1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:41,332 --> 00:00:42,584 {\an8}Ostrożnie! 3 00:00:44,044 --> 00:00:45,170 {\an8}Wyciągajcie! 4 00:01:14,574 --> 00:01:16,785 {\an8}Nie wierzę. Oni tak na poważnie? 5 00:01:17,452 --> 00:01:18,453 {\an8}Ludzie. 6 00:01:19,287 --> 00:01:21,664 Za kogo on się ma, że tak na mnie macha? 7 00:01:22,749 --> 00:01:24,209 Gość wie, kim jestem? 8 00:01:24,709 --> 00:01:28,254 Szefie, są podejrzliwi podczas pierwszej transakcji. 9 00:01:28,338 --> 00:01:29,756 Może my też powinniśmy. 10 00:01:30,673 --> 00:01:32,509 - Też im nie ufajmy. - Tak. 11 00:01:32,592 --> 00:01:33,885 Weź więcej noży. 12 00:01:37,722 --> 00:01:38,640 Szefie! 13 00:01:38,723 --> 00:01:39,974 Weź więcej noży. 14 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 - Noży? - Tak. 15 00:01:42,060 --> 00:01:43,228 Wołają pana. 16 00:01:43,812 --> 00:01:45,063 Jakie mieli miny? 17 00:01:45,939 --> 00:01:46,940 Nie widziałem. 18 00:01:48,149 --> 00:01:48,983 Nie widziałeś? 19 00:01:49,067 --> 00:01:50,235 Nic nie było widać. 20 00:01:51,653 --> 00:01:53,279 Jakieś jebane zjawy czy co? 21 00:01:53,780 --> 00:01:54,656 Cholera. 22 00:01:55,865 --> 00:01:58,201 - Tylko dobrze schowajcie noże. - Tak. 23 00:01:58,785 --> 00:02:00,787 - Ile ich masz? Dwa? - Tylko jeden. 24 00:02:03,331 --> 00:02:04,666 - Tędy. - Dobra. 25 00:02:09,129 --> 00:02:10,713 Ja pierdolę. 26 00:02:10,797 --> 00:02:12,549 Naprawdę nic nie widać. 27 00:02:13,341 --> 00:02:14,884 Tam leży jakaś torba. 28 00:02:15,677 --> 00:02:16,678 Cholera. 29 00:02:18,012 --> 00:02:18,888 Niech mnie. 30 00:02:19,514 --> 00:02:20,348 Co to jest? 31 00:02:22,058 --> 00:02:24,018 Dolary amerykańskie. Za co? 32 00:02:28,398 --> 00:02:29,315 Rany. 33 00:02:30,942 --> 00:02:35,321 Podobno szukacie dodatkowych kanałów dystrybucji. 34 00:02:35,822 --> 00:02:37,448 Po co robicie sobie kłopot? 35 00:02:37,532 --> 00:02:38,908 To zawracanie głowy. 36 00:02:39,617 --> 00:02:41,327 My się wszystkim zajmiemy. 37 00:02:42,078 --> 00:02:43,621 Załatwimy to bez problemu. 38 00:02:45,582 --> 00:02:46,624 Weźcie to. 39 00:02:48,042 --> 00:02:49,085 A tak w ogóle… 40 00:02:50,753 --> 00:02:53,006 Co dokładnie chcecie rozprowadzać? 41 00:02:53,506 --> 00:02:54,340 Co? 42 00:02:54,799 --> 00:02:59,345 PALEC NA SPUŚCIE 43 00:03:08,855 --> 00:03:11,566 KURATOR SĄDOWY SUKINSYN 44 00:03:11,649 --> 00:03:14,235 Nie mają, kurwa, litości. Jak Boga kocham. 45 00:03:15,445 --> 00:03:16,446 Co znowu? 46 00:03:16,529 --> 00:03:21,034 Tu funkcjonariusz nadzorujący. Gdzie pan jest? Sprawdzam lokalizację. 47 00:03:21,117 --> 00:03:24,662 Daj mi święty spokój, szmaciarzu. Chcesz, kurwa, do piachu? 48 00:03:24,746 --> 00:03:26,831 Rety, nie musi być pan wulgarny. 49 00:03:27,332 --> 00:03:29,876 Chcę tylko sprawdzić, czy wraca pan do domu. 50 00:03:29,959 --> 00:03:31,878 Za 20 minut godzina policyjna. 51 00:03:31,961 --> 00:03:34,130 Tak, już jadę! 52 00:03:34,214 --> 00:03:36,341 Jestem w drodze do domu! 53 00:03:36,424 --> 00:03:38,176 Koniec rozmowy, łajzo! 54 00:03:42,931 --> 00:03:45,850 Matko, co za chuj. Skończone zero. 55 00:03:45,934 --> 00:03:48,728 Chce dostać kulkę w łeb czy co? 56 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 - To boli. - Kim jesteś? 57 00:04:07,830 --> 00:04:09,165 To boli, do cholery! 58 00:04:11,292 --> 00:04:13,378 Podwoził pan tego mężczyznę? 59 00:04:13,461 --> 00:04:16,005 Tego faceta? Wysiadł jakiś czas temu. 60 00:04:16,089 --> 00:04:17,048 Detektywie Seo! 61 00:04:18,508 --> 00:04:20,468 Jego nadajnik i telefon. 62 00:04:41,155 --> 00:04:44,409 Policjant powinien krzyknąć: „Policja!” przed wejściem. 63 00:04:45,243 --> 00:04:47,662 I który policjant nosi ze sobą młotek? 64 00:04:47,745 --> 00:04:49,330 Nie masz paralizatora? 65 00:04:52,000 --> 00:04:53,668 Skąd znasz Jeona Won-seonga? 66 00:04:54,669 --> 00:04:57,005 Jeona Won-seonga? Nie znam gościa. 67 00:04:58,589 --> 00:05:00,842 Przyszedłeś po paczkę do nieznajomego? 68 00:05:00,925 --> 00:05:03,052 Poważnie go nie znam. 69 00:05:03,845 --> 00:05:06,806 Kilka dni temu kurier dostarczył mi paczkę. 70 00:05:07,724 --> 00:05:10,768 Karton był pełen różnych nabojów. 71 00:05:21,654 --> 00:05:22,655 Samych nabojów? 72 00:05:23,781 --> 00:05:24,615 A broń? 73 00:05:24,699 --> 00:05:27,994 Jaka broń? W paczce były tylko naboje. 74 00:05:28,077 --> 00:05:30,246 Więc przyszedłeś tu po broń? 75 00:05:31,247 --> 00:05:34,334 Czemu policjant wymachuje młotkiem i… 76 00:05:34,417 --> 00:05:36,002 Powiedz prawdę. 77 00:05:36,085 --> 00:05:38,671 Właśnie to robię. 78 00:05:39,255 --> 00:05:44,010 W paczce, którą dostałem, były naboje i lista adresów. 79 00:05:44,093 --> 00:05:45,219 Lista adresów? 80 00:05:45,303 --> 00:05:49,807 Tak, lista z nazwiskami, adresami i numerami telefonów. 81 00:05:50,558 --> 00:05:56,814 Zaciekawiło mnie to i przyjechałem, ale jak tu dotarłem, trochę spanikowałem. 82 00:05:56,898 --> 00:05:58,441 No więc się kręciłem, 83 00:05:58,524 --> 00:06:01,402 gdy nagle wyszedł gość, który tu mieszka. 84 00:06:05,406 --> 00:06:06,240 To on? 85 00:06:06,741 --> 00:06:07,950 Tak, to on. 86 00:06:08,451 --> 00:06:11,245 Chyba się spieszył, bo nie zamknął nawet drzwi. 87 00:06:11,329 --> 00:06:14,290 Wszedłem do domu i znalazłem karton, 88 00:06:15,375 --> 00:06:16,584 tylko że pusty. 89 00:06:23,674 --> 00:06:24,717 A potem… 90 00:06:25,927 --> 00:06:26,928 zjawiłeś się ty. 91 00:06:39,899 --> 00:06:40,817 Cześć, to ja. 92 00:06:42,402 --> 00:06:43,694 Znalazłeś Won-seonga? 93 00:06:43,778 --> 00:06:47,490 Gnojek zostawił telefon w taksówce, żeby nas zmylić. 94 00:06:52,745 --> 00:06:53,579 A broń? 95 00:06:54,705 --> 00:06:55,748 Znalazłeś ją? 96 00:06:55,832 --> 00:06:57,333 Nie, nie było broni. 97 00:06:57,959 --> 00:07:00,378 Postaramy się znaleźć go jak najszybciej. 98 00:07:00,461 --> 00:07:01,754 - Daj znać. - Jasne. 99 00:07:08,428 --> 00:07:11,180 Witam. Mówi Lee Do z komisariatu w Domyeong. 100 00:07:11,931 --> 00:07:15,101 Możecie sprawdzić monitoring z ulicy Jeongil-ro 45-2? 101 00:07:16,185 --> 00:07:18,604 Podobno Jeon Won-seong opuścił dom. 102 00:07:18,688 --> 00:07:20,148 Czekam na potwierdzenie. 103 00:07:20,231 --> 00:07:21,774 „Czekam na potwierdzenie”. 104 00:07:24,819 --> 00:07:27,280 Zaraz to sprawdzimy i oddzwonimy. 105 00:07:27,363 --> 00:07:28,739 Dobrze, dziękuję. 106 00:07:50,720 --> 00:07:51,637 Jeon Won-seong? 107 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 Ma spluwę, nie? 108 00:08:10,615 --> 00:08:11,449 Mogę 109 00:08:12,325 --> 00:08:13,159 ci pomóc. 110 00:08:13,868 --> 00:08:14,785 Nie ruszaj się. 111 00:08:15,703 --> 00:08:16,662 Raz. 112 00:08:18,873 --> 00:08:19,790 Nie ruszaj się. 113 00:08:20,917 --> 00:08:21,751 Dwa. 114 00:08:23,127 --> 00:08:24,128 Trzy! 115 00:08:32,595 --> 00:08:33,554 Funkcjonariuszu? 116 00:08:34,555 --> 00:08:35,932 Mamy nagranie z Jeonem. 117 00:08:36,015 --> 00:08:37,600 Przemieszcza się. 118 00:08:37,683 --> 00:08:38,684 Przemieszcza się? 119 00:08:40,269 --> 00:08:41,812 Proszę śledzić jego ruchy. 120 00:09:04,335 --> 00:09:05,211 Ty gnojku! 121 00:09:22,311 --> 00:09:23,145 Złapałem go. 122 00:09:30,528 --> 00:09:33,155 Chwila, a to kto? To nie on tam mieszka. 123 00:09:40,079 --> 00:09:41,747 CENTRUM NADZORU WIZYJNEGO 124 00:09:47,545 --> 00:09:48,796 Znaleźliście go? 125 00:09:48,879 --> 00:09:49,714 Tak. 126 00:09:49,797 --> 00:09:50,673 Gdzie jest? 127 00:09:51,716 --> 00:09:56,012 {\an8}Dwadzieścia pięć minut temu widziano go przed restauracją Ssangryong. 128 00:09:56,095 --> 00:09:57,763 Może pan tam pojechać? 129 00:09:57,847 --> 00:10:01,183 Właściwie nie mam czym tam dotrzeć. 130 00:10:15,489 --> 00:10:16,407 Cześć, Jang. 131 00:10:16,490 --> 00:10:19,160 Złapałem faceta, który włamał się do Jeona, 132 00:10:19,243 --> 00:10:21,662 i zostawiłem na ulicy Seopyeong-gu 45-5. 133 00:10:22,288 --> 00:10:24,081 - Już tam jadę. - Dobra. 134 00:10:28,127 --> 00:10:28,961 Dokąd teraz? 135 00:10:29,629 --> 00:10:30,963 - Witam panią. - Tak? 136 00:10:31,047 --> 00:10:33,299 Proszę informować mnie o jego ruchach. 137 00:10:33,883 --> 00:10:38,512 Prześledzimy jego ruchy sprzed 28 minut i będziemy pana informować. 138 00:10:42,224 --> 00:10:44,935 Musimy prześledzić ruchy Jeona i go namierzyć. 139 00:10:45,019 --> 00:10:47,772 - Kurczę, ale nerwy. - Przyjęłam. 140 00:10:47,855 --> 00:10:49,023 Dziesięć. 141 00:10:49,690 --> 00:10:51,942 Dziewięć. Osiem. 142 00:10:53,027 --> 00:10:54,236 Siedem. 143 00:10:54,320 --> 00:10:55,196 Co? 144 00:10:56,781 --> 00:10:58,741 A, to? Już mówiłem. 145 00:10:58,824 --> 00:11:00,701 Karton był pełen nabojów. 146 00:11:00,785 --> 00:11:01,744 Są w środku. 147 00:11:02,703 --> 00:11:06,540 Jesteśmy gotowi. A pan, funkcjonariuszu Lee? 148 00:11:06,624 --> 00:11:07,875 Tak, jestem gotowy! 149 00:11:10,753 --> 00:11:11,587 Tak, śmiało. 150 00:11:12,338 --> 00:11:15,466 Od teraz podaję dokładną trasę Jeona Won-seonga. 151 00:11:18,594 --> 00:11:19,762 Uwaga! 152 00:11:21,013 --> 00:11:23,891 Przed restauracją proszę skręcić w prawo. 153 00:11:24,642 --> 00:11:25,643 Jedziemy! 154 00:11:26,268 --> 00:11:27,228 RESTAURACJA 155 00:11:41,409 --> 00:11:43,411 Wszedł na ulicę Gongwon-ro. 156 00:11:43,494 --> 00:11:44,995 Pokaż na głównym ekranie. 157 00:11:46,330 --> 00:11:49,333 Skręcił w prawo, przy ulicy Gongwon-ro 409. 158 00:11:49,417 --> 00:11:51,127 Trzydzieści metrów dalej. 159 00:11:51,836 --> 00:11:54,130 - Proszę skręcić w prawo. - W prawo! 160 00:11:58,426 --> 00:11:59,593 I jechać prosto. 161 00:12:13,232 --> 00:12:15,192 Mamy lokalizację sprzed 21 minut. 162 00:12:15,693 --> 00:12:17,111 Przy pralni w prawo. 163 00:12:19,155 --> 00:12:20,030 PRALNIA 164 00:12:23,075 --> 00:12:25,995 Szesnaście minut temu wszedł w martwy punkt. 165 00:12:26,662 --> 00:12:28,748 Szedł w stronę skrzyżowania Hojung. 166 00:12:28,831 --> 00:12:32,418 Proszę przeszukać uliczki przy skrzyżowaniu. 167 00:12:32,501 --> 00:12:33,711 Już sprawdzamy. 168 00:12:36,589 --> 00:12:37,965 Mam go! 169 00:12:38,466 --> 00:12:40,426 Wszedł do przejścia podziemnego. 170 00:12:43,012 --> 00:12:43,929 Przejścia? 171 00:12:44,430 --> 00:12:47,433 Zakaz wjazdu. Szukamy alternatywnej trasy. 172 00:12:47,516 --> 00:12:49,101 Proszę się pospieszyć. 173 00:12:49,185 --> 00:12:50,311 Jedziemy! 174 00:12:52,605 --> 00:12:53,439 W prawo! 175 00:12:59,278 --> 00:13:00,821 Proszę opisać jego wygląd. 176 00:13:00,905 --> 00:13:02,907 Kolor ubrań, znaki szczególne. 177 00:13:02,990 --> 00:13:04,283 Pomarańczowa bluza! 178 00:13:04,366 --> 00:13:07,036 Tak, ma polówkę i pomarańczową bluzę. 179 00:13:07,119 --> 00:13:08,370 I bojówki. 180 00:13:08,454 --> 00:13:09,413 Zgadza się. 181 00:13:09,497 --> 00:13:11,999 I taki jakby pokrowiec wędkarski. 182 00:13:14,084 --> 00:13:15,878 Ma pokrowiec wędkarski? 183 00:13:16,796 --> 00:13:17,838 Coś w tym stylu. 184 00:13:17,922 --> 00:13:19,715 W środku może być broń. 185 00:13:19,799 --> 00:13:21,634 Proszę? Broń? 186 00:13:22,384 --> 00:13:25,179 Siedemnaście minut temu skręcił w prawo. 187 00:13:26,597 --> 00:13:27,723 Cholera! 188 00:13:29,183 --> 00:13:30,142 Ogarniemy to? 189 00:13:30,935 --> 00:13:31,769 „My”? 190 00:13:31,852 --> 00:13:34,897 No my. Jesteśmy zespołem. 191 00:13:34,980 --> 00:13:36,690 Lepiej się skup. 192 00:13:53,874 --> 00:13:56,836 Po co te ślepaki, do kurwy nędzy? 193 00:13:57,753 --> 00:13:58,838 To jakieś żarty? 194 00:13:59,839 --> 00:14:01,298 Idzie na targ Hyeondae. 195 00:14:01,382 --> 00:14:05,761 Proszę jechać prosto, a potem skręcić w prawo na targ przy warzywniaku. 196 00:14:05,845 --> 00:14:07,054 Skręć w prawo. 197 00:14:13,227 --> 00:14:15,479 Czternaście minut temu przed sklepem. 198 00:14:15,563 --> 00:14:17,815 Trzynaście minut temu przed apteką. 199 00:14:17,898 --> 00:14:18,774 Chwila. 200 00:14:19,733 --> 00:14:22,152 W tej okolicy nie ma monitoringu. 201 00:14:22,236 --> 00:14:24,238 Sprawdzę najbliższe kamery. 202 00:14:24,321 --> 00:14:25,614 Potrójne rozwidlenie. 203 00:14:25,698 --> 00:14:28,284 Proszę sprawdzić Dongil-ro 34, 46 i 41. 204 00:14:28,367 --> 00:14:29,201 Przyjęłam. 205 00:14:32,329 --> 00:14:33,414 Znalazłem Jeona. 206 00:14:33,497 --> 00:14:34,665 Widzi pan aptekę? 207 00:14:34,748 --> 00:14:36,000 - Aptekę? - Tak. 208 00:14:36,083 --> 00:14:38,752 Dwanaście minut temu skręcił przed nią w prawo. 209 00:14:50,973 --> 00:14:52,141 W prawo! 210 00:14:54,518 --> 00:14:56,979 {\an8}Skręcił w lewo przy ulicy Bakseok-ro 92. 211 00:15:00,816 --> 00:15:03,068 Osiem minut temu na Bakseok-ro 87. 212 00:15:06,697 --> 00:15:08,824 Sześć minut temu na Geumseong-ro 76. 213 00:15:08,908 --> 00:15:10,659 Zaczynam już się gubić. 214 00:15:10,743 --> 00:15:11,869 Tam jest ta ulica. 215 00:15:11,952 --> 00:15:13,287 {\an8}BAKSEOK-RO GEUMSEONG-RO 216 00:15:17,333 --> 00:15:19,752 Skręcił w prawo przy Geumseong-ro 96. 217 00:15:20,586 --> 00:15:21,962 Co? Nie, w lewo. 218 00:15:22,046 --> 00:15:24,214 Tam była ulica Geumseong-ro 96. 219 00:15:26,383 --> 00:15:27,968 Cofnij. 220 00:15:34,892 --> 00:15:37,770 Proszę jechać 500 metrów przed siebie. 221 00:15:37,853 --> 00:15:38,687 GEUMSEONG-RO 222 00:15:44,193 --> 00:15:45,069 Teraz w prawo. 223 00:15:47,571 --> 00:15:48,989 Prosto przez 800 metrów. 224 00:15:58,332 --> 00:16:01,961 Jak myślisz, dokąd Jeon Won-seong idzie z tą bronią? 225 00:16:02,544 --> 00:16:05,255 A ty? Co zamierzałeś z nią zrobić? 226 00:16:05,339 --> 00:16:08,258 Przestań mnie podejrzewać. Przecież cię wożę. 227 00:16:08,342 --> 00:16:10,010 Po Jeonie jesteś następny. 228 00:16:10,719 --> 00:16:12,638 „Po Jeonie jesteś następny”. 229 00:16:13,681 --> 00:16:15,015 PANI OH 230 00:16:15,099 --> 00:16:16,684 Ktoś dzwoni. 231 00:16:19,770 --> 00:16:21,438 Chwilkę, mam drugi telefon. 232 00:16:21,522 --> 00:16:22,356 Oczywiście. 233 00:16:23,273 --> 00:16:24,108 Pani Oh? 234 00:16:24,692 --> 00:16:27,277 Jestem teraz zajęty. Mogę oddzwonić później? 235 00:16:27,861 --> 00:16:29,029 Dobrze. 236 00:16:29,655 --> 00:16:32,116 Oczywiście. Przepraszam, że przeszkadzam. 237 00:16:32,199 --> 00:16:33,701 Oddzwonię. 238 00:16:36,537 --> 00:16:37,705 Jestem. 239 00:16:37,788 --> 00:16:40,416 Na rozwidleniu proszę skręcić w lewo. 240 00:16:44,253 --> 00:16:46,630 Dwieście metrów dalej jest droga w dół. 241 00:16:50,718 --> 00:16:52,636 Skierował się na główną ulicę. 242 00:16:53,429 --> 00:16:55,264 - Na główną ulicę? - Ruszamy! 243 00:16:57,224 --> 00:17:00,019 Nie bój nic. Dowiozę cię do Jeona Won-seonga. 244 00:17:06,984 --> 00:17:08,736 - Jesteś cały? - Gaz do dechy. 245 00:17:13,198 --> 00:17:15,951 Cztery minuty temu. Trzy minuty temu. 246 00:17:16,035 --> 00:17:17,453 Dwie minuty temu. 247 00:17:17,536 --> 00:17:18,746 Proszę jechać w dół. 248 00:17:19,580 --> 00:17:20,622 Minutę temu. 249 00:17:20,706 --> 00:17:22,124 Idzie na plac. 250 00:17:25,961 --> 00:17:27,755 Włączcie podgląd na żywo! 251 00:17:36,388 --> 00:17:37,473 Za duży tłum. 252 00:17:38,265 --> 00:17:41,435 Szukajcie go w obrębie stu metrów od wyjścia. 253 00:17:41,518 --> 00:17:43,270 Ja będę szukał od wejścia. 254 00:17:43,771 --> 00:17:44,688 Rozumiem. 255 00:17:46,732 --> 00:17:49,359 Trzydzieści metrów na zachód go nie ma. 256 00:17:49,443 --> 00:17:50,360 Przepraszam. 257 00:17:50,444 --> 00:17:52,404 Macie coś jeszcze? 258 00:17:52,488 --> 00:17:53,822 Sprawdzamy. 259 00:17:53,906 --> 00:17:56,909 Nie uchwyciła go kamera przy wyjściu z placu. 260 00:17:56,992 --> 00:18:00,287 Ani kamera 50 metrów na północ. 261 00:18:00,370 --> 00:18:03,123 Nie ma go też na kamerze na południe. 262 00:18:03,207 --> 00:18:04,041 Chwilkę. 263 00:18:04,625 --> 00:18:06,001 To dziwne. 264 00:18:06,085 --> 00:18:08,295 Nie mógł zniknąć z podglądu na żywo. 265 00:18:08,962 --> 00:18:10,297 Prędzej czy później, 266 00:18:10,380 --> 00:18:13,759 by dostać się na plac, musiałby podejść do którejś kamery. 267 00:18:13,842 --> 00:18:15,803 Powinniśmy go widzieć. 268 00:18:18,722 --> 00:18:20,057 POSTERUNEK POLICJI 269 00:18:22,184 --> 00:18:24,853 Jeśli dalej będziecie mnie tak cisnąć, 270 00:18:24,937 --> 00:18:26,605 to daję słowo, że oszaleję! 271 00:18:32,653 --> 00:18:35,322 Nie idzie przypadkiem na komisariat? 272 00:18:35,405 --> 00:18:36,532 Na komisariat? 273 00:18:37,991 --> 00:18:38,826 Mam go. 274 00:18:38,909 --> 00:18:39,952 Gdzie jest? 275 00:18:40,035 --> 00:18:41,829 Tu widziano go ostatnio. 276 00:18:42,329 --> 00:18:45,082 Ma pan rację. Idzie w stronę komisariatu. 277 00:18:47,960 --> 00:18:48,794 Jedziemy? 278 00:18:51,547 --> 00:18:58,512 POSTERUNEK POLICJI GYEONGIN SEOBU 279 00:18:59,012 --> 00:19:01,140 Jest więcej ludzi z bronią. 280 00:19:04,768 --> 00:19:05,602 Witam, Lee. 281 00:19:05,686 --> 00:19:08,939 Jeon Won-seong idzie z bronią w stronę posterunku. 282 00:19:09,523 --> 00:19:10,357 Co? 283 00:19:10,440 --> 00:19:12,192 Już do was jadę. 284 00:19:12,276 --> 00:19:15,112 Zabezpieczcie wejście. Spotkajmy się na parkingu. 285 00:19:15,946 --> 00:19:18,407 Dobra, już schodzę. 286 00:20:05,746 --> 00:20:07,289 WYDZIAŁ DS. NIELETNICH 287 00:20:07,372 --> 00:20:09,583 Bydlak chce się chyba zemścić. 288 00:20:10,209 --> 00:20:12,336 - Zemścić? - To ja go aresztowałem. 289 00:20:14,630 --> 00:20:16,465 Ilu mamy tu uzbrojonych ludzi? 290 00:20:16,548 --> 00:20:20,135 Wszyscy są w terenie. Jest tylko paru oficerów dyżurnych. 291 00:20:20,219 --> 00:20:22,804 Jeon Won-seong doprowadza mnie do szału. 292 00:20:22,888 --> 00:20:24,306 Nic mi nie mów. 293 00:20:24,389 --> 00:20:26,600 Chce zrujnować nam życie, czy co? 294 00:20:27,100 --> 00:20:29,019 Żadnych wieści od śledczych? 295 00:20:29,102 --> 00:20:30,979 Zadzwoniliby, gdyby go złapali. 296 00:20:31,939 --> 00:20:34,316 - Przepraszam. - Tak? 297 00:20:37,402 --> 00:20:38,654 Proszę dać kajdanki. 298 00:20:38,737 --> 00:20:40,614 - Po co? - Później wyjaśnię. 299 00:20:44,952 --> 00:20:47,913 Co ty wyprawiasz? No weź! 300 00:20:48,914 --> 00:20:49,915 No cóż… 301 00:20:51,416 --> 00:20:53,335 Mam do was małe pytanko. 302 00:20:55,337 --> 00:20:57,923 - To boli. - Czekaj tu i siedź cicho. 303 00:20:59,591 --> 00:21:00,676 Co to było? 304 00:21:03,679 --> 00:21:05,555 Rozkuj mnie! I weź ze sobą! 305 00:21:05,639 --> 00:21:06,932 Zabierz mnie ze sobą! 306 00:21:10,978 --> 00:21:11,937 Co się dzieje? 307 00:21:16,817 --> 00:21:18,735 „Tu funkcjonariusz nadzorujący”. 308 00:21:20,070 --> 00:21:21,405 „Gdzie pan jest?” 309 00:21:22,447 --> 00:21:23,323 Powtórz. 310 00:21:24,366 --> 00:21:27,160 Tu funkcjonariusz nadzorujący. Gdzie pan jest? 311 00:21:28,870 --> 00:21:29,705 Co to było? 312 00:21:30,956 --> 00:21:32,165 Ten słodki głos. 313 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 To ty, prawda? 314 00:21:56,690 --> 00:21:58,567 Jak się czujesz, sukinsynu? 315 00:21:59,067 --> 00:22:01,987 Teraz rozumiesz, jak ja się czułem? 316 00:22:02,070 --> 00:22:02,904 Co? 317 00:22:03,530 --> 00:22:04,364 Proszę. 318 00:22:04,948 --> 00:22:06,158 Oszczędź mnie. 319 00:22:06,241 --> 00:22:10,329 Wycisnąłeś ze mnie ostatnie soki, a teraz się dziwisz? 320 00:22:10,412 --> 00:22:12,622 Wykonywałem tylko swoją pracę. 321 00:22:12,706 --> 00:22:14,207 Wiesz o tym. 322 00:22:14,708 --> 00:22:15,542 Tam. 323 00:22:16,585 --> 00:22:18,211 To moja praca. 324 00:22:20,213 --> 00:22:23,425 Tyrałeś tak tylko po to, by doprowadzić do tragedii? 325 00:22:23,508 --> 00:22:25,927 - Co? - Ja… 326 00:22:28,388 --> 00:22:29,806 Mam pięcioletnią córkę. 327 00:22:30,682 --> 00:22:31,683 I syna. 328 00:22:32,434 --> 00:22:33,518 Więc błagam. 329 00:22:34,186 --> 00:22:35,937 Proszę, zlituj się tym razem. 330 00:22:38,190 --> 00:22:39,024 Masz dzieci? 331 00:22:39,816 --> 00:22:41,401 A co mnie to obchodzi? 332 00:22:46,907 --> 00:22:49,493 Hej! 333 00:22:50,869 --> 00:22:52,496 Kurczę, nie wierzę. 334 00:22:53,622 --> 00:22:56,500 Wszyscy, których szukam, stoją tuż przede mną. 335 00:22:56,583 --> 00:22:58,418 Uspokój się i odłóż broń. 336 00:22:58,502 --> 00:23:00,837 Jeon Won-seong. Przestań. 337 00:23:00,921 --> 00:23:03,173 Bo sprawy wymkną się spod kontroli. 338 00:23:03,256 --> 00:23:04,591 Odłóż broń. 339 00:23:04,674 --> 00:23:06,134 Ej, matoły. 340 00:23:07,594 --> 00:23:10,097 Sprawy już wymknęły się spod kontroli. 341 00:23:11,223 --> 00:23:12,057 Czy nie? 342 00:23:17,813 --> 00:23:18,730 Jesteście cali? 343 00:23:19,481 --> 00:23:20,524 Wyłącz światła. 344 00:23:20,607 --> 00:23:22,150 - Jest pan cały? - Tak. Ty? 345 00:23:22,234 --> 00:23:23,068 Też. 346 00:23:36,289 --> 00:23:38,166 Do, co robimy? 347 00:23:38,667 --> 00:23:40,627 Ten pistolet może nie wystarczyć. 348 00:23:41,628 --> 00:23:44,589 Nadkomisarzu, wie pan, gdzie jest broń z akademika? 349 00:23:44,673 --> 00:23:46,091 W magazynie dowodów. 350 00:23:46,716 --> 00:23:48,718 Myślałem, że jest bezużyteczna. 351 00:23:48,802 --> 00:23:50,053 Nie mamy nabojów. 352 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 Mamy. 353 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 - Jaki jest kod dostępu? - 0920. 354 00:23:56,560 --> 00:23:57,686 Niech to szlag! 355 00:24:02,649 --> 00:24:06,153 Odciągnę go stąd, a pan zabierze ich w bezpieczne miejsce. 356 00:24:09,239 --> 00:24:12,367 Jesteście tylko bandą frajerów zgrywających ważniaków. 357 00:24:28,550 --> 00:24:29,551 Hej. 358 00:24:31,303 --> 00:24:33,847 Myślicie, że się przede mną ukryjecie? 359 00:24:36,349 --> 00:24:37,184 Serio? 360 00:24:50,447 --> 00:24:51,448 Kurwa mać! 361 00:25:18,642 --> 00:25:19,476 Cholera! 362 00:25:19,559 --> 00:25:20,894 Kurwa! 363 00:25:22,896 --> 00:25:24,439 Ty jebany bydlaku! 364 00:25:27,484 --> 00:25:28,610 Co za skurwiel. 365 00:25:32,197 --> 00:25:33,490 Cholera jasna! 366 00:25:44,167 --> 00:25:45,001 Wychodźcie. 367 00:25:56,221 --> 00:25:57,347 Biegnijcie! 368 00:26:13,029 --> 00:26:13,863 Nadkomisarzu! 369 00:26:24,374 --> 00:26:26,543 Mocno krwawi. Musimy opatrzyć ranę. 370 00:26:27,919 --> 00:26:28,795 Co się dzieje? 371 00:26:29,462 --> 00:26:30,880 Tutaj! 372 00:26:31,464 --> 00:26:33,008 Rozkuj mnie, co? 373 00:26:33,508 --> 00:26:35,093 Przecież cię woziłem. 374 00:26:35,594 --> 00:26:36,845 Rozkuj mnie. 375 00:26:36,928 --> 00:26:38,722 No weź. Cholera! 376 00:26:38,805 --> 00:26:40,307 Rozkuj mnie! 377 00:26:48,815 --> 00:26:50,650 - Podaj gazę. - Proszę. 378 00:26:53,695 --> 00:26:55,614 - I bandaże. - Tutaj. 379 00:26:58,116 --> 00:26:59,743 Odwrócę jego uwagę. 380 00:27:01,453 --> 00:27:02,912 Zastrzel go. 381 00:27:05,290 --> 00:27:06,583 Dobrze, rozumiem. 382 00:27:11,796 --> 00:27:13,506 MAGAZYN DOWODÓW RZECZOWYCH 383 00:27:35,987 --> 00:27:37,572 Mam złe przeczucia. 384 00:27:47,666 --> 00:27:49,417 Przepraszam, coś się dzieje? 385 00:27:49,501 --> 00:27:50,502 {\an8}PRASA 386 00:28:03,098 --> 00:28:05,016 POSTERUNEK POLICJI INSPEKTOR SEO 387 00:28:06,810 --> 00:28:07,686 Halo…? 388 00:28:08,186 --> 00:28:09,854 Jest pan cały, nadkomisarzu? 389 00:28:09,938 --> 00:28:11,856 Już dojeżdżamy. 390 00:28:11,940 --> 00:28:14,150 Nie wchodźcie od razu. 391 00:28:15,068 --> 00:28:16,695 Czekajcie na posiłki. 392 00:28:16,778 --> 00:28:20,031 Rozumiesz? Nie wchodźcie sami, choćby nie wiem co. 393 00:28:21,157 --> 00:28:23,076 O czym pan mówi? 394 00:28:43,012 --> 00:28:44,013 Zaczekaj na mnie. 395 00:29:06,244 --> 00:29:09,247 Wszystkie jednostki odizolowane. Wycofujemy się! 396 00:29:09,914 --> 00:29:13,752 Przez burzę nie możemy odróżnić przyjaciela od wroga. 397 00:29:14,502 --> 00:29:17,464 Natychmiast przerwać operację. Wycofujemy się. 398 00:29:17,547 --> 00:29:19,340 - Chwileczkę. - Pomóż mi! 399 00:29:19,424 --> 00:29:22,719 Lee Do! Musimy się wycofać. To rozkaz. Odwrót! 400 00:29:22,802 --> 00:29:25,138 Nie możemy. Na polu bitwy są ranni. 401 00:29:25,221 --> 00:29:28,808 Jeśli tam zostaniecie, zginiecie. Wycofajcie się natychmiast! 402 00:29:48,745 --> 00:29:53,041 Wiecie co? Strasznie się was bałem, skurwiele. 403 00:29:54,459 --> 00:29:56,920 W końcu zgrywaliście twardzieli. 404 00:30:06,429 --> 00:30:07,931 Zwłaszcza twój podwładny. 405 00:30:08,556 --> 00:30:10,809 Ten duży pajac. 406 00:30:11,518 --> 00:30:12,769 Pieprzony dupek. 407 00:30:14,062 --> 00:30:16,689 Wyłączył kamerę, żeby skopać mi tyłek. 408 00:30:21,069 --> 00:30:26,866 Ale jak tylko zobaczył, że trzymam broń, zaczął srać po gaciach i spierniczył. 409 00:30:28,159 --> 00:30:29,911 Ty żałosny dupku. 410 00:30:31,204 --> 00:30:32,038 Co? 411 00:30:34,666 --> 00:30:36,751 Z kulką się nie ucieknie, co? 412 00:30:37,836 --> 00:30:38,795 Tak, masz rację. 413 00:30:40,213 --> 00:30:41,756 Jak mówiłeś… 414 00:30:43,883 --> 00:30:47,011 nie mam już siły się bronić. 415 00:30:47,095 --> 00:30:48,346 No i? 416 00:30:49,848 --> 00:30:50,765 Ale… 417 00:30:54,936 --> 00:30:59,232 jeśli myślisz, że będę błagał o życie takiego gnoja jak ty… 418 00:31:01,234 --> 00:31:03,027 to się grubo mylisz. 419 00:31:09,409 --> 00:31:10,660 Wow. 420 00:31:10,743 --> 00:31:12,954 Zgrywasz twardziela do samego końca? 421 00:31:15,498 --> 00:31:19,711 Mam do ciebie jedno pytanko. 422 00:31:21,421 --> 00:31:22,422 Ile… 423 00:31:30,972 --> 00:31:32,098 masz dzieci? 424 00:31:32,599 --> 00:31:35,310 Ty skurwysynu. 425 00:31:50,575 --> 00:31:51,784 Pierdolony… 426 00:31:53,244 --> 00:31:54,495 Co, do chuja? 427 00:31:59,667 --> 00:32:01,711 Wyłazić, sukinkoty! 428 00:32:02,629 --> 00:32:05,882 Nie chowajcie się jak szczury! Wyłaźcie, skurwiele! 429 00:33:04,983 --> 00:33:06,693 Kto do mnie, kurwa, strzelił? 430 00:33:06,776 --> 00:33:08,403 Wyłaź, wszarzu! 431 00:33:09,696 --> 00:33:10,822 Cholera. 432 00:33:17,620 --> 00:33:19,455 Wyłaź, skurwielu! 433 00:33:23,292 --> 00:33:25,294 Wyłaź! 434 00:33:42,812 --> 00:33:43,813 Szlag! 435 00:34:01,581 --> 00:34:03,207 Ty jebany sukinsynu. 436 00:34:04,250 --> 00:34:06,377 Jak śmiesz ze mną pogrywać? 437 00:34:07,879 --> 00:34:11,132 Dobra, zabawmy się, szmaciarzu! 438 00:34:21,100 --> 00:34:22,810 Pamiętam cię, psie. 439 00:34:23,770 --> 00:34:24,854 Cykasz się? 440 00:34:24,937 --> 00:34:26,731 Powiedziałem, wyłaź! 441 00:34:30,193 --> 00:34:33,404 Ja pierdolę. Czemu wszyscy się na mnie uwzięli? 442 00:34:58,262 --> 00:34:59,972 Jeon Won-seong, rzuć broń. 443 00:35:06,521 --> 00:35:07,730 Spierdalaj, cipo! 444 00:35:10,566 --> 00:35:12,985 To ostatnie ostrzeżenie. Rzuć broń. 445 00:35:13,069 --> 00:35:16,572 Dobra. Niech ci będzie. 446 00:35:16,656 --> 00:35:18,241 Proszę. 447 00:35:18,324 --> 00:35:19,826 Trzymaj broń. 448 00:35:20,868 --> 00:35:21,828 Nadkomisarzu? 449 00:35:24,413 --> 00:35:25,623 Nic mu nie jest. 450 00:36:26,851 --> 00:36:28,644 Nie chcę już trzymać broni. 451 00:36:30,771 --> 00:36:32,356 Gdy mam ją w ręku… 452 00:36:33,399 --> 00:36:34,233 Rzuć broń. 453 00:36:35,359 --> 00:36:36,485 Rzuć broń! 454 00:36:37,653 --> 00:36:39,363 …czuję, że nie mam wyboru… 455 00:36:41,949 --> 00:36:44,744 Muszę odebrać jedno życie, by ocalić inne. 456 00:36:46,913 --> 00:36:49,207 Rzuć broń. Proszę. 457 00:41:15,222 --> 00:41:20,227 Napisy: Monika Bartz 458 00:41:21,305 --> 00:42:21,432 Wspomóż nas i zostań członkiem VIP, by pozbyć się reklam z www.OpenSubtitles.org