciłem,
83
00:05:58,524 --> 00:06:01,402
gdy nagle wyszedł gość, który tu mieszka.
84
00:06:05,406 --> 00:06:06,240
To on?
85
00:06:06,741 --> 00:06:07,950
Tak, to on.
86
00:06:08,451 --> 00:06:11,245
Chyba się spieszył,
bo nie zamknął nawet drzwi.
87
00:06:11,329 --> 00:06:14,290
Wszedłem do domu i znalazłem karton,
88
00:06:15,375 --> 00:06:16,584
tylko że pusty.
89
00:06:23,674 --> 00:06:24,717
A potem…
90
00:06:25,927 --> 00:06:26,928
zjawiłeś się ty.
91
00:06:39,899 --> 00:06:40,817
Cześć, to ja.
92
00:06:42,402 --> 00:06:43,694
Znalazłeś Won-seonga?
93
00:06:43,778 --> 00:06:47,490
Gnojek zostawił telefon
w taksówce, żeby nas zmylić.
94
00:06:52,745 --> 00:06:53,579
A broń?
95
00:06:54,705 --> 00:06:55,748
Znalazłeś ją?
96
00:06:55,832 --> 00:06:57,333
Nie, nie było broni.
97
00:06:57,959 --> 00:07:00,378
Postaramy się znaleźć go jak najszybciej.
98
00:07:00,461 --> 00:07:01,754
- Daj znać.
- Jasne.
99
00:07:08,428 --> 00:07:11,180
Witam. Mówi Lee Do
z komisariatu w Domyeong.
100
00:07:11,931 --> 00:07:15,101
Możecie sprawdzić
monitoring z ulicy Jeongil-ro 45-2?
101
00:07:16,185 --> 00:07:18,604
Podobno Jeon Won-seong opuścił dom.
102
00:07:18,688 --> 00:07:20,148
Czekam na potwierdzenie.
103
00:07:20,231 --> 00:07:21,774
„Czekam na potwierdzenie”.
104
00:07:24,819 --> 00:07:27,280
Zaraz to sprawdzimy i oddzwonimy.
105
00:07:27,363 --> 00:07:28,739
Dobrze, dziękuję.
106
00:07:50,720 --> 00:07:51,637
Jeon Won-seong?
107
00:07:56,184 --> 00:07:57,185
Ma spluwę, nie?
108
00:08:10,615 --> 00:08:11,449
Mogę
109
00:08:12,325 --> 00:08:13,159
ci pomóc.
110
00:08:13,868 --> 00:08:14,785
Nie ruszaj się.
111
00:08:15,703 --> 00:08:16,662
Raz.
112
00:08:18,873 --> 00:08:19,790
Nie ruszaj się.
113
00:08:20,917 --> 00:08:21,751
Dwa.
114
00:08:23,127 --> 00:08:24,128
Trzy!
115
00:08:32,595 --> 00:08:33,554
Funkcjonariuszu?
116
00:08:34,555 --> 00:08:35,932
Mamy nagranie z Jeonem.
117
00:08:36,015 --> 00:08:37,600
Przemieszcza się.
118
00:08:37,683 --> 00:08:38,684
Przemieszcza się?
119
00:08:40,269 --> 00:08:41,812
Proszę śledzić jego ruchy.
120
00:09:04,335 --> 00:09:05,211
Ty gnojku!
121
00:09:22,311 --> 00:09:23,145
Złapałem go.
122
00:09:30,528 --> 00:09:33,155
Chwila, a to kto? To nie on tam mieszka.
123
00:09:40,079 --> 00:09:41,747
CENTRUM NADZORU WIZYJNEGO
124
00:09:47,545 --> 00:09:48,796
Znaleźliście go?
125
00:09:48,879 --> 00:09:49,714
Tak.
126
00:09:49,797 --> 00:09:50,673
Gdzie jest?
127
00:09:51,716 --> 00:09:56,012
{\an8}Dwadzieścia pięć minut temu
widziano go przed restauracją Ssangryong.
128
00:09:56,095 --> 00:09:57,763
Może pan tam pojechać?
129
00:09:57,847 --> 00:10:01,183
Właściwie nie mam czym tam dotrzeć.
130
00:10:15,489 --> 00:10:16,407
Cześć, Jang.
131
00:10:16,490 --> 00:10:19,160
Złapałem faceta,
który włamał się do Jeona,
132
00:10:19,243 --> 00:10:21,662
i zostawiłem na ulicy Seopyeong-gu 45-5.
133
00:10:22,288 --> 00:10:24,081
- Już tam jadę.
- Dobra.
134
00:10:28,127 --> 00:10:28,961
Dokąd teraz?
135
00:10:29,629 --> 00:10:30,963
- Witam panią.
- Tak?
136
00:10:31,047 --> 00:10:33,299
Proszę informować mnie o jego ruchach.
137
00:10:33,883 --> 00:10:38,512
Prześledzimy jego ruchy sprzed 28 minut
i będziemy pana informować.
138
00:10:42,224 --> 00:10:44,935
Musimy prześledzić
ruchy Jeona i go namierzyć.
139
00:10:45,019 --> 00:10:47,772
- Kurczę, ale nerwy.
- Przyjęłam.
140
00:10:47,855 --> 00:10:49,023
Dziesięć.
141
00:10:49,690 --> 00:10:51,942
Dziewięć. Osiem.
142
00:10:53,027 --> 00:10:54,236
Siedem.
143
00:10:54,320 --> 00:10:55,196
Co?
144
00:10:56,781 --> 00:10:58,741
A, to? Już mówiłem.
145
00:10:58,824 --> 00:11:00,701
Karton był pełen nabojów.
146
00:11:00,785 --> 00:11:01,744
Są w środku.
147
00:11:02,703 --> 00:11:06,540
Jesteśmy gotowi.
A pan, funkcjonariuszu Lee?
148
00:11:06,624 --> 00:11:07,875
Tak, jestem gotowy!
149
00:11:10,753 --> 00:11:11,587
Tak, śmiało.
150
00:11:12,338 --> 00:11:15,466
Od teraz podaję
dokładną trasę Jeona Won-seonga.
151
00:11:18,594 --> 00:11:19,762
Uwaga!
152
00:11:21,013 --> 00:11:23,891
Przed restauracją proszę skręcić w prawo.
153
00:11:24,642 --> 00:11:25,643
Jedziemy!
154
00:11:26,268 --> 00:11:27,228
RESTAURACJA
155
00:11:41,409 --> 00:11:43,411
Wszedł na ulicę Gongwon-ro.
156
00:11:43,494 --> 00:11:44,995
Pokaż na głównym ekranie.
157
00:11:46,330 --> 00:11:49,333
Skręcił w prawo,
przy ulicy Gongwon-ro 409.
158
00:11:49,417 --> 00:11:51,127
Trzydzieści metrów dalej.
159
00:11:51,836 --> 00:11:54,130
- Proszę skręcić w prawo.
- W prawo!
160
00:11:58,426 --> 00:11:59,593
I jechać prosto.
161
00:12:13,232 --> 00:12:15,192
Mamy lokalizację sprzed 21 minut.
162
00:12:15,693 --> 00:12:17,111
Przy pralni w prawo.
163
00:12:19,155 --> 00:12:20,030
PRALNIA
164
00:12:23,075 --> 00:12:25,995
Szesnaście minut temu
wszedł w martwy punkt.
165
00:12:26,662 --> 00:12:28,748
Szedł w stronę skrzyżowania Hojung.
166
00:12:28,831 --> 00:12:32,418
Proszę przeszukać
uliczki przy skrzyżowaniu.
167
00:12:32,501 --> 00:12:33,711
Już sprawdzamy.
168
00:12:36,589 --> 00:12:37,965
Mam go!
169
00:12:38,466 --> 00:12:40,426
Wszedł do przejścia podziemnego.
170
00:12:43,012 --> 00:12:43,929
Przejścia?
171
00:12:44,430 --> 00:12:47,433
Zakaz wjazdu. Szukamy alternatywnej trasy.
172
00:12:47,516 --> 00:12:49,101
Proszę się pospieszyć.
173
00:12:49,185 --> 00:12:50,311
Jedziemy!
174
00:12:52,605 --> 00:12:53,439
W prawo!
175
00:12:59,278 --> 00:13:00,821
Proszę opisać jego wygląd.
176
00:13:00,905 --> 00:13:02,907
Kolor ubrań, znaki szczególne.
177
00:13:02,990 --> 00:13:04,283
Pomarańczowa bluza!
178
00:13:04,366 --> 00:13:07,036
Tak, ma polówkę i pomarańczową bluzę.
179
00:13:07,119 --> 00:13:08,370
I bojówki.
180
00:13:08,454 --> 00:13:09,413
Zgadza się.
181
00:13:09,497 --> 00:13:11,999
I taki jakby pokrowiec wędkarski.
182
00:13:14,084 --> 00:13:15,878
Ma pokrowiec wędkarski?
183
00:13:16,796 --> 00:13:17,838
Coś w tym stylu.
184
00:13:17,922 --> 00:13:19,715
W środku może być broń.
185
00:13:19,799 --> 00:13:21,634
Proszę? Broń?
186
00:13:22,384 --> 00:13:25,179
Siedemnaście minut temu skręcił w prawo.
187
00:13:26,597 --> 00:13:27,723
Cholera!
188
00:13:29,183 --> 00:13:30,142
Ogarniemy to?
189
00:13:30,935 --> 00:13:31,769
„My”?
190
00:13:31,852 --> 00:13:34,897
No my. Jesteśmy zespołem.
191
00:13:34,980 --> 00:13:36,690
Lepiej się skup.
192
00:13:53,874 --> 00:13:56,836
Po co te ślepaki, do kurwy nędzy?
193
00:13:57,753 --> 00:13:58,838
To jakieś żarty?
194
00:13:59,839 --> 00:14:01,298
Idzie na targ Hyeondae.
195
00:14:01,382 --> 00:14:05,761
Proszę jechać prosto, a potem
skręcić w prawo na targ przy warzywniaku.
196
00:14:05,845 --> 00:14:07,054
Skręć w prawo.
197
00:14:13,227 --> 00:14:15,479
Czternaście minut temu przed sklepem.
198
00:14:15,563 --> 00:14:17,815
Trzynaście minut temu przed apteką.
199
00:14:17,898 --> 00:14:18,774
Chwila.
200
00:14:19,733 --> 00:14:22,152
W tej okolicy nie ma monitoringu.
201
00:14:22,236 --> 00:14:24,238
Sprawdzę najbliższe kamery.
202
00:14:24,321 --> 00:14:25,614
Potrójne rozwidlenie.
203
00:14:25,698 --> 00:14:28,284
Proszę sprawdzić Dongil-ro 34, 46 i 41.
204
00:14:28,367 --> 00:14:29,201
Przyjęłam.
205
00:14:32,329 --> 00:14:33,414
Znalazłem Jeona.
206
00:14:33,497 --> 00:14:34,665
Widzi pan aptekę?
207
00:14:34,748 --> 00:14:36,000
- Aptekę?
- Tak.
208
00:14:36,083 --> 00:14:38,752
Dwanaście minut temu
skręcił przed nią w prawo.
209
00:14:50,973 --> 00:14:52,141
W prawo!
210
00:14:54,518 --> 00:14:56,979
{\an8}Skręcił w lewo przy ulicy Bakseok-ro 92.
211
00:15:00,816 --> 00:15:03,068
Osiem minut temu na Bakseok-ro 87.
212
00:15:06,697 --> 00:15:08,824
Sześć minut temu na Geumseong-ro 76.
213
00:15:08,908 --> 00:15:10,659
Zaczynam już się gubić.
214
00:15:10,743 --> 00:15:11,869
Tam jest ta ulica.
215
00:15:11,952 --> 00:15:13,287
{\an8}BAKSEOK-RO
GEUMSEONG-RO
216
00:15:17,333 --> 00:15:19,752
Skręcił w prawo przy Geumseong-ro 96.
217
00:15:20,586 --> 00:15:21,962
Co? Nie, w lewo.
218
00:15:22,046 --> 00:15:24,214
Tam była ulica Geumseong-ro 96.
219
00:15:26,383 --> 00:15:27,968
Cofnij.
220
00:15:34,892 --> 00:15:37,770
Proszę jechać 500 metrów przed siebie.
221
00:15:37,853 --> 00:15:38,687
GEUMSEONG-RO
222
00:15:44,193 --> 00:15:45,069
Teraz w prawo.
223
00:15:47,571 --> 00:15:48,989
Prosto przez 800 metrów.
224
00:15:58,332 --> 00:16:01,961
Jak myślisz,
dokąd Jeon Won-seong idzie z tą bronią?
225
00:16:02,544 --> 00:16:05,255
A ty? Co zamierzałeś z nią zrobić?
226
00:16:05,339 --> 00:16:08,258
Przestań mnie podejrzewać.
Przecież cię wożę.
227
00:16:08,342 --> 00:16:10,010
Po Jeonie jesteś następny.
228
00:16:10,719 --> 00:16:12,638
„Po Jeonie jesteś następny”.
229
00:16:13,681 --> 00:16:15,015
PANI OH
230
00:16:15,099 --> 00:16:16,684
Ktoś dzwoni.
231
00:16:19,770 --> 00:16:21,438
Chwilkę, mam drugi telefon.
232
00:16:21,522 --> 00:16:22,356
Oczywiście.
233
00:16:23,273 --> 00:16:24,108
Pani Oh?
234
00:16:24,692 --> 00:16:27,277
Jestem teraz zajęty.
Mogę oddzwonić później?
235
00:16:27,861 --> 00:16:29,029
Dobrze.
236
00:16:29,655 --> 00:16:32,116
Oczywiście. Przepraszam, że przeszkadzam.
237
00:16:32,199 --> 00:16:33,701
Oddzwonię.
238
00:16:36,537 --> 00:16:37,705
Jestem.
239
00:16:37,788 --> 00:16:40,416
Na rozwidleniu proszę skręcić w lewo.
240
00:16:44,253 --> 00:16:46,630
Dwieście metrów dalej jest droga w dół.
241
00:16:50,718 --> 00:16:52,636
Skierował się na główną ulicę.
242
00:16:53,429 --> 00:16:55,264
- Na główną ulicę?
- Ruszamy!
243
00:16:57,224 --> 00:17:00,019
Nie bój nic.
Dowiozę cię do Jeona Won-seonga.
244
00:17:06,984 --> 00:17:08,736
- Jesteś cały?
- Gaz do dechy.
245
00:17:13,198 --> 00:17:15,951
Cztery minuty temu. Trzy minuty temu.
246
00:17:16,035 --> 00:17:17,453
Dwie minuty temu.
247
00:17:17,536 --> 00:17:18,746
Proszę jechać w dół.
248
00:17:19,580 --> 00:17:20,622
Minutę temu.
249
00:17:20,706 --> 00:17:22,124
Idzie na plac.
250
00:17:25,961 --> 00:17:27,755
Włączcie podgląd na żywo!
251
00:17:36,388 --> 00:17:37,473
Za duży tłum.
252
00:17:38,265 --> 00:17:41,435
Szukajcie go
w obrębie stu metrów od wyjścia.
253
00:17:41,518 --> 00:17:43,270
Ja będę szukał od wejścia.
254
00:17:43,771 --> 00:17:44,688
Rozumiem.
255
00:17:46,732 --> 00:17:49,359
Trzydzieści metrów na zachód go nie ma.
256
00:17:49,443 --> 00:17:50,360
Przepraszam.
257
00:17:50,444 --> 00:17:52,404
Macie coś jeszcze?
258
00:17:52,488 --> 00:17:53,822
Sprawdzamy.
259
00:17:53,906 --> 00:17:56,909
Nie uchwyciła go
kamera przy wyjściu z placu.
260
00:17:56,992 --> 00:18:00,287
Ani kamera 50 metrów na północ.
261
00:18:00,370 --> 00:18:03,123
Nie ma go też na kamerze na południe.
262
00:18:03,207 --> 00:18:04,041
Chwilkę.
263
00:18:04,625 --> 00:18:06,001
To dziwne.
264
00:18:06,085 --> 00:18:08,295
Nie mógł zniknąć z podglądu na żywo.
265
00:18:08,962 --> 00:18:10,297
Prędzej czy później,
266
00:18:10,380 --> 00:18:13,759
by dostać się na plac,
musiałby podejść do którejś kamery.
267
00:18:13,842 --> 00:18:15,803
Powinniśmy go widzieć.
268
00:18:18,722 --> 00:18:20,057
POSTERUNEK POLICJI
269
00:18:22,184 --> 00:18:24,853
Jeśli dalej będziecie mnie tak cisnąć,
270
00:18:24,937 --> 00:18:26,605
to daję słowo, że oszaleję!
271
00:18:32,653 --> 00:18:35,322
Nie idzie przypadkiem na komisariat?
272
00:18:35,405 --> 00:18:36,532
Na komisariat?
273
00:18:37,991 --> 00:18:38,826
Mam go.
274
00:18:38,909 --> 00:18:39,952
Gdzie jest?
275
00:18:40,035 --> 00:18:41,829
Tu widziano go ostatnio.
276
00:18:42,329 --> 00:18:45,082
Ma pan rację. Idzie w stronę komisariatu.
277
00:18:47,960 --> 00:18:48,794
Jedziemy?
278
00:18:51,547 --> 00:18:58,512
POSTERUNEK POLICJI GYEONGIN SEOBU
279
00:18:59,012 --> 00:19:01,140
Jest więcej ludzi z bronią.
280
00:19:04,768 --> 00:19:05,602
Witam, Lee.
281
00:19:05,686 --> 00:19:08,939
Jeon Won-seong
idzie z bronią w stronę posterunku.
282
00:19:09,523 --> 00:19:10,357
Co?
283
00:19:10,440 --> 00:19:12,192
Już do was jadę.
284
00:19:12,276 --> 00:19:15,112
Zabezpieczcie wejście.
Spotkajmy się na parkingu.
285
00:19:15,946 --> 00:19:18,407
Dobra, już schodzę.
286
00:20:05,746 --> 00:20:07,289
WYDZIAŁ DS. NIELETNICH
287
00:20:07,372 --> 00:20:09,583
Bydlak chce się chyba zemścić.
288
00:20:10,209 --> 00:20:12,336
- Zemścić?
- To ja go aresztowałem.
289
00:20:14,630 --> 00:20:16,465
Ilu mamy tu uzbrojonych ludzi?
290
00:20:16,548 --> 00:20:20,135
Wszyscy są w terenie.
Jest tylko paru oficerów dyżurnych.
291
00:20:20,219 --> 00:20:22,804
Jeon Won-seong doprowadza mnie do szału.
292
00:20:22,888 --> 00:20:24,306
Nic mi nie mów.
293
00:20:24,389 --> 00:20:26,600
Chce zrujnować nam życie, czy co?
294
00:20:27,100 --> 00:20:29,019
Żadnych wieści od śledczych?
295
00:20:29,102 --> 00:20:30,979
Zadzwoniliby, gdyby go złapali.
296
00:20:31,939 --> 00:20:34,316
- Przepraszam.
- Tak?
297
00:20:37,402 --> 00:20:38,654
Proszę dać kajdanki.
298
00:20:38,737 --> 00:20:40,614
- Po co?
- Później wyjaśnię.
299
00:20:44,952 --> 00:20:47,913
Co ty wyprawiasz? No weź!
300
00:20:48,914 --> 00:20:49,915
No cóż…
301
00:20:51,416 --> 00:20:53,335
Mam do was małe pytanko.
302
00:20:55,337 --> 00:20:57,923
- To boli.
- Czekaj tu i siedź cicho.
303
00:20:59,591 --> 00:21:00,676
Co to było?
304
00:21:03,679 --> 00:21:05,555
Rozkuj mnie! I weź ze sobą!
305
00:21:05,639 --> 00:21:06,932
Zabierz mnie ze sobą!
306
00:21:10,978 --> 00:21:11,937
Co się dzieje?
307
00:21:16,817 --> 00:21:18,735
„Tu funkcjonariusz nadzorujący”.
308
00:21:20,070 --> 00:21:21,405
„Gdzie pan jest?”
309
00:21:22,447 --> 00:21:23,323
Powtórz.
310
00:21:24,366 --> 00:21:27,160
Tu funkcjonariusz nadzorujący.
Gdzie pan jest?
311
00:21:28,870 --> 00:21:29,705
Co to było?
312
00:21:30,956 --> 00:21:32,165
Ten słodki głos.
313
00:21:34,167 --> 00:21:35,002
To ty, prawda?
314
00:21:56,690 --> 00:21:58,567
Jak się czujesz, sukinsynu?
315
00:21:59,067 --> 00:22:01,987
Teraz rozumiesz, jak ja się czułem?
316
00:22:02,070 --> 00:22:02,904
Co?
317
00:22:03,530 --> 00:22:04,364
Proszę.
318
00:22:04,948 --> 00:22:06,158
Oszczędź mnie.
319
00:22:06,241 --> 00:22:10,329
Wycisnąłeś ze mnie ostatnie soki,
a teraz się dziwisz?
320
00:22:10,412 --> 00:22:12,622
Wykonywałem tylko swoją pracę.
321
00:22:12,706 --> 00:22:14,207
Wiesz o tym.
322
00:22:14,708 --> 00:22:15,542
Tam.
323
00:22:16,585 --> 00:22:18,211
To moja praca.
324
00:22:20,213 --> 00:22:23,425
Tyrałeś tak tylko po to,
by doprowadzić do tragedii?
325
00:22:23,508 --> 00:22:25,927
- Co?
- Ja…
326
00:22:28,388 --> 00:22:29,806
Mam pięcioletnią córkę.
327
00:22:30,682 --> 00:22:31,683
I syna.
328
00:22:32,434 --> 00:22:33,518
Więc błagam.
329
00:22:34,186 --> 00:22:35,937
Proszę, zlituj się tym razem.
330
00:22:38,190 --> 00:22:39,024
Masz dzieci?
331
00:22:39,816 --> 00:22:41,401
A co mnie to obchodzi?
332
00:22:46,907 --> 00:22:49,493
Hej!
333
00:22:50,869 --> 00:22:52,496
Kurczę, nie wierzę.
334
00:22:53,622 --> 00:22:56,500
Wszyscy, których szukam,
stoją tuż przede mną.
335
00:22:56,583 --> 00:22:58,418
Uspokój się i odłóż broń.
336
00:22:58,502 --> 00:23:00,837
Jeon Won-seong. Przestań.
337
00:23:00,921 --> 00:23:03,173
Bo sprawy wymkną się spod kontroli.
338
00:23:03,256 --> 00:23:04,591
Odłóż broń.
339
00:23:04,674 --> 00:23:06,134
Ej, matoły.
340
00:23:07,594 --> 00:23:10,097
Sprawy już wymknęły się spod kontroli.
341
00:23:11,223 --> 00:23:12,057
Czy nie?
342
00:23:17,813 --> 00:23:18,730
Jesteście cali?
343
00:23:19,481 --> 00:23:20,524
Wyłącz światła.
344
00:23:20,607 --> 00:23:22,150
- Jest pan cały?
- Tak. Ty?
345
00:23:22,234 --> 00:23:23,068
Też.
346
00:23:36,289 --> 00:23:38,166
Do, co robimy?
347
00:23:38,667 --> 00:23:40,627
Ten pistolet może nie wystarczyć.
348
00:23:41,628 --> 00:23:44,589
Nadkomisarzu, wie pan,
gdzie jest broń z akademika?
349
00:23:44,673 --> 00:23:46,091
W magazynie dowodów.
350
00:23:46,716 --> 00:23:48,718
Myślałem, że jest bezużyteczna.
351
00:23:48,802 --> 00:23:50,053
Nie mamy nabojów.
352
00:23:52,556 --> 00:23:53,390
Mamy.
353
00:23:54,516 --> 00:23:56,476
- Jaki jest kod dostępu?
- 0920.
354
00:23:56,560 --> 00:23:57,686
Niech to szlag!
355
00:24:02,649 --> 00:24:06,153
Odciągnę go stąd,
a pan zabierze ich w bezpieczne miejsce.
356
00:24:09,239 --> 00:24:12,367
Jesteście tylko
bandą frajerów zgrywających ważniaków.
357
00:24:28,550 --> 00:24:29,551
Hej.
358
00:24:31,303 --> 00:24:33,847
Myślicie, że się przede mną ukryjecie?
359
00:24:36,349 --> 00:24:37,184
Serio?
360
00:24:50,447 --> 00:24:51,448
Kurwa mać!
361
00:25:18,642 --> 00:25:19,476
Cholera!
362
00:25:19,559 --> 00:25:20,894
Kurwa!
363
00:25:22,896 --> 00:25:24,439
Ty jebany bydlaku!
364
00:25:27,484 --> 00:25:28,610
Co za skurwiel.
365
00:25:32,197 --> 00:25:33,490
Cholera jasna!
366
00:25:44,167 --> 00:25:45,001
Wychodźcie.
367
00:25:56,221 --> 00:25:57,347
Biegnijcie!
368
00:26:13,029 --> 00:26:13,863
Nadkomisarzu!
369
00:26:24,374 --> 00:26:26,543
Mocno krwawi. Musimy opatrzyć ranę.
370
00:26:27,919 --> 00:26:28,795
Co się dzieje?
371
00:26:29,462 --> 00:26:30,880
Tutaj!
372
00:26:31,464 --> 00:26:33,008
Rozkuj mnie, co?
373
00:26:33,508 --> 00:26:35,093
Przecież cię woziłem.
374
00:26:35,594 --> 00:26:36,845
Rozkuj mnie.
375
00:26:36,928 --> 00:26:38,722
No weź. Cholera!
376
00:26:38,805 --> 00:26:40,307
Rozkuj mnie!
377
00:26:48,815 --> 00:26:50,650
- Podaj gazę.
- Proszę.
378
00:26:53,695 --> 00:26:55,614
- I bandaże.
- Tutaj.
379
00:26:58,116 --> 00:26:59,743
Odwrócę jego uwagę.
380
00:27:01,453 --> 00:27:02,912
Zastrzel go.
381
00:27:05,290 --> 00:27:06,583
Dobrze, rozumiem.
382
00:27:11,796 --> 00:27:13,506
MAGAZYN DOWODÓW RZECZOWYCH
383
00:27:35,987 --> 00:27:37,572
Mam złe przeczucia.
384
00:27:47,666 --> 00:27:49,417
Przepraszam, coś się dzieje?
385
00:27:49,501 --> 00:27:50,502
{\an8}PRASA
386
00:28:03,098 --> 00:28:05,016
POSTERUNEK POLICJI
INSPEKTOR SEO
387
00:28:06,810 --> 00:28:07,686
Halo…?
388
00:28:08,186 --> 00:28:09,854
Jest pan cały, nadkomisarzu?
389
00:28:09,938 --> 00:28:11,856
Już dojeżdżamy.
390
00:28:11,940 --> 00:28:14,150
Nie wchodźcie od razu.
391
00:28:15,068 --> 00:28:16,695
Czekajcie na posiłki.
392
00:28:16,778 --> 00:28:20,031
Rozumiesz?
Nie wchodźcie sami, choćby nie wiem co.
393
00:28:21,157 --> 00:28:23,076
O czym pan mówi?
394
00:28:43,012 --> 00:28:44,013
Zaczekaj na mnie.
395
00:29:06,244 --> 00:29:09,247
Wszystkie jednostki odizolowane.
Wycofujemy się!
396
00:29:09,914 --> 00:29:13,752
Przez burzę nie możemy
odróżnić przyjaciela od wroga.
397
00:29:14,502 --> 00:29:17,464
Natychmiast przerwać operację.
Wycofujemy się.
398
00:29:17,547 --> 00:29:19,340
- Chwileczkę.
- Pomóż mi!
399
00:29:19,424 --> 00:29:22,719
Lee Do! Musimy się wycofać.
To rozkaz. Odwrót!
400
00:29:22,802 --> 00:29:25,138
Nie możemy. Na polu bitwy są ranni.
401
00:29:25,221 --> 00:29:28,808
Jeśli tam zostaniecie, zginiecie.
Wycofajcie się natychmiast!
402
00:29:48,745 --> 00:29:53,041
Wiecie co?
Strasznie się was bałem, skurwiele.
403
00:29:54,459 --> 00:29:56,920
W końcu zgrywaliście twardzieli.
404
00:30:06,429 --> 00:30:07,931
Zwłaszcza twój podwładny.
405
00:30:08,556 --> 00:30:10,809
Ten duży pajac.
406
00:30:11,518 --> 00:30:12,769
Pieprzony dupek.
407
00:30:14,062 --> 00:30:16,689
Wyłączył kamerę, żeby skopać mi tyłek.
408
00:30:21,069 --> 00:30:26,866
Ale jak tylko zobaczył, że trzymam broń,
zaczął srać po gaciach i spierniczył.
409
00:30:28,159 --> 00:30:29,911
Ty żałosny dupku.
410
00:30:31,204 --> 00:30:32,038
Co?
411
00:30:34,666 --> 00:30:36,751
Z kulką się nie ucieknie, co?
412
00:30:37,836 --> 00:30:38,795
Tak, masz rację.
413
00:30:40,213 --> 00:30:41,756
Jak mówiłeś…
414
00:30:43,883 --> 00:30:47,011
nie mam już siły się bronić.
415
00:30:47,095 --> 00:30:48,346
No i?
416
00:30:49,848 --> 00:30:50,765
Ale…
417
00:30:54,936 --> 00:30:59,232
jeśli myślisz, że będę błagał o życie
takiego gnoja jak ty…
418
00:31:01,234 --> 00:31:03,027
to się grubo mylisz.
419
00:31:09,409 --> 00:31:10,660
Wow.
420
00:31:10,743 --> 00:31:12,954
Zgrywasz twardziela do samego końca?
421
00:31:15,498 --> 00:31:19,711
Mam do ciebie jedno pytanko.
422
00:31:21,421 --> 00:31:22,422
Ile…
423
00:31:30,972 --> 00:31:32,098
masz dzieci?
424
00:31:32,599 --> 00:31:35,310
Ty skurwysynu.
425
00:31:50,575 --> 00:31:51,784
Pierdolony…
426
00:31:53,244 --> 00:31:54,495
Co, do chuja?
427
00:31:59,667 --> 00:32:01,711
Wyłazić, sukinkoty!
428
00:32:02,629 --> 00:32:05,882
Nie chowajcie się jak szczury!
Wyłaźcie, skurwiele!
429
00:33:04,983 --> 00:33:06,693
Kto do mnie, kurwa, strzelił?
430
00:33:06,776 --> 00:33:08,403
Wyłaź, wszarzu!
431
00:33:09,696 --> 00:33:10,822
Cholera.
432
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
Wyłaź, skurwielu!
433
00:33:23,292 --> 00:33:25,294
Wyłaź!
434
00:33:42,812 --> 00:33:43,813
Szlag!
435
00:34:01,581 --> 00:34:03,207
Ty jebany sukinsynu.
436
00:34:04,250 --> 00:34:06,377
Jak śmiesz ze mną pogrywać?
437
00:34:07,879 --> 00:34:11,132
Dobra, zabawmy się, szmaciarzu!
438
00:34:21,100 --> 00:34:22,810
Pamiętam cię, psie.
439
00:34:23,770 --> 00:34:24,854
Cykasz się?
440
00:34:24,937 --> 00:34:26,731
Powiedziałem, wyłaź!
441
00:34:30,193 --> 00:34:33,404
Ja pierdolę.
Czemu wszyscy się na mnie uwzięli?
442
00:34:58,262 --> 00:34:59,972
Jeon Won-seong, rzuć broń.
443
00:35:06,521 --> 00:35:07,730
Spierdalaj, cipo!
444
00:35:10,566 --> 00:35:12,985
To ostatnie ostrzeżenie. Rzuć broń.
445
00:35:13,069 --> 00:35:16,572
Dobra. Niech ci będzie.
446
00:35:16,656 --> 00:35:18,241
Proszę.
447
00:35:18,324 --> 00:35:19,826
Trzymaj broń.
448
00:35:20,868 --> 00:35:21,828
Nadkomisarzu?
449
00:35:24,413 --> 00:35:25,623
Nic mu nie jest.
450
00:36:26,851 --> 00:36:28,644
Nie chcę już trzymać broni.
451
00:36:30,771 --> 00:36:32,356
Gdy mam ją w ręku…
452
00:36:33,399 --> 00:36:34,233
Rzuć broń.
453
00:36:35,359 --> 00:36:36,485
Rzuć broń!
454
00:36:37,653 --> 00:36:39,363
…czuję, że nie mam wyboru…
455
00:36:41,949 --> 00:36:44,744
Muszę odebrać jedno życie, by ocalić inne.
456
00:36:46,913 --> 00:36:49,207
Rzuć broń. Proszę.
457
00:41:15,222 --> 00:41:20,227
Napisy: Monika Bartz
458
00:41:21,305 --> 00:42:21,432
Wspomóż nas i zostań członkiem VIP,
by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org