1
00:00:06,214 --> 00:00:09,759
UWAGA: ODCINEK ZAWIERA
DRASTYCZNE SCENY PRZEMOCY SZKOLNEJ
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,476
{\an8}Czy ludzi opanowuje strach,
gdy tracą zaufanie?
3
00:00:18,977 --> 00:00:23,064
{\an8}Czy tracą zaufanie,
gdy opanowuje ich strach?
4
00:00:23,148 --> 00:00:26,609
{\an8}Tak czy inaczej,
nie mogę doczekać się zmian.
5
00:00:27,944 --> 00:00:30,864
{\an8}Serio myślisz, że ten plan wypali w Korei?
6
00:00:32,115 --> 00:00:35,952
{\an8}Korea nie jest już
garstką zacofanych wiosek.
7
00:00:36,953 --> 00:00:38,580
{\an8}To zupełnie inny poziom.
8
00:00:40,290 --> 00:00:41,291
{\an8}Poziom?
9
00:00:42,292 --> 00:00:44,169
{\an8}Wiesz, jak Korea teraz wygląda?
10
00:00:44,669 --> 00:00:48,339
{\an8}Dostaniesz narkotyki
wszędzie i o każdej porze.
11
00:00:48,423 --> 00:00:50,467
{\an8}Kiedyś w Korei ich nie było.
12
00:00:52,510 --> 00:00:55,764
{\an8}A połowa narodu
potrafi posługiwać się bronią.
13
00:00:56,264 --> 00:00:58,349
{\an8}To najłatwiejszy kraj na świecie.
14
00:00:58,975 --> 00:01:00,268
{\an8}Najłatwiejszy?
15
00:01:00,351 --> 00:01:01,728
{\an8}Oczywiście.
16
00:01:02,562 --> 00:01:04,481
{\an8}W Korei trwa wojna mentalna.
17
00:01:05,732 --> 00:01:08,109
{\an8}Społeczeństwem targają konflikty.
18
00:01:08,610 --> 00:01:11,196
{\an8}Trzeba tylko pociągnąć za nich za spust.
19
00:01:14,240 --> 00:01:19,162
PALEC NA SPUŚCIE
20
00:01:25,126 --> 00:01:25,960
Zaczekajcie.
21
00:01:31,841 --> 00:01:33,927
- Chciał mnie pan widzieć?
- Tak.
22
00:01:34,010 --> 00:01:35,011
Siadaj.
23
00:01:35,804 --> 00:01:36,638
Dobrze.
24
00:01:42,393 --> 00:01:43,228
Jeong-man.
25
00:01:47,774 --> 00:01:50,360
Ty jebany sukinsynu.
26
00:01:51,611 --> 00:01:52,779
Handlujesz bronią?
27
00:01:53,905 --> 00:01:54,739
Nie.
28
00:01:55,323 --> 00:01:56,199
Na pewno?
29
00:01:56,282 --> 00:01:58,201
Skąd ten pomysł?
30
00:01:58,952 --> 00:01:59,911
Jaką bronią?
31
00:02:01,955 --> 00:02:03,373
Nie wiesz, o co lata?
32
00:02:03,456 --> 00:02:04,499
Ja też nie wiem.
33
00:02:05,333 --> 00:02:08,920
Przylazł tu jeden gliniarz
i pytał, czy handluję bronią.
34
00:02:09,003 --> 00:02:10,797
Normalnie mnie, kurwa, wcięło.
35
00:02:11,673 --> 00:02:14,467
Gliniarz? Porąbało go.
36
00:02:14,551 --> 00:02:17,387
Też tak sądziłem,
póki nie pokazał mi tego.
37
00:02:23,685 --> 00:02:25,311
Kto to?
38
00:02:25,812 --> 00:02:27,355
Skąd mam wiedzieć?
39
00:02:28,773 --> 00:02:31,901
Nie narzekałeś ostatnio,
że nie znam twoich chłopaków?
40
00:02:32,986 --> 00:02:36,281
Nie znam żadnego z nich,
więc postanowiłem spytać ciebie.
41
00:02:37,323 --> 00:02:38,950
Nie pracuje dla mnie.
42
00:02:40,285 --> 00:02:42,495
Tylko nie ściemniaj, bo pożałujesz.
43
00:02:44,289 --> 00:02:46,833
Czemu miałbym panu ściemniać?
44
00:02:52,172 --> 00:02:53,673
Nie pracuje dla ciebie?
45
00:02:55,383 --> 00:02:56,301
Nie.
46
00:02:58,887 --> 00:02:59,721
Dobra!
47
00:02:59,804 --> 00:03:05,226
Niepotrzebnie panikowałem.
Ten gliniarz przyprawia mnie o ból głowy.
48
00:03:05,810 --> 00:03:07,854
W porządku. Zmykaj.
49
00:03:09,000 --> 00:03:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
50
00:03:29,834 --> 00:03:31,127
Zwęszył coś.
51
00:03:31,211 --> 00:03:33,546
Jak najszybciej znajdźcie broń.
52
00:03:34,047 --> 00:03:35,965
I co powiedział?
53
00:03:36,591 --> 00:03:38,426
Że gość dla niego nie pracuje.
54
00:03:38,509 --> 00:03:39,552
Poważnie?
55
00:03:40,720 --> 00:03:43,139
Gnojek miał czelność pana okłamać.
56
00:04:02,617 --> 00:04:03,952
- Hej!
- Rany.
57
00:04:04,035 --> 00:04:07,664
- Czemu podłoga jest taka śliska?
- Sorry, że przeszkadzamy.
58
00:04:09,540 --> 00:04:10,375
Ej, zboku.
59
00:04:12,001 --> 00:04:13,836
Spierdolimy ci życie.
60
00:04:15,964 --> 00:04:16,798
Tylko czekaj.
61
00:04:23,137 --> 00:04:24,681
Pieprzony dupek.
62
00:04:27,433 --> 00:04:29,143
Hej!
63
00:04:29,227 --> 00:04:30,061
Przestańcie.
64
00:04:31,813 --> 00:04:33,022
Co tu się dzieje?
65
00:04:33,106 --> 00:04:36,359
Poślizgnęliśmy się, panie profesorze.
66
00:04:36,442 --> 00:04:39,362
Uważajcie trochę. Spójrzcie na ten chlew.
67
00:04:39,445 --> 00:04:40,446
Nic ci nie jest?
68
00:04:41,698 --> 00:04:43,533
A jak pan sądzi?
69
00:04:43,616 --> 00:04:46,119
Co to za ton? Ja się martwię, a ty…
70
00:04:47,578 --> 00:04:48,788
Czekaj no…
71
00:04:49,289 --> 00:04:50,206
Hej, ty!
72
00:04:51,666 --> 00:04:53,376
Patrzcie na smarkacza.
73
00:04:54,127 --> 00:04:54,961
Park Gyu-jin!
74
00:04:55,712 --> 00:04:57,171
Co ty wyprawiasz?
75
00:04:57,672 --> 00:04:58,673
Wracaj tu!
76
00:04:58,756 --> 00:05:00,049
Kim Bae, zaczekaj!
77
00:05:00,133 --> 00:05:01,551
Będzie porażka.
78
00:05:20,361 --> 00:05:22,655
Im więcej list, tym więcej adresów.
79
00:05:24,699 --> 00:05:25,533
Do.
80
00:05:26,034 --> 00:05:27,035
Spójrz tylko.
81
00:05:28,703 --> 00:05:30,288
To chyba numeracja listy.
82
00:05:31,039 --> 00:05:32,915
Jest tyle broni, ile liczb.
83
00:05:34,125 --> 00:05:36,085
Ile list mamy do tej pory?
84
00:05:36,669 --> 00:05:37,587
Ponad 20 stron.
85
00:05:38,921 --> 00:05:40,089
Rany.
86
00:05:40,173 --> 00:05:43,968
To oznacza, że po kraju
krąży co najmniej kilkaset sztuk.
87
00:05:58,358 --> 00:06:02,362
{\an8}SZUKAŁEŚ JUŻ LISTY ADRESÓW?
88
00:06:16,042 --> 00:06:17,418
OCZYWIŚCIE
89
00:06:24,217 --> 00:06:26,010
DAJ ZNAĆ, JAK JĄ ZNAJDZIESZ
90
00:06:31,182 --> 00:06:33,851
DZWOŃ, GDYBYM MÓGŁ POMÓC! NUDZĘ SIĘ
91
00:06:45,405 --> 00:06:49,367
Ten gliniarz od kilku dni
szuka o panu informacji, szefie.
92
00:06:49,992 --> 00:06:52,787
- Pozbyć się go po cichu?
- Zostawcie go.
93
00:06:53,913 --> 00:06:55,540
Muszę coś sprawdzić.
94
00:06:56,124 --> 00:06:56,958
Tak jest.
95
00:06:57,458 --> 00:06:59,752
Chyba musi już pan jechać.
96
00:07:03,214 --> 00:07:04,215
No dobra.
97
00:07:05,049 --> 00:07:07,635
Pora spotkać się z przyjaciółmi.
98
00:07:27,530 --> 00:07:28,656
Wszystko gotowe.
99
00:07:56,017 --> 00:07:59,353
Słyszałem, że pyskowałeś Seong-junowi.
100
00:07:59,854 --> 00:08:01,522
I rzuciłeś krzesłem.
101
00:08:01,606 --> 00:08:02,607
Co z tego?
102
00:08:04,650 --> 00:08:05,651
Nie bałeś się?
103
00:08:06,235 --> 00:08:08,488
Będzie teraz jeszcze wredniejszy.
104
00:08:09,197 --> 00:08:11,574
Znosisz to, więc ciągle się czepia.
105
00:08:12,366 --> 00:08:13,534
Jesteś niesamowity.
106
00:08:17,205 --> 00:08:18,498
Też umiesz przywalić.
107
00:08:20,875 --> 00:08:21,709
No właśnie…
108
00:08:22,251 --> 00:08:24,462
- Przepraszam…
- Nie ma o czym mówić.
109
00:08:25,671 --> 00:08:27,590
Doskonale cię rozumiem.
110
00:08:28,633 --> 00:08:29,634
Dzięki, Gyu-jin.
111
00:08:30,968 --> 00:08:32,345
Ale chodzi mi o to,
112
00:08:32,428 --> 00:08:36,224
że jeśli jesteś wkurzony,
daj im w mordę albo ich wyzwij.
113
00:08:36,807 --> 00:08:38,768
Nie siedź z założonymi rękami.
114
00:08:38,851 --> 00:08:40,394
Myślisz, że dałbym radę?
115
00:08:41,187 --> 00:08:42,355
Ty sukinsynu!
116
00:08:47,985 --> 00:08:48,819
Ty gnoju!
117
00:08:48,903 --> 00:08:50,071
Przeklęty bydlak.
118
00:08:50,154 --> 00:08:51,739
Ale się dzieje!
119
00:08:51,822 --> 00:08:53,157
Zrób dobre ujęcie.
120
00:08:59,413 --> 00:09:01,791
- Z drogi!
- Odsuń się!
121
00:09:04,585 --> 00:09:05,586
Ja cię kręcę!
122
00:09:06,963 --> 00:09:07,964
Chodź tu!
123
00:09:08,631 --> 00:09:10,091
Ty skurwielu!
124
00:09:14,095 --> 00:09:15,346
Co za gnoje!
125
00:09:16,222 --> 00:09:18,849
STRZELNICA NA WIATRÓWKI
126
00:09:18,933 --> 00:09:20,977
- W porządku?
- Nie wierzę, serio!
127
00:09:46,752 --> 00:09:48,713
NIE STRZELAJ DO LUDZI
128
00:09:54,510 --> 00:09:55,803
Broń!
129
00:09:56,721 --> 00:09:57,555
Uciekać!
130
00:10:14,905 --> 00:10:15,781
To śrut?
131
00:10:16,616 --> 00:10:17,617
To tylko śrut.
132
00:10:18,159 --> 00:10:19,201
Dałem się nabrać.
133
00:10:19,285 --> 00:10:20,494
Co to za koleś?
134
00:10:29,754 --> 00:10:30,963
Kto to zrobił?
135
00:11:01,369 --> 00:11:04,747
Jak śmiecie
wprowadzać tu taki zamęt, gnojki?
136
00:11:06,499 --> 00:11:09,210
A ty coś, kurwa, za jeden?
137
00:11:11,337 --> 00:11:12,171
Ja?
138
00:11:13,214 --> 00:11:14,465
Jestem Moon Baek.
139
00:11:15,049 --> 00:11:15,966
Piecze!
140
00:11:44,328 --> 00:11:46,747
- Sam ich rozwalił.
- Ale jazda!
141
00:12:03,431 --> 00:12:04,473
Przepraszam.
142
00:12:08,936 --> 00:12:09,770
Mógłbyś…
143
00:12:11,105 --> 00:12:12,940
nauczyć mnie strzelać?
144
00:12:14,400 --> 00:12:15,985
Wstrzymaj oddech.
145
00:12:16,777 --> 00:12:20,573
Gdy się uspokoisz,
delikatnie pociągnij za spust.
146
00:12:26,954 --> 00:12:27,788
Strzelaj.
147
00:12:33,210 --> 00:12:34,086
Hej.
148
00:12:34,670 --> 00:12:36,714
Nagle poczułem pewność siebie.
149
00:13:08,037 --> 00:13:09,413
Trzymaj.
150
00:13:10,998 --> 00:13:12,166
Chcesz spróbować?
151
00:13:14,251 --> 00:13:15,127
Ja?
152
00:13:16,045 --> 00:13:17,004
Tak.
153
00:13:20,007 --> 00:13:20,841
Wróciłem.
154
00:13:21,509 --> 00:13:23,969
- Gyu-jin, jesteś.
- Pójdę się położyć.
155
00:13:34,980 --> 00:13:35,981
Synku.
156
00:13:36,899 --> 00:13:38,234
Zjedz trochę owoców.
157
00:13:40,778 --> 00:13:42,154
Zostaw je tam.
158
00:13:48,577 --> 00:13:49,578
Źle się czujesz?
159
00:13:52,998 --> 00:13:54,416
Niech no cię obejrzę.
160
00:13:55,292 --> 00:13:57,253
Mamo, nie jestem małym dzieckiem.
161
00:13:58,420 --> 00:14:00,923
Tak, zdążyłeś dorosnąć.
162
00:14:01,841 --> 00:14:03,384
I to bez mojej pomocy.
163
00:14:08,347 --> 00:14:09,890
Niczego mi nie brakuje.
164
00:14:11,433 --> 00:14:13,185
Starasz się, jak możesz.
165
00:14:15,604 --> 00:14:17,022
Dzięki za wyrozumiałość.
166
00:14:20,025 --> 00:14:20,860
Mamo…
167
00:14:21,735 --> 00:14:22,570
Tak?
168
00:14:23,153 --> 00:14:25,489
Kiedy ludzie najbardziej się denerwują?
169
00:14:25,573 --> 00:14:27,700
Ja na przykład wtedy,
170
00:14:27,783 --> 00:14:29,660
gdy jesteś chory…
171
00:14:31,704 --> 00:14:33,497
albo przeżywasz trudne chwile.
172
00:14:34,331 --> 00:14:36,792
Jak wszyscy rodzice.
173
00:14:36,876 --> 00:14:38,878
Dzieci są dla nich najważniejsze.
174
00:14:40,963 --> 00:14:43,340
Jeong-man zaczął zbierać broń z listy.
175
00:14:44,008 --> 00:14:44,842
A klub Kima?
176
00:14:45,759 --> 00:14:48,971
Nikt chyba nie był jeszcze w magazynie.
177
00:14:49,722 --> 00:14:52,016
Ci kolesie mnie frustrują.
178
00:14:54,059 --> 00:14:55,144
Ten nie.
179
00:14:56,729 --> 00:14:58,105
Ten też nie.
180
00:14:59,607 --> 00:15:01,025
Niech to szlag!
181
00:15:01,525 --> 00:15:04,445
Po co mi telefon bez cholernego hasła?
182
00:15:05,195 --> 00:15:06,030
Przepraszamy.
183
00:15:06,113 --> 00:15:08,198
A co mi po waszych przeprosinach?
184
00:15:08,282 --> 00:15:09,408
Co za debile.
185
00:15:11,994 --> 00:15:14,663
NUMER ZASTRZEŻONY
186
00:15:17,541 --> 00:15:18,584
Halo?
187
00:15:19,209 --> 00:15:20,419
Halo?
188
00:15:21,211 --> 00:15:22,212
Halo?
189
00:15:23,005 --> 00:15:23,839
Kto to?
190
00:15:23,923 --> 00:15:26,175
Czemu wyjeżdżasz do mnie z angielskim?
191
00:15:26,759 --> 00:15:27,885
Co jest, szefie?
192
00:15:29,637 --> 00:15:32,139
Nie jesteś stąd?
193
00:15:32,973 --> 00:15:34,183
Mówisz po angielsku?
194
00:15:34,266 --> 00:15:36,852
Po angielsku? Trochę.
195
00:15:36,936 --> 00:15:39,021
Tak, idę!
196
00:15:39,772 --> 00:15:43,359
Karton? Jaki karton? Z czerwoną naklejką?
197
00:15:43,442 --> 00:15:45,653
Znajdźcie karton z czerwoną naklejką.
198
00:15:45,736 --> 00:15:48,572
Wszystkie mają czerwoną naklejkę.
199
00:15:52,159 --> 00:15:53,953
Dużo czerwonych naklejek.
200
00:15:56,205 --> 00:15:58,749
Prezes Kim, co za bydlak. Co tu chomikuje?
201
00:15:58,832 --> 00:16:00,834
Co on tu schował?
202
00:16:01,335 --> 00:16:02,878
Co to, kurwa, jest?
203
00:16:04,922 --> 00:16:05,923
Co ona tu robi?
204
00:16:06,590 --> 00:16:07,466
Znalazłeś ją?
205
00:16:08,008 --> 00:16:08,842
Broń?
206
00:16:09,969 --> 00:16:12,221
Jest prawdziwa?
207
00:16:12,972 --> 00:16:15,265
Strzel sobie w łeb i sprawdź.
208
00:16:15,349 --> 00:16:18,811
Nie, nie, ufam ci!
209
00:16:18,894 --> 00:16:22,690
W ostatnich strzelaninach
wykorzystano broń z tego pomieszczenia.
210
00:16:22,773 --> 00:16:23,732
Boże.
211
00:16:24,233 --> 00:16:29,363
A ponieważ zdjąłeś prezesa Kima,
broń zaczęła się piętrzyć.
212
00:16:30,072 --> 00:16:31,156
Kima już nie ma.
213
00:16:32,199 --> 00:16:34,535
To stawia mnie w kłopotliwej sytuacji.
214
00:16:36,453 --> 00:16:37,788
Nie mówiąc o tym,
215
00:16:39,289 --> 00:16:41,792
że ktoś desperacko szuka tej broni.
216
00:16:41,875 --> 00:16:44,503
Kto? Kto jej szuka?
217
00:16:45,170 --> 00:16:46,130
Gu Jeong-man.
218
00:16:46,213 --> 00:16:47,214
Gu Jeong-man?
219
00:16:47,840 --> 00:16:49,174
Skąd go znasz?
220
00:16:50,884 --> 00:16:53,804
Nie wiem, co ten koleś kombinuje,
221
00:16:53,887 --> 00:16:56,432
ale ty powinieneś przemyśleć sprawę.
222
00:16:57,891 --> 00:16:59,393
Zastanowić się, co zrobić
223
00:17:00,060 --> 00:17:01,395
z całym tym towarem.
224
00:17:03,981 --> 00:17:05,107
Halo?
225
00:17:06,817 --> 00:17:07,818
Kurwa.
226
00:17:29,882 --> 00:17:31,258
Zróbmy zakład.
227
00:17:37,848 --> 00:17:39,224
Tak, mamy dość ludzi.
228
00:17:42,102 --> 00:17:43,353
Już działamy.
229
00:17:52,279 --> 00:17:53,989
Słuchajcie, panowie!
230
00:17:55,074 --> 00:17:56,075
Witam.
231
00:17:56,158 --> 00:17:59,703
Pamiętajcie o jednej ważnej rzeczy.
232
00:17:59,787 --> 00:18:02,873
Po dostarczeniu przesyłki zróbcie zdjęcie.
233
00:18:03,373 --> 00:18:08,879
Musicie zrobić zdjęcie i wysłać je nam,
żebyśmy mogli przelać pieniądze.
234
00:18:09,379 --> 00:18:10,714
- Czy to jasne?
- Tak!
235
00:18:10,798 --> 00:18:12,174
Dobra! Do roboty!
236
00:18:13,842 --> 00:18:15,427
Tędy. Zapraszam.
237
00:18:18,597 --> 00:18:20,349
- Powoli.
- Zróbcie zdjęcie.
238
00:18:20,432 --> 00:18:23,018
Tak, dobrze. Bierzcie je.
239
00:18:26,105 --> 00:18:27,481
Przesyłki są gotowe.
240
00:18:28,649 --> 00:18:29,483
Tak?
241
00:18:30,734 --> 00:18:34,238
W Korei jest tyle różnych opcji dostawy.
242
00:18:42,037 --> 00:18:43,288
Wróć dziś wcześniej.
243
00:18:43,789 --> 00:18:45,457
Zrobię twoje ulubione mięso.
244
00:18:57,970 --> 00:18:59,972
Myślałam, że jesteś na to za duży.
245
00:19:00,055 --> 00:19:02,224
Tak się cieszysz na obiad?
246
00:19:03,976 --> 00:19:06,019
- Do zobaczenia.
- Dobrze.
247
00:19:14,486 --> 00:19:15,612
Mam wieści.
248
00:19:15,696 --> 00:19:18,407
Uczeń jest w drodze do szkoły z bronią.
249
00:19:20,450 --> 00:19:22,536
Ile miałeś lat, gdy cię adoptowano?
250
00:19:24,163 --> 00:19:25,080
Dziewięć.
251
00:19:25,664 --> 00:19:27,166
Odnalazłeś rodziców?
252
00:19:28,667 --> 00:19:29,501
Tak.
253
00:19:30,419 --> 00:19:31,420
Jacy byli?
254
00:19:31,503 --> 00:19:33,422
Obserwowałem ich tylko z daleka.
255
00:19:37,217 --> 00:19:38,093
Dlaczego?
256
00:19:38,177 --> 00:19:41,555
Bo gdyby mnie nie pamiętali,
byłoby mi bardzo przykro.
257
00:19:45,350 --> 00:19:46,226
Rozumiem.
258
00:19:49,938 --> 00:19:50,814
W takim razie…
259
00:19:52,774 --> 00:19:54,776
odświeżmy im pamięć.
260
00:20:03,577 --> 00:20:05,829
Linia 3, dostaliśmy 30 procent zdjęć.
261
00:20:05,913 --> 00:20:07,456
Linia 2, 30 procent zdjęć.
262
00:20:07,539 --> 00:20:09,833
Linia 7, dostaliśmy 50 procent zdjęć.
263
00:20:09,917 --> 00:20:11,501
Linia 4, 70 procent zdjęć.
264
00:20:11,585 --> 00:20:14,213
Kurierzy z linii 5 i 7 dostarczyli towar.
265
00:20:14,796 --> 00:20:15,797
Pierwsze zdjęcie.
266
00:20:15,881 --> 00:20:17,507
30 procent zdjęć z Dongin.
267
00:20:17,591 --> 00:20:19,426
60 procent zdjęć z Gyeongseo.
268
00:20:19,509 --> 00:20:21,011
80 procent z Gyeongseo.
269
00:20:21,887 --> 00:20:24,097
Dostawa broni idzie zgodnie z planem.
270
00:20:24,181 --> 00:20:26,350
Będziemy informować pana na bieżąco.
271
00:20:26,433 --> 00:20:27,267
Dobrze.
272
00:20:38,278 --> 00:20:41,114
Chociaż udawaj,
że cieszysz się na mój widok.
273
00:20:43,116 --> 00:20:44,243
Pani Kyeong-suk?
274
00:20:45,911 --> 00:20:47,579
Ma się dobrze. Dzięki tobie.
275
00:20:48,580 --> 00:20:49,456
Masz tę listę?
276
00:20:52,876 --> 00:20:53,710
Proszę.
277
00:20:56,004 --> 00:21:00,592
Zwykle nikomu nie ufam,
ale tobie chyba mogę.
278
00:21:04,054 --> 00:21:06,765
Niepokoi mnie jedna rzecz.
279
00:21:08,141 --> 00:21:08,976
Tutaj.
280
00:21:10,519 --> 00:21:12,688
Na liście figuruje licealista.
281
00:21:15,857 --> 00:21:16,984
Może to sprawdzisz?
282
00:21:20,529 --> 00:21:22,614
Patrz, czy nie idzie Yeong-dong.
283
00:21:22,698 --> 00:21:23,824
Dobra.
284
00:21:30,205 --> 00:21:32,624
Może się zawinął w drodze po bułki?
285
00:21:33,709 --> 00:21:34,584
Hej.
286
00:21:35,752 --> 00:21:36,920
Daj szluga.
287
00:21:37,004 --> 00:21:39,047
Frajer nigdy nie ma fajek.
288
00:21:39,131 --> 00:21:41,842
Kup sobie, sknero.
289
00:21:44,511 --> 00:21:45,345
Co jest?
290
00:21:46,179 --> 00:21:47,264
Jesteś wkurzony?
291
00:21:47,347 --> 00:21:48,765
Gyu-sru, co za skurwiel.
292
00:21:49,433 --> 00:21:52,060
Nic nie zrobię, bo belfer mnie obserwuje.
293
00:21:52,644 --> 00:21:55,689
Lepiej się nie wychylaj,
bo będziesz miał przesrane.
294
00:21:56,273 --> 00:21:58,108
To, kurwa, żałosne.
295
00:21:58,984 --> 00:22:00,819
Ja nie mogę. Kto zamknął drzwi?
296
00:22:00,902 --> 00:22:02,154
Do widzenia.
297
00:22:02,779 --> 00:22:05,115
- Muszę do toalety.
- Jak chcesz wejść?
298
00:22:05,198 --> 00:22:07,784
- Pociągnij.
- Serio, muszę do toalety.
299
00:22:08,285 --> 00:22:09,536
Co się stało?
300
00:22:09,619 --> 00:22:10,871
On to zrobił!
301
00:22:10,954 --> 00:22:11,955
Co to ma znaczyć?
302
00:22:13,165 --> 00:22:14,416
Zamknięte z zewnątrz.
303
00:22:14,499 --> 00:22:16,418
- Pan je zamknął?
- Szczeniaki.
304
00:22:17,169 --> 00:22:19,296
- Kto to zrobił?
- Niech pan rozwali!
305
00:22:19,796 --> 00:22:20,672
Bawi was to?
306
00:22:29,848 --> 00:22:30,682
Park Gyu-jin.
307
00:22:32,434 --> 00:22:33,894
Co tam, przewodniczący?
308
00:22:33,977 --> 00:22:36,521
Masz iść do wychowawczyni.
309
00:22:43,362 --> 00:22:45,739
Jak by tu wydymać tego szmaciarza?
310
00:22:45,822 --> 00:22:47,199
Hej.
311
00:22:48,909 --> 00:22:49,951
Co ty na to?
312
00:22:50,911 --> 00:22:51,912
Ale oblecha!
313
00:22:51,995 --> 00:22:53,914
- Co to jest?
- Obrzydliwe.
314
00:22:53,997 --> 00:22:54,831
Ej.
315
00:22:55,582 --> 00:22:56,958
Skocz po torbę Gyu-sru.
316
00:22:58,752 --> 00:22:59,669
Tak jest!
317
00:23:08,136 --> 00:23:08,970
Cześć, Do.
318
00:23:09,471 --> 00:23:11,515
Dzwonię i dzwonię. Gdzie jesteś?
319
00:23:11,598 --> 00:23:12,808
Szukam broni.
320
00:23:12,891 --> 00:23:14,393
Jedź do Liceum Jeongil.
321
00:23:15,018 --> 00:23:17,729
Jeden z uczniów jest na liście i ma broń.
322
00:23:19,147 --> 00:23:19,981
Jedźcie tam!
323
00:23:24,569 --> 00:23:27,030
Zawracaj. Jedziemy do Liceum Jeongil.
324
00:23:30,659 --> 00:23:33,120
Mówi Lee Do z komisariatu w Domyeong.
325
00:23:33,703 --> 00:23:36,706
Zajmowaliśmy się razem
kwestią przemocy w szkołach.
326
00:23:36,790 --> 00:23:37,874
Tak, witam.
327
00:23:38,834 --> 00:23:40,043
W czym mogę pomóc?
328
00:23:40,127 --> 00:23:44,673
Możliwe, że uczeń waszego liceum
jest zamieszany w moją sprawę.
329
00:23:44,756 --> 00:23:47,759
Jeden z naszych uczniów? Jak się nazywa?
330
00:23:47,843 --> 00:23:49,177
Nie znam nazwiska,
331
00:23:49,261 --> 00:23:50,887
ale mam jego numer.
332
00:23:51,513 --> 00:23:53,807
Proszę mi go podać.
333
00:23:53,890 --> 00:23:56,643
Numer 010-337-8155.
334
00:23:56,726 --> 00:23:57,644
Miałem przyjść.
335
00:23:58,228 --> 00:23:59,187
Chwileczkę.
336
00:23:59,271 --> 00:24:02,441
Rozumiem. Sprawdzę to
i oddzwonię jak najszybciej.
337
00:24:04,693 --> 00:24:05,569
Gyu-jin.
338
00:24:06,319 --> 00:24:09,948
Chciałam z tobą porozmawiać,
ale muszę coś pilnie załatwić.
339
00:24:10,031 --> 00:24:10,991
Przyjdź później.
340
00:24:11,074 --> 00:24:12,033
Dobrze.
341
00:24:12,117 --> 00:24:13,034
Przepraszam.
342
00:24:13,743 --> 00:24:15,912
Jak tam wygląda, dzieciaki?
343
00:24:15,996 --> 00:24:17,831
Wszystkie drzwi zaryglowane.
344
00:24:18,790 --> 00:24:21,042
Niech się tylko dowiem, kto to zrobił…
345
00:24:21,126 --> 00:24:21,960
Proszę pana!
346
00:24:22,043 --> 00:24:24,254
Zachodnie wejście też jest zamknięte.
347
00:24:24,337 --> 00:24:27,841
Możecie poprosić woźnego,
żeby przyniósł nożyce?
348
00:24:27,924 --> 00:24:29,634
Ty głupia cipo! Chodź tu.
349
00:24:30,635 --> 00:24:34,055
Ty pieprzony dupku.
Pierdol się, skurwielu.
350
00:24:34,139 --> 00:24:35,432
Ty sukinsynu.
351
00:24:35,932 --> 00:24:37,809
Niech to szlag.
352
00:24:37,893 --> 00:24:39,811
- Ty skurwielu!
- Ty sukinsynu!
353
00:24:41,980 --> 00:24:43,315
Pieprzony bydlak.
354
00:24:44,858 --> 00:24:46,109
Ty skurwielu.
355
00:24:46,193 --> 00:24:47,360
Co za fiut.
356
00:24:48,195 --> 00:24:50,155
Gdzie byłeś? Czemu tak późno?
357
00:24:50,655 --> 00:24:51,490
Ty gnojku!
358
00:24:51,573 --> 00:24:52,532
Pierdol się!
359
00:24:53,033 --> 00:24:54,242
Pieprzyć to.
360
00:24:55,535 --> 00:24:56,745
DANE UCZNIÓW
361
00:25:00,999 --> 00:25:03,376
ZNAJDŹ: 8155
362
00:25:04,377 --> 00:25:05,337
NIE ZNALEZIONO
363
00:25:14,679 --> 00:25:15,889
Gyu-sru!
364
00:25:18,975 --> 00:25:21,311
Co tam? Tego szukasz?
365
00:25:21,394 --> 00:25:23,813
Niech cię, ty gnojku.
366
00:25:23,897 --> 00:25:26,191
Chciałeś nas tym zastrzelić?
367
00:25:26,274 --> 00:25:29,361
Zastanawiałem się,
czemu ostatnio tak kozaczysz.
368
00:25:31,112 --> 00:25:32,656
Przez tę śmieszną zabawkę?
369
00:25:32,739 --> 00:25:34,449
Wygląda dość strasznie.
370
00:25:34,533 --> 00:25:36,117
Strasznie? Do kurwy nędzy.
371
00:25:36,618 --> 00:25:38,870
Co? Masz cykora?
372
00:25:38,954 --> 00:25:39,996
Nie, strzelaj.
373
00:25:40,747 --> 00:25:42,415
Boicie się tego, frajerzy?
374
00:25:42,499 --> 00:25:44,000
- Cykacie się?
- Co?
375
00:25:45,085 --> 00:25:46,378
To tylko wiatrówka.
376
00:25:46,461 --> 00:25:48,380
Ale z ciebie kretyn.
377
00:25:48,964 --> 00:25:51,508
Nie strzelaj.
378
00:25:51,591 --> 00:25:52,592
„Nie strzelaj”.
379
00:25:57,138 --> 00:25:59,641
Nigdzie nie pójdziesz, szmaciarzu.
380
00:26:00,350 --> 00:26:04,271
Abonent jest niedostępny.
Proszę zostawić wiadomość…
381
00:26:04,354 --> 00:26:05,939
Ma wyłączony telefon.
382
00:26:06,815 --> 00:26:08,692
Przed lekcjami oddają telefony.
383
00:26:09,317 --> 00:26:10,277
Możemy szybciej?
384
00:26:11,152 --> 00:26:12,028
Dobra.
385
00:26:14,030 --> 00:26:14,864
Hej.
386
00:26:16,241 --> 00:26:18,285
Boisz się? Tak?
387
00:26:21,705 --> 00:26:24,708
Ale z ciebie pizda. Dalej, stań prosto.
388
00:26:26,501 --> 00:26:29,170
Nie strzelaj. Nie strzelaj z tej broni.
389
00:26:30,338 --> 00:26:31,590
Trzymajcie go mocno.
390
00:26:33,925 --> 00:26:35,135
Nie strzelaj.
391
00:26:36,469 --> 00:26:37,387
Nie ruszaj się.
392
00:26:38,263 --> 00:26:39,139
Nie strzelaj!
393
00:26:40,765 --> 00:26:42,892
„8-1-5-5…”
394
00:26:42,976 --> 00:26:44,060
NIE ZNALEZIONO
395
00:26:48,815 --> 00:26:49,858
Spadamy!
396
00:26:54,195 --> 00:26:55,030
Co to było?
397
00:26:56,364 --> 00:26:58,199
Nawet nie pociągnąłem za spust.
398
00:27:05,665 --> 00:27:07,626
Bydlak włożył stalowe kulki.
399
00:27:07,709 --> 00:27:08,793
Oszalałeś?
400
00:27:09,294 --> 00:27:10,962
Chciałeś nas, kurwa, zabić?
401
00:27:12,047 --> 00:27:13,965
Tak, oszalałem.
402
00:27:14,049 --> 00:27:15,300
Ty skurwielu!
403
00:27:15,383 --> 00:27:18,053
Wpakuję ci te kulki w dupę, pojebie.
404
00:27:21,723 --> 00:27:22,641
Mam.
405
00:27:24,351 --> 00:27:25,226
„Yeong-dong”?
406
00:27:25,310 --> 00:27:26,686
Uciekajcie!
407
00:27:30,982 --> 00:27:33,276
Mówiłem, żebyście przestali.
408
00:27:45,705 --> 00:27:46,539
Dokąd to?
409
00:27:48,750 --> 00:27:49,626
Yeong-dong.
410
00:27:50,126 --> 00:27:52,629
Przepraszam, dobra? Przepraszam.
411
00:27:52,712 --> 00:27:54,547
Źle zrobiłem.
412
00:27:55,799 --> 00:27:56,758
Nie przepraszaj.
413
00:27:58,468 --> 00:27:59,719
To nie w twoim stylu.
414
00:27:59,803 --> 00:28:02,514
Błagam, nie…
415
00:28:03,598 --> 00:28:04,974
Mamo…
416
00:28:20,782 --> 00:28:22,492
On ma broń!
417
00:28:26,204 --> 00:28:27,580
Jebany psychol.
418
00:28:27,664 --> 00:28:29,082
Do klasy!
419
00:28:29,582 --> 00:28:31,126
Co się dzieje?
420
00:28:32,001 --> 00:28:33,002
Z drogi!
421
00:28:34,087 --> 00:28:35,422
Z drogi!
422
00:28:38,383 --> 00:28:39,551
Dalej, ruchy!
423
00:28:39,634 --> 00:28:40,927
Nie pchajcie!
424
00:28:41,010 --> 00:28:42,262
Wyłaź, do cholery!
425
00:28:42,345 --> 00:28:43,555
Wyłaź, kurwa!
426
00:28:44,472 --> 00:28:45,682
Co tak stoisz?
427
00:28:52,105 --> 00:28:53,106
Hej.
428
00:28:54,774 --> 00:28:55,984
Tu jesteś, Gyu-jin.
429
00:29:06,578 --> 00:29:07,537
Nie martw się.
430
00:29:09,456 --> 00:29:10,582
Nikt nie wyjdzie.
431
00:29:20,091 --> 00:29:20,925
Drzwi…
432
00:29:22,177 --> 00:29:23,428
Zamknąłeś wszystkie?
433
00:29:24,804 --> 00:29:25,972
No.
434
00:29:26,848 --> 00:29:28,141
Trzymaj.
435
00:29:30,810 --> 00:29:31,811
A teraz chodźmy…
436
00:29:38,318 --> 00:29:39,194
zabić
437
00:29:40,361 --> 00:29:41,279
ich wszystkich.
438
00:29:58,505 --> 00:30:01,633
Z drogi, skurwiele!
439
00:30:01,716 --> 00:30:03,551
Przesuń się, dupku!
440
00:30:03,635 --> 00:30:05,595
- Otwórzcie drzwi!
- Cholera!
441
00:30:05,678 --> 00:30:07,514
- Co, do chuja?
- Wypuśćcie nas!
442
00:30:12,060 --> 00:30:13,228
Pomóżcie nam!
443
00:30:25,782 --> 00:30:27,408
Ruszajcie się!
444
00:30:37,085 --> 00:30:39,170
- Tutaj!
- Pomóżcie nam!
445
00:30:40,129 --> 00:30:41,506
Otwórzcie drzwi!
446
00:30:41,589 --> 00:30:42,841
Pomóżcie nam!
447
00:30:42,924 --> 00:30:43,925
Tutaj!
448
00:30:51,850 --> 00:30:58,273
DOBRY CHARAKTER
PODSTAWĄ PRZYSZŁEGO SPOŁECZEŃSTWA
449
00:31:03,945 --> 00:31:05,446
Otwórzcie drzwi!
450
00:31:05,530 --> 00:31:07,115
Te też zamknięte.
451
00:31:07,198 --> 00:31:08,408
Odsuńcie się!
452
00:31:08,491 --> 00:31:10,285
Odsuńcie się!
453
00:31:23,631 --> 00:31:25,008
Moon Baek, odsuń się!
454
00:31:27,719 --> 00:31:29,262
Wychodźcie! Powoli.
455
00:31:29,345 --> 00:31:30,722
- Dalej!
- Szybko!
456
00:31:30,805 --> 00:31:31,890
Chodźcie!
457
00:31:32,849 --> 00:31:33,850
Ostrożnie!
458
00:31:34,559 --> 00:31:36,060
Co? Cholera.
459
00:31:50,617 --> 00:31:51,618
Biegiem!
460
00:32:01,085 --> 00:32:03,212
- Tutaj. Szybko!
- Wchodźcie!
461
00:32:03,713 --> 00:32:05,048
- Szybciej!
- Ruchy!
462
00:32:05,965 --> 00:32:07,467
Zamknijcie drzwi!
463
00:32:07,550 --> 00:32:09,177
- Są wszyscy?
- Zamykajcie!
464
00:32:09,260 --> 00:32:10,553
Przysuńcie biurka!
465
00:32:10,637 --> 00:32:11,721
Zaryglujcie drzwi!
466
00:32:11,804 --> 00:32:13,514
Jeszcze nie zamykajcie!
467
00:32:22,607 --> 00:32:24,442
Wchodźcie już, kurwa!
468
00:32:25,443 --> 00:32:26,736
Pospieszcie się!
469
00:32:26,819 --> 00:32:27,946
Przysuńcie biurka!
470
00:32:29,906 --> 00:32:31,115
Przynieście więcej!
471
00:32:32,992 --> 00:32:34,077
Popchnijcie!
472
00:32:37,038 --> 00:32:38,039
Popchnijcie!
473
00:32:46,255 --> 00:32:47,256
Szybko!
474
00:32:49,509 --> 00:32:50,343
Ruchy!
475
00:33:10,446 --> 00:33:12,448
Ja pierdolę.
476
00:33:21,457 --> 00:33:22,500
Kang Seong-jun!
477
00:33:25,586 --> 00:33:27,255
Wiem, że tu jesteś. Wychodź.
478
00:33:33,720 --> 00:33:35,555
Seong-jun! Sang-tae! Yu-seok!
479
00:33:36,889 --> 00:33:38,891
Wyłaźcie. Widziałem was!
480
00:33:44,480 --> 00:33:45,898
Jebany oszołom.
481
00:33:47,400 --> 00:33:50,653
Jeśli wyjdziecie, resztę puszczę wolno.
482
00:33:55,575 --> 00:33:56,826
Pospieszcie się.
483
00:33:59,454 --> 00:34:01,122
Zamknijcie się, skurwiele.
484
00:34:02,832 --> 00:34:04,083
Czekaj! Yeong-dong!
485
00:34:07,628 --> 00:34:09,005
To ja, dyrektor.
486
00:34:09,839 --> 00:34:11,799
Możemy porozmawiać?
487
00:34:12,633 --> 00:34:14,927
- Teraz? Po tym wszystkim?
- Co?
488
00:34:16,554 --> 00:34:17,388
Proszę pana.
489
00:34:19,390 --> 00:34:21,768
Wiele razy do pana przychodziłem.
490
00:34:23,603 --> 00:34:25,229
Mówiłem, że mi ciężko.
491
00:34:26,647 --> 00:34:27,774
Że tego nie zniosę.
492
00:34:29,025 --> 00:34:30,276
Błagałem o pomoc.
493
00:34:30,359 --> 00:34:31,778
Tak, Yeong-dong.
494
00:34:32,779 --> 00:34:33,654
Rozumiem.
495
00:34:34,655 --> 00:34:38,284
Zajmę się wszystkim, tylko odłóż broń.
496
00:34:39,327 --> 00:34:42,038
To nie Yeong-dong, jakiego znam.
497
00:34:42,789 --> 00:34:44,123
Czyli co?
498
00:34:47,293 --> 00:34:50,880
Mam być frajerem, którego okradają i biją?
499
00:34:51,756 --> 00:34:53,049
Dzień w dzień?
500
00:34:53,132 --> 00:34:54,383
Nie, Yeong-dong.
501
00:34:54,967 --> 00:34:57,595
Nie to miałem na myśli. Spokojnie.
502
00:34:57,678 --> 00:34:59,972
Pierdol się! Zrujnowałeś mi życie!
503
00:35:00,556 --> 00:35:01,933
Więc stul mordę!
504
00:35:04,102 --> 00:35:05,019
Yeong-dong!
505
00:35:05,103 --> 00:35:06,896
Hwang Yu-seok jest tutaj!
506
00:35:06,979 --> 00:35:07,980
Cicho, kurwa!
507
00:35:08,064 --> 00:35:10,900
Jeśli wyjdziesz, puści nas wolno! Wyłaź!
508
00:35:10,983 --> 00:35:12,026
Zamknij się!
509
00:35:14,112 --> 00:35:15,154
Wychodź!
510
00:35:16,697 --> 00:35:19,200
Hwang Yu-seok! Natychmiast wyjdź!
511
00:35:49,605 --> 00:35:50,439
Kurwa mać.
512
00:36:03,411 --> 00:36:04,537
Wychodźcie, szybko!
513
00:36:05,246 --> 00:36:07,498
- Zajmij się dzieciakami.
- Dobra.
514
00:36:07,582 --> 00:36:08,916
Nic wam nie jest?
515
00:36:12,211 --> 00:36:13,713
Kang Seong-jun, wyłaź!
516
00:36:40,698 --> 00:36:41,699
Kang Seong-jun.
517
00:37:07,725 --> 00:37:08,809
Wszyscy cali?
518
00:37:09,435 --> 00:37:10,394
Tu policja.
519
00:37:12,104 --> 00:37:13,147
Nic wam nie jest?
520
00:37:13,814 --> 00:37:14,774
Ktoś jest ranny?
521
00:37:14,857 --> 00:37:16,150
- Nie.
- Nie.
522
00:37:16,734 --> 00:37:18,027
Wszyscy są cali.
523
00:37:18,945 --> 00:37:20,071
- Co za ulga.
- Tak.
524
00:42:16,367 --> 00:42:19,370
Napisy: Monika Bartz
525
00:42:20,305 --> 00:43:20,222
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm