1 00:00:06,214 --> 00:00:09,759 UWAGA: ODCINEK ZAWIERA DRASTYCZNE SCENY PRZEMOCY SZKOLNEJ 2 00:00:15,015 --> 00:00:18,476 {\an8}Czy ludzi opanowuje strach, gdy tracą zaufanie? 3 00:00:18,977 --> 00:00:23,064 {\an8}Czy tracą zaufanie, gdy opanowuje ich strach? 4 00:00:23,148 --> 00:00:26,609 {\an8}Tak czy inaczej, nie mogę doczekać się zmian. 5 00:00:27,944 --> 00:00:30,864 {\an8}Serio myślisz, że ten plan wypali w Korei? 6 00:00:32,115 --> 00:00:35,952 {\an8}Korea nie jest już garstką zacofanych wiosek. 7 00:00:36,953 --> 00:00:38,580 {\an8}To zupełnie inny poziom. 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,291 {\an8}Poziom? 9 00:00:42,292 --> 00:00:44,169 {\an8}Wiesz, jak Korea teraz wygląda? 10 00:00:44,669 --> 00:00:48,339 {\an8}Dostaniesz narkotyki wszędzie i o każdej porze. 11 00:00:48,423 --> 00:00:50,467 {\an8}Kiedyś w Korei ich nie było. 12 00:00:52,510 --> 00:00:55,764 {\an8}A połowa narodu potrafi posługiwać się bronią. 13 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 {\an8}To najłatwiejszy kraj na świecie. 14 00:00:58,975 --> 00:01:00,268 {\an8}Najłatwiejszy? 15 00:01:00,351 --> 00:01:01,728 {\an8}Oczywiście. 16 00:01:02,562 --> 00:01:04,481 {\an8}W Korei trwa wojna mentalna. 17 00:01:05,732 --> 00:01:08,109 {\an8}Społeczeństwem targają konflikty. 18 00:01:08,610 --> 00:01:11,196 {\an8}Trzeba tylko pociągnąć za nich za spust. 19 00:01:14,240 --> 00:01:19,162 PALEC NA SPUŚCIE 20 00:01:25,126 --> 00:01:25,960 Zaczekajcie. 21 00:01:31,841 --> 00:01:33,927 - Chciał mnie pan widzieć? - Tak. 22 00:01:34,010 --> 00:01:35,011 Siadaj. 23 00:01:35,804 --> 00:01:36,638 Dobrze. 24 00:01:42,393 --> 00:01:43,228 Jeong-man. 25 00:01:47,774 --> 00:01:50,360 Ty jebany sukinsynu. 26 00:01:51,611 --> 00:01:52,779 Handlujesz bronią? 27 00:01:53,905 --> 00:01:54,739 Nie. 28 00:01:55,323 --> 00:01:56,199 Na pewno? 29 00:01:56,282 --> 00:01:58,201 Skąd ten pomysł? 30 00:01:58,952 --> 00:01:59,911 Jaką bronią? 31 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 Nie wiesz, o co lata? 32 00:02:03,456 --> 00:02:04,499 Ja też nie wiem. 33 00:02:05,333 --> 00:02:08,920 Przylazł tu jeden gliniarz i pytał, czy handluję bronią. 34 00:02:09,003 --> 00:02:10,797 Normalnie mnie, kurwa, wcięło. 35 00:02:11,673 --> 00:02:14,467 Gliniarz? Porąbało go. 36 00:02:14,551 --> 00:02:17,387 Też tak sądziłem, póki nie pokazał mi tego. 37 00:02:23,685 --> 00:02:25,311 Kto to? 38 00:02:25,812 --> 00:02:27,355 Skąd mam wiedzieć? 39 00:02:28,773 --> 00:02:31,901 Nie narzekałeś ostatnio, że nie znam twoich chłopaków? 40 00:02:32,986 --> 00:02:36,281 Nie znam żadnego z nich, więc postanowiłem spytać ciebie. 41 00:02:37,323 --> 00:02:38,950 Nie pracuje dla mnie. 42 00:02:40,285 --> 00:02:42,495 Tylko nie ściemniaj, bo pożałujesz. 43 00:02:44,289 --> 00:02:46,833 Czemu miałbym panu ściemniać? 44 00:02:52,172 --> 00:02:53,673 Nie pracuje dla ciebie? 45 00:02:55,383 --> 00:02:56,301 Nie. 46 00:02:58,887 --> 00:02:59,721 Dobra! 47 00:02:59,804 --> 00:03:05,226 Niepotrzebnie panikowałem. Ten gliniarz przyprawia mnie o ból głowy. 48 00:03:05,810 --> 00:03:07,854 W porządku. Zmykaj. 49 00:03:09,000 --> 00:03:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 50 00:03:29,834 --> 00:03:31,127 Zwęszył coś. 51 00:03:31,211 --> 00:03:33,546 Jak najszybciej znajdźcie broń. 52 00:03:34,047 --> 00:03:35,965 I co powiedział? 53 00:03:36,591 --> 00:03:38,426 Że gość dla niego nie pracuje. 54 00:03:38,509 --> 00:03:39,552 Poważnie? 55 00:03:40,720 --> 00:03:43,139 Gnojek miał czelność pana okłamać. 56 00:04:02,617 --> 00:04:03,952 - Hej! - Rany. 57 00:04:04,035 --> 00:04:07,664 - Czemu podłoga jest taka śliska? - Sorry, że przeszkadzamy. 58 00:04:09,540 --> 00:04:10,375 Ej, zboku. 59 00:04:12,001 --> 00:04:13,836 Spierdolimy ci życie. 60 00:04:15,964 --> 00:04:16,798 Tylko czekaj. 61 00:04:23,137 --> 00:04:24,681 Pieprzony dupek. 62 00:04:27,433 --> 00:04:29,143 Hej! 63 00:04:29,227 --> 00:04:30,061 Przestańcie. 64 00:04:31,813 --> 00:04:33,022 Co tu się dzieje? 65 00:04:33,106 --> 00:04:36,359 Poślizgnęliśmy się, panie profesorze. 66 00:04:36,442 --> 00:04:39,362 Uważajcie trochę. Spójrzcie na ten chlew. 67 00:04:39,445 --> 00:04:40,446 Nic ci nie jest? 68 00:04:41,698 --> 00:04:43,533 A jak pan sądzi? 69 00:04:43,616 --> 00:04:46,119 Co to za ton? Ja się martwię, a ty… 70 00:04:47,578 --> 00:04:48,788 Czekaj no… 71 00:04:49,289 --> 00:04:50,206 Hej, ty! 72 00:04:51,666 --> 00:04:53,376 Patrzcie na smarkacza. 73 00:04:54,127 --> 00:04:54,961 Park Gyu-jin! 74 00:04:55,712 --> 00:04:57,171 Co ty wyprawiasz? 75 00:04:57,672 --> 00:04:58,673 Wracaj tu! 76 00:04:58,756 --> 00:05:00,049 Kim Bae, zaczekaj! 77 00:05:00,133 --> 00:05:01,551 Będzie porażka. 78 00:05:20,361 --> 00:05:22,655 Im więcej list, tym więcej adresów. 79 00:05:24,699 --> 00:05:25,533 Do. 80 00:05:26,034 --> 00:05:27,035 Spójrz tylko. 81 00:05:28,703 --> 00:05:30,288 To chyba numeracja listy. 82 00:05:31,039 --> 00:05:32,915 Jest tyle broni, ile liczb. 83 00:05:34,125 --> 00:05:36,085 Ile list mamy do tej pory? 84 00:05:36,669 --> 00:05:37,587 Ponad 20 stron. 85 00:05:38,921 --> 00:05:40,089 Rany. 86 00:05:40,173 --> 00:05:43,968 To oznacza, że po kraju krąży co najmniej kilkaset sztuk. 87 00:05:58,358 --> 00:06:02,362 {\an8}SZUKAŁEŚ JUŻ LISTY ADRESÓW? 88 00:06:16,042 --> 00:06:17,418 OCZYWIŚCIE 89 00:06:24,217 --> 00:06:26,010 DAJ ZNAĆ, JAK JĄ ZNAJDZIESZ 90 00:06:31,182 --> 00:06:33,851 DZWOŃ, GDYBYM MÓGŁ POMÓC! NUDZĘ SIĘ 91 00:06:45,405 --> 00:06:49,367 Ten gliniarz od kilku dni szuka o panu informacji, szefie. 92 00:06:49,992 --> 00:06:52,787 - Pozbyć się go po cichu? - Zostawcie go. 93 00:06:53,913 --> 00:06:55,540 Muszę coś sprawdzić. 94 00:06:56,124 --> 00:06:56,958 Tak jest. 95 00:06:57,458 --> 00:06:59,752 Chyba musi już pan jechać. 96 00:07:03,214 --> 00:07:04,215 No dobra. 97 00:07:05,049 --> 00:07:07,635 Pora spotkać się z przyjaciółmi. 98 00:07:27,530 --> 00:07:28,656 Wszystko gotowe. 99 00:07:56,017 --> 00:07:59,353 Słyszałem, że pyskowałeś Seong-junowi. 100 00:07:59,854 --> 00:08:01,522 I rzuciłeś krzesłem. 101 00:08:01,606 --> 00:08:02,607 Co z tego? 102 00:08:04,650 --> 00:08:05,651 Nie bałeś się? 103 00:08:06,235 --> 00:08:08,488 Będzie teraz jeszcze wredniejszy. 104 00:08:09,197 --> 00:08:11,574 Znosisz to, więc ciągle się czepia. 105 00:08:12,366 --> 00:08:13,534 Jesteś niesamowity. 106 00:08:17,205 --> 00:08:18,498 Też umiesz przywalić. 107 00:08:20,875 --> 00:08:21,709 No właśnie… 108 00:08:22,251 --> 00:08:24,462 - Przepraszam… - Nie ma o czym mówić. 109 00:08:25,671 --> 00:08:27,590 Doskonale cię rozumiem. 110 00:08:28,633 --> 00:08:29,634 Dzięki, Gyu-jin. 111 00:08:30,968 --> 00:08:32,345 Ale chodzi mi o to, 112 00:08:32,428 --> 00:08:36,224 że jeśli jesteś wkurzony, daj im w mordę albo ich wyzwij. 113 00:08:36,807 --> 00:08:38,768 Nie siedź z założonymi rękami. 114 00:08:38,851 --> 00:08:40,394 Myślisz, że dałbym radę? 115 00:08:41,187 --> 00:08:42,355 Ty sukinsynu! 116 00:08:47,985 --> 00:08:48,819 Ty gnoju! 117 00:08:48,903 --> 00:08:50,071 Przeklęty bydlak. 118 00:08:50,154 --> 00:08:51,739 Ale się dzieje! 119 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 Zrób dobre ujęcie. 120 00:08:59,413 --> 00:09:01,791 - Z drogi! - Odsuń się! 121 00:09:04,585 --> 00:09:05,586 Ja cię kręcę! 122 00:09:06,963 --> 00:09:07,964 Chodź tu! 123 00:09:08,631 --> 00:09:10,091 Ty skurwielu! 124 00:09:14,095 --> 00:09:15,346 Co za gnoje! 125 00:09:16,222 --> 00:09:18,849 STRZELNICA NA WIATRÓWKI 126 00:09:18,933 --> 00:09:20,977 - W porządku? - Nie wierzę, serio! 127 00:09:46,752 --> 00:09:48,713 NIE STRZELAJ DO LUDZI 128 00:09:54,510 --> 00:09:55,803 Broń! 129 00:09:56,721 --> 00:09:57,555 Uciekać! 130 00:10:14,905 --> 00:10:15,781 To śrut? 131 00:10:16,616 --> 00:10:17,617 To tylko śrut. 132 00:10:18,159 --> 00:10:19,201 Dałem się nabrać. 133 00:10:19,285 --> 00:10:20,494 Co to za koleś? 134 00:10:29,754 --> 00:10:30,963 Kto to zrobił? 135 00:11:01,369 --> 00:11:04,747 Jak śmiecie wprowadzać tu taki zamęt, gnojki? 136 00:11:06,499 --> 00:11:09,210 A ty coś, kurwa, za jeden? 137 00:11:11,337 --> 00:11:12,171 Ja? 138 00:11:13,214 --> 00:11:14,465 Jestem Moon Baek. 139 00:11:15,049 --> 00:11:15,966 Piecze! 140 00:11:44,328 --> 00:11:46,747 - Sam ich rozwalił. - Ale jazda! 141 00:12:03,431 --> 00:12:04,473 Przepraszam. 142 00:12:08,936 --> 00:12:09,770 Mógłbyś… 143 00:12:11,105 --> 00:12:12,940 nauczyć mnie strzelać? 144 00:12:14,400 --> 00:12:15,985 Wstrzymaj oddech. 145 00:12:16,777 --> 00:12:20,573 Gdy się uspokoisz, delikatnie pociągnij za spust. 146 00:12:26,954 --> 00:12:27,788 Strzelaj. 147 00:12:33,210 --> 00:12:34,086 Hej. 148 00:12:34,670 --> 00:12:36,714 Nagle poczułem pewność siebie. 149 00:13:08,037 --> 00:13:09,413 Trzymaj. 150 00:13:10,998 --> 00:13:12,166 Chcesz spróbować? 151 00:13:14,251 --> 00:13:15,127 Ja? 152 00:13:16,045 --> 00:13:17,004 Tak. 153 00:13:20,007 --> 00:13:20,841 Wróciłem. 154 00:13:21,509 --> 00:13:23,969 - Gyu-jin, jesteś. - Pójdę się położyć. 155 00:13:34,980 --> 00:13:35,981 Synku. 156 00:13:36,899 --> 00:13:38,234 Zjedz trochę owoców. 157 00:13:40,778 --> 00:13:42,154 Zostaw je tam. 158 00:13:48,577 --> 00:13:49,578 Źle się czujesz? 159 00:13:52,998 --> 00:13:54,416 Niech no cię obejrzę. 160 00:13:55,292 --> 00:13:57,253 Mamo, nie jestem małym dzieckiem. 161 00:13:58,420 --> 00:14:00,923 Tak, zdążyłeś dorosnąć. 162 00:14:01,841 --> 00:14:03,384 I to bez mojej pomocy. 163 00:14:08,347 --> 00:14:09,890 Niczego mi nie brakuje. 164 00:14:11,433 --> 00:14:13,185 Starasz się, jak możesz. 165 00:14:15,604 --> 00:14:17,022 Dzięki za wyrozumiałość. 166 00:14:20,025 --> 00:14:20,860 Mamo… 167 00:14:21,735 --> 00:14:22,570 Tak? 168 00:14:23,153 --> 00:14:25,489 Kiedy ludzie najbardziej się denerwują? 169 00:14:25,573 --> 00:14:27,700 Ja na przykład wtedy, 170 00:14:27,783 --> 00:14:29,660 gdy jesteś chory… 171 00:14:31,704 --> 00:14:33,497 albo przeżywasz trudne chwile. 172 00:14:34,331 --> 00:14:36,792 Jak wszyscy rodzice. 173 00:14:36,876 --> 00:14:38,878 Dzieci są dla nich najważniejsze. 174 00:14:40,963 --> 00:14:43,340 Jeong-man zaczął zbierać broń z listy. 175 00:14:44,008 --> 00:14:44,842 A klub Kima? 176 00:14:45,759 --> 00:14:48,971 Nikt chyba nie był jeszcze w magazynie. 177 00:14:49,722 --> 00:14:52,016 Ci kolesie mnie frustrują. 178 00:14:54,059 --> 00:14:55,144 Ten nie. 179 00:14:56,729 --> 00:14:58,105 Ten też nie. 180 00:14:59,607 --> 00:15:01,025 Niech to szlag! 181 00:15:01,525 --> 00:15:04,445 Po co mi telefon bez cholernego hasła? 182 00:15:05,195 --> 00:15:06,030 Przepraszamy. 183 00:15:06,113 --> 00:15:08,198 A co mi po waszych przeprosinach? 184 00:15:08,282 --> 00:15:09,408 Co za debile. 185 00:15:11,994 --> 00:15:14,663 NUMER ZASTRZEŻONY 186 00:15:17,541 --> 00:15:18,584 Halo? 187 00:15:19,209 --> 00:15:20,419 Halo? 188 00:15:21,211 --> 00:15:22,212 Halo? 189 00:15:23,005 --> 00:15:23,839 Kto to? 190 00:15:23,923 --> 00:15:26,175 Czemu wyjeżdżasz do mnie z angielskim? 191 00:15:26,759 --> 00:15:27,885 Co jest, szefie? 192 00:15:29,637 --> 00:15:32,139 Nie jesteś stąd? 193 00:15:32,973 --> 00:15:34,183 Mówisz po angielsku? 194 00:15:34,266 --> 00:15:36,852 Po angielsku? Trochę. 195 00:15:36,936 --> 00:15:39,021 Tak, idę! 196 00:15:39,772 --> 00:15:43,359 Karton? Jaki karton? Z czerwoną naklejką? 197 00:15:43,442 --> 00:15:45,653 Znajdźcie karton z czerwoną naklejką. 198 00:15:45,736 --> 00:15:48,572 Wszystkie mają czerwoną naklejkę. 199 00:15:52,159 --> 00:15:53,953 Dużo czerwonych naklejek. 200 00:15:56,205 --> 00:15:58,749 Prezes Kim, co za bydlak. Co tu chomikuje? 201 00:15:58,832 --> 00:16:00,834 Co on tu schował? 202 00:16:01,335 --> 00:16:02,878 Co to, kurwa, jest? 203 00:16:04,922 --> 00:16:05,923 Co ona tu robi? 204 00:16:06,590 --> 00:16:07,466 Znalazłeś ją? 205 00:16:08,008 --> 00:16:08,842 Broń? 206 00:16:09,969 --> 00:16:12,221 Jest prawdziwa? 207 00:16:12,972 --> 00:16:15,265 Strzel sobie w łeb i sprawdź. 208 00:16:15,349 --> 00:16:18,811 Nie, nie, ufam ci! 209 00:16:18,894 --> 00:16:22,690 W ostatnich strzelaninach wykorzystano broń z tego pomieszczenia. 210 00:16:22,773 --> 00:16:23,732 Boże. 211 00:16:24,233 --> 00:16:29,363 A ponieważ zdjąłeś prezesa Kima, broń zaczęła się piętrzyć. 212 00:16:30,072 --> 00:16:31,156 Kima już nie ma. 213 00:16:32,199 --> 00:16:34,535 To stawia mnie w kłopotliwej sytuacji. 214 00:16:36,453 --> 00:16:37,788 Nie mówiąc o tym, 215 00:16:39,289 --> 00:16:41,792 że ktoś desperacko szuka tej broni. 216 00:16:41,875 --> 00:16:44,503 Kto? Kto jej szuka? 217 00:16:45,170 --> 00:16:46,130 Gu Jeong-man. 218 00:16:46,213 --> 00:16:47,214 Gu Jeong-man? 219 00:16:47,840 --> 00:16:49,174 Skąd go znasz? 220 00:16:50,884 --> 00:16:53,804 Nie wiem, co ten koleś kombinuje, 221 00:16:53,887 --> 00:16:56,432 ale ty powinieneś przemyśleć sprawę. 222 00:16:57,891 --> 00:16:59,393 Zastanowić się, co zrobić 223 00:17:00,060 --> 00:17:01,395 z całym tym towarem. 224 00:17:03,981 --> 00:17:05,107 Halo? 225 00:17:06,817 --> 00:17:07,818 Kurwa. 226 00:17:29,882 --> 00:17:31,258 Zróbmy zakład. 227 00:17:37,848 --> 00:17:39,224 Tak, mamy dość ludzi. 228 00:17:42,102 --> 00:17:43,353 Już działamy. 229 00:17:52,279 --> 00:17:53,989 Słuchajcie, panowie! 230 00:17:55,074 --> 00:17:56,075 Witam. 231 00:17:56,158 --> 00:17:59,703 Pamiętajcie o jednej ważnej rzeczy. 232 00:17:59,787 --> 00:18:02,873 Po dostarczeniu przesyłki zróbcie zdjęcie. 233 00:18:03,373 --> 00:18:08,879 Musicie zrobić zdjęcie i wysłać je nam, żebyśmy mogli przelać pieniądze. 234 00:18:09,379 --> 00:18:10,714 - Czy to jasne? - Tak! 235 00:18:10,798 --> 00:18:12,174 Dobra! Do roboty! 236 00:18:13,842 --> 00:18:15,427 Tędy. Zapraszam. 237 00:18:18,597 --> 00:18:20,349 - Powoli. - Zróbcie zdjęcie. 238 00:18:20,432 --> 00:18:23,018 Tak, dobrze. Bierzcie je. 239 00:18:26,105 --> 00:18:27,481 Przesyłki są gotowe. 240 00:18:28,649 --> 00:18:29,483 Tak? 241 00:18:30,734 --> 00:18:34,238 W Korei jest tyle różnych opcji dostawy. 242 00:18:42,037 --> 00:18:43,288 Wróć dziś wcześniej. 243 00:18:43,789 --> 00:18:45,457 Zrobię twoje ulubione mięso. 244 00:18:57,970 --> 00:18:59,972 Myślałam, że jesteś na to za duży. 245 00:19:00,055 --> 00:19:02,224 Tak się cieszysz na obiad? 246 00:19:03,976 --> 00:19:06,019 - Do zobaczenia. - Dobrze. 247 00:19:14,486 --> 00:19:15,612 Mam wieści. 248 00:19:15,696 --> 00:19:18,407 Uczeń jest w drodze do szkoły z bronią. 249 00:19:20,450 --> 00:19:22,536 Ile miałeś lat, gdy cię adoptowano? 250 00:19:24,163 --> 00:19:25,080 Dziewięć. 251 00:19:25,664 --> 00:19:27,166 Odnalazłeś rodziców? 252 00:19:28,667 --> 00:19:29,501 Tak. 253 00:19:30,419 --> 00:19:31,420 Jacy byli? 254 00:19:31,503 --> 00:19:33,422 Obserwowałem ich tylko z daleka. 255 00:19:37,217 --> 00:19:38,093 Dlaczego? 256 00:19:38,177 --> 00:19:41,555 Bo gdyby mnie nie pamiętali, byłoby mi bardzo przykro. 257 00:19:45,350 --> 00:19:46,226 Rozumiem. 258 00:19:49,938 --> 00:19:50,814 W takim razie… 259 00:19:52,774 --> 00:19:54,776 odświeżmy im pamięć. 260 00:20:03,577 --> 00:20:05,829 Linia 3, dostaliśmy 30 procent zdjęć. 261 00:20:05,913 --> 00:20:07,456 Linia 2, 30 procent zdjęć. 262 00:20:07,539 --> 00:20:09,833 Linia 7, dostaliśmy 50 procent zdjęć. 263 00:20:09,917 --> 00:20:11,501 Linia 4, 70 procent zdjęć. 264 00:20:11,585 --> 00:20:14,213 Kurierzy z linii 5 i 7 dostarczyli towar. 265 00:20:14,796 --> 00:20:15,797 Pierwsze zdjęcie. 266 00:20:15,881 --> 00:20:17,507 30 procent zdjęć z Dongin. 267 00:20:17,591 --> 00:20:19,426 60 procent zdjęć z Gyeongseo. 268 00:20:19,509 --> 00:20:21,011 80 procent z Gyeongseo. 269 00:20:21,887 --> 00:20:24,097 Dostawa broni idzie zgodnie z planem. 270 00:20:24,181 --> 00:20:26,350 Będziemy informować pana na bieżąco. 271 00:20:26,433 --> 00:20:27,267 Dobrze. 272 00:20:38,278 --> 00:20:41,114 Chociaż udawaj, że cieszysz się na mój widok. 273 00:20:43,116 --> 00:20:44,243 Pani Kyeong-suk? 274 00:20:45,911 --> 00:20:47,579 Ma się dobrze. Dzięki tobie. 275 00:20:48,580 --> 00:20:49,456 Masz tę listę? 276 00:20:52,876 --> 00:20:53,710 Proszę. 277 00:20:56,004 --> 00:21:00,592 Zwykle nikomu nie ufam, ale tobie chyba mogę. 278 00:21:04,054 --> 00:21:06,765 Niepokoi mnie jedna rzecz. 279 00:21:08,141 --> 00:21:08,976 Tutaj. 280 00:21:10,519 --> 00:21:12,688 Na liście figuruje licealista. 281 00:21:15,857 --> 00:21:16,984 Może to sprawdzisz? 282 00:21:20,529 --> 00:21:22,614 Patrz, czy nie idzie Yeong-dong. 283 00:21:22,698 --> 00:21:23,824 Dobra. 284 00:21:30,205 --> 00:21:32,624 Może się zawinął w drodze po bułki? 285 00:21:33,709 --> 00:21:34,584 Hej. 286 00:21:35,752 --> 00:21:36,920 Daj szluga. 287 00:21:37,004 --> 00:21:39,047 Frajer nigdy nie ma fajek. 288 00:21:39,131 --> 00:21:41,842 Kup sobie, sknero. 289 00:21:44,511 --> 00:21:45,345 Co jest? 290 00:21:46,179 --> 00:21:47,264 Jesteś wkurzony? 291 00:21:47,347 --> 00:21:48,765 Gyu-sru, co za skurwiel. 292 00:21:49,433 --> 00:21:52,060 Nic nie zrobię, bo belfer mnie obserwuje. 293 00:21:52,644 --> 00:21:55,689 Lepiej się nie wychylaj, bo będziesz miał przesrane. 294 00:21:56,273 --> 00:21:58,108 To, kurwa, żałosne. 295 00:21:58,984 --> 00:22:00,819 Ja nie mogę. Kto zamknął drzwi? 296 00:22:00,902 --> 00:22:02,154 Do widzenia. 297 00:22:02,779 --> 00:22:05,115 - Muszę do toalety. - Jak chcesz wejść? 298 00:22:05,198 --> 00:22:07,784 - Pociągnij. - Serio, muszę do toalety. 299 00:22:08,285 --> 00:22:09,536 Co się stało? 300 00:22:09,619 --> 00:22:10,871 On to zrobił! 301 00:22:10,954 --> 00:22:11,955 Co to ma znaczyć? 302 00:22:13,165 --> 00:22:14,416 Zamknięte z zewnątrz. 303 00:22:14,499 --> 00:22:16,418 - Pan je zamknął? - Szczeniaki. 304 00:22:17,169 --> 00:22:19,296 - Kto to zrobił? - Niech pan rozwali! 305 00:22:19,796 --> 00:22:20,672 Bawi was to? 306 00:22:29,848 --> 00:22:30,682 Park Gyu-jin. 307 00:22:32,434 --> 00:22:33,894 Co tam, przewodniczący? 308 00:22:33,977 --> 00:22:36,521 Masz iść do wychowawczyni. 309 00:22:43,362 --> 00:22:45,739 Jak by tu wydymać tego szmaciarza? 310 00:22:45,822 --> 00:22:47,199 Hej. 311 00:22:48,909 --> 00:22:49,951 Co ty na to? 312 00:22:50,911 --> 00:22:51,912 Ale oblecha! 313 00:22:51,995 --> 00:22:53,914 - Co to jest? - Obrzydliwe. 314 00:22:53,997 --> 00:22:54,831 Ej. 315 00:22:55,582 --> 00:22:56,958 Skocz po torbę Gyu-sru. 316 00:22:58,752 --> 00:22:59,669 Tak jest! 317 00:23:08,136 --> 00:23:08,970 Cześć, Do. 318 00:23:09,471 --> 00:23:11,515 Dzwonię i dzwonię. Gdzie jesteś? 319 00:23:11,598 --> 00:23:12,808 Szukam broni. 320 00:23:12,891 --> 00:23:14,393 Jedź do Liceum Jeongil. 321 00:23:15,018 --> 00:23:17,729 Jeden z uczniów jest na liście i ma broń. 322 00:23:19,147 --> 00:23:19,981 Jedźcie tam! 323 00:23:24,569 --> 00:23:27,030 Zawracaj. Jedziemy do Liceum Jeongil. 324 00:23:30,659 --> 00:23:33,120 Mówi Lee Do z komisariatu w Domyeong. 325 00:23:33,703 --> 00:23:36,706 Zajmowaliśmy się razem kwestią przemocy w szkołach. 326 00:23:36,790 --> 00:23:37,874 Tak, witam. 327 00:23:38,834 --> 00:23:40,043 W czym mogę pomóc? 328 00:23:40,127 --> 00:23:44,673 Możliwe, że uczeń waszego liceum jest zamieszany w moją sprawę. 329 00:23:44,756 --> 00:23:47,759 Jeden z naszych uczniów? Jak się nazywa? 330 00:23:47,843 --> 00:23:49,177 Nie znam nazwiska, 331 00:23:49,261 --> 00:23:50,887 ale mam jego numer. 332 00:23:51,513 --> 00:23:53,807 Proszę mi go podać. 333 00:23:53,890 --> 00:23:56,643 Numer 010-337-8155. 334 00:23:56,726 --> 00:23:57,644 Miałem przyjść. 335 00:23:58,228 --> 00:23:59,187 Chwileczkę. 336 00:23:59,271 --> 00:24:02,441 Rozumiem. Sprawdzę to i oddzwonię jak najszybciej. 337 00:24:04,693 --> 00:24:05,569 Gyu-jin. 338 00:24:06,319 --> 00:24:09,948 Chciałam z tobą porozmawiać, ale muszę coś pilnie załatwić. 339 00:24:10,031 --> 00:24:10,991 Przyjdź później. 340 00:24:11,074 --> 00:24:12,033 Dobrze. 341 00:24:12,117 --> 00:24:13,034 Przepraszam. 342 00:24:13,743 --> 00:24:15,912 Jak tam wygląda, dzieciaki? 343 00:24:15,996 --> 00:24:17,831 Wszystkie drzwi zaryglowane. 344 00:24:18,790 --> 00:24:21,042 Niech się tylko dowiem, kto to zrobił… 345 00:24:21,126 --> 00:24:21,960 Proszę pana! 346 00:24:22,043 --> 00:24:24,254 Zachodnie wejście też jest zamknięte. 347 00:24:24,337 --> 00:24:27,841 Możecie poprosić woźnego, żeby przyniósł nożyce? 348 00:24:27,924 --> 00:24:29,634 Ty głupia cipo! Chodź tu. 349 00:24:30,635 --> 00:24:34,055 Ty pieprzony dupku. Pierdol się, skurwielu. 350 00:24:34,139 --> 00:24:35,432 Ty sukinsynu. 351 00:24:35,932 --> 00:24:37,809 Niech to szlag. 352 00:24:37,893 --> 00:24:39,811 - Ty skurwielu! - Ty sukinsynu! 353 00:24:41,980 --> 00:24:43,315 Pieprzony bydlak. 354 00:24:44,858 --> 00:24:46,109 Ty skurwielu. 355 00:24:46,193 --> 00:24:47,360 Co za fiut. 356 00:24:48,195 --> 00:24:50,155 Gdzie byłeś? Czemu tak późno? 357 00:24:50,655 --> 00:24:51,490 Ty gnojku! 358 00:24:51,573 --> 00:24:52,532 Pierdol się! 359 00:24:53,033 --> 00:24:54,242 Pieprzyć to. 360 00:24:55,535 --> 00:24:56,745 DANE UCZNIÓW 361 00:25:00,999 --> 00:25:03,376 ZNAJDŹ: 8155 362 00:25:04,377 --> 00:25:05,337 NIE ZNALEZIONO 363 00:25:14,679 --> 00:25:15,889 Gyu-sru! 364 00:25:18,975 --> 00:25:21,311 Co tam? Tego szukasz? 365 00:25:21,394 --> 00:25:23,813 Niech cię, ty gnojku. 366 00:25:23,897 --> 00:25:26,191 Chciałeś nas tym zastrzelić? 367 00:25:26,274 --> 00:25:29,361 Zastanawiałem się, czemu ostatnio tak kozaczysz. 368 00:25:31,112 --> 00:25:32,656 Przez tę śmieszną zabawkę? 369 00:25:32,739 --> 00:25:34,449 Wygląda dość strasznie. 370 00:25:34,533 --> 00:25:36,117 Strasznie? Do kurwy nędzy. 371 00:25:36,618 --> 00:25:38,870 Co? Masz cykora? 372 00:25:38,954 --> 00:25:39,996 Nie, strzelaj. 373 00:25:40,747 --> 00:25:42,415 Boicie się tego, frajerzy? 374 00:25:42,499 --> 00:25:44,000 - Cykacie się? - Co? 375 00:25:45,085 --> 00:25:46,378 To tylko wiatrówka. 376 00:25:46,461 --> 00:25:48,380 Ale z ciebie kretyn. 377 00:25:48,964 --> 00:25:51,508 Nie strzelaj. 378 00:25:51,591 --> 00:25:52,592 „Nie strzelaj”. 379 00:25:57,138 --> 00:25:59,641 Nigdzie nie pójdziesz, szmaciarzu. 380 00:26:00,350 --> 00:26:04,271 Abonent jest niedostępny. Proszę zostawić wiadomość… 381 00:26:04,354 --> 00:26:05,939 Ma wyłączony telefon. 382 00:26:06,815 --> 00:26:08,692 Przed lekcjami oddają telefony. 383 00:26:09,317 --> 00:26:10,277 Możemy szybciej? 384 00:26:11,152 --> 00:26:12,028 Dobra. 385 00:26:14,030 --> 00:26:14,864 Hej. 386 00:26:16,241 --> 00:26:18,285 Boisz się? Tak? 387 00:26:21,705 --> 00:26:24,708 Ale z ciebie pizda. Dalej, stań prosto. 388 00:26:26,501 --> 00:26:29,170 Nie strzelaj. Nie strzelaj z tej broni. 389 00:26:30,338 --> 00:26:31,590 Trzymajcie go mocno. 390 00:26:33,925 --> 00:26:35,135 Nie strzelaj. 391 00:26:36,469 --> 00:26:37,387 Nie ruszaj się. 392 00:26:38,263 --> 00:26:39,139 Nie strzelaj! 393 00:26:40,765 --> 00:26:42,892 „8-1-5-5…” 394 00:26:42,976 --> 00:26:44,060 NIE ZNALEZIONO 395 00:26:48,815 --> 00:26:49,858 Spadamy! 396 00:26:54,195 --> 00:26:55,030 Co to było? 397 00:26:56,364 --> 00:26:58,199 Nawet nie pociągnąłem za spust. 398 00:27:05,665 --> 00:27:07,626 Bydlak włożył stalowe kulki. 399 00:27:07,709 --> 00:27:08,793 Oszalałeś? 400 00:27:09,294 --> 00:27:10,962 Chciałeś nas, kurwa, zabić? 401 00:27:12,047 --> 00:27:13,965 Tak, oszalałem. 402 00:27:14,049 --> 00:27:15,300 Ty skurwielu! 403 00:27:15,383 --> 00:27:18,053 Wpakuję ci te kulki w dupę, pojebie. 404 00:27:21,723 --> 00:27:22,641 Mam. 405 00:27:24,351 --> 00:27:25,226 „Yeong-dong”? 406 00:27:25,310 --> 00:27:26,686 Uciekajcie! 407 00:27:30,982 --> 00:27:33,276 Mówiłem, żebyście przestali. 408 00:27:45,705 --> 00:27:46,539 Dokąd to? 409 00:27:48,750 --> 00:27:49,626 Yeong-dong. 410 00:27:50,126 --> 00:27:52,629 Przepraszam, dobra? Przepraszam. 411 00:27:52,712 --> 00:27:54,547 Źle zrobiłem. 412 00:27:55,799 --> 00:27:56,758 Nie przepraszaj. 413 00:27:58,468 --> 00:27:59,719 To nie w twoim stylu. 414 00:27:59,803 --> 00:28:02,514 Błagam, nie… 415 00:28:03,598 --> 00:28:04,974 Mamo… 416 00:28:20,782 --> 00:28:22,492 On ma broń! 417 00:28:26,204 --> 00:28:27,580 Jebany psychol. 418 00:28:27,664 --> 00:28:29,082 Do klasy! 419 00:28:29,582 --> 00:28:31,126 Co się dzieje? 420 00:28:32,001 --> 00:28:33,002 Z drogi! 421 00:28:34,087 --> 00:28:35,422 Z drogi! 422 00:28:38,383 --> 00:28:39,551 Dalej, ruchy! 423 00:28:39,634 --> 00:28:40,927 Nie pchajcie! 424 00:28:41,010 --> 00:28:42,262 Wyłaź, do cholery! 425 00:28:42,345 --> 00:28:43,555 Wyłaź, kurwa! 426 00:28:44,472 --> 00:28:45,682 Co tak stoisz? 427 00:28:52,105 --> 00:28:53,106 Hej. 428 00:28:54,774 --> 00:28:55,984 Tu jesteś, Gyu-jin. 429 00:29:06,578 --> 00:29:07,537 Nie martw się. 430 00:29:09,456 --> 00:29:10,582 Nikt nie wyjdzie. 431 00:29:20,091 --> 00:29:20,925 Drzwi… 432 00:29:22,177 --> 00:29:23,428 Zamknąłeś wszystkie? 433 00:29:24,804 --> 00:29:25,972 No. 434 00:29:26,848 --> 00:29:28,141 Trzymaj. 435 00:29:30,810 --> 00:29:31,811 A teraz chodźmy… 436 00:29:38,318 --> 00:29:39,194 zabić 437 00:29:40,361 --> 00:29:41,279 ich wszystkich. 438 00:29:58,505 --> 00:30:01,633 Z drogi, skurwiele! 439 00:30:01,716 --> 00:30:03,551 Przesuń się, dupku! 440 00:30:03,635 --> 00:30:05,595 - Otwórzcie drzwi! - Cholera! 441 00:30:05,678 --> 00:30:07,514 - Co, do chuja? - Wypuśćcie nas! 442 00:30:12,060 --> 00:30:13,228 Pomóżcie nam! 443 00:30:25,782 --> 00:30:27,408 Ruszajcie się! 444 00:30:37,085 --> 00:30:39,170 - Tutaj! - Pomóżcie nam! 445 00:30:40,129 --> 00:30:41,506 Otwórzcie drzwi! 446 00:30:41,589 --> 00:30:42,841 Pomóżcie nam! 447 00:30:42,924 --> 00:30:43,925 Tutaj! 448 00:30:51,850 --> 00:30:58,273 DOBRY CHARAKTER PODSTAWĄ PRZYSZŁEGO SPOŁECZEŃSTWA 449 00:31:03,945 --> 00:31:05,446 Otwórzcie drzwi! 450 00:31:05,530 --> 00:31:07,115 Te też zamknięte. 451 00:31:07,198 --> 00:31:08,408 Odsuńcie się! 452 00:31:08,491 --> 00:31:10,285 Odsuńcie się! 453 00:31:23,631 --> 00:31:25,008 Moon Baek, odsuń się! 454 00:31:27,719 --> 00:31:29,262 Wychodźcie! Powoli. 455 00:31:29,345 --> 00:31:30,722 - Dalej! - Szybko! 456 00:31:30,805 --> 00:31:31,890 Chodźcie! 457 00:31:32,849 --> 00:31:33,850 Ostrożnie! 458 00:31:34,559 --> 00:31:36,060 Co? Cholera. 459 00:31:50,617 --> 00:31:51,618 Biegiem! 460 00:32:01,085 --> 00:32:03,212 - Tutaj. Szybko! - Wchodźcie! 461 00:32:03,713 --> 00:32:05,048 - Szybciej! - Ruchy! 462 00:32:05,965 --> 00:32:07,467 Zamknijcie drzwi! 463 00:32:07,550 --> 00:32:09,177 - Są wszyscy? - Zamykajcie! 464 00:32:09,260 --> 00:32:10,553 Przysuńcie biurka! 465 00:32:10,637 --> 00:32:11,721 Zaryglujcie drzwi! 466 00:32:11,804 --> 00:32:13,514 Jeszcze nie zamykajcie! 467 00:32:22,607 --> 00:32:24,442 Wchodźcie już, kurwa! 468 00:32:25,443 --> 00:32:26,736 Pospieszcie się! 469 00:32:26,819 --> 00:32:27,946 Przysuńcie biurka! 470 00:32:29,906 --> 00:32:31,115 Przynieście więcej! 471 00:32:32,992 --> 00:32:34,077 Popchnijcie! 472 00:32:37,038 --> 00:32:38,039 Popchnijcie! 473 00:32:46,255 --> 00:32:47,256 Szybko! 474 00:32:49,509 --> 00:32:50,343 Ruchy! 475 00:33:10,446 --> 00:33:12,448 Ja pierdolę. 476 00:33:21,457 --> 00:33:22,500 Kang Seong-jun! 477 00:33:25,586 --> 00:33:27,255 Wiem, że tu jesteś. Wychodź. 478 00:33:33,720 --> 00:33:35,555 Seong-jun! Sang-tae! Yu-seok! 479 00:33:36,889 --> 00:33:38,891 Wyłaźcie. Widziałem was! 480 00:33:44,480 --> 00:33:45,898 Jebany oszołom. 481 00:33:47,400 --> 00:33:50,653 Jeśli wyjdziecie, resztę puszczę wolno. 482 00:33:55,575 --> 00:33:56,826 Pospieszcie się. 483 00:33:59,454 --> 00:34:01,122 Zamknijcie się, skurwiele. 484 00:34:02,832 --> 00:34:04,083 Czekaj! Yeong-dong! 485 00:34:07,628 --> 00:34:09,005 To ja, dyrektor. 486 00:34:09,839 --> 00:34:11,799 Możemy porozmawiać? 487 00:34:12,633 --> 00:34:14,927 - Teraz? Po tym wszystkim? - Co? 488 00:34:16,554 --> 00:34:17,388 Proszę pana. 489 00:34:19,390 --> 00:34:21,768 Wiele razy do pana przychodziłem. 490 00:34:23,603 --> 00:34:25,229 Mówiłem, że mi ciężko. 491 00:34:26,647 --> 00:34:27,774 Że tego nie zniosę. 492 00:34:29,025 --> 00:34:30,276 Błagałem o pomoc. 493 00:34:30,359 --> 00:34:31,778 Tak, Yeong-dong. 494 00:34:32,779 --> 00:34:33,654 Rozumiem. 495 00:34:34,655 --> 00:34:38,284 Zajmę się wszystkim, tylko odłóż broń. 496 00:34:39,327 --> 00:34:42,038 To nie Yeong-dong, jakiego znam. 497 00:34:42,789 --> 00:34:44,123 Czyli co? 498 00:34:47,293 --> 00:34:50,880 Mam być frajerem, którego okradają i biją? 499 00:34:51,756 --> 00:34:53,049 Dzień w dzień? 500 00:34:53,132 --> 00:34:54,383 Nie, Yeong-dong. 501 00:34:54,967 --> 00:34:57,595 Nie to miałem na myśli. Spokojnie. 502 00:34:57,678 --> 00:34:59,972 Pierdol się! Zrujnowałeś mi życie! 503 00:35:00,556 --> 00:35:01,933 Więc stul mordę! 504 00:35:04,102 --> 00:35:05,019 Yeong-dong! 505 00:35:05,103 --> 00:35:06,896 Hwang Yu-seok jest tutaj! 506 00:35:06,979 --> 00:35:07,980 Cicho, kurwa! 507 00:35:08,064 --> 00:35:10,900 Jeśli wyjdziesz, puści nas wolno! Wyłaź! 508 00:35:10,983 --> 00:35:12,026 Zamknij się! 509 00:35:14,112 --> 00:35:15,154 Wychodź! 510 00:35:16,697 --> 00:35:19,200 Hwang Yu-seok! Natychmiast wyjdź! 511 00:35:49,605 --> 00:35:50,439 Kurwa mać. 512 00:36:03,411 --> 00:36:04,537 Wychodźcie, szybko! 513 00:36:05,246 --> 00:36:07,498 - Zajmij się dzieciakami. - Dobra. 514 00:36:07,582 --> 00:36:08,916 Nic wam nie jest? 515 00:36:12,211 --> 00:36:13,713 Kang Seong-jun, wyłaź! 516 00:36:40,698 --> 00:36:41,699 Kang Seong-jun. 517 00:37:07,725 --> 00:37:08,809 Wszyscy cali? 518 00:37:09,435 --> 00:37:10,394 Tu policja. 519 00:37:12,104 --> 00:37:13,147 Nic wam nie jest? 520 00:37:13,814 --> 00:37:14,774 Ktoś jest ranny? 521 00:37:14,857 --> 00:37:16,150 - Nie. - Nie. 522 00:37:16,734 --> 00:37:18,027 Wszyscy są cali. 523 00:37:18,945 --> 00:37:20,071 - Co za ulga. - Tak. 524 00:42:16,367 --> 00:42:19,370 Napisy: Monika Bartz 525 00:42:20,305 --> 00:43:20,222 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm