1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 2 00:00:21,730 --> 00:00:24,441 Houve um aumento de relatos de jovens em perigo 3 00:00:24,524 --> 00:00:27,235 devido à raiva excessiva entre pares 4 00:00:27,318 --> 00:00:29,904 e aos desafios emocionais daí resultantes. 5 00:00:29,988 --> 00:00:34,367 Um funcionário público suicidou-se após ter sido alvo de queixas maldosas. 6 00:00:34,451 --> 00:00:36,286 Os peritos dizem que o fenómeno 7 00:00:36,369 --> 00:00:41,124 se deve a uma perturbação mental chamada Transtorno Explosivo Intermitente. 8 00:00:41,207 --> 00:00:43,126 Segundo um estudo, os alunos enfrentam 9 00:00:43,209 --> 00:00:46,004 alguns dos níveis de stress académico mais elevados do mundo. 10 00:00:46,087 --> 00:00:49,632 Na Coreia do Sul, há cada vez mais agressões aleatórias e homicídios, 11 00:00:49,716 --> 00:00:52,635 e continua a haver incidentes de crueldade animal. 12 00:00:52,719 --> 00:00:54,929 Segundo estatísticas globais anuais, 13 00:00:55,013 --> 00:00:59,392 a Coreia do Sul tem a taxa de suicídio mais elevada dos países da OCDE. 14 00:01:02,687 --> 00:01:03,772 ISOLAMENTO VOLUNTÁRIO 15 00:01:04,689 --> 00:01:05,774 ANSIEDADE SOCIAL 16 00:01:07,484 --> 00:01:08,443 VÍCIO EM DOPAMINA 17 00:01:08,526 --> 00:01:09,778 VIOLÊNCIA NAS RELAÇÕES 18 00:01:21,956 --> 00:01:23,750 - Teste de alcoolemia. - Claro. 19 00:01:31,758 --> 00:01:32,801 Agente Lee, 20 00:01:33,301 --> 00:01:35,178 está tudo bem no Mercado Domyeong? 21 00:01:35,678 --> 00:01:37,013 Sim, está tudo bem. 22 00:01:43,478 --> 00:01:47,774 GATILHO 23 00:01:48,358 --> 00:01:49,359 O meu pescoço. 24 00:01:51,694 --> 00:01:55,031 Está a dar cabo de mim. Que azar logo de manhã. 25 00:01:55,115 --> 00:01:58,326 A sério, porque bateu num carro parado? 26 00:01:58,409 --> 00:02:00,120 Devia ver por onde anda! 27 00:02:02,413 --> 00:02:03,748 Ouça, menina. 28 00:02:03,832 --> 00:02:05,667 Por acaso sabe conduzir? 29 00:02:06,251 --> 00:02:07,961 - Lamento imenso. - Meu Deus! 30 00:02:08,044 --> 00:02:09,212 Bom dia. 31 00:02:10,421 --> 00:02:12,507 Por favor, acalme-se. Está ferido? 32 00:02:13,091 --> 00:02:15,176 Acho que dei um jeito no pescoço. 33 00:02:15,260 --> 00:02:17,053 - Está bem? - Sim. 34 00:02:17,137 --> 00:02:18,721 Vamos lá acalmar-nos. 35 00:02:18,805 --> 00:02:21,349 Porque não comunicam o acidente à seguradora 36 00:02:21,432 --> 00:02:22,934 e depois tiram os carros? 37 00:02:23,017 --> 00:02:24,978 Estão a causar trânsito. 38 00:02:26,187 --> 00:02:27,522 Obrigada. Adeus. 39 00:02:32,485 --> 00:02:33,862 Deixe-me ajudar. 40 00:02:38,032 --> 00:02:39,117 ENFERMEIRA 41 00:02:39,200 --> 00:02:40,618 Deve estar exausta. 42 00:02:40,702 --> 00:02:41,536 Sim. 43 00:02:41,619 --> 00:02:45,540 Ia para casa após um turno noturno e adormeci enquanto conduzia. 44 00:02:46,040 --> 00:02:49,043 Está bem para conduzir? Devia chamar um motorista. 45 00:02:49,127 --> 00:02:52,422 Agora já estou acordada. Eu fico bem. Obrigada. 46 00:02:52,505 --> 00:02:54,966 - Então, conduza com cuidado. - Bom dia. 47 00:03:05,268 --> 00:03:06,102 COREIA SEGURA 48 00:03:06,186 --> 00:03:08,688 HÁ DEZ ANOS CONSECUTIVOS O PAÍS MAIS SEGURO 49 00:03:10,773 --> 00:03:13,401 Olhem aqui. Vamos lá. 50 00:03:13,484 --> 00:03:15,820 - Cinco mil wons? - Não quero. 51 00:03:15,904 --> 00:03:18,781 Porque não? Cinco mil wons? 52 00:03:18,865 --> 00:03:21,451 Cinco mil wons, o que acham? 53 00:03:21,534 --> 00:03:23,369 Cinco mil wons. Querem? 54 00:03:23,453 --> 00:03:26,164 São só 5 mil wons. 55 00:03:26,748 --> 00:03:27,665 Cinco mil wons! 56 00:03:29,125 --> 00:03:30,043 Meu Deus! 57 00:03:30,126 --> 00:03:32,837 Ele tem uma arma! Fujam todos! 58 00:03:32,921 --> 00:03:34,297 Espere! É um isqueiro! 59 00:03:34,380 --> 00:03:36,090 Um isqueiro. 60 00:03:36,591 --> 00:03:37,967 Mas que merda? 61 00:03:38,051 --> 00:03:40,053 Não são permitidas armas aqui. 62 00:03:40,136 --> 00:03:42,847 Não são permitidas armas na Coreia, pois não? 63 00:03:42,931 --> 00:03:45,099 Credo! Não se preocupe. 64 00:03:45,183 --> 00:03:46,351 Não quer comprar? 65 00:03:47,393 --> 00:03:48,561 Boa viagem. 66 00:03:48,645 --> 00:03:49,479 Que loucura. 67 00:03:49,562 --> 00:03:51,397 Como acabaram de ver, 68 00:03:51,481 --> 00:03:55,318 este isqueiro novo é tão real que até choca os estrangeiros. 69 00:03:55,401 --> 00:03:57,487 Dez mil wons por uma M16 nostálgica 70 00:03:57,570 --> 00:03:59,447 e 5 mil por uma Glock. 71 00:03:59,530 --> 00:04:02,700 Sabem o que nunca acaba? O gás! 72 00:04:02,784 --> 00:04:04,410 RESERVADO A GRÁVIDAS 73 00:04:11,125 --> 00:04:11,960 Desculpe. 74 00:04:13,503 --> 00:04:15,255 Este lugar é para grávidas. 75 00:04:16,172 --> 00:04:17,006 O quê? 76 00:04:18,424 --> 00:04:21,177 É um lugar reservado, e a senhora está de pé. 77 00:04:21,261 --> 00:04:23,012 Devia dar-lhe o lugar. 78 00:04:23,096 --> 00:04:26,224 Porque te importas? 79 00:04:29,227 --> 00:04:30,353 Não, mas… 80 00:04:31,396 --> 00:04:33,189 Não é obrigatório, 81 00:04:33,273 --> 00:04:36,192 mas as regras foram feitas para serem seguidas… 82 00:04:36,276 --> 00:04:38,611 Meu, já estou cansado que chegue. 83 00:04:40,029 --> 00:04:41,322 Eu estou bem. 84 00:04:42,490 --> 00:04:44,075 As pessoas estão a olhar. 85 00:04:49,372 --> 00:04:52,375 - Senhor… - Por favor, pare. Eu estou bem. 86 00:04:53,001 --> 00:04:54,836 Além disso, estou quase a sair. 87 00:04:56,546 --> 00:04:57,547 Obrigada. 88 00:05:01,676 --> 00:05:05,805 Dez mil wons por uma M16. É quase grátis. Pode ver. 89 00:05:44,719 --> 00:05:46,554 Veja por onde anda. 90 00:05:46,637 --> 00:05:47,638 Desculpe. 91 00:05:54,020 --> 00:05:55,021 ACADEMIA INGLESA 92 00:06:04,947 --> 00:06:07,825 Como se sentiria o Partido A? Ficariam chocados. 93 00:06:07,909 --> 00:06:09,994 O Partido A não permite… 94 00:06:10,495 --> 00:06:15,041 Já te avisei para não vires atrasado! 95 00:06:15,124 --> 00:06:17,877 Turma, vejam como ele é terrível com as horas. 96 00:06:17,960 --> 00:06:20,838 É por isso que chumba todos os anos. 97 00:06:27,387 --> 00:06:28,805 DILIGÊNCIA E COMPETITIVIDADE 98 00:06:28,888 --> 00:06:30,139 Depressa! Fujam! 99 00:06:49,784 --> 00:06:51,619 Sinto-me muito melhor. 100 00:07:00,962 --> 00:07:04,257 As análises estão muito piores do que na última vez. 101 00:07:05,716 --> 00:07:07,051 Com o passar do tempo, 102 00:07:08,469 --> 00:07:11,222 isto e isto continuam a lutar. 103 00:07:11,806 --> 00:07:13,599 Isto quer que eu faça algo, 104 00:07:13,683 --> 00:07:15,768 mas isto suprime-o. 105 00:07:16,561 --> 00:07:17,395 É confuso. 106 00:07:18,229 --> 00:07:20,690 Não tem tomado a medicação, pois não? 107 00:07:21,274 --> 00:07:25,111 A medicação deixa-me sonolento, é difícil estudar. 108 00:07:27,405 --> 00:07:29,740 Se voltar a chumbar, será o décimo ano. 109 00:07:30,783 --> 00:07:32,618 Todos vivemos com emoções 110 00:07:33,578 --> 00:07:37,915 como ansiedade, compulsão e depressão. 111 00:07:37,999 --> 00:07:41,794 Apenas temos formas diferentes de controlá-las e aliviá-las. 112 00:07:43,254 --> 00:07:44,964 Quer dizer que sou normal? 113 00:07:46,466 --> 00:07:47,300 Desde que isto 114 00:07:47,884 --> 00:07:48,801 e isto 115 00:07:50,595 --> 00:07:52,597 não alterem a hierarquia. 116 00:07:56,350 --> 00:08:01,189 Todos temos um gatilho no coração. 117 00:08:02,648 --> 00:08:04,859 Mas uma pessoa com uma mente saudável 118 00:08:04,942 --> 00:08:08,070 nunca puxaria esse gatilho. 119 00:08:09,489 --> 00:08:15,036 A medicação vai evitar que prima o gatilho, Jeong-tae. 120 00:08:19,874 --> 00:08:21,709 Todos temos um gatilho. 121 00:08:24,962 --> 00:08:26,672 Veio tanta gente. 122 00:08:27,173 --> 00:08:30,343 Porque raio este maldito país é tão rico em conflitos? 123 00:08:31,302 --> 00:08:32,970 A esta escala, 124 00:08:33,471 --> 00:08:36,307 até parece que alguém está a incitar o conflito. 125 00:08:38,976 --> 00:08:41,395 Não percebes como tens a vida facilitada. 126 00:08:41,979 --> 00:08:45,483 O que interessa se é incitado ou voluntário? 127 00:08:47,485 --> 00:08:51,447 Para nós, é dinheiro. Fotografa-os com gratidão. 128 00:08:52,448 --> 00:08:55,159 Vá lá, Sr. Wang. O que está a dizer? 129 00:08:56,118 --> 00:08:58,788 Vivemos num mundo onde o conflito gera dinheiro. 130 00:08:59,413 --> 00:09:01,123 Faz com que pareça mais gente. 131 00:09:01,207 --> 00:09:04,043 Trabalhadores, ergam-se e lutem pelos vossos direitos! 132 00:09:04,126 --> 00:09:06,379 Ergam-se! 133 00:09:06,462 --> 00:09:09,840 Afinal, é o nosso ganha-pão. 134 00:09:14,762 --> 00:09:15,596 Está aí? 135 00:09:16,806 --> 00:09:19,392 Não paga a renda há dez meses. 136 00:09:19,475 --> 00:09:21,185 Como espera que eu sobreviva? 137 00:09:21,269 --> 00:09:22,645 Não vai sair? 138 00:09:22,728 --> 00:09:25,022 Está bem. Estou farta disto. 139 00:09:27,066 --> 00:09:30,027 Credo! Que fedor é este? 140 00:09:33,823 --> 00:09:37,076 Tantas contas! Que lixo é este? 141 00:09:37,577 --> 00:09:39,954 Não devia ter arrendado isto. 142 00:09:40,037 --> 00:09:41,122 É mesmo… 143 00:09:47,962 --> 00:09:49,130 Algo sobre o corpo? 144 00:09:50,214 --> 00:09:51,966 Não há sinais de arrombamento 145 00:09:52,049 --> 00:09:53,426 ou de homicídio. 146 00:09:53,509 --> 00:09:56,637 Pelas marcas no pescoço, o mais provável é suicídio. 147 00:09:58,014 --> 00:09:58,848 Muito bem. 148 00:10:00,224 --> 00:10:01,642 Inspetor Seo! 149 00:10:01,726 --> 00:10:02,768 Sim? 150 00:10:02,852 --> 00:10:05,479 - Encontrei algo aqui. - O que é? 151 00:10:13,279 --> 00:10:14,363 O que é isto? 152 00:10:16,907 --> 00:10:18,993 - O que fazem os miúdos aqui? - Olá! 153 00:10:19,076 --> 00:10:20,119 Olá! 154 00:10:20,202 --> 00:10:21,037 - Olá! - Olá! 155 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 Então, 156 00:10:23,205 --> 00:10:24,582 o que vos traz aqui? 157 00:10:24,665 --> 00:10:26,459 Encontrámos isto na rua. 158 00:10:28,127 --> 00:10:28,961 A sério? 159 00:10:31,922 --> 00:10:33,758 - Esperem, meninos. - Sim? 160 00:10:33,841 --> 00:10:35,384 - Tirem um. - Boa! 161 00:10:35,468 --> 00:10:37,637 - Boa! - Obrigado. 162 00:10:37,720 --> 00:10:40,139 Meninos, é só um para cada! 163 00:10:40,222 --> 00:10:42,600 - Levem mais. Dois ou três. - Obrigado. 164 00:10:42,683 --> 00:10:44,935 - De nada. Vão lá. - Obrigado. 165 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 Lee Do! 166 00:10:46,145 --> 00:10:48,939 Não dês tantos. É dinheiro dos contribuintes. 167 00:10:49,023 --> 00:10:51,108 O senhor comeu muitos mais. 168 00:10:51,192 --> 00:10:54,070 Na minha idade, com uma quebra de açúcar, entro em choque. 169 00:10:54,654 --> 00:10:56,906 - Quer um? - Devo? 170 00:10:56,989 --> 00:10:59,909 Não devia. Está quase na hora do almoço? 171 00:11:07,249 --> 00:11:08,876 - Estou? O que se passa? - Do? 172 00:11:08,959 --> 00:11:12,421 Tenho um problema. Podes vir aqui? 173 00:11:19,011 --> 00:11:20,888 - Ele tinha isto? - Sim. 174 00:11:21,389 --> 00:11:24,850 Em toda a minha carreira na Polícia, nunca vi nada assim. 175 00:11:25,935 --> 00:11:29,313 Como achei que pudesses saber algo, liguei-te logo. 176 00:11:30,606 --> 00:11:33,150 És praticamente um perito nesta área. 177 00:11:34,110 --> 00:11:35,069 O que achas? 178 00:11:38,364 --> 00:11:40,574 É óbvio que não devem estar registadas. 179 00:11:41,450 --> 00:11:43,994 Encontraste mais alguma coisa? 180 00:11:44,078 --> 00:11:44,912 Não. 181 00:11:45,413 --> 00:11:48,416 Achas que foram contrabandeadas de uma base militar? 182 00:11:51,419 --> 00:11:52,253 Não sei. 183 00:11:52,336 --> 00:11:56,757 Entre as balas, estas só são usadas por uma pequena parte do exército. 184 00:11:56,841 --> 00:11:59,093 Não são fáceis de arranjar. 185 00:12:00,845 --> 00:12:02,471 O que fazia a vítima? 186 00:12:03,889 --> 00:12:05,182 Parece que era desempregado. 187 00:12:06,851 --> 00:12:07,685 Desempregado? 188 00:12:07,768 --> 00:12:08,769 Sim. 189 00:12:13,691 --> 00:12:17,945 Tem registo criminal e saiu da prisão há pouco tempo. 190 00:12:18,946 --> 00:12:21,866 Revistámos a casa, mas não havia nada de invulgar. 191 00:12:24,368 --> 00:12:27,705 No exército, até um cartucho em falta é muito importante, 192 00:12:27,788 --> 00:12:31,083 mas aqui estamos nós com um monte de balas. 193 00:12:35,379 --> 00:12:36,297 O que foi? 194 00:12:37,882 --> 00:12:38,883 Vês alguma coisa? 195 00:12:49,143 --> 00:12:51,103 Caramba! O que é isso? 196 00:13:01,030 --> 00:13:04,033 RESIDÊNCIA YEONGSEONG 197 00:13:06,035 --> 00:13:09,955 Porque raio estes idiotas falidos estão sempre a encomendar coisas? 198 00:13:17,671 --> 00:13:19,089 Já acabaste? 199 00:13:19,173 --> 00:13:20,007 Sim. 200 00:13:43,739 --> 00:13:45,533 Parem com isso. 201 00:13:48,118 --> 00:13:50,246 Deixem-me estudar, por amor de Deus. 202 00:13:50,746 --> 00:13:52,248 Amor, estás a enlouquecer-me. 203 00:13:55,292 --> 00:13:56,794 Gostas dessa merda? 204 00:14:02,007 --> 00:14:03,551 YU JEONG-TAE 205 00:14:07,388 --> 00:14:09,640 Quando achava que já tinha visto tudo. 206 00:14:10,224 --> 00:14:13,936 A sério? Dezenas de balas a cair do teto? 207 00:14:14,019 --> 00:14:16,522 Até num filme seria ridículo. 208 00:14:18,232 --> 00:14:21,694 Onde raio terá aquele cabrão arranjado as balas? 209 00:14:22,194 --> 00:14:26,073 Não sei. O inspetor Seo está a investigar para ver se descobre. 210 00:14:26,156 --> 00:14:28,784 Sim, senta-te e espera. 211 00:14:29,660 --> 00:14:32,872 Não te metas só porque sabes essas coisas, está bem? 212 00:14:32,955 --> 00:14:36,542 "A ignorância é uma bênção e o conhecimento é uma maldição." 213 00:14:38,627 --> 00:14:41,839 Enfim, não vais fazer o exame de promoção? 214 00:14:43,132 --> 00:14:45,634 Estou feliz e confortável onde estou. 215 00:14:45,718 --> 00:14:49,388 Eu estou desconfortável a ver-te assim, sacana. 216 00:14:50,097 --> 00:14:51,098 Ouve. 217 00:14:51,932 --> 00:14:54,977 Com a tua idade, competência, experiência e capacidade, 218 00:14:55,060 --> 00:14:57,855 já devias ser sargento há muito, ou algo melhor. 219 00:14:57,938 --> 00:15:00,816 Há outros mortinhos por uma promoção. 220 00:15:01,317 --> 00:15:02,359 Meu Deus! 221 00:15:02,443 --> 00:15:06,530 O subordinado desobediente ou a filha a enlouquecer-me. 222 00:15:07,031 --> 00:15:09,366 Não sei com quem ficar mais chateado. 223 00:15:10,284 --> 00:15:11,535 O que tem a Se-yeong? 224 00:15:11,619 --> 00:15:13,871 Agora quer sair de casa. 225 00:15:13,954 --> 00:15:17,416 Diz que o equilíbrio entre trabalho e vida é importante. 226 00:15:17,499 --> 00:15:19,752 - Não está na altura de sair? - O quê? 227 00:15:20,878 --> 00:15:22,838 Estás do lado da Se-yeong? 228 00:15:24,465 --> 00:15:27,718 Está a gastar o dinheiro todo que ganhou arduamente. 229 00:15:27,801 --> 00:15:30,554 Eu não estaria tão chateado, se pagasse uma renda mensal. 230 00:15:30,638 --> 00:15:34,683 Porque tem de pedir um empréstimo para uma caução anual e sair casa? 231 00:15:34,767 --> 00:15:36,268 Ela procura equilíbrio, 232 00:15:36,352 --> 00:15:39,188 mas deixa-me completamente desequilibrado emocionalmente. 233 00:15:40,564 --> 00:15:43,692 Por aqui! Lee Do, é o carro da minha filha. 234 00:15:43,776 --> 00:15:45,903 - Só mais uma. - Não, já bebemos o suficiente. 235 00:15:45,986 --> 00:15:49,823 Não devias acumular dívidas assim, sacana. 236 00:15:49,907 --> 00:15:51,241 A sério… 237 00:15:52,368 --> 00:15:53,869 Vais sair de casa? 238 00:15:53,953 --> 00:15:54,870 Sim. 239 00:15:55,579 --> 00:15:56,580 Estou entusiasmada. 240 00:15:57,081 --> 00:15:59,541 Perdia duas horas em deslocações. 241 00:15:59,625 --> 00:16:03,170 Agora só demoro 30 minutos, e é um edifício novo. 242 00:16:03,253 --> 00:16:04,088 Não é fantástico? 243 00:16:04,880 --> 00:16:06,340 Precisas de algo? 244 00:16:06,423 --> 00:16:10,094 Talvez uma TV, um sofá e um frigorífico? 245 00:16:10,177 --> 00:16:11,178 Só isso. 246 00:16:11,804 --> 00:16:12,638 Vai para casa. 247 00:16:12,721 --> 00:16:13,847 Forreta. 248 00:16:13,931 --> 00:16:15,182 - Adeus! - Adeus. 249 00:16:15,265 --> 00:16:16,100 Adeus! 250 00:16:32,074 --> 00:16:33,367 Entra, Lee Do! 251 00:16:33,450 --> 00:16:35,869 Todas as unidades estão isoladas. Retirar! 252 00:16:36,787 --> 00:16:39,498 Não podemos. Há sobreviventes no campo de batalha. 253 00:16:39,581 --> 00:16:41,875 Temos de retirar primeiro. É uma ordem. Retirar! 254 00:16:43,460 --> 00:16:44,294 Sargento Lee! 255 00:16:45,212 --> 00:16:48,590 Há balas a voar de todo o lado. Ajude-me, sargento Lee. 256 00:16:49,466 --> 00:16:50,759 Sargento Lee! 257 00:16:50,843 --> 00:16:54,013 As tuas notas são excelentes. 258 00:16:54,096 --> 00:16:56,640 Meu Deus! Também tens um bom físico. 259 00:16:57,224 --> 00:16:58,851 E és cinturão negro em taekwondo. 260 00:16:58,934 --> 00:17:02,438 Licenciei-me em Educação Física e servi nos Fuzileiros. 261 00:17:04,356 --> 00:17:05,983 Que tipo fantástico. 262 00:17:06,066 --> 00:17:09,361 Obrigado! Quero dizer, sim, senhor! 263 00:17:09,445 --> 00:17:12,114 Sim, claro. Vamos dar o nosso melhor. 264 00:17:14,199 --> 00:17:16,869 Quem é o meu formador? 265 00:17:16,952 --> 00:17:19,163 Bem, quem te vai dar formação… 266 00:17:20,414 --> 00:17:21,540 Está ali atrás. 267 00:17:26,920 --> 00:17:29,590 Foi administrativo na recruta? 268 00:17:31,467 --> 00:17:33,135 - Desculpa? - Sabe… 269 00:17:33,635 --> 00:17:38,390 Pensei que sim, como o vi a datilografar tão bem. 270 00:17:38,474 --> 00:17:41,894 Ser polícia envolve muita papelada. 271 00:17:42,519 --> 00:17:44,938 Vais habituar-te num instante, agente Jang. 272 00:17:45,522 --> 00:17:49,860 Mas a papelada não é a minha cena. 273 00:17:50,527 --> 00:17:51,487 Sabe… 274 00:17:51,570 --> 00:17:55,449 Vou prender todos os bandidos que vir. 275 00:17:55,532 --> 00:17:59,745 E, se parecer um crime violento, disparo a minha arma para o resolver 276 00:17:59,828 --> 00:18:02,081 e vou direto à Unidade de Investigação Regional. 277 00:18:02,664 --> 00:18:05,167 Não acha que eu seria bom para isso? 278 00:18:05,667 --> 00:18:06,502 Claro. 279 00:18:06,585 --> 00:18:08,128 OUÇAM A MENSAGEM DO MEU FILHO! 280 00:18:08,212 --> 00:18:09,922 PEÇAM DESCULPA! 281 00:18:26,063 --> 00:18:29,650 DEVEM SALVAR OS TRABALHADORES, NÃO AS EMPRESAS 282 00:18:30,484 --> 00:18:31,318 Minha senhora! 283 00:18:32,736 --> 00:18:34,446 Não pode estar aqui. 284 00:18:35,030 --> 00:18:37,616 Não estou a infringir nenhuma lei. 285 00:18:37,699 --> 00:18:40,327 Recebemos uma queixa contra si. 286 00:18:40,410 --> 00:18:43,455 Pelas regras, temos de lidar com todas as queixas. 287 00:18:43,539 --> 00:18:44,373 Minha senhora… 288 00:18:44,456 --> 00:18:47,835 Lamento. Estou a fazer o que faço todos os dias. 289 00:18:48,335 --> 00:18:50,295 Hoje não posso? 290 00:18:50,379 --> 00:18:51,296 Claro que pode. 291 00:18:51,380 --> 00:18:54,466 Os protestos individuais são legais. Não há problema. 292 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 Não há qualquer problema. 293 00:18:57,594 --> 00:19:00,180 Com duas ou mais pessoas, já te torna uma manifestação. 294 00:19:01,348 --> 00:19:02,558 Olhe para ele. 295 00:19:02,641 --> 00:19:06,019 Desde que se mantenha a 20 m, ninguém a pode incomodar. 296 00:19:06,728 --> 00:19:09,481 Se alguém a incomodar, já sabe o que fazer. 297 00:19:12,776 --> 00:19:14,111 ESQUADRA DE SEOBU LEE DO 298 00:19:15,112 --> 00:19:16,196 Ainda o tem. 299 00:19:20,284 --> 00:19:21,410 Senhor… 300 00:19:21,493 --> 00:19:22,703 Senhor! 301 00:19:23,412 --> 00:19:25,539 Senhor! 302 00:19:25,622 --> 00:19:26,790 - Eu só… - Então? 303 00:19:26,874 --> 00:19:28,250 Só quero falar consigo! 304 00:19:28,333 --> 00:19:29,751 Porque é tão difícil? 305 00:19:29,835 --> 00:19:32,004 Agente Lee, não é tratamento preferencial? 306 00:19:32,504 --> 00:19:35,257 - Sei que está no carro! - Por favor, minha senhora. 307 00:19:35,340 --> 00:19:36,341 Como? 308 00:19:36,425 --> 00:19:39,511 Não estão sempre a apresentar queixa dela por obstrução ao negócio? 309 00:19:39,595 --> 00:19:43,140 Sinto que nós, como polícias, devíamos resolver esta queixa. 310 00:19:44,183 --> 00:19:46,018 Como eu disse, é legal. 311 00:19:46,518 --> 00:19:48,353 Vamos só falar, por favor! 312 00:19:48,437 --> 00:19:51,440 O filho dela aceitou um trabalho perigoso 313 00:19:51,523 --> 00:19:54,568 por um terço do salário de um funcionário 314 00:19:54,651 --> 00:19:56,278 e morreu num acidente. 315 00:19:56,361 --> 00:19:59,990 Mas ninguém pediu desculpa ou assumiu a responsabilidade. 316 00:20:00,490 --> 00:20:02,034 Ela foi obrigada a cremá-lo. 317 00:20:03,243 --> 00:20:07,164 O nosso trabalho também é informá-los dos direitos e cuidar deles. 318 00:20:08,749 --> 00:20:09,917 Senhor! 319 00:20:10,000 --> 00:20:11,001 Vai ajudá-la. 320 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Ela pode adoecer. 321 00:20:13,795 --> 00:20:15,088 Só quero falar. 322 00:20:17,132 --> 00:20:17,966 Minha senhora… 323 00:20:22,721 --> 00:20:24,556 - Aqui tem. - Obrigada. 324 00:20:26,266 --> 00:20:28,060 Ainda não comeu, pois não? 325 00:20:31,647 --> 00:20:34,942 - Não precisa de me dar nada. - Não é nada. 326 00:20:35,025 --> 00:20:36,985 Precisa de força para continuar a lutar. 327 00:20:37,069 --> 00:20:38,862 Passar aqui o dia deve ser cansativo. 328 00:20:39,363 --> 00:20:40,656 Pelo menos, coma. 329 00:20:40,739 --> 00:20:41,990 YAKGWA 330 00:20:46,245 --> 00:20:48,914 Só lamento e agradeço. 331 00:20:48,997 --> 00:20:51,124 Não é nada de especial. 332 00:20:53,210 --> 00:20:55,337 Aqui é a entrada de veículos, vamos para ali. 333 00:20:55,420 --> 00:20:57,214 - Eu levo isso. - Céus! 334 00:21:00,133 --> 00:21:01,760 RESIDÊNCIA YEONGSEONG 335 00:21:31,123 --> 00:21:31,957 O que foi? 336 00:21:32,833 --> 00:21:34,209 Comeram a minha comida. 337 00:21:34,293 --> 00:21:35,585 Qual comida? 338 00:21:35,669 --> 00:21:38,797 A minha mãe mandou-me anchovas guisadas. 339 00:21:38,880 --> 00:21:40,966 Guardei-as com o meu nome 340 00:21:41,049 --> 00:21:43,927 e escondi-as atrás do kimchi, mas está tudo mudado. 341 00:21:44,011 --> 00:21:46,013 A sério? Quem fez essa merda? 342 00:21:48,557 --> 00:21:52,853 Já pedi inúmeras vezes que não mexam na minha comida. Porque não… 343 00:21:52,936 --> 00:21:56,273 Já percebi! Quantas vezes tens de o dizer? 344 00:21:57,691 --> 00:21:59,401 Sabe quem está no quarto 306? 345 00:22:00,152 --> 00:22:03,613 Estou sempre a ouvir uma mulher a gemer. Ele deve trazer a namorada. 346 00:22:04,448 --> 00:22:05,365 Não, Jeong-tae! 347 00:22:05,449 --> 00:22:08,994 Porque desfrutas disso sozinho? Devias ter-me ligado logo. 348 00:22:09,077 --> 00:22:11,079 Não são permitidos estranhos aqui. 349 00:22:12,706 --> 00:22:14,416 As regras devem ser seguidas. 350 00:22:14,499 --> 00:22:16,626 Porque é que ninguém aqui as segue? 351 00:22:16,710 --> 00:22:20,380 Jeong-tae, imploro-te. 352 00:22:20,464 --> 00:22:23,342 Não fiques fechado no teu quarto a estudar. 353 00:22:23,425 --> 00:22:26,928 Vai à rua, apanha sol e respira ar fresco. 354 00:22:27,012 --> 00:22:28,972 Porque estás tão tenso? 355 00:22:29,056 --> 00:22:33,226 É assim que te lixas e tornas um pária, um louco com mentalidade de vítima. 356 00:22:34,728 --> 00:22:36,396 Está a ignorar-me? 357 00:22:37,606 --> 00:22:39,608 Estou antes a dar-te um conselho. 358 00:22:39,691 --> 00:22:42,694 Muito bem, já percebi. Agora, vai estudar. 359 00:22:42,778 --> 00:22:44,946 Vai lá. Já percebi, vai-te embora. 360 00:22:46,198 --> 00:22:49,910 GERÊNCIA BATER ANTES DE ENTRAR 361 00:22:52,996 --> 00:22:54,206 O que estás a fazer? 362 00:22:54,289 --> 00:22:55,624 Idiotas inúteis. 363 00:23:04,132 --> 00:23:04,966 O que foi? 364 00:23:05,884 --> 00:23:07,511 Sou do quarto 307. 365 00:23:09,179 --> 00:23:11,723 Não podes fumar no quarto por causa do fumo. 366 00:23:12,307 --> 00:23:14,684 É por isso que abro a porta para arejar. 367 00:23:15,727 --> 00:23:18,855 Ao arejar, o fumo vai para os outros quartos. 368 00:23:19,439 --> 00:23:21,274 É uma zona de não fumadores. 369 00:23:21,358 --> 00:23:23,193 É a regra, por isso devíamos… 370 00:23:23,276 --> 00:23:24,611 Filho da mãe! 371 00:23:26,488 --> 00:23:28,490 O que disseste? A regra? 372 00:23:29,699 --> 00:23:30,700 Seu cabrão. 373 00:23:31,785 --> 00:23:33,203 Foste tu, não foste? 374 00:23:33,870 --> 00:23:37,541 Pareço um falhado que te rouba comida? A sério? 375 00:23:39,000 --> 00:23:40,502 Foi só um aviso para… 376 00:23:40,585 --> 00:23:41,962 Cala a boca, caralho. 377 00:23:46,425 --> 00:23:49,511 Sabes o que acontece se voltas a escrever algo assim? 378 00:23:49,594 --> 00:23:50,679 Eu mato-te. 379 00:23:55,934 --> 00:23:56,935 NÃO MEXER NA COMIDA 380 00:23:57,018 --> 00:23:59,438 Se percebeste, baza daqui, cabrão. 381 00:24:07,446 --> 00:24:09,114 Cabrão de merda! 382 00:24:38,143 --> 00:24:41,062 Maluco do caralho! Pouco barulho! 383 00:24:44,524 --> 00:24:46,318 Não podes, maluco de merda. 384 00:24:48,778 --> 00:24:50,989 Controla-te, maluco de merda. 385 00:25:09,716 --> 00:25:10,759 Controla-te. 386 00:25:12,886 --> 00:25:13,887 Controla-te. 387 00:25:59,140 --> 00:26:00,350 Não está ninguém? 388 00:26:02,519 --> 00:26:03,562 Quem é? 389 00:26:05,939 --> 00:26:09,818 Olá! É a casa da Sra. Park Kyeong-ja? 390 00:26:10,318 --> 00:26:11,570 Park Kyeong-ja? 391 00:26:11,653 --> 00:26:14,906 Sim… A minha mãe foi à mercearia. 392 00:26:14,990 --> 00:26:17,117 Instalaram um purificador de água? 393 00:26:17,200 --> 00:26:18,952 É a primeira visita de manutenção. 394 00:26:19,452 --> 00:26:20,287 Entre. 395 00:26:22,622 --> 00:26:24,165 Com licença. 396 00:26:27,127 --> 00:26:28,044 É lá dentro. 397 00:26:42,517 --> 00:26:45,186 Tiveram problemas com o purificador? 398 00:26:46,605 --> 00:26:47,564 Não. 399 00:26:48,064 --> 00:26:49,357 Adoro-o. 400 00:26:49,858 --> 00:26:51,192 Faz mesmo o meu género. 401 00:26:52,027 --> 00:26:54,988 Se quiser um modelo com dispensador de gelo, diga. 402 00:26:56,823 --> 00:26:59,826 Eu trato de tudo com um preço especial. 403 00:27:06,583 --> 00:27:07,667 Preço especial? 404 00:27:23,266 --> 00:27:24,476 Um preço especial? 405 00:27:25,185 --> 00:27:26,936 Céus! Assustou-me. 406 00:27:30,607 --> 00:27:32,942 Sim, com muitos brindes. 407 00:27:33,526 --> 00:27:35,737 Estou a ver. Brindes. 408 00:27:40,742 --> 00:27:42,410 Quer uma bebida fresca? 409 00:27:43,620 --> 00:27:45,205 Não, estou bem. 410 00:27:45,288 --> 00:27:46,289 Pois. 411 00:28:16,319 --> 00:28:18,238 Não é casada, pois não? 412 00:28:18,321 --> 00:28:21,574 Na verdade, sou casada há algum tempo. 413 00:28:22,617 --> 00:28:23,827 Pois. 414 00:28:25,161 --> 00:28:26,705 É uma mulher casada. 415 00:28:27,205 --> 00:28:29,833 Suponho que não seja casado ainda. 416 00:28:30,542 --> 00:28:33,670 Devia encontrar uma boa mulher e casar em breve. 417 00:29:00,905 --> 00:29:02,407 Não é provável, pois não? 418 00:29:02,490 --> 00:29:03,324 Desculpe? 419 00:29:04,659 --> 00:29:06,494 Não sei o que quer dizer. 420 00:29:07,412 --> 00:29:09,038 Estou a falar de casamento. 421 00:29:14,586 --> 00:29:16,588 Desculpe, não é da minha conta. 422 00:29:17,172 --> 00:29:18,590 Eu despacho-me depressa. 423 00:29:24,262 --> 00:29:25,305 Pode acabar. 424 00:29:26,264 --> 00:29:27,891 Vou fumar um cigarro. 425 00:29:36,900 --> 00:29:37,817 Vai embora? 426 00:29:59,923 --> 00:30:00,924 O Sr. Jeon está? 427 00:30:03,718 --> 00:30:04,719 O que querem? 428 00:30:05,303 --> 00:30:06,429 Polícia! 429 00:30:07,263 --> 00:30:11,059 Temos de ver a pulseira eletrónica. O sinal tem dado erros. 430 00:30:11,142 --> 00:30:12,143 É boa altura? 431 00:30:13,394 --> 00:30:14,521 Não, não é. 432 00:30:14,604 --> 00:30:16,272 Bem, se não é… 433 00:30:16,356 --> 00:30:19,442 Já acabei de mudar o filtro do purificador. 434 00:30:19,526 --> 00:30:20,777 Tenha um bom dia. 435 00:30:20,860 --> 00:30:21,861 Mna. Ko Ji-yeong! 436 00:30:23,196 --> 00:30:24,113 Volte em breve. 437 00:30:25,281 --> 00:30:27,450 Quero aquele com dispensador de gelo. 438 00:30:40,880 --> 00:30:42,757 Podes dar uma vista de olhos? 439 00:30:42,841 --> 00:30:43,883 Claro. 440 00:30:54,269 --> 00:30:55,478 Céus! Assustou-me. 441 00:31:00,483 --> 00:31:01,651 Está tudo bem? 442 00:31:01,734 --> 00:31:03,570 Muito obrigada por há bocado. 443 00:31:04,571 --> 00:31:06,114 Aconteceu algo ali dentro? 444 00:31:06,197 --> 00:31:08,283 Vi a pulseira eletrónica dele. 445 00:31:09,826 --> 00:31:11,369 Fiquei tão assustada que… 446 00:31:11,953 --> 00:31:13,663 Na próxima visita ao domicílio, 447 00:31:13,746 --> 00:31:17,000 é melhor verificar o registo de agressores sexuais. 448 00:31:22,881 --> 00:31:25,383 Agente Lee, vou verificar a pulseira eletrónica. 449 00:31:25,967 --> 00:31:27,969 Vou dar uma vista de olhos. 450 00:31:43,902 --> 00:31:46,529 Jeon Won-seong, tem família? 451 00:31:46,613 --> 00:31:47,989 Vivo sozinho. Porquê? 452 00:31:48,823 --> 00:31:50,450 Vai arranjar-me uma mulher? 453 00:31:53,912 --> 00:31:54,746 Estou a ver. 454 00:31:55,788 --> 00:31:57,415 Quem é a Park Kyeong-ja? 455 00:31:59,709 --> 00:32:01,044 A minha mãe. Porquê? 456 00:32:01,794 --> 00:32:03,630 Acabou de dizer que vive sozinho. 457 00:32:03,713 --> 00:32:08,009 O que está a tentar fazer? Brigar? Gozar? 458 00:32:09,594 --> 00:32:12,805 Quem pode viver com o seu nome com isto no tornozelo? 459 00:32:12,889 --> 00:32:15,141 Caramba! A sério? 460 00:32:15,642 --> 00:32:16,643 Assustou-me. 461 00:32:18,978 --> 00:32:21,606 Não é preciso ficar chateado. 462 00:32:26,319 --> 00:32:28,863 Olha para este cabrão armado em parvo. 463 00:32:32,408 --> 00:32:33,534 Não diga palavrões. 464 00:32:34,452 --> 00:32:38,081 Acabei de dizer, porco de merda. O que vais fazer? 465 00:32:38,164 --> 00:32:39,832 Foda-se. 466 00:32:40,333 --> 00:32:41,542 Pronto, já percebi. 467 00:32:42,085 --> 00:32:45,088 Estique só o pé. Eu verifico e vou-me embora. 468 00:32:46,214 --> 00:32:47,048 Vá lá. 469 00:32:47,548 --> 00:32:48,383 O pé! 470 00:32:49,300 --> 00:32:51,344 Aqui tens o meu pé, caralho. 471 00:32:51,427 --> 00:32:53,054 Faz o que quiseres. 472 00:33:00,645 --> 00:33:02,146 Chamas-te Jang Jeong-u? 473 00:33:07,652 --> 00:33:09,696 Os teus pais ainda estão vivos? 474 00:33:11,364 --> 00:33:12,365 Já chega. 475 00:33:21,332 --> 00:33:23,001 Como está o sinal? 476 00:33:23,084 --> 00:33:24,711 Não parece haver problemas. 477 00:33:25,503 --> 00:33:28,715 Verifiquei a costura e a parte de trás. Não há marcas. 478 00:33:29,549 --> 00:33:30,383 Sim. 479 00:33:31,551 --> 00:33:32,719 Que pena, Jeong-u. 480 00:33:38,433 --> 00:33:40,351 Os teus pais vão ficar destroçados. 481 00:33:46,774 --> 00:33:48,901 Filho da puta! Larga-me. 482 00:33:55,783 --> 00:33:56,701 Sem problemas? 483 00:33:57,493 --> 00:33:58,327 Bem… 484 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 Não. 485 00:34:00,621 --> 00:34:02,457 A pulseira não tinha problemas. 486 00:34:03,958 --> 00:34:05,835 Porra! 487 00:34:05,918 --> 00:34:09,172 Porque andam todos atrás de mim? 488 00:34:10,715 --> 00:34:11,716 Vamos. 489 00:34:14,677 --> 00:34:15,553 Ouçam! 490 00:34:16,054 --> 00:34:17,597 Vocês os dois, parem aí. 491 00:34:18,806 --> 00:34:20,850 Posso ter cometido um crime, 492 00:34:20,933 --> 00:34:24,020 mas ainda tenho direitos humanos. 493 00:34:25,021 --> 00:34:28,107 Porque é que a Polícia insiste em sufocar-me assim? 494 00:34:28,608 --> 00:34:29,442 Porquê? 495 00:34:30,485 --> 00:34:33,988 Se continuam a ignorar os meus direitos e a sufocar-me assim, 496 00:34:34,072 --> 00:34:35,823 não aguentarei mais! 497 00:34:41,287 --> 00:34:44,624 Usa essa pulseira eletrónica porque respeitamos os direitos humanos. 498 00:34:47,627 --> 00:34:48,461 Percebeu? 499 00:34:57,470 --> 00:34:58,930 Que anedota. 500 00:34:59,722 --> 00:35:00,640 Respeito? 501 00:35:02,016 --> 00:35:03,935 Ele falou em respeito. Respeito! 502 00:35:13,069 --> 00:35:14,487 Lamento, agente Lee. 503 00:35:17,532 --> 00:35:20,701 Não precisas de pedir desculpa. Lembra-te de uma coisa no terreno. 504 00:35:21,702 --> 00:35:23,663 Trata as vítimas com empatia 505 00:35:24,539 --> 00:35:26,374 e os criminosos com a lei. 506 00:35:26,457 --> 00:35:30,461 Sim, senhor. Vou levar as suas palavras a peito. 507 00:35:32,130 --> 00:35:32,964 Agente Jang… 508 00:35:33,840 --> 00:35:36,300 - Sim? - Não as leves a peito. 509 00:35:36,384 --> 00:35:37,969 Quando voltarmos, escreve-as. 510 00:35:38,052 --> 00:35:39,679 Malgun Gothic, tamanho 11. 511 00:35:40,179 --> 00:35:41,472 Certo. Sim. 512 00:35:42,306 --> 00:35:43,307 Fonte tamanho 11. 513 00:35:47,395 --> 00:35:49,480 Houve outro tiroteio. 514 00:35:49,564 --> 00:35:53,693 Morreram pelo menos 15 vítimas num tiroteio numa escola primária. 515 00:35:53,776 --> 00:35:57,613 Que tipo de país desenvolvido tem tiroteios a toda a hora? É assustador. 516 00:35:57,697 --> 00:35:58,531 Pois é. 517 00:35:59,615 --> 00:36:03,202 É por isso que o nosso país é um ótimo sítio para se viver? 518 00:36:03,703 --> 00:36:06,414 Passemos ao correspondente americano, Bae Su-hyeon. 519 00:36:06,497 --> 00:36:09,333 Um ótimo sítio, o tanas. Ainda bem que Joseon não tem armas. 520 00:36:09,417 --> 00:36:12,461 Nós os três já sabemos disparar armas. 521 00:36:12,545 --> 00:36:13,754 Cumprimos o serviço. 522 00:36:13,838 --> 00:36:16,841 Deixa-te de conversa irrealista e vê isto. 523 00:36:17,341 --> 00:36:19,635 A Bitcoin está a cair outra vez. A sério? 524 00:36:19,719 --> 00:36:21,554 Ainda andas metido nisso? 525 00:36:21,637 --> 00:36:23,806 - Estás viciado. - Esgotei o meu plafond. 526 00:36:37,320 --> 00:36:38,988 - Idiota, eu… - A sério! 527 00:36:39,071 --> 00:36:40,323 Por amor de Deus… 528 00:36:40,948 --> 00:36:43,284 As autoridades locais estão a investigar… 529 00:36:43,367 --> 00:36:45,453 PROIBIDO BEBER, FUMAR, GRITAR! 530 00:36:45,536 --> 00:36:49,123 Estão a avaliar mais medidas para melhorar a segurança escolar e da comunidade. 531 00:36:49,207 --> 00:36:50,041 O tiroteio… 532 00:36:50,124 --> 00:36:52,418 Mas que raio? O que se passa com aquele gajo? 533 00:36:53,836 --> 00:36:56,297 Uma câmara vazia, quatro balas. Tudo livre! 534 00:36:57,882 --> 00:36:59,717 Posso mesmo confiar em ti? 535 00:36:59,800 --> 00:37:00,801 Senhor… 536 00:37:01,844 --> 00:37:06,474 Fui o melhor atirador da turma 313 da Academia de Polícia Central. 537 00:37:07,350 --> 00:37:09,060 Muito bem. Preenche isso. 538 00:37:16,817 --> 00:37:19,695 E o agente Lee? Ele não leva uma arma? 539 00:37:20,196 --> 00:37:23,282 Não. O agente Lee prefere usar o taser. 540 00:37:23,950 --> 00:37:24,951 A sério? 541 00:37:25,034 --> 00:37:27,370 Seja como for, duvido que a uses. 542 00:37:27,453 --> 00:37:29,372 Ainda assim, trata bem dela. 543 00:37:29,455 --> 00:37:31,540 - Sim, entendido. - Podes ir. 544 00:37:40,132 --> 00:37:41,968 É tão agradável e pacífico. 545 00:37:42,885 --> 00:37:44,553 O turno da noite é canja. 546 00:37:44,637 --> 00:37:46,055 Anda cá, sacana. 547 00:37:46,138 --> 00:37:47,974 O que disseste? "Pacífico"? 548 00:37:48,057 --> 00:37:50,351 É uma palavra proibida para nós. Retira! 549 00:37:50,434 --> 00:37:51,477 - Sim, senhor. - Repete. 550 00:37:51,560 --> 00:37:54,188 - Retiro o que disse. - O que vou fazer contigo, sacana? 551 00:37:54,272 --> 00:37:55,648 - Lee Do! - Senhor? 552 00:37:55,731 --> 00:37:57,316 Forma-o como deve ser! 553 00:37:58,150 --> 00:38:00,069 - Filho da mãe! - Agente Jang… 554 00:38:37,315 --> 00:38:38,858 Gostas? Foda-se! 555 00:38:38,941 --> 00:38:39,942 Parem com isso. 556 00:38:40,526 --> 00:38:41,610 Sim, amor! 557 00:38:42,820 --> 00:38:45,072 Vou fazer-te gritar. 558 00:38:46,073 --> 00:38:47,241 Por favor. 559 00:39:01,505 --> 00:39:04,675 Porra! Estou aqui ao lado! 560 00:39:04,759 --> 00:39:07,136 Mas que raio? Disseste que não havia ninguém ao lado. 561 00:39:07,219 --> 00:39:10,639 E depois? Foda-se, isso torna tudo ainda mais excitante. 562 00:39:10,723 --> 00:39:11,557 Desculpem. 563 00:39:12,933 --> 00:39:14,435 Tenham atenção, está bem? 564 00:39:14,518 --> 00:39:17,104 Vai-te foder, cabrão! 565 00:39:17,188 --> 00:39:18,689 Também queres? 566 00:39:18,773 --> 00:39:21,233 Se estás excitado, masturba-te connosco. 567 00:39:21,317 --> 00:39:24,612 Ouçam quando falo convosco, cabrões. 568 00:39:31,452 --> 00:39:33,120 É por isto que a vida é tão difícil. 569 00:39:39,627 --> 00:39:40,753 Estou, 112? 570 00:39:40,836 --> 00:39:42,671 Uma arma… Aqui… 571 00:39:43,255 --> 00:39:44,757 Há aqui uma arma. 572 00:39:44,840 --> 00:39:46,092 Desculpe? Uma arma? 573 00:39:48,677 --> 00:39:49,512 Estou? 574 00:39:50,346 --> 00:39:51,514 Ouvi um tiro. 575 00:39:51,597 --> 00:39:53,641 - Onde está? - Depressa. 576 00:39:53,724 --> 00:39:55,101 Chamaste a Polícia? 577 00:39:59,188 --> 00:40:01,190 Chamaste a Polícia ou não? 578 00:40:01,273 --> 00:40:03,067 Responde-me. 579 00:40:03,567 --> 00:40:04,610 Ouviste? 580 00:40:05,319 --> 00:40:07,905 Ignoraste-me e chamaste a Polícia? 581 00:40:11,951 --> 00:40:14,078 Disse que ouviu tiros? 582 00:40:14,954 --> 00:40:16,038 Estou? 583 00:40:17,748 --> 00:40:18,707 Ouve-me? 584 00:40:21,252 --> 00:40:23,337 Vão continuar a ignorar-me? 585 00:40:28,300 --> 00:40:29,385 Ela ligou a denunciar? 586 00:40:29,885 --> 00:40:31,429 E quem é o senhor? 587 00:40:31,929 --> 00:40:33,889 - Não me chame senhor. - Está bem. 588 00:40:34,723 --> 00:40:37,143 Estou a estudar para o exame da função pública. 589 00:40:37,226 --> 00:40:38,811 - Senhor? - O nível 7 era difícil. 590 00:40:38,894 --> 00:40:39,728 Senhor? 591 00:40:39,812 --> 00:40:41,814 Eu ia ligar-vos, 592 00:40:41,897 --> 00:40:46,026 mas eles continuaram a ignorar-me. 593 00:40:46,110 --> 00:40:47,361 Onde está? 594 00:40:47,445 --> 00:40:48,529 Residência Yeongseong. 595 00:40:48,612 --> 00:40:49,447 Myeongseong? 596 00:40:49,530 --> 00:40:50,406 - Yeong. - "Yeong"? 597 00:40:50,489 --> 00:40:51,991 - Sim. Seong. - "Seong"? 598 00:40:52,074 --> 00:40:54,660 No terceiro andar do Tomorrow Karaoke perto do viaduto. 599 00:40:55,536 --> 00:40:57,371 Mas já não vale a pena virem. 600 00:41:00,958 --> 00:41:02,877 Já premi o gatilho. 601 00:41:06,839 --> 00:41:10,050 Quantas vezes disse para irem foder num motel? 602 00:41:11,010 --> 00:41:12,678 A insonorização é uma merda. 603 00:41:18,476 --> 00:41:20,102 Não me mates. 604 00:41:21,187 --> 00:41:22,021 Por favor. 605 00:41:29,612 --> 00:41:31,405 És um idiota. Sim, tu. 606 00:41:32,072 --> 00:41:34,158 Um motel nem é assim tão caro. 607 00:41:34,909 --> 00:41:38,245 Mas trazes sempre a tua namorada para este pardieiro. 608 00:41:44,585 --> 00:41:46,003 Que se foda. 609 00:41:49,048 --> 00:41:50,341 Assume a responsabilidade. 610 00:41:52,551 --> 00:41:53,552 CHAMADA DE EMERGÊNCIA 611 00:41:56,138 --> 00:41:56,972 Tudo bem? 612 00:41:58,057 --> 00:41:59,850 Sim, tudo bem. 613 00:42:00,684 --> 00:42:02,019 Carregue, em caso de ameaça. 614 00:42:02,102 --> 00:42:03,854 - Sim. Obrigada. - Boa noite. 615 00:42:03,938 --> 00:42:06,190 Possível tiroteio na Residência Yeongseong. 616 00:42:06,273 --> 00:42:08,192 Todas as unidades na área, sigam para lá! 617 00:42:08,275 --> 00:42:10,945 Repito. Possível tiroteio na Residência Yeongseong. 618 00:42:12,571 --> 00:42:15,074 Foda-se. O teu videojogo está muito alto… 619 00:42:15,658 --> 00:42:16,659 O que estás a fazer? 620 00:42:18,953 --> 00:42:19,954 Aonde vais? 621 00:42:22,957 --> 00:42:23,958 Eu… 622 00:42:29,255 --> 00:42:30,464 O que foi aquilo? 623 00:42:32,299 --> 00:42:34,218 Mas que merda? Fujam! 624 00:42:37,221 --> 00:42:38,222 Ele tem uma arma! 625 00:42:56,031 --> 00:42:56,949 Lamento. 626 00:42:57,032 --> 00:42:58,617 Lamento. 627 00:42:59,326 --> 00:43:01,495 Cabrão! Por favor, não me mates. 628 00:43:01,579 --> 00:43:02,413 Porque não? 629 00:43:03,247 --> 00:43:06,417 - Ignoraste-me quando pedi a bem. - Porque estão a demorar? 630 00:43:06,500 --> 00:43:08,168 Por favor, venham depressa! 631 00:43:08,752 --> 00:43:11,672 Há um maluco qualquer aos tiros! 632 00:43:12,172 --> 00:43:13,841 Por favor, depressa. Vá lá! 633 00:43:19,972 --> 00:43:21,140 Jeong-tae! 634 00:43:21,223 --> 00:43:23,183 Porque não faz o trabalho de gerente? 635 00:43:46,081 --> 00:43:47,207 Atenção a todos! 636 00:43:58,969 --> 00:44:01,347 Quem foi o cabrão que comeu as minhas anchovas? 637 00:48:10,554 --> 00:48:15,559 Legendas: Liliana Murilhas 637 00:48:16,305 --> 00:49:16,531 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm