1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 2 00:00:12,637 --> 00:00:15,432 Vamos avançar com uma operação conjunta para prender o Kim 3 00:00:15,515 --> 00:00:17,058 e apreender as armas. 4 00:00:17,142 --> 00:00:21,062 Enquanto eu e o GOE detemos o Gu Jeong-man e o Kim no clube, 5 00:00:21,146 --> 00:00:25,650 o agente Lee fará uma rusga no mercado e apreenderá as armas do Gu Jeong-man. 6 00:00:26,484 --> 00:00:29,404 Não podemos enviar o GOE ao mercado de ferramentas 7 00:00:29,487 --> 00:00:31,489 pela superioridade numérica? 8 00:00:32,073 --> 00:00:36,786 É muito arriscado. Há um condomínio, uma área comercial movimentada 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,581 e até uma estação de metro perto do mercado. 10 00:00:40,749 --> 00:00:44,544 Com a ansiedade do público no auge em relação às armas, 11 00:00:45,378 --> 00:00:47,756 um tiroteio causaria pânico e confusão. 12 00:00:49,257 --> 00:00:51,259 De certeza que todos sabem, 13 00:00:51,342 --> 00:00:54,679 mas a operação tem de ser rápida e discreta. 14 00:00:54,763 --> 00:00:57,640 Podemos confiar na colaboração do Gong Seok-ho? 15 00:00:58,141 --> 00:01:00,018 Talvez esteja a tramar alguma. 16 00:01:00,518 --> 00:01:01,811 Estamos preparados. 17 00:01:01,895 --> 00:01:04,856 Quando eu capturar o Gong Seok-ho e o Gu Jeong-man, 18 00:01:05,356 --> 00:01:07,776 o agente Lee vai logo para o mercado. 19 00:01:08,276 --> 00:01:12,864 Primeiro, apreendo as armas do Gu, depois procuro provas contra o Kim. 20 00:01:12,947 --> 00:01:16,034 Muito bem. Tragam o Kim até amanhã. 21 00:01:36,638 --> 00:01:41,101 ESQUADRA DE GYEONGIN SEOBU 22 00:01:41,684 --> 00:01:46,106 GATILHO 23 00:01:46,189 --> 00:01:48,399 - Acabei. - Vá lá, despacha-te. 24 00:01:48,483 --> 00:01:50,401 - Carregaste tudo? - Sim. 25 00:01:52,570 --> 00:01:53,404 Segue-os. 26 00:02:02,664 --> 00:02:05,375 Todas as unidades, aguardem a chegada do Gu Jeong-man. 27 00:02:27,188 --> 00:02:28,022 Do! 28 00:02:28,606 --> 00:02:31,860 Estamos prontos, mas o Gu Jeong-man ainda não chegou. 29 00:02:32,360 --> 00:02:33,778 Eu aviso quando chegar. 30 00:02:34,654 --> 00:02:35,530 HOTEL YAKAM 31 00:02:36,656 --> 00:02:39,409 Raios partam! Porque estão a demorar tanto? 32 00:02:50,170 --> 00:02:51,880 Os teus dedos estão bons? 33 00:02:53,089 --> 00:02:54,090 Claro. 34 00:02:54,674 --> 00:02:57,010 Até meti creme para os manter macios. 35 00:02:57,510 --> 00:03:00,805 Veste isso e vai lá ter a conversa há muito aguardada com o Gong. 36 00:03:01,389 --> 00:03:02,765 Manda-lhe cumprimentos. 37 00:03:03,349 --> 00:03:04,684 Claro, eu mando. 38 00:03:05,393 --> 00:03:06,227 Sem dúvida. 39 00:03:40,511 --> 00:03:42,305 Que merda foi essa? 40 00:03:42,388 --> 00:03:43,264 Olá! 41 00:03:45,183 --> 00:03:46,434 Que tal a minha ferramenta? 42 00:03:47,727 --> 00:03:48,728 É fixe, não é? 43 00:03:54,692 --> 00:03:55,777 Espera. 44 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 Espera, Jeong-man! Ouve-me! 45 00:03:59,239 --> 00:04:00,281 Não! 46 00:04:34,274 --> 00:04:36,567 O veículo do Gu Jeong-man aproxima-se. 47 00:04:37,819 --> 00:04:38,653 Ele chegou. 48 00:04:39,904 --> 00:04:43,533 Verifiquem as armas e os coletes à prova de bala. Atenção. 49 00:04:50,248 --> 00:04:51,249 Tudo bem? 50 00:04:55,962 --> 00:04:58,881 Ouve, se eu sobreviver, 51 00:05:00,591 --> 00:05:01,968 pago-te um banquete. 52 00:05:02,593 --> 00:05:03,553 E se não? 53 00:05:03,636 --> 00:05:04,721 Se não sobreviver? 54 00:05:07,181 --> 00:05:09,392 Pede ao Jeong-man. Vou andando. 55 00:05:13,062 --> 00:05:14,063 Até logo. 56 00:05:31,247 --> 00:05:32,915 Entra. 57 00:05:42,842 --> 00:05:43,718 É bom ver-te. 58 00:05:43,801 --> 00:05:45,345 Gong, cabra de merda. 59 00:05:47,305 --> 00:05:49,974 Pediste os dedos, não foi? Aqui tens. Adeus! 60 00:05:53,936 --> 00:05:54,771 Foda-se. 61 00:05:54,854 --> 00:05:56,689 Apunhalaste-me pelas costas, 62 00:05:57,190 --> 00:06:00,902 e o Jeong-man fez-te o mesmo. Não é hilariante? 63 00:06:04,113 --> 00:06:05,865 Tiros disparados no edifício. 64 00:06:06,908 --> 00:06:08,743 Equipa GOE, avancem primeiro. 65 00:06:08,826 --> 00:06:11,788 Revistem o edifício em equipas de dois, pelo primeiro andar. 66 00:06:21,172 --> 00:06:23,883 Filho da puta! 67 00:06:23,966 --> 00:06:27,178 Foda-se, assustaste-me! Porque estás a gritar comigo? 68 00:06:27,678 --> 00:06:28,513 Chefe, 69 00:06:29,597 --> 00:06:31,057 recebeu os dedos que queria? 70 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 Onde estás? 71 00:06:33,434 --> 00:06:35,144 Isso agora não importa. 72 00:06:35,728 --> 00:06:38,231 Viu o Sr. Kim? 73 00:06:40,400 --> 00:06:42,735 Não percebo nada desta mina de ouro, 74 00:06:44,570 --> 00:06:47,865 mas considere isto uma vingança pelo dinheiro que nos roubou. 75 00:06:48,449 --> 00:06:49,283 O quê? 76 00:06:49,367 --> 00:06:50,743 É verdade… 77 00:06:50,827 --> 00:06:53,246 Sabe aqueles charutos? Os cubanos? 78 00:06:55,331 --> 00:06:58,042 Para ser sincero, não lhe ficam nada bem. 79 00:06:59,001 --> 00:07:00,002 Gu Jeong-man! 80 00:07:01,045 --> 00:07:03,005 Como te atreves a trair-me? 81 00:07:09,053 --> 00:07:11,639 E o cabrão que me entregou à Polícia? 82 00:07:12,140 --> 00:07:14,600 Maldito sejas, cabrão! 83 00:07:36,581 --> 00:07:37,415 Vamos. 84 00:07:40,877 --> 00:07:41,878 Foda-se. 85 00:07:47,758 --> 00:07:50,553 Para de disparar, porra. 86 00:07:53,347 --> 00:07:56,225 Vamos morrer aqui juntos, cabrão. 87 00:08:23,544 --> 00:08:25,463 O quê? Não é o Gu Jeong-man. 88 00:08:26,255 --> 00:08:27,215 É o Kim! 89 00:08:29,467 --> 00:08:32,345 O quê? Então, onde está o Gu Jeong-man? 90 00:08:32,970 --> 00:08:35,473 Deve ter ido para lá, não? 91 00:08:36,057 --> 00:08:37,141 Está bem. Vou ver. 92 00:09:08,589 --> 00:09:09,715 Ao meu sinal. 93 00:09:10,550 --> 00:09:11,759 Aguardem pelo sinal. 94 00:09:27,400 --> 00:09:29,110 Jeong-man, como correu? 95 00:09:29,193 --> 00:09:30,027 Reúnam-se. 96 00:09:35,616 --> 00:09:37,618 Merda! Jeong-man, o que é isto? 97 00:09:37,702 --> 00:09:41,747 Rapazes, é a vossa indemnização. Dividam entre vocês. 98 00:09:41,831 --> 00:09:45,167 Vamos viver à grande como os outros. Equipem-se! 99 00:09:48,045 --> 00:09:49,005 Isto é incrível! 100 00:09:51,465 --> 00:09:54,051 Mais um! 101 00:09:54,135 --> 00:09:56,512 - Vá lá, pega na tua parte, sacana. - Está bem. 102 00:09:58,222 --> 00:10:00,182 - Não é seguro. Saiam! - Está bem. 103 00:10:21,912 --> 00:10:22,747 Jeong-man, 104 00:10:23,789 --> 00:10:25,458 os polícias invadiram isto. 105 00:10:26,417 --> 00:10:27,251 Está bem. 106 00:10:28,586 --> 00:10:29,837 Vem para cá depressa. 107 00:11:01,243 --> 00:11:03,663 - Tens lume? - Não. 108 00:11:03,746 --> 00:11:04,997 Vou buscar ao carro. 109 00:11:21,931 --> 00:11:24,266 - Seung-gyeong, vai ver. - Merda, é a Polícia? 110 00:11:25,142 --> 00:11:28,229 Suspeito atingido. Vou entrar. Os restantes esperam pelo GOE. 111 00:11:30,815 --> 00:11:31,857 Peguem nisso! 112 00:11:32,358 --> 00:11:33,818 - O saco! - Tragam! 113 00:11:34,318 --> 00:11:35,820 - Aqui. - Põe lá dentro. 114 00:11:35,903 --> 00:11:37,321 Abre o saco e atira! 115 00:12:05,558 --> 00:12:07,977 Foda-se. 116 00:12:28,372 --> 00:12:29,290 Vai! 117 00:12:57,902 --> 00:13:00,529 Tiros disparados no mercado. 118 00:13:00,613 --> 00:13:02,531 Eliminem todos os suspeitos. 119 00:13:05,659 --> 00:13:06,660 Acelera! 120 00:13:07,953 --> 00:13:09,330 - Depressa! - Está bem! 121 00:13:28,224 --> 00:13:29,225 Chang-ju, 122 00:13:29,725 --> 00:13:30,726 estás bem? 123 00:13:32,228 --> 00:13:33,062 Chang-ju! 124 00:13:33,854 --> 00:13:34,855 Chang-ju! 125 00:13:44,114 --> 00:13:44,990 Jun-ho… 126 00:13:45,491 --> 00:13:46,325 Jun-ho! 127 00:13:46,408 --> 00:13:47,368 Temos de ir. 128 00:13:47,868 --> 00:13:48,702 Levanta-te! 129 00:13:57,378 --> 00:13:59,129 Vamos, Jun-ho. 130 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 Levanta-te. 131 00:14:28,826 --> 00:14:31,537 Gu Jeong-man localizado. Vamos detê-lo. 132 00:14:51,974 --> 00:14:54,977 Todas as armas usadas nos tiroteios recentes 133 00:14:55,060 --> 00:14:58,439 foram rastreadas ao gangue preso hoje. 134 00:14:59,148 --> 00:15:01,984 A Polícia disse que fará todos os esforços 135 00:15:02,067 --> 00:15:04,069 para encontrar as restantes. 136 00:15:04,904 --> 00:15:08,365 A Polícia que desmantelou a rede ilegal de armas de fogo… 137 00:15:09,158 --> 00:15:12,578 Vá lá! É mesmo assim que acaba? 138 00:15:14,538 --> 00:15:16,498 É o Jake. Devia atender. 139 00:15:21,754 --> 00:15:24,673 As armas foram confiscadas. Estão sob custódia policial. 140 00:15:24,757 --> 00:15:27,718 Se os serviços secretos coreanos começarem a bisbilhotar… 141 00:15:27,801 --> 00:15:29,511 Percebes a minha preocupação. 142 00:15:30,804 --> 00:15:33,182 Não gosto quando as coisas se complicam. 143 00:15:33,682 --> 00:15:36,769 Sabes o que acontecerá, se a CIA descobrir. 144 00:15:36,852 --> 00:15:39,563 Não será só a Coreia em jogo. 145 00:15:40,105 --> 00:15:43,901 Será o fim do nosso negócio! Percebeste? 146 00:15:43,984 --> 00:15:46,820 Não deixaremos que isso aconteça. Vamos resolver. 147 00:15:48,030 --> 00:15:50,491 Arruma tudo e volta para casa. 148 00:16:17,059 --> 00:16:18,060 Quer 149 00:16:19,103 --> 00:16:20,104 ver pessoalmente? 150 00:16:43,669 --> 00:16:44,795 Esta é 151 00:16:45,629 --> 00:16:46,755 a sua filha? 152 00:16:49,633 --> 00:16:50,467 Essa… 153 00:16:58,225 --> 00:16:59,560 … não é a minha filha. 154 00:17:01,186 --> 00:17:02,271 Desculpe? 155 00:17:02,980 --> 00:17:04,606 Já disse que não é. 156 00:17:05,983 --> 00:17:07,276 Sei que é difícil, 157 00:17:08,861 --> 00:17:10,612 mas, por favor, veja melhor. 158 00:17:32,885 --> 00:17:34,678 Não é a minha filha. 159 00:17:58,077 --> 00:18:01,955 FILHA 160 00:18:04,958 --> 00:18:05,793 Por favor. 161 00:18:07,711 --> 00:18:09,963 Atende só uma vez. Por favor. 162 00:18:10,047 --> 00:18:14,551 A minha filha fez outra marmita sem graça, embora ninguém lhe tenha pedido. 163 00:18:14,635 --> 00:18:15,928 É comida saudável. 164 00:18:16,011 --> 00:18:17,429 E come tudo. 165 00:18:17,513 --> 00:18:18,722 Está bem. 166 00:18:19,556 --> 00:18:21,475 Agora quer sair de casa. 167 00:18:21,558 --> 00:18:23,936 Precisa de equilíbrio entre o trabalho e a vida. 168 00:18:24,019 --> 00:18:27,356 Porque tem de pedir um empréstimo para uma caução anual e sair casa? 169 00:18:27,439 --> 00:18:29,900 - Por amor de Deus. - Quem temos aqui? 170 00:18:30,400 --> 00:18:32,903 Meu Deus! É a minha querida filha Se-yeong! 171 00:18:32,986 --> 00:18:34,530 Eu disse para veres bem. 172 00:18:34,613 --> 00:18:36,824 Eu vi e liguei, mas não consigo falar com eles. 173 00:18:36,907 --> 00:18:38,742 Foi por isso que te pedi ajuda. 174 00:18:38,826 --> 00:18:40,828 - Somos detetives privados? - Esquece. 175 00:18:44,498 --> 00:18:45,499 Se-yeong, 176 00:18:46,792 --> 00:18:48,502 por favor, atende-me uma vez. 177 00:19:18,031 --> 00:19:20,159 Sim, está bem. Muito bem. 178 00:19:20,242 --> 00:19:22,452 - Boa noite. - O que fazes aqui? 179 00:19:22,536 --> 00:19:23,996 Vim verificar uma coisa. 180 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 Está bem. 181 00:19:38,427 --> 00:19:40,804 Anda tudo louco por causa das armas. 182 00:19:40,888 --> 00:19:43,098 Tem cuidado, está bem? 183 00:19:43,182 --> 00:19:44,016 Sim. Obrigado. 184 00:19:46,894 --> 00:19:48,228 Tenha cuidado também. 185 00:19:48,312 --> 00:19:49,688 - Eu ligo. - Claro. 186 00:19:50,189 --> 00:19:51,523 - Cuidado! - Obrigado. 187 00:20:06,788 --> 00:20:07,789 Posso ajudar? 188 00:20:13,295 --> 00:20:15,547 Meu Deus, sargento Lee! 189 00:20:16,757 --> 00:20:17,716 Há quanto tempo! 190 00:20:18,342 --> 00:20:20,886 - Ainda estás vivo? - Como tens passado? 191 00:20:23,096 --> 00:20:26,892 Já agora, não achas que és muito severo? 192 00:20:27,893 --> 00:20:31,855 Após tanto tempo em batalha, só apareces quando precisas de algo. 193 00:20:31,939 --> 00:20:33,315 Magoa-me, sabes? 194 00:20:37,486 --> 00:20:38,987 Desculpa, foi sem querer. 195 00:20:40,739 --> 00:20:44,243 Se te sentes assim tão mal, paga-me uma refeição primeiro. 196 00:20:44,326 --> 00:20:46,578 Esquece. Sei que não és desses. 197 00:20:46,662 --> 00:20:47,496 Vejamos. 198 00:20:50,249 --> 00:20:51,541 O que é isto? 199 00:20:53,126 --> 00:20:55,379 Estava na arma recuperada no local. 200 00:20:56,505 --> 00:20:58,882 Isto é um GPS topo de gama! 201 00:20:59,383 --> 00:21:02,386 Isto é fixe. Até dá para escutas telefónicas. 202 00:21:05,347 --> 00:21:07,099 Está a escutar-nos agora? 203 00:21:08,267 --> 00:21:09,101 Não. 204 00:21:10,060 --> 00:21:13,438 Este chip sozinho só tem localização por GPS. 205 00:21:14,439 --> 00:21:16,692 Espera, havia outros dispositivos? 206 00:21:19,611 --> 00:21:22,364 Outros dispositivos… Acho que não. 207 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 Com este aparelho, 208 00:21:25,200 --> 00:21:27,911 só podemos ter acesso a localizações. 209 00:21:27,995 --> 00:21:30,914 É preciso um dispositivo externo para as escutas telefónicas. 210 00:21:34,084 --> 00:21:35,460 Um dispositivo externo? 211 00:21:36,336 --> 00:21:37,546 Pensa bem. 212 00:21:38,130 --> 00:21:40,924 As armas deviam ter mais alguma coisa. 213 00:21:55,772 --> 00:21:59,443 Nos últimos anos, houve um influxo massivo de armas de fogo ilegais 214 00:21:59,526 --> 00:22:01,903 em áreas afetadas por guerras civis e interestaduais. 215 00:22:01,987 --> 00:22:05,324 Uma investigação da CIA rastreou a série de incidentes 216 00:22:06,742 --> 00:22:10,954 à IRU, a União Internacional de Armas. 217 00:22:11,038 --> 00:22:13,874 A operar sobretudo no mercado negro, 218 00:22:14,374 --> 00:22:18,170 é uma organização vasta que fornece armas ilegalmente 219 00:22:18,253 --> 00:22:22,090 a países ou grupos que não as podem adquirir legalmente. 220 00:22:23,008 --> 00:22:26,678 Além disso, é conhecida por exercer imensa influência, 221 00:22:26,762 --> 00:22:30,766 pressionando políticos americanos e empresas multinacionais, 222 00:22:30,849 --> 00:22:32,351 sendo quase intocável. 223 00:22:33,894 --> 00:22:35,270 Este é o Azul Castanho. 224 00:22:35,896 --> 00:22:37,731 Foi identificado como a figura-chave 225 00:22:37,814 --> 00:22:41,777 que supervisiona e gere a distribuição de armas de fogo 226 00:22:41,860 --> 00:22:43,653 atualmente na Coreia do Sul. 227 00:22:43,737 --> 00:22:45,697 Quantas armas de fogo há no país? 228 00:22:46,656 --> 00:22:48,992 A estimativa atual ronda 30 mil. 229 00:22:49,659 --> 00:22:51,912 O quê? Disse 30 mil? 230 00:22:51,995 --> 00:22:54,247 Sabe-se que não usaram nenhum serviço de estafetas 231 00:22:54,331 --> 00:22:56,333 nos incidentes do Yu e do Jeon. 232 00:22:57,125 --> 00:23:01,421 Estamos a tentar ver onde e como as armas foram guardadas e transportadas, 233 00:23:01,505 --> 00:23:03,507 mas está a revelar-se difícil. 234 00:23:05,175 --> 00:23:07,886 Se as contrabandearam e não usaram estafetas, 235 00:23:09,221 --> 00:23:12,391 como distribuem tantas armas de fogo pelo país? 236 00:23:33,495 --> 00:23:35,455 Era aqui que estavas escondida? 237 00:23:39,126 --> 00:23:39,960 Estás a ouvir? 238 00:23:40,460 --> 00:23:42,796 Como te atreves a sair sem autorização? 239 00:23:45,006 --> 00:23:46,007 Lamento. 240 00:23:46,716 --> 00:23:48,218 O meu turno acabou. 241 00:23:49,719 --> 00:23:52,514 E não fui a casa a semana toda. 242 00:23:53,056 --> 00:23:54,850 Só queria umas meias limpas. 243 00:23:57,185 --> 00:23:58,812 Lava-as e usa-as novamente. 244 00:23:59,563 --> 00:24:01,481 És idiota? 245 00:24:02,357 --> 00:24:04,401 Fui repreendida por tua causa. 246 00:24:05,026 --> 00:24:08,864 Vai limpar os suportes intravenosos e os carrinhos de curativos. 247 00:24:09,573 --> 00:24:13,076 Juro, tudo o que fazes irrita-me. 248 00:24:14,035 --> 00:24:16,830 Se o teu cérebro não funciona, usa o corpo! 249 00:24:16,913 --> 00:24:19,875 Vá lá, enfermeira Yu-jin! Vamos embora, está bem? 250 00:24:20,709 --> 00:24:21,626 Cabra de merda. 251 00:24:22,294 --> 00:24:25,547 - Fico irritada só de vê-la. - Não a suporto. 252 00:25:08,131 --> 00:25:08,965 Olá! 253 00:25:13,720 --> 00:25:16,806 O que aconteceria, se todos na Coreia tivessem uma arma? 254 00:25:17,849 --> 00:25:18,683 Desculpe? 255 00:25:19,643 --> 00:25:20,852 Não tem curiosidade? 256 00:25:21,645 --> 00:25:23,980 Não sei o que quer dizer… 257 00:25:28,318 --> 00:25:31,696 No final, o que mais enfurece e humilha as pessoas 258 00:25:32,822 --> 00:25:33,907 são as outras pessoas. 259 00:25:34,699 --> 00:25:36,743 Pessoas egoístas e desrespeitosas. 260 00:25:38,411 --> 00:25:40,163 Mas, quando temos uma arma, 261 00:25:41,540 --> 00:25:42,958 agem de forma diferente. 262 00:25:44,334 --> 00:25:45,252 Está a dizer 263 00:25:47,003 --> 00:25:50,090 que gostava de mudar o mundo com armas? 264 00:25:51,758 --> 00:25:53,343 Realisticamente, é impossível… 265 00:25:59,558 --> 00:26:01,768 Sabes o verdadeiro poder de uma arma? 266 00:26:03,645 --> 00:26:05,188 Eu limito-me 267 00:26:05,981 --> 00:26:08,984 a premir um gatilho de cinco milímetros, 268 00:26:10,902 --> 00:26:13,989 mas o som da arma espalha-se rapidamente por 500 m, 269 00:26:14,739 --> 00:26:17,075 causando medo no coração das pessoas. 270 00:26:19,578 --> 00:26:21,121 De uma forma ou de outra, 271 00:26:22,163 --> 00:26:24,124 provoca uma reação nelas. 272 00:26:24,833 --> 00:26:26,918 E se não fosse uma pessoa, 273 00:26:28,003 --> 00:26:30,130 mas fossem 100 a premir o gatilho? 274 00:26:34,926 --> 00:26:36,177 Ou mil? 275 00:26:38,430 --> 00:26:39,806 Ou dez mil? 276 00:26:42,309 --> 00:26:44,853 Num piscar de olhos. 277 00:26:47,522 --> 00:26:49,733 Por fim, esse medo 278 00:26:50,817 --> 00:26:52,444 levará a uma nova ordem. 279 00:27:05,832 --> 00:27:09,794 Para influenciar os coreanos, facilmente motivados por emoções, 280 00:27:09,878 --> 00:27:12,339 aqueles com um passado trágico 281 00:27:13,423 --> 00:27:15,759 têm de ser os primeiros a premir o gatilho. 282 00:27:16,801 --> 00:27:18,928 E todos terão empatia com a sua raiva. 283 00:27:20,639 --> 00:27:23,725 Só tens uma tarefa. 284 00:27:25,518 --> 00:27:27,354 Arranja imagens boas 285 00:27:28,313 --> 00:27:30,023 para as pessoas testemunharem 286 00:27:30,607 --> 00:27:31,858 o poder de uma arma. 287 00:27:34,694 --> 00:27:37,739 Quem são vocês? 288 00:27:42,243 --> 00:27:45,163 Quem nós somos, tu e eu, não importa. 289 00:27:48,291 --> 00:27:50,585 O que importa é o que farei agora. 290 00:27:53,338 --> 00:27:58,218 Vai mudar o mundo por completo. 291 00:28:09,979 --> 00:28:11,606 Se eu estiver certo, 292 00:28:12,941 --> 00:28:15,819 todas as armas deviam ter um chip assim. 293 00:28:15,902 --> 00:28:18,697 É assim que monitorizam quem as tem. 294 00:28:21,449 --> 00:28:23,034 Nesse caso, 295 00:28:24,202 --> 00:28:26,287 o que será o dispositivo externo? 296 00:28:34,462 --> 00:28:35,839 - Estou, Do? - Sou eu. 297 00:28:36,464 --> 00:28:40,135 A lista de moradas era a única ligação entre os atiradores? 298 00:28:41,177 --> 00:28:44,514 Mais nada, exceto terem os telemóveis pirateados. 299 00:28:44,597 --> 00:28:45,432 Telemóveis… 300 00:28:53,857 --> 00:28:57,569 Chefe, este é o agente Lee Do. Era meu superior no exército. 301 00:28:59,904 --> 00:29:00,780 Agente Lee. 302 00:29:00,864 --> 00:29:03,658 Quando a IRU seleciona uma área-alvo, 303 00:29:04,159 --> 00:29:07,370 deixa balas para trás para marcar o início da operação. 304 00:29:07,871 --> 00:29:10,957 É sinal para distribuírem armas e devastar a região. 305 00:29:11,040 --> 00:29:11,875 Do, 306 00:29:13,042 --> 00:29:14,794 antes do tiroteio na residência, 307 00:29:14,878 --> 00:29:17,380 deixaram balas propositadamente num telhado próximo. 308 00:29:17,964 --> 00:29:19,716 Lembras-te desse caso? 309 00:29:20,216 --> 00:29:21,301 Inspetor Seo! 310 00:29:25,013 --> 00:29:26,598 Ele tinha isto no corpo? 311 00:29:26,681 --> 00:29:28,558 É óbvio que não devem estar registadas. 312 00:29:29,142 --> 00:29:30,685 O que fazia a vítima? 313 00:29:30,769 --> 00:29:32,562 O falecido tinha cadastro. 314 00:29:32,645 --> 00:29:35,732 Vendia crianças deixadas numa caixa de bebés 315 00:29:35,815 --> 00:29:38,234 a estrangeiros, há 20 ou 30 anos. 316 00:29:43,281 --> 00:29:44,157 Quem és tu? 317 00:29:44,783 --> 00:29:45,867 Há quanto tempo! 318 00:29:48,077 --> 00:29:48,912 O quê? 319 00:29:49,829 --> 00:29:50,830 Olá! 320 00:29:51,581 --> 00:29:52,832 Perguntei quem eras! 321 00:29:59,380 --> 00:30:00,632 Não mudaste nada. 322 00:30:02,550 --> 00:30:04,844 Vamos ganhar dinheiro. 323 00:30:04,928 --> 00:30:07,722 Vamos lá ver. Sangue tipo A… 324 00:30:08,389 --> 00:30:09,224 Tu! 325 00:30:10,183 --> 00:30:11,184 Sim, tu. 326 00:30:11,726 --> 00:30:12,560 Anda cá. 327 00:30:13,478 --> 00:30:14,562 Vamos. 328 00:30:21,110 --> 00:30:24,614 As balas que encontrou no telhado eram o sinal dele 329 00:30:25,114 --> 00:30:28,785 de que ia devastar o país que o abandonou. 330 00:30:34,707 --> 00:30:37,794 Está determinado a transmitir as suas intenções. 331 00:30:37,877 --> 00:30:41,422 Deve haver uma razão para o ter abordado, agente Lee. 332 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 Não tenho a certeza disso… 333 00:30:49,764 --> 00:30:52,058 Mas encontraram isto numa arma do gangue do Gu. 334 00:30:53,518 --> 00:30:56,938 Havia dispositivos de GPS como este em todas as armas. 335 00:30:58,398 --> 00:31:01,150 Usaram chips para localizar a quem deram as armas? 336 00:31:01,234 --> 00:31:02,235 É o meu palpite. 337 00:31:02,318 --> 00:31:04,529 É um GPS topo de gama que pode monitorizar 338 00:31:05,029 --> 00:31:07,907 ou ser uma escuta telefónica com um dispositivo externo. 339 00:31:08,908 --> 00:31:11,452 Acho que podemos rastrear os dispositivos. 340 00:31:11,536 --> 00:31:12,620 Rastreá-los? 341 00:31:12,704 --> 00:31:15,582 Como devem saber, deve surgir um sinal comum, 342 00:31:15,665 --> 00:31:18,418 se verificarmos os chips nas armas confiscadas. 343 00:31:18,501 --> 00:31:22,130 A fonte desse sinal pode ser a sede da organização. 344 00:31:23,506 --> 00:31:24,757 É uma possibilidade. 345 00:31:25,508 --> 00:31:27,093 O que se passa? 346 00:31:27,176 --> 00:31:28,553 O que é aquilo? 347 00:31:29,596 --> 00:31:31,180 - O que se passa? - O ecrã! 348 00:31:31,264 --> 00:31:32,724 - É o Azul Castanho. - O quê? 349 00:31:33,308 --> 00:31:36,394 - Equipa do servidor, verifiquem! - Não temos controlo. 350 00:31:36,477 --> 00:31:38,354 - Rastreiem o sinal. - Sim. 351 00:31:38,438 --> 00:31:39,898 Verifiquem o servidor. 352 00:31:39,981 --> 00:31:40,899 É para já. 353 00:31:40,982 --> 00:31:43,985 - Não está a funcionar. - São demasiados utilizadores. 354 00:31:46,237 --> 00:31:47,864 A determinar a localização. 355 00:31:51,868 --> 00:31:54,954 Chefe, parece que alguém aqui tem uma arma. 356 00:31:55,038 --> 00:31:57,916 Ponham as mãos na cabeça e levantem-se imediatamente. 357 00:31:58,416 --> 00:31:59,500 Levantem-se! 358 00:32:00,543 --> 00:32:02,045 Vão para o fundo da sala. 359 00:32:02,670 --> 00:32:04,797 - Não toquem em nada. - Mãos na cabeça! 360 00:32:06,174 --> 00:32:07,926 Avancem para a parede. 361 00:32:08,009 --> 00:32:09,093 Então? 362 00:32:10,511 --> 00:32:12,639 Não estás feliz por me voltar a ver? 363 00:32:14,140 --> 00:32:16,476 Eu tinha a certeza 364 00:32:17,477 --> 00:32:19,312 que ias encontrar os chips. 365 00:32:21,606 --> 00:32:22,607 Mas… 366 00:32:24,025 --> 00:32:26,527 … não é isso que importa agora. 367 00:32:29,948 --> 00:32:30,782 Confirma-se. 368 00:32:33,368 --> 00:32:34,285 Aquela arma… 369 00:32:37,121 --> 00:32:38,998 Achas que é a única? 370 00:32:40,583 --> 00:32:43,461 Há muitas pessoas na Coreia que querem armas. 371 00:32:43,962 --> 00:32:46,297 Aqui, ali e acolá. 372 00:32:48,299 --> 00:32:49,634 E em Baekju-ro, 27… 373 00:32:51,678 --> 00:32:52,720 Baekju-ro, 27. 374 00:32:54,472 --> 00:32:56,975 … há alguém prestes a premir o gatilho. 375 00:32:58,267 --> 00:32:59,268 É aqui. 376 00:32:59,352 --> 00:33:00,353 Estou curioso 377 00:33:01,145 --> 00:33:02,939 para ver o que decides fazer. 378 00:33:08,403 --> 00:33:09,362 Decide depressa. 379 00:33:11,280 --> 00:33:13,366 Não resta muito tempo. 380 00:33:20,707 --> 00:33:21,541 Comandante… 381 00:33:23,209 --> 00:33:28,506 Esta manhã, outra vítima de um esquema de cauções suicidou-se. 382 00:33:29,424 --> 00:33:32,051 É o nono caso reportado. 383 00:33:32,969 --> 00:33:34,971 Apesar dos apelos de desespero das vítimas, 384 00:33:35,555 --> 00:33:40,059 as autoridades estão a ser criticadas por só terem medidas irrealistas. 385 00:33:40,935 --> 00:33:45,064 As vítimas exigem penas mais duras da parte do governo para os burlões. 386 00:33:45,148 --> 00:33:46,649 Para proteger as vítimas… 387 00:34:08,921 --> 00:34:09,756 Comandante… 388 00:34:43,998 --> 00:34:44,832 Do! 389 00:34:46,542 --> 00:34:47,543 Do! 390 00:34:57,261 --> 00:34:59,472 - Localizem este chip. - Sim, senhor. 391 00:35:09,232 --> 00:35:10,858 É a localização do sinal. 392 00:35:10,942 --> 00:35:13,111 - Atualize-me sobre o Azul Castanho. - Sim. 393 00:35:13,194 --> 00:35:14,070 Vamos lá! 394 00:35:28,334 --> 00:35:31,045 COMANDANTE JO 395 00:35:58,364 --> 00:36:01,409 CANCELAR 396 00:36:14,463 --> 00:36:15,923 Há localização do Azul Castanho? 397 00:36:16,591 --> 00:36:19,594 Está no estacionamento subterrâneo do edifício MS. 398 00:36:48,164 --> 00:36:51,459 - Não estamos interessados. - Quem pediu um cantor velho? 399 00:37:20,780 --> 00:37:21,614 O que foi? 400 00:37:24,367 --> 00:37:25,201 Raios partam! 401 00:37:26,535 --> 00:37:28,829 Do, a Se-yeong foi vítima 402 00:37:29,705 --> 00:37:31,916 de um esquema de cauções e… 403 00:37:35,461 --> 00:37:36,671 Algum de vocês sabe… 404 00:37:38,756 --> 00:37:40,091 … como é a dor? 405 00:37:40,174 --> 00:37:41,008 Dor? 406 00:37:41,092 --> 00:37:42,927 - Enlouqueceu? - É o título? 407 00:37:43,010 --> 00:37:44,595 - Mas que raio? - Dor? 408 00:37:44,679 --> 00:37:48,516 Porque entraria na nossa sala para dizer estas merdas? 409 00:37:48,599 --> 00:37:49,600 Baza daqui! 410 00:37:49,684 --> 00:37:52,687 A sério, do que fala este lunático? 411 00:37:53,354 --> 00:37:55,022 Tirem-no daqui. 412 00:37:55,940 --> 00:37:58,317 Son Hyeon-seong, 34 anos. 413 00:37:58,401 --> 00:38:01,279 Sete condenações, incluindo fraude e jogo ilegal. 414 00:38:03,281 --> 00:38:05,741 Cheon Il-su, 35 anos. 415 00:38:05,825 --> 00:38:08,286 Nove condenações, incluindo fraude e agressão. 416 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 Mas que merda? 417 00:38:16,252 --> 00:38:18,254 Estás a dar cabo de mim. 418 00:38:19,880 --> 00:38:21,090 Quem és tu, velhote? 419 00:38:27,096 --> 00:38:29,849 Por causa de pessoas como vocês, 420 00:38:30,349 --> 00:38:33,394 que não sentem culpa a sugar pessoas trabalhadoras e comuns… 421 00:38:40,860 --> 00:38:42,278 … a minha querida filha… 422 00:38:44,572 --> 00:38:46,490 … e outra pessoa inocente 423 00:38:46,991 --> 00:38:48,534 suicidaram-se hoje. 424 00:38:49,327 --> 00:38:51,746 O que raio tem a morte da sua filha 425 00:38:52,747 --> 00:38:54,415 que ver connosco? 426 00:38:57,752 --> 00:39:00,171 Vim aqui após identificar o corpo da minha filha. 427 00:39:03,049 --> 00:39:05,551 Não te atrevas a insultar a morte dela. 428 00:39:06,886 --> 00:39:09,889 O que esperas? Tira esta carcaça velha daqui. 429 00:39:09,972 --> 00:39:12,475 E depois? 430 00:39:12,975 --> 00:39:14,643 O que queres? Matámo-la? 431 00:39:14,727 --> 00:39:18,731 Não, não a matámos. Foda-se. Por que raio invadiste a nossa festa? 432 00:39:18,814 --> 00:39:21,025 O que queres que façamos? 433 00:39:21,108 --> 00:39:22,777 O que queres de nós? 434 00:39:23,694 --> 00:39:26,113 Peçam desculpa à minha filha. 435 00:39:26,614 --> 00:39:28,949 Desculpa? O tanas! 436 00:39:29,575 --> 00:39:31,786 A tua filha pediu-te para fazer isto? 437 00:39:32,536 --> 00:39:35,289 Se não te quiseres juntar a ela na morgue, 438 00:39:35,956 --> 00:39:38,793 cala a boca e baza daqui, cabrão. 439 00:39:39,835 --> 00:39:40,795 Baza! 440 00:39:42,254 --> 00:39:43,381 Desaparece. 441 00:39:43,464 --> 00:39:44,465 Desaparece daqui. 442 00:39:45,883 --> 00:39:47,051 - Agora. - Quem é o velho? 443 00:39:47,134 --> 00:39:48,886 - Não te preocupes. - Desaparece. 444 00:39:48,969 --> 00:39:50,304 Está a irritar-me. 445 00:39:57,228 --> 00:39:58,729 Aonde vais, caralho? 446 00:40:01,899 --> 00:40:04,110 Mas que merda? Aquele cabrão é doido! 447 00:40:04,735 --> 00:40:06,320 Alguém morreu… 448 00:40:06,404 --> 00:40:07,780 Não dispares! Foda-se! 449 00:40:07,863 --> 00:40:10,074 … mas vocês não sentem culpa. 450 00:40:12,451 --> 00:40:14,161 Não há esperança para vocês. 451 00:40:15,371 --> 00:40:17,164 Aí fora! Chamem a Polícia! 452 00:44:14,068 --> 00:44:19,073 Legendas: Liliana Murilhas 452 00:44:20,305 --> 00:45:20,576 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url%