1 00:00:00,560 --> 00:00:06,371 ارائه ای از کمپانی توئه این فیلم صرفاً یک داستان تخیلی است و .استفاده از آن برای اهداف تجاری ممنوع می باشد 2 00:00:06,560 --> 00:00:12,371 ،تقدیم به عاشقان ژاپن، اقلیم راستی .نیکی و خردمندی 3 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:01:17,277 --> 00:01:19,370 ...استعاره ای برای توصیف مردی که 5 00:01:19,479 --> 00:01:21,674 در چنگال شهوت گرفتار شده است... 6 00:01:21,781 --> 00:01:24,375 ،و شک و تردید او را دنبال می کند 7 00:01:24,484 --> 00:01:26,475 وجود دارد و آن"خانه ای در .آتش" است 8 00:01:27,887 --> 00:01:33,154 خانه ای در آتش مترجم: فرامرز زمانی علویجه 9 00:01:44,671 --> 00:01:45,695 !زودباش 10 00:01:46,940 --> 00:01:48,134 !داریم قطار رو از دست میدیم 11 00:01:49,909 --> 00:01:50,739 .زودباش 12 00:01:52,345 --> 00:01:53,243 حالت خوبه؟ 13 00:01:58,351 --> 00:01:59,841 !داری چیکار میکنی 14 00:02:04,290 --> 00:02:05,086 !احمق 15 00:02:07,327 --> 00:02:09,261 !بسه دیگه! برگرد خونه 16 00:02:29,349 --> 00:02:31,249 .پدرتون حالش خوب نیست 17 00:02:31,351 --> 00:02:33,251 .فقط باید دندون روی جگر بذاریم 18 00:02:34,521 --> 00:02:37,888 .پس خواهش میکنم صبور باشید 19 00:02:38,791 --> 00:02:39,485 باشه؟ 20 00:02:41,895 --> 00:02:44,159 ،وقتی زن و مردی توی زندگی هستند 21 00:02:44,898 --> 00:02:46,422 ،گاهی عشق است 22 00:02:46,533 --> 00:02:47,966 .و گاهی نفرت 23 00:02:48,401 --> 00:02:50,631 ،این بهم ریختگی باورنکردنی 24 00:02:50,837 --> 00:02:53,305 را از سنین پایین از پدر و .مادرم یاد گرفتم 25 00:03:03,049 --> 00:03:05,745 .بعد از مدتی، بالاخره از هم جدا شدند 26 00:03:07,086 --> 00:03:09,350 ،مادرم عاشقِ 27 00:03:09,455 --> 00:03:10,615 .یک دانشجوی جوان شد 28 00:03:12,058 --> 00:03:13,719 ،او در 29 00:03:13,826 --> 00:03:16,420 .سرزنده ترین حالتش بود 30 00:03:17,463 --> 00:03:21,900 .دیدم که حالتش دگرگون شد 31 00:03:22,001 --> 00:03:24,765 ،نیرویی عجیب به آرامی 32 00:03:25,205 --> 00:03:27,036 ،قلب مادرم را لمس کرد 33 00:03:27,140 --> 00:03:29,700 ،این نیرو مادر صبورم را تغییر داد 34 00:03:29,809 --> 00:03:32,175 .و او رو از ما گرفت 35 00:03:33,980 --> 00:03:34,810 .کازوئو-سان 36 00:03:36,449 --> 00:03:37,347 .یه لحظه بیا اینجا 37 00:03:43,823 --> 00:03:46,849 .تو، پسرِ قوی هستی 38 00:03:51,164 --> 00:03:53,792 .و خیلی به خواهرات اهمیت میدی 39 00:03:53,900 --> 00:03:55,629 .حتی اگه نتونیم همو ببینیم 40 00:03:58,238 --> 00:04:00,399 !گریه نمی کنی، درسته 41 00:04:01,608 --> 00:04:03,633 .چون منم اینکار رو نمی کنم 42 00:04:05,178 --> 00:04:06,611 .مادر 43 00:04:07,847 --> 00:04:11,112 داری میری پیش اون دانشجوی دانشگاه؟ 44 00:04:15,355 --> 00:04:20,224 .وقتی بزرگ شدی میفهمی 45 00:04:33,740 --> 00:04:34,638 .مادر 46 00:05:09,375 --> 00:05:10,603 ،مادرمان 47 00:05:10,810 --> 00:05:13,438 .ما رو رها کرد و به جای دوری رفت 48 00:05:14,981 --> 00:05:18,007 ،شاید مادر هم رنج می کشید 49 00:05:18,418 --> 00:05:20,579 ،ولی به عنوان فرزندان رها شده 50 00:05:20,687 --> 00:05:24,384 .دروغ است که بگویم از او متنفر نیستیم 51 00:05:25,858 --> 00:05:28,588 ،اما چهل سال بعد من هم 52 00:05:29,429 --> 00:05:32,398 ،به خاطر یک هوس ناگهانی 53 00:05:32,932 --> 00:05:35,230 ،به همسر و فرزندانم خیانت کردم 54 00:05:35,735 --> 00:05:38,169 .من با یک خانم جوان وارد رابطه شدم 55 00:05:55,688 --> 00:05:56,712 !آقای کاتسورا 56 00:06:04,364 --> 00:06:05,228 .کیفت رو بده من 57 00:06:05,698 --> 00:06:06,357 .مرسی 58 00:06:09,836 --> 00:06:12,168 .ببخشید، نتونستم تاکسی بگیرم 59 00:06:13,106 --> 00:06:13,970 .خیلی دستپاچه شده بودم 60 00:06:14,073 --> 00:06:15,937 .خوشحالم که موفق شدی 61 00:06:17,009 --> 00:06:18,374 .آه! داره حرکت میکنه 62 00:06:18,578 --> 00:06:19,476 مشکل چیه؟ 63 00:06:20,613 --> 00:06:22,308 .بالاخره اینجام 64 00:06:23,449 --> 00:06:25,076 نمیدونم درسته یا نه؟ 65 00:06:25,251 --> 00:06:27,719 .البته! خوشحالم اومدی 66 00:06:32,592 --> 00:06:33,251 .بریم 67 00:06:39,966 --> 00:06:40,523 .بشینیم 68 00:06:40,633 --> 00:06:41,395 .بله 69 00:06:49,242 --> 00:06:50,004 ،ببخشید 70 00:06:50,676 --> 00:06:52,405 .من میرم آرایشم رو درست کنم 71 00:06:54,914 --> 00:06:58,611 من و کیکو نزدیک به ده ساله .همدیگر رو می شناسیم 72 00:06:59,886 --> 00:07:02,047 .هردومون اهل کیوشو هستیم 73 00:07:02,555 --> 00:07:05,388 ،وقتی برای اولین بار همدیگر رو دیدیم 74 00:07:05,825 --> 00:07:07,725 با معرفی نامه یکی از دوستاش پیش .من اومده بود 75 00:07:08,094 --> 00:07:09,857 ببخشید، چیزِ زیادی برای ،پذیرایی نداریم 76 00:07:09,962 --> 00:07:10,860 .ولی لطفا از این استفاده کنید 77 00:07:10,963 --> 00:07:11,952 .ممنونم 78 00:07:12,298 --> 00:07:13,663 میخوای بازیگر بشی؟ 79 00:07:13,766 --> 00:07:14,528 .بله 80 00:07:14,700 --> 00:07:15,598 تجربه ای داشتی؟ 81 00:07:15,701 --> 00:07:16,224 .بله 82 00:07:16,335 --> 00:07:18,166 من دو سال در یک گروه تئاتر کوچیک .در هاکاتا بودم 83 00:07:18,871 --> 00:07:19,895 ،به عنوان یه داستان نویس 84 00:07:20,006 --> 00:07:21,303 چیزِ زیادی در موردِ دنیای .بازیگران نمی دونم 85 00:07:21,407 --> 00:07:22,601 ،ولی تو میتونی 86 00:07:22,708 --> 00:07:23,834 .در نهایت سر از جایی دربیاری 87 00:07:24,010 --> 00:07:24,942 تنها؟ 88 00:07:25,278 --> 00:07:26,711 .ازدواج منتفیه 89 00:07:26,813 --> 00:07:28,007 .نمی تونی بچه داشته باشی 90 00:07:30,116 --> 00:07:32,676 .برام مهم نیست، این چیزیه که منم نمیخوام 91 00:07:35,087 --> 00:07:37,248 ...این هنر برای امرار معاش 92 00:07:37,356 --> 00:07:38,345 .هنرِ سختیه... 93 00:07:38,758 --> 00:07:41,158 .پس من میرم سرکار 94 00:07:41,260 --> 00:07:43,125 .لطفا یک بار که میشناسی رو بهم معرفی کن 95 00:07:43,563 --> 00:07:45,428 ،بار؟ فکر میکنی با کار کردن در بار 96 00:07:45,531 --> 00:07:46,793 مهارت بازیگریت تقویت میشه؟ 97 00:07:47,099 --> 00:07:49,033 .شنیده ام که خیلی ها اینکار رو می کنن 98 00:07:50,837 --> 00:07:54,500 ،اون زمان منم شیفته اون دختر شدم که 99 00:07:54,607 --> 00:07:58,373 .لهجه کیوشویی مادرم رو داشت 100 00:08:01,481 --> 00:08:03,142 .خوش آمدید! بیا تو 101 00:08:03,616 --> 00:08:04,640 این همون دختر جدیده است؟ 102 00:08:04,951 --> 00:08:05,883 چطوری؟ 103 00:08:07,220 --> 00:08:08,152 .اولین روزِ کاریت رو جشن بگیر 104 00:08:08,254 --> 00:08:09,915 عالیه! این دیگه چیه؟ 105 00:08:22,168 --> 00:08:24,398 .چه هوای خوبی 106 00:08:25,304 --> 00:08:29,434 چرا انقدر حالم خوبه؟ .نمیدونم 107 00:08:30,443 --> 00:08:33,901 ،وقتی فهمیدم امروز تولدمه 108 00:08:34,013 --> 00:08:35,640 ،نتونستم جلوی شادیم رو بگیرم 109 00:08:35,748 --> 00:08:37,306 ،منو یاد بچگیام میندازه 110 00:08:37,416 --> 00:08:39,680 .وقتی مادرم زنده بود 111 00:08:39,785 --> 00:08:42,845 ...و بعد چه فکرای خوبی به ذهنت میاد 112 00:08:42,955 --> 00:08:45,856 .که کاملا هیجانی ام میکنه 113 00:08:45,958 --> 00:08:48,051 .دنیای فوق العاده ای هست 114 00:08:48,160 --> 00:08:48,819 .نگاه کن 115 00:08:49,762 --> 00:08:50,456 چی...؟ 116 00:08:51,898 --> 00:08:53,297 ،تو رو خدا بهم بگو 117 00:08:53,399 --> 00:08:57,233 من چرا انقدر غرق شادی هستم؟ 118 00:08:57,837 --> 00:09:00,305 ،مثل کشتی که بادبانش رو بالا می بره 119 00:09:00,406 --> 00:09:01,964 .تا در دریا براند 120 00:09:02,475 --> 00:09:04,670 ...بالا 121 00:09:04,777 --> 00:09:07,439 ،آسمان آبی و روشن است 122 00:09:07,880 --> 00:09:11,111 .جایی که یک پرنده سفید و بزرگ پرواز می کند 123 00:09:11,751 --> 00:09:13,218 .بازیگرِ ناشی هست 124 00:09:15,855 --> 00:09:16,617 آره؟ 125 00:09:17,690 --> 00:09:19,590 .ببخشید، ولی ما داریم میریم 126 00:09:21,260 --> 00:09:22,056 نمایش تموم شد؟ 127 00:09:22,161 --> 00:09:22,718 .ای احمق 128 00:09:23,429 --> 00:09:25,897 او واقعا گفت بازیم بد بود؟ و رفت؟ 129 00:09:26,465 --> 00:09:28,456 ،من اون بالا همه سعیم رو کردم 130 00:09:28,568 --> 00:09:30,365 !و او اینو گفت 131 00:09:30,603 --> 00:09:31,831 از تعریف احمقانه بهتر نیست؟ 132 00:09:31,938 --> 00:09:33,565 .بهتره که دیگران ازت تعریف کنن 133 00:09:33,773 --> 00:09:35,604 ،بازیگران به تعریف و تمجید نیاز دارن 134 00:09:35,708 --> 00:09:36,697 .اینجوری میشه پیشرفت کرد 135 00:09:37,109 --> 00:09:39,077 ،مگه ضرب المثلی نیست که میگه 136 00:09:39,579 --> 00:09:40,637 ،اگه خوک هم باشی و ازت تعریف کنن 137 00:09:40,746 --> 00:09:41,770 ،میتونی هر کاری رو بهتر انجام بدی 138 00:09:41,881 --> 00:09:42,609 کی از انتقاد خوشش میاد؟ 139 00:09:42,949 --> 00:09:44,109 اینطوریه؟ 140 00:09:44,216 --> 00:09:45,183 .تو که فقط بلدی بنویسی 141 00:09:45,284 --> 00:09:46,546 .چیزِ دیگه ای که بلد نیستی 142 00:09:47,186 --> 00:09:48,016 .تسلیمم 143 00:09:48,187 --> 00:09:49,313 !ولش کن! خداحافظ 144 00:09:56,429 --> 00:10:00,695 .معصومیتش خیلی دوست داشتنی بود 145 00:10:01,467 --> 00:10:05,528 ،او هم از علاقه من به خودش خبر داشت 146 00:10:05,638 --> 00:10:07,367 برای همین گاهی اوقات برای 147 00:10:07,473 --> 00:10:09,998 .کارهای فوری و ضرب الاجلی کمکم می کرد 148 00:10:12,178 --> 00:10:14,476 چی شده؟ سرما خوردی؟ 149 00:10:17,316 --> 00:10:18,374 .دماغت رو پاک کن 150 00:10:19,585 --> 00:10:22,281 .فقط کارِ تو منو تحت تاثیر قرار میده 151 00:10:23,456 --> 00:10:26,323 تو توی مجسم کردن بچه ها .استاد هستی 152 00:10:39,839 --> 00:10:41,534 !نه! نباید اینکار رو بکنی 153 00:10:44,477 --> 00:10:46,877 !شوخی کردم! شوخی کردم 154 00:10:52,551 --> 00:10:53,415 ...آه 155 00:11:08,701 --> 00:11:09,395 .خوش آمدید 156 00:11:10,403 --> 00:11:12,371 !آه! پیداش کردم! اینجاست 157 00:11:12,471 --> 00:11:13,563 !کاتسورا! این فوق العاده است 158 00:11:13,673 --> 00:11:14,662 !تبریک میگم 159 00:11:14,774 --> 00:11:16,173 "اثرت به اسم "ترانه اندوه جاودان .برنده جایزه نائوکی شد 160 00:11:16,275 --> 00:11:19,108 ببخشید، لطفا از احساستان در موردِ .برنده شدن جایزه به ما بگید 161 00:11:24,650 --> 00:11:26,208 ،در مقایسه با هیجان بردن جایزه 162 00:11:26,585 --> 00:11:29,019 ،لبخند رضایت کیکو 163 00:11:29,121 --> 00:11:31,282 .عمیق تر در قلبم حک شد 164 00:11:32,758 --> 00:11:37,354 ولی هنوز جرات ندارم به .کیکو دست بزنم 165 00:11:37,463 --> 00:11:41,194 ،چون می ترسیدم اگر تلاش کنم 166 00:11:41,300 --> 00:11:42,267 .ازم فرار کنه 167 00:11:43,469 --> 00:11:44,766 ،اما امروز 168 00:11:45,171 --> 00:11:49,335 .بالاخره او رو به سفری به آئوموری بردم 169 00:11:50,943 --> 00:11:52,911 ،هدایت سرنوشتمان 170 00:11:53,012 --> 00:11:54,843 .به سمت یک بُمبه 171 00:11:56,982 --> 00:11:58,449 ،دلیلش هم اینه که 172 00:11:58,651 --> 00:12:02,087 ،در تابستان گذشته اتفاقی غیر منتظره 173 00:12:02,188 --> 00:12:03,416 .در خانواده ام افتاد 174 00:12:03,923 --> 00:12:07,154 !عزیزم! بلند شو 175 00:12:08,094 --> 00:12:10,062 .جیرو داره حالش به هم میخوره 176 00:12:10,162 --> 00:12:11,356 به دکتر زنگ زدی؟ 177 00:12:11,597 --> 00:12:12,325 .آره 178 00:12:12,732 --> 00:12:14,927 .دکتر الان اینجاست 179 00:12:15,034 --> 00:12:16,296 .ولی انگار جدیه 180 00:12:16,402 --> 00:12:18,461 !زودباش! عزیزم 181 00:12:23,976 --> 00:12:25,841 !جیرو! جیرو 182 00:12:26,345 --> 00:12:27,334 !فنوباربیتال (نوعی قرص ضد تشنج است) 183 00:12:27,446 --> 00:12:28,435 .بله، خواهش میکنم 184 00:12:39,992 --> 00:12:40,959 ،دکتر 185 00:12:41,994 --> 00:12:43,018 حالش خوب میشه؟ 186 00:12:43,195 --> 00:12:46,028 کاش فوراً توی یه بیمارستان بزرگ .بستریش کنین 187 00:12:46,499 --> 00:12:47,693 تشخیص شما چیه؟ 188 00:12:48,134 --> 00:12:49,999 .گردنش صاف و سفت شده 189 00:12:50,169 --> 00:12:51,500 .شاید آنسفالیت ژاپنی باشه 190 00:12:59,278 --> 00:13:01,075 ،شنیدم آنسفالیت اگه درمان هم بشه 191 00:13:01,180 --> 00:13:02,579 .عواقب خیلی وحشتناکی داره 192 00:13:03,716 --> 00:13:06,378 شنیدم که ممکنه توان حرکت دست و پا ،از دست بره 193 00:13:06,485 --> 00:13:08,077 .یا حتی تبدیل به یک عقب افتاده بشه 194 00:13:13,192 --> 00:13:15,490 .الان در مورد آینده فکر نکن 195 00:13:16,395 --> 00:13:17,953 .اول زندگیش باید نجات پیدا کنه 196 00:13:19,665 --> 00:13:21,530 .جان..جان 197 00:13:24,637 --> 00:13:26,696 .جانِ جیرو نجات یافت 198 00:13:27,973 --> 00:13:30,464 ،ولی همانطور که یوریکو می ترسید 199 00:13:30,576 --> 00:13:32,976 دیگه قادر به صحبت نبود و .دست و پایش فلج شده بود 200 00:13:33,078 --> 00:13:35,342 .یک سال در ناامیدی گذشت 201 00:13:37,683 --> 00:13:38,411 .بابا 202 00:13:38,984 --> 00:13:41,316 !بابا! جیرو برگشته 203 00:13:41,620 --> 00:13:42,678 !زودباش! زودباش 204 00:13:42,788 --> 00:13:43,720 .خب فهمیدم 205 00:13:47,126 --> 00:13:48,184 برگشتی جیرو؟ 206 00:13:48,294 --> 00:13:49,625 .متشکرم 207 00:13:52,464 --> 00:13:53,624 .ما برگشتیم 208 00:14:03,342 --> 00:14:04,468 .باشه! بغلش می کنم 209 00:14:06,111 --> 00:14:06,668 .فومی-چان 210 00:14:16,188 --> 00:14:18,213 .ساکت باش، از این طرف 211 00:14:29,101 --> 00:14:29,931 .آه! من انجام میدم 212 00:14:30,035 --> 00:14:30,967 .متشکرم 213 00:14:44,984 --> 00:14:47,418 آیا جیرو اینو دوست داره؟ 214 00:14:47,586 --> 00:14:48,143 .آره 215 00:14:48,554 --> 00:14:52,354 !برادرم شبیه به بچه شده 216 00:14:57,963 --> 00:15:00,193 .نکن! فقط داری اذیتش میکنی 217 00:15:00,666 --> 00:15:01,860 .گریه نکن! گریه نکن 218 00:15:03,302 --> 00:15:06,999 !کاتسوجیرو توی لاینِ سومه 219 00:15:07,873 --> 00:15:10,068 !کاتسوجیرو الان داره شیرجه میره! شیرجه میره 220 00:15:10,643 --> 00:15:16,513 .جیرو الان در لاین سوم داره تلاش میکنه 221 00:15:16,615 --> 00:15:24,078 داره پیشرفت میکنه که کارش .رو خوب تموم کنه 222 00:15:24,290 --> 00:15:27,487 .یالا جیرو! محکم شیرجه برو 223 00:15:31,563 --> 00:15:33,531 !عالیه! عالیه 224 00:15:36,101 --> 00:15:40,003 .یاتا، ساتوکو، فومیکو، همه شیرجه برید 225 00:15:40,205 --> 00:15:41,866 .همگی یالا شیرجه برید 226 00:15:43,943 --> 00:15:45,240 .خیلی خوبه 227 00:15:53,452 --> 00:15:54,441 دکتر چی گفت؟ 228 00:15:55,788 --> 00:15:58,188 .انگار اوضاع دیگه بهتر از این نمیشه 229 00:15:58,557 --> 00:15:59,649 .که این طور 230 00:16:00,626 --> 00:16:02,423 ...از کجا میتونم 231 00:16:02,528 --> 00:16:05,759 یه خدا یا بودا پیدا کنم که درمانش کنه؟... 232 00:16:05,931 --> 00:16:06,989 .حرف مفت نزن 233 00:16:07,199 --> 00:16:08,427 احمقانه است؟ 234 00:16:17,209 --> 00:16:18,335 ،از اون روز به بعد 235 00:16:18,444 --> 00:16:20,969 من و یوریکو به ندرت .با هم حرف زدیم 236 00:16:36,328 --> 00:16:39,024 .حتی اگه اعتراض هم می کردم، گوش نمی کرد 237 00:16:39,465 --> 00:16:42,559 کم کم داشت به آموزه های نامتعارفی .اعتقاد پیدا می کرد 238 00:16:43,502 --> 00:16:47,598 ولی کی میتونه به حماقتش بخنده؟ 239 00:16:48,741 --> 00:16:51,039 ،بعد از فوت همسر اولم ریتسوکو 240 00:16:51,143 --> 00:16:54,544 او با منی که هیچ چیز نداشتم .ازدواج کرد 241 00:16:55,614 --> 00:16:57,741 او پسر بزرگ ریتسوکو ایچیرو ،رو بزرگ کرد 242 00:16:57,850 --> 00:17:00,341 .و تا حالا پنج فرزند بزرگ کرده 243 00:17:01,120 --> 00:17:03,918 .خوب میدونم که چقدر زحمت کشیده 244 00:17:04,957 --> 00:17:07,687 .من نباید خانه شادش رو خراب کنم 245 00:17:08,460 --> 00:17:10,121 ،این مرامیه که 246 00:17:10,229 --> 00:17:13,062 از زمان ازدواجم همیشه .بهش پایبند بوده ام 247 00:17:13,565 --> 00:17:16,693 ،ولی سرنوشت ما از قبل به سمتِ 248 00:17:16,802 --> 00:17:19,600 .سرنوشتی که انتخاب شده پیش میره 249 00:17:22,174 --> 00:17:22,970 .عزیزم 250 00:17:24,410 --> 00:17:26,207 .یه نفر کارت پستال برات فرستاده 251 00:17:26,412 --> 00:17:27,276 چیه؟ 252 00:17:27,579 --> 00:17:29,479 ،به نظر میاد یه بنای یادبود 253 00:17:29,581 --> 00:17:31,481 .برای آقای دازایی در آئوموری ساخته میشه 254 00:17:31,583 --> 00:17:33,175 .این یه دعوتنامه برای مراسمه 255 00:17:38,057 --> 00:17:39,183 میخوای بری؟ 256 00:17:41,093 --> 00:17:42,890 .ولی تاریخش 9 آگوسته 257 00:17:44,363 --> 00:17:45,295 .همم 258 00:17:45,831 --> 00:17:48,391 ،پارسال نهم آگوست ابتلای جیرو 259 00:17:48,500 --> 00:17:50,161 .به آنسفالیت ژاپنی تشخیص داده شد 260 00:17:51,003 --> 00:17:53,369 ...کابوس بعدی هم از راه میرسه 261 00:17:54,039 --> 00:17:56,030 .ایندفعه بدست یه زن... 262 00:17:56,708 --> 00:17:57,834 دردسر زنانه؟ 263 00:18:00,145 --> 00:18:01,737 .ارواح دارن بهم میگن 264 00:18:01,847 --> 00:18:02,939 .بس کن حرف مفت زدنو 265 00:18:03,649 --> 00:18:05,844 یعنی تو انقدر خرافاتی هستی؟ 266 00:18:06,552 --> 00:18:08,383 .آرزوت برای خوب شدن جیرو رو درک می کنم 267 00:18:08,487 --> 00:18:09,954 .ولی لطفا توی کارهای من دخالت نکن 268 00:18:14,259 --> 00:18:15,351 که این طور؟ 269 00:18:18,230 --> 00:18:20,221 .خیلی دیر شده 270 00:18:21,767 --> 00:18:22,597 دیر شده؟ 271 00:18:23,435 --> 00:18:24,959 .منظورم قضیه کیکوئه 272 00:18:26,105 --> 00:18:27,902 نمیخوای ببریش آئوموری؟ 273 00:18:34,246 --> 00:18:37,807 (دازایی اوسامو که عاشق سرگرم کردن مردم است) 274 00:19:12,317 --> 00:19:12,976 !آقای کاتسورا 275 00:19:14,219 --> 00:19:15,345 ،شنیده ام این همون بازیگریه که 276 00:19:15,454 --> 00:19:16,614 .قراره در کارِ جدیدتون بازی کنه 277 00:19:16,989 --> 00:19:17,580 ...آره 278 00:19:17,890 --> 00:19:19,983 .لطفا جسارت منو ببخشید آقای کاتسورا 279 00:19:20,092 --> 00:19:23,152 ،میشه لطفا از خانم بخواین شعری رو که 280 00:19:23,262 --> 00:19:25,856 برای آقای دازایی نوشتین بخوانن؟ 281 00:19:25,998 --> 00:19:27,226 وا؟ من؟ 282 00:19:27,332 --> 00:19:28,321 .خواهش می کنم 283 00:19:28,967 --> 00:19:30,730 .به نظرم همه باهاش موافقن 284 00:19:31,069 --> 00:19:33,060 .خب، اینم باید یه جورایی شانس باشه 285 00:19:33,172 --> 00:19:33,968 .فقط بخوانش 286 00:19:34,072 --> 00:19:34,936 .خواهش میکنم 287 00:19:35,841 --> 00:19:36,364 .باشه 288 00:19:47,953 --> 00:19:49,113 ،در گذشته 289 00:19:49,221 --> 00:19:50,745 .من و تو کتابی نداشتیم 290 00:19:50,856 --> 00:19:52,949 ،و تمام اجناس ما 291 00:19:53,058 --> 00:19:55,891 .به گرو گذاشته شدند 292 00:19:55,994 --> 00:19:57,393 ،ما مرتبا به روسپی خانه ای ارزان 293 00:19:57,496 --> 00:19:59,987 ،نزدیک اوهکاواباتا سر میزدیم 294 00:20:00,799 --> 00:20:02,892 ،و آنجا عیش می کردیم 295 00:20:03,001 --> 00:20:05,526 .و با نوشیدن خوش میگذراندیم 296 00:20:05,637 --> 00:20:07,764 .ما از آن شبهای شگفت انگیز لذت بردیم 297 00:20:07,873 --> 00:20:10,273 .در آغوش کشیدن آرزوها و به خواب رفتن 298 00:20:11,510 --> 00:20:12,670 ،کاتسورا 299 00:20:13,645 --> 00:20:15,806 ،زنانی که با دو سه تا مرد خوابیدن 300 00:20:15,914 --> 00:20:17,381 .به شدت کثیفن 301 00:20:18,016 --> 00:20:20,416 ،ولی زنی که با هزارتا مرد خوابیده 302 00:20:20,519 --> 00:20:22,419 .از یه باکره پاک تره 303 00:20:24,289 --> 00:20:24,880 درست میگم؟ 304 00:20:25,090 --> 00:20:27,251 .بله! مردم میگن من خیلی پاکدامنم 305 00:20:27,659 --> 00:20:28,887 !زودباش 306 00:20:29,328 --> 00:20:31,023 .سریع باش 307 00:20:31,597 --> 00:20:32,757 .اوه! بس کن 308 00:20:32,864 --> 00:20:34,388 .به خاطر خدا، از کاندوم استفاده کن 309 00:20:34,499 --> 00:20:35,363 .خفه شو 310 00:20:36,268 --> 00:20:38,202 ،آه! زندگی، زندگی 311 00:20:38,303 --> 00:20:40,430 .همیشه احساسِ درماندگی و پوچیه 312 00:20:40,539 --> 00:20:42,666 چیزی که فکر میکنی با چیزی که .عمل میکنی فرق میکنه 313 00:20:42,774 --> 00:20:44,264 ...غازهای شمال دسته دسته جمع می شوند 314 00:20:44,376 --> 00:20:45,900 انگار قراره به سمت جنوب... .پرواز کنند 315 00:20:46,011 --> 00:20:47,376 ،جایی زیبا در نزدیکِ 316 00:20:47,479 --> 00:20:48,639 .کامون رو پیدا کردم 317 00:20:48,747 --> 00:20:49,771 ،از این دنیای فریبکار 318 00:20:49,881 --> 00:20:51,974 .و متکبرانه دست بشور 319 00:20:54,152 --> 00:20:56,552 ...فکر کن 320 00:20:57,823 --> 00:21:00,291 .اوه! انگار واقعا زگیل زدی 321 00:21:00,425 --> 00:21:02,154 .باید نصیحتم رو گوش می کردی 322 00:21:03,562 --> 00:21:05,154 !احمق! تکونش نده 323 00:21:05,330 --> 00:21:07,798 درد داره؟ به دکتر نشون دادی؟ 324 00:21:08,467 --> 00:21:09,593 .پول ندارم 325 00:21:10,002 --> 00:21:11,230 .باشه، می برمت 326 00:21:12,537 --> 00:21:14,869 .راستی، حالت چطوره؟ بهم بگو 327 00:21:15,841 --> 00:21:18,674 .انگار یه لشگر داره ازش رد میشه 328 00:21:19,344 --> 00:21:21,244 .عالی، چه نثر شاعرانه ای 329 00:21:21,613 --> 00:21:22,807 .داری گریه ام میندازی 330 00:21:24,916 --> 00:21:26,281 نثر؟ 331 00:21:28,253 --> 00:21:30,244 معنی نثر میدونی چیه؟ 332 00:21:31,156 --> 00:21:32,521 .لعنتی خب بهم بگو 333 00:21:34,126 --> 00:21:37,527 .بهم بگو، چویا ناکاهارا 334 00:21:38,063 --> 00:21:39,257 !سریع توضیح بده 335 00:21:41,199 --> 00:21:42,257 ،چیه 336 00:21:42,634 --> 00:21:44,966 .شبیه یه ماهی باله دار شدی 337 00:21:45,737 --> 00:21:47,602 .خب! پس بهم بگو 338 00:21:48,240 --> 00:21:50,731 گل موردِ علاقه ات چیه؟ 339 00:21:52,744 --> 00:21:53,802 ...خب، این 340 00:21:53,912 --> 00:21:55,573 .واضح بهم بگو 341 00:21:57,215 --> 00:21:58,182 .شکوفه هلو 342 00:21:58,784 --> 00:22:01,582 !به خودت میگی رمان نویس 343 00:22:01,920 --> 00:22:03,114 چه اشکالی داره؟ 344 00:22:03,221 --> 00:22:04,848 عده ای مثل دازایی اوسامو شکوفه .هلو دوست دارن 345 00:22:04,956 --> 00:22:06,048 .خفه، زیاد حرف نزن 346 00:22:06,725 --> 00:22:09,159 .اگه از دازایی اوسامو میترسی، از اینجا برو 347 00:22:12,864 --> 00:22:14,229 !منو میزنی 348 00:22:35,120 --> 00:22:35,814 .بسه 349 00:22:36,154 --> 00:22:38,987 .تو بردی 350 00:23:00,078 --> 00:23:02,546 .غم پلید 351 00:23:03,215 --> 00:23:05,945 .امروز دوباره دانه های برف میباره 352 00:23:07,686 --> 00:23:12,749 .غم پلید امروز هم هست 353 00:23:32,444 --> 00:23:34,002 ،این شراب رو بنوش و بپر 354 00:23:34,112 --> 00:23:35,670 .من حتما می میرم 355 00:23:36,381 --> 00:23:37,348 از چی حرف میزنی؟ 356 00:23:38,850 --> 00:23:39,817 .خودکشی 357 00:23:42,554 --> 00:23:43,452 چطوره؟ 358 00:23:43,688 --> 00:23:47,055 حالا چطوره بریم پیشِ تاماگاوا جوسویی؟ 359 00:23:47,426 --> 00:23:49,656 .خیلی دردسر داره، بهتره همینجا بخوابی 360 00:23:49,961 --> 00:23:51,758 .خب پس اگه گاز میخوای 361 00:23:54,633 --> 00:23:56,760 .احتمالا گاز بهترینه 362 00:23:58,136 --> 00:23:59,194 .کاتسورا 363 00:24:18,924 --> 00:24:19,891 .ادامه میدم 364 00:24:21,193 --> 00:24:22,057 .چراغ رو خاموش کن 365 00:24:22,394 --> 00:24:23,554 همم؟ 366 00:24:24,729 --> 00:24:25,388 .خب 367 00:25:43,542 --> 00:25:47,842 .تو هنوزم دوست داری زندگی کنی 368 00:25:50,348 --> 00:25:51,246 .نفرت انگیزه 369 00:25:52,751 --> 00:25:53,979 ...احساس میکنم 370 00:25:54,085 --> 00:25:55,985 .فاحشه ام بهم خیانت کرده... 371 00:26:07,265 --> 00:26:09,859 .مهم نیست چیکار کنم 372 00:26:09,968 --> 00:26:12,266 .من نمی تونم تو رو برگردونم 373 00:26:13,038 --> 00:26:15,336 ،به عکست نگاه می کنم 374 00:26:15,440 --> 00:26:17,738 ،در حالی که شراب تلخ می نوشم 375 00:26:17,842 --> 00:26:22,472 چشمانم از اشک تار شده .و نمی توانم کلامت را ببینم 376 00:26:24,015 --> 00:26:26,449 ،به عنوان تنها دوستِ بدخواهت 377 00:26:26,551 --> 00:26:28,542 ،که به تلخی ساکی ارزان قیمت است 378 00:26:28,787 --> 00:26:30,846 .و معده ات را می سوزاند 379 00:26:31,790 --> 00:26:33,815 ،برایت، گل تقدیم نمی کنم 380 00:26:34,125 --> 00:26:36,116 .برایت ظروف لاکی نمی گذارم 381 00:26:36,962 --> 00:26:41,797 .آوای مستی را در شراب ها شنیدم 382 00:26:44,436 --> 00:26:46,165 !دازایی 383 00:26:53,278 --> 00:26:54,609 !دازایی 384 00:26:59,584 --> 00:27:01,017 !دازایی 385 00:27:11,663 --> 00:27:13,688 داری کجا میری؟ دازایی؟ 386 00:27:21,573 --> 00:27:23,006 !یوریکو 387 00:27:24,275 --> 00:27:25,640 !جیرو 388 00:27:31,516 --> 00:27:32,778 .یه لحظه صبرکن 389 00:27:32,984 --> 00:27:35,646 !یوریکو! جیرو 390 00:27:58,076 --> 00:27:58,940 کیکو؟ 391 00:28:07,519 --> 00:28:08,713 کجاییم؟ 392 00:28:08,887 --> 00:28:09,945 .چشمه آبگرم 393 00:28:11,322 --> 00:28:12,789 ،سوار تاکسی شدی و 394 00:28:12,891 --> 00:28:14,449 .گفتی میخوای بیای اینجا 395 00:28:14,993 --> 00:28:16,893 .آه، چیزی یادم نمیاد 396 00:28:17,696 --> 00:28:18,856 تنها اتاقیه که داشتن؟ 397 00:28:18,963 --> 00:28:20,954 .گرفتن این اتاق کارِ ساده ای نیست 398 00:28:22,200 --> 00:28:23,997 .خیلی متاسفم، من خیلی مست بودم 399 00:28:25,270 --> 00:28:26,464 حتما باید ناامید شده باشی؟ 400 00:28:29,207 --> 00:28:32,574 .مدام اسم همسرت رو صدا میزدی 401 00:28:32,911 --> 00:28:33,707 ...همم 402 00:28:34,913 --> 00:28:36,471 .و همچنین جیرو 403 00:28:37,115 --> 00:28:40,642 .اوه یه خواب عجیب دیدم 404 00:28:41,553 --> 00:28:43,578 ،خواب دیدم همسرم و جیرو 405 00:28:43,688 --> 00:28:45,349 .توسط دازایی به تاماگاوا برده شدند 406 00:28:47,092 --> 00:28:49,026 .مثل اینکه می خواستن خودکشی کنن 407 00:28:56,134 --> 00:28:56,828 چی شده؟ 408 00:29:00,105 --> 00:29:02,073 .خیلی سعی کردم به خودم بگم فراموشش کن 409 00:29:03,007 --> 00:29:05,840 .دارم سخت تلاش میکنم فراموشت کنم 410 00:29:08,413 --> 00:29:10,278 .ولی نمی تونم 411 00:29:11,850 --> 00:29:13,681 ،من همیشه نسبت به همسرت 412 00:29:16,955 --> 00:29:20,254 ،احساس پشیمانی داشتم 413 00:29:20,358 --> 00:29:21,620 .و همچنین جیرو 414 00:29:26,131 --> 00:29:28,190 چیکار باید بکنم؟ 415 00:29:31,636 --> 00:29:33,103 چه کاری از دستم برمیاد؟ 416 00:31:40,899 --> 00:31:41,456 .گوش کن 417 00:31:45,637 --> 00:31:46,968 .یه چیزی بگو 418 00:31:47,739 --> 00:31:48,865 چی باید گفت؟ 419 00:31:51,476 --> 00:31:52,670 .هر چیزی 420 00:31:55,480 --> 00:31:56,708 .فقط حرف بزن 421 00:31:59,117 --> 00:32:00,414 ...این درسته 422 00:32:02,654 --> 00:32:07,387 در آینده چیکار باید بکنیم؟ 423 00:32:08,626 --> 00:32:09,558 منظورت چیه؟ 424 00:32:10,461 --> 00:32:11,894 .آینده ما 425 00:32:13,264 --> 00:32:15,858 میخوای برات چیکار کنم؟ 426 00:32:15,967 --> 00:32:17,662 .هیچی 427 00:32:22,974 --> 00:32:25,101 .لازم نیست کاری واسم بکنی 428 00:32:26,711 --> 00:32:27,678 .واقعا 429 00:32:29,314 --> 00:32:31,145 .لازم نیست کاری واسم بکنی 430 00:32:31,983 --> 00:32:34,144 .فقط امیدوارم همینجوری بمونه 431 00:32:34,419 --> 00:32:35,613 .درست همینجوری 432 00:32:37,855 --> 00:32:38,480 .بریم 433 00:32:50,034 --> 00:32:51,262 میشه عکس بندازی؟ 434 00:32:51,970 --> 00:32:54,131 .یه دوربین قرض گرفتم 435 00:32:58,476 --> 00:32:59,238 .آماده 436 00:33:01,079 --> 00:33:01,943 .لبخند 437 00:33:06,985 --> 00:33:07,644 هنوز آماده نیست؟ 438 00:33:07,852 --> 00:33:08,477 هان؟ 439 00:33:09,887 --> 00:33:12,117 .آه! نه! یکی دیگه 440 00:34:24,362 --> 00:34:25,329 .به خونه خوش اومدی 441 00:34:26,964 --> 00:34:28,124 هنوز نخوابیدی؟ 442 00:34:29,734 --> 00:34:31,531 .نمیتونم بخوابم 443 00:34:59,730 --> 00:35:00,492 .یوریکو 444 00:35:01,332 --> 00:35:02,128 چیه؟ 445 00:35:03,501 --> 00:35:05,935 .من با کیکو بودم 446 00:35:06,471 --> 00:35:08,371 .فقط میخوام اینو بهت بگم 447 00:35:12,210 --> 00:35:13,268 .میدونم 448 00:35:14,078 --> 00:35:15,102 میدونی؟ 449 00:35:15,713 --> 00:35:16,577 از کجا میدونی؟ 450 00:35:20,251 --> 00:35:24,551 .من از هر کاری که میکنی خبر دارم 451 00:35:34,132 --> 00:35:35,599 .حالا که فهمیدی خوبه 452 00:35:35,700 --> 00:35:37,668 .نمیخوام از اتفاقی که افتاده دفاع کنم 453 00:35:37,869 --> 00:35:39,234 ،میدونم که احساس بدی داری 454 00:35:39,337 --> 00:35:40,964 .ولی امیدوارم فعلا بحثی راه نندازی 455 00:35:42,440 --> 00:35:43,566 داری کجا میری؟ 456 00:35:45,209 --> 00:35:46,437 .بشین 457 00:35:50,047 --> 00:35:51,514 ،من تصمیم گرفته ام 458 00:35:52,750 --> 00:35:54,877 .فردا صبح از این خونه برم 459 00:35:55,052 --> 00:35:56,349 .یوریکو اینو نگو 460 00:35:57,088 --> 00:35:58,316 جون بیچاره قراره چیکار کنه؟ 461 00:35:58,489 --> 00:36:00,457 .این کاملا به خودت مربوطه 462 00:36:01,425 --> 00:36:03,359 .لطفا مسئولیتت رو بپذیر 463 00:36:03,461 --> 00:36:04,621 .مسئولیتم رو می پذیرم 464 00:36:04,729 --> 00:36:06,720 .ولی به تنهایی نمی تونم این کار رو بکنم 465 00:36:10,801 --> 00:36:13,133 .میتونی از کیکو بخوای کمکت کنه 466 00:36:14,238 --> 00:36:15,535 .بس کن حرف مفت زدن رو 467 00:36:16,674 --> 00:36:18,164 .به هر حال من دارم میرم 468 00:36:19,577 --> 00:36:20,566 ،عاشق یکی دیگه ام 469 00:36:20,678 --> 00:36:23,670 .از دیدنت متنفرم 470 00:36:27,051 --> 00:36:28,245 .اوه! راستی عزیزم 471 00:36:29,954 --> 00:36:32,081 ،ببخشید، ولی میتونی 472 00:36:32,190 --> 00:36:33,953 یکم بهم پول بدی؟ 473 00:36:34,792 --> 00:36:36,316 .الان انقدر پول ندارم 474 00:36:37,128 --> 00:36:38,720 .سی هزار ین کافیه 475 00:36:39,530 --> 00:36:41,054 خب با این پول میخوای چیکار کنی؟ 476 00:36:43,701 --> 00:36:45,328 .این کلِ چیزیه که دارم 477 00:36:46,470 --> 00:36:47,732 کجا داری میری؟ 478 00:36:48,606 --> 00:36:49,903 .متشکرم 479 00:36:52,243 --> 00:36:53,210 .شب بخیر 480 00:37:09,794 --> 00:37:11,455 فومی، میخوای جیش کنی؟ 481 00:37:13,130 --> 00:37:13,824 .دنبالم بیا 482 00:37:33,150 --> 00:37:35,118 بابا، برگشتی؟ 483 00:37:35,219 --> 00:37:36,686 .آره، برگشتم 484 00:37:37,388 --> 00:37:39,720 .مامان داره گریه میکنه 485 00:37:39,991 --> 00:37:41,754 .چون دیر اومدم خونه 486 00:37:41,859 --> 00:37:43,156 .واسه همینه که مامان گریه میکنه 487 00:37:43,494 --> 00:37:45,155 بازم جای دیگه که نمیری؟ 488 00:37:45,429 --> 00:37:47,021 .خب، بابا جایی نمیره 489 00:37:47,598 --> 00:37:49,031 منو میبری همه جا بگردونی؟ 490 00:37:49,400 --> 00:37:51,129 .آره، میکنم 491 00:38:22,366 --> 00:38:23,799 .جارو رو بیار 492 00:38:26,570 --> 00:38:28,265 .آه! تو نمی تونی اینکار رو بکنی 493 00:38:45,056 --> 00:38:46,523 .برو عقب! خیلی خطرناکه 494 00:38:52,296 --> 00:38:53,354 .دور شو، دور شو 495 00:38:55,800 --> 00:38:56,732 .تموم شد 496 00:38:58,669 --> 00:39:00,193 .همه برید تو 497 00:39:03,574 --> 00:39:04,598 .میخوام تاب بازی کنم 498 00:39:04,709 --> 00:39:06,734 .من سُرسُره بازی می کنم 499 00:39:07,645 --> 00:39:08,771 .بابا، صبح بخیر 500 00:39:14,919 --> 00:39:16,318 .صبح بخیر 501 00:39:16,554 --> 00:39:17,350 .صبح بخیر 502 00:39:28,199 --> 00:39:31,396 از حمایتت در طول این سالها .خیلی متشکرم 503 00:39:32,069 --> 00:39:33,127 ...نه، راستش 504 00:39:33,237 --> 00:39:35,262 در مورد بچه ها ازت .خواهش میکنم منو ببخش 505 00:39:35,806 --> 00:39:37,273 منم میخوام اونا رو با خودم ببرم 506 00:39:37,375 --> 00:39:39,536 ولی به تنهایی نمی تونم .از اونها حمایت کنم 507 00:39:39,844 --> 00:39:41,038 ،واقعا هیچ راهی وجود نداره 508 00:39:41,145 --> 00:39:42,339 که بتونم نظرت رو عوض کنم؟ 509 00:39:42,446 --> 00:39:44,744 .نه، جیرو هم که اینطوری شده 510 00:39:44,849 --> 00:39:46,180 .من واقعا متاسفم 511 00:39:46,517 --> 00:39:48,178 .مامان، تاکسی اینجاست 512 00:39:48,686 --> 00:39:49,482 .اومدم 513 00:39:51,288 --> 00:39:51,845 .صبرکن 514 00:40:01,899 --> 00:40:03,867 ،من یه هفته 515 00:40:03,968 --> 00:40:05,458 .نه، دو یا سه هفته منتظرت می مونم 516 00:40:05,569 --> 00:40:06,695 .من دیگه برنمی گردم 517 00:40:07,772 --> 00:40:10,673 .ولی بابت همه چیز ازت متشکرم 518 00:40:11,475 --> 00:40:12,407 .راننده 519 00:40:15,980 --> 00:40:17,845 مامان، میری بیرون؟ 520 00:40:18,115 --> 00:40:19,013 .بای بای 521 00:40:19,116 --> 00:40:20,276 .هدیه بخر 522 00:40:20,484 --> 00:40:21,815 .آروم برو 523 00:40:21,986 --> 00:40:23,817 مامان واقعا نمیخواد برگرده؟ 524 00:40:24,321 --> 00:40:26,551 .ایچیرو، یه تاکسی برام بگیر 525 00:40:26,724 --> 00:40:28,589 هان؟ ارباب داری میری بیرون؟ 526 00:40:28,692 --> 00:40:30,023 .میخوام توی یک هتل بمونم 527 00:40:30,127 --> 00:40:32,095 .فعلا برنمی گردم 528 00:40:32,196 --> 00:40:33,185 .مراقب بچه ها باشید 529 00:40:41,806 --> 00:40:44,866 .سه روز گذشت، و بعد یک هفته 530 00:40:45,276 --> 00:40:47,767 .و هیچ خبری از همسرم نشد 531 00:40:48,546 --> 00:40:50,537 ،من واقعا از همسرم جدا شدم 532 00:40:50,648 --> 00:40:52,411 .و با کیکو ازدواج کردم 533 00:40:53,417 --> 00:40:54,475 ،این خیال باطل 534 00:40:54,585 --> 00:40:56,416 .توی سرم چرخید 535 00:41:07,631 --> 00:41:10,429 .با تمام وجودم پیشت اومدم 536 00:41:11,101 --> 00:41:13,569 ،پوست جوان، صدایش 537 00:41:13,671 --> 00:41:15,730 ،و ابراز عشق کیکو 538 00:41:16,240 --> 00:41:19,835 .همگی توهم مرا عمیق تر کردند 539 00:41:19,944 --> 00:41:22,674 .مرا تا دروازه بهشت می برد 540 00:41:39,196 --> 00:41:41,096 .محکم تر بغلم کن 541 00:41:42,666 --> 00:41:44,896 .من هنوز بهت نیاز دارم 542 00:41:46,437 --> 00:41:48,769 .هنوز ارضا نشدم 543 00:41:59,717 --> 00:42:02,447 ،ولی به محض اینکه از مستی بیدار شدم 544 00:42:02,553 --> 00:42:04,987 ،اندام متشنج و لبخند عجیب جیرو 545 00:42:05,089 --> 00:42:07,387 .بلافاصله در ذهنم ظاهر شد 546 00:42:08,259 --> 00:42:11,126 ،فریادهای یاتا، فومی و ساتو 547 00:42:11,228 --> 00:42:13,696 .نیز در ذهنم حاضر شدند 548 00:42:15,099 --> 00:42:16,657 ،آیا امورات بچه ها 549 00:42:16,767 --> 00:42:19,327 رو میشه توی زندگی خودم و کیو جا بندازم؟ 550 00:42:20,204 --> 00:42:21,171 .احتمالا نه 551 00:42:22,273 --> 00:42:24,298 .حداکثر یک ماه 552 00:42:24,408 --> 00:42:27,935 .من و کیکو هردو اعصاب ضعیفی داریم 553 00:42:29,547 --> 00:42:32,744 ،از این دیدگاه، رابطه من و کیکو 554 00:42:32,850 --> 00:42:36,115 مثل این بود که انگار داریم .روی طناب راه میریم 555 00:42:37,288 --> 00:42:40,280 ،اتهامات علیه ما 556 00:42:40,391 --> 00:42:41,688 .از هر طرف وجود داشت 557 00:42:42,960 --> 00:42:46,123 ،من و کیکو فقط می تونستیم دستای همو بگیریم 558 00:42:46,230 --> 00:42:49,597 .و به فرار از این دریای آتش ادامه بدیم 559 00:42:51,235 --> 00:42:52,793 آیا این واسه الان بسه؟ 560 00:42:53,637 --> 00:42:54,501 .ممنون از زحماتتون 561 00:42:56,106 --> 00:42:57,368 مطمئنی؟ 562 00:42:57,575 --> 00:42:58,337 از چی؟ 563 00:42:59,910 --> 00:43:01,502 ،رسانه ها هرچی تاحالا اتفاق افتاده 564 00:43:01,745 --> 00:43:03,645 .علناً منتشر کردند 565 00:43:03,847 --> 00:43:04,677 .اشکالی نداره 566 00:43:04,782 --> 00:43:06,044 ،ما فکر نمی کنیم اتفاقی که بین من و کیکو 567 00:43:06,150 --> 00:43:07,640 .چیزِ شرم آوری باشه 568 00:43:08,152 --> 00:43:10,143 ،خب این رابطه یه چیزِ طبیعی 569 00:43:10,254 --> 00:43:11,482 .بین زن و مرد هست 570 00:43:11,689 --> 00:43:13,680 .خب شما اینطور به قضیه نگاه می کنید 571 00:43:14,692 --> 00:43:16,250 ،راستش رو بخوای 572 00:43:16,360 --> 00:43:17,987 .الان چیزی واسه نوشتن پیدا نمی کنم 573 00:43:18,896 --> 00:43:20,523 ،قصد دارم برای گذران وقت 574 00:43:20,631 --> 00:43:22,155 .رمان هایی در مورد روابط نامشروع بنویسم 575 00:43:22,933 --> 00:43:24,161 .آه! جواب میدم 576 00:43:26,637 --> 00:43:27,365 .بله 577 00:43:28,906 --> 00:43:29,873 .لطفا یه لحظه صبرکنید 578 00:43:30,941 --> 00:43:32,101 .از خونه شماست 579 00:43:33,143 --> 00:43:33,905 زنم پشت خطه؟ 580 00:43:34,011 --> 00:43:35,308 .نه، خدمتکاره 581 00:43:37,514 --> 00:43:38,481 .سلام، منم 582 00:43:39,583 --> 00:43:40,811 پول بیمه؟ 583 00:43:42,519 --> 00:43:44,214 و قبض آب و برق؟ 584 00:43:44,622 --> 00:43:45,213 فهمیدم 585 00:43:45,322 --> 00:43:46,721 .امروز پول رو به خونه می فرستم 586 00:43:46,991 --> 00:43:48,288 ...بله 587 00:43:49,960 --> 00:43:51,257 .ناکاجیما، ببخشید 588 00:43:51,428 --> 00:43:53,396 میتونم 200هزار ین پیش پرداخت حقوق دریافت کنم؟ 589 00:43:53,597 --> 00:43:56,430 .حتما، توی دفتر ترتیبش رو میدم 590 00:43:56,567 --> 00:43:57,124 .سپاسگزارم 591 00:43:57,234 --> 00:43:58,166 .خداحافظ 592 00:44:05,209 --> 00:44:06,141 .سلام، کاتسورا هستم 593 00:44:07,478 --> 00:44:08,410 تویی؟ 594 00:44:09,246 --> 00:44:10,178 اون پایینی؟ 595 00:44:10,280 --> 00:44:11,747 .بیا بالا، زودباش بیا بالا 596 00:44:22,426 --> 00:44:23,017 .کازو-سان 597 00:44:23,127 --> 00:44:24,116 .کیکو 598 00:44:33,437 --> 00:44:34,597 خبری هست؟ 599 00:44:35,339 --> 00:44:36,306 .از همسرت 600 00:44:36,407 --> 00:44:37,339 .نه 601 00:44:38,342 --> 00:44:39,604 قراره چیکار کنی؟ 602 00:44:40,778 --> 00:44:42,643 .حتما برای بچه ها خیلی سخته 603 00:44:42,880 --> 00:44:43,574 .امم 604 00:44:45,015 --> 00:44:48,246 من میوه خریدم، میخوای یکم بخوری؟ 605 00:44:48,519 --> 00:44:49,645 نه، ناهار خوردی؟ 606 00:44:49,753 --> 00:44:51,050 .هنوز نه 607 00:44:53,223 --> 00:44:55,214 .نه! نمی تونم 608 00:44:55,325 --> 00:44:56,553 .من الان توی مرخصی ام 609 00:44:57,661 --> 00:44:59,561 .این کار واسم سخته 610 00:44:59,663 --> 00:45:01,824 تمام سطرهایی که با زحمت .حفظ کردم یادم میره 611 00:45:06,870 --> 00:45:07,768 .حتما پیشخدمته 612 00:45:07,871 --> 00:45:09,361 ازش خواستم یه چاقوی میوه خوری .و یه بشقاب بیاره 613 00:45:09,540 --> 00:45:10,666 .دارم میام 614 00:45:13,877 --> 00:45:17,244 .سلام بابا 615 00:45:20,284 --> 00:45:22,718 چرا همتون اینجایید، ایچیرو؟ 616 00:45:23,654 --> 00:45:26,088 .هممون هوس یه غذای خوشمزه کرده بودیم 617 00:45:26,657 --> 00:45:28,522 .فکر کردم شاید ما رو ببری 618 00:45:28,625 --> 00:45:30,320 ...آه! پس اینطوریه 619 00:45:30,427 --> 00:45:31,451 .این که کاری نداره 620 00:45:34,131 --> 00:45:36,429 .خیلی وقته ندیدمتون بچه ها 621 00:45:37,768 --> 00:45:39,429 .همتون بزرگ شدید 622 00:45:40,704 --> 00:45:42,831 .سلام، فومی عزیز و ساتوکو 623 00:45:43,307 --> 00:45:44,604 !نه! برو گمشو 624 00:46:11,935 --> 00:46:12,993 .من اول میخورم 625 00:46:18,842 --> 00:46:19,570 .سلام 626 00:46:20,611 --> 00:46:21,703 به بچه ها میرسی، هان؟ 627 00:46:21,812 --> 00:46:22,471 .آره 628 00:46:22,613 --> 00:46:24,103 .سلام، سلام 629 00:46:24,481 --> 00:46:25,539 .یه لحظه بیا 630 00:46:30,154 --> 00:46:31,485 .با یوریکو-سان ملاقات کردم 631 00:46:32,689 --> 00:46:35,214 .فایده ای نداره، قصد بازگشت نداره 632 00:46:35,359 --> 00:46:36,087 راستی؟ 633 00:46:36,260 --> 00:46:38,558 .درخواست طلاق داده و 5میلیون نفقه خواسته 634 00:46:38,662 --> 00:46:39,629 قراره چیکار کنی؟ 635 00:46:39,730 --> 00:46:40,458 .خونه رو می فروشم 636 00:46:40,564 --> 00:46:41,588 .این پنج میلیون رو جور میکنه 637 00:46:42,366 --> 00:46:43,731 و بچه ها چی؟ 638 00:46:43,934 --> 00:46:44,992 .یه خونه دیگه اجاره میکنم 639 00:46:45,435 --> 00:46:46,265 پول داری؟ 640 00:46:46,370 --> 00:46:47,632 .با پیش پرداخت یه حق امتیاز بهم بده 641 00:46:48,272 --> 00:46:49,762 .واقعا برات مهم نیست 642 00:46:50,240 --> 00:46:52,401 .چطور میتونی همه چیز رو دور بریزی 643 00:46:52,509 --> 00:46:53,441 ،چطور شوهری هستی 644 00:46:53,544 --> 00:46:54,476 وقتی اینجور حرف میزنی؟ 645 00:46:54,578 --> 00:46:55,738 .هنوز گزارش دقیقی بهش ندادن 646 00:47:20,604 --> 00:47:21,935 !نترس! نترس 647 00:47:32,115 --> 00:47:34,675 .پشه بند رو بیار 648 00:47:47,331 --> 00:47:51,961 !جیرو، چیزی نیست، نترس 649 00:47:52,736 --> 00:47:54,704 .داری چیکار میکنی؟ کمکم کن 650 00:47:54,805 --> 00:47:56,432 .یاتا، صبرکن 651 00:47:57,908 --> 00:48:00,376 !گریه نکن! چیزی نیست 652 00:48:00,477 --> 00:48:02,104 شمع ها رو آوردی؟ 653 00:48:02,613 --> 00:48:03,637 !گریه نکن 654 00:48:03,881 --> 00:48:04,643 .من برگشتم 655 00:48:04,781 --> 00:48:05,577 .خانم 656 00:48:08,752 --> 00:48:11,118 .مامان، مامان، این خیلی وحشتناکه 657 00:48:11,221 --> 00:48:12,210 .بیایید کمکم کنید 658 00:48:12,356 --> 00:48:13,618 .شمع ها رو روشن میکنم 659 00:48:13,790 --> 00:48:16,088 .می ترسم، مامان 660 00:48:16,526 --> 00:48:18,084 .دیگه لازم نیست بترسی 661 00:48:18,729 --> 00:48:20,128 .خب، دیگه آروم باش 662 00:48:20,464 --> 00:48:22,898 .یکی برای ساتوکو، یکی برای فومی 663 00:48:23,000 --> 00:48:25,127 ...و یاتا 664 00:48:28,138 --> 00:48:29,867 ترسیده بودی؟ 665 00:48:29,973 --> 00:48:30,962 ولی دیگه نمی ترسی، درسته؟ 666 00:48:31,074 --> 00:48:32,166 .به داداش نشون بده 667 00:48:32,776 --> 00:48:35,540 .ببین! دیگه ترسناک نیست 668 00:48:36,079 --> 00:48:37,444 کی الان داشت گریه می کرد؟ 669 00:48:38,282 --> 00:48:39,681 ساتوکو، تویی؟ 670 00:48:40,484 --> 00:48:41,746 .همه چیز روبراهه 671 00:48:42,686 --> 00:48:44,085 !نترس! نترس 672 00:48:47,591 --> 00:48:49,252 ،هرچند مزاحمت شدم 673 00:48:49,359 --> 00:48:50,724 .ولی برگشتم 674 00:48:50,827 --> 00:48:52,351 .من مسیرم رو مشخص کردم 675 00:48:53,230 --> 00:48:54,094 مسیرت؟ 676 00:48:54,564 --> 00:48:56,555 .دیگه به خدایان نیازی ندارم 677 00:48:57,434 --> 00:48:59,197 ،قصد دارم تا آخر عمر توی این خونه بمونم 678 00:48:59,303 --> 00:49:01,237 .و از جیرو و بچه ها مراقبت کنم 679 00:49:01,872 --> 00:49:03,737 .اینطوریه؟ عالیه 680 00:49:04,074 --> 00:49:05,507 .بچه ها خیلی خوشحال میشن 681 00:49:07,878 --> 00:49:10,472 .ولی من یه خواسته خودخواهانه دارم 682 00:49:11,348 --> 00:49:12,178 چیه؟ 683 00:49:12,616 --> 00:49:14,777 ،جلوی بچه ها من با تو 684 00:49:14,885 --> 00:49:16,853 .مثل پدر فرزندم رفتار میکنم 685 00:49:17,120 --> 00:49:19,452 ،ولی من با تو مثل شوهرم رفتار نمی کنم 686 00:49:19,823 --> 00:49:20,983 باشه؟ 687 00:49:22,492 --> 00:49:23,982 ...خب، من 688 00:49:33,503 --> 00:49:36,028 .از این به بعد کارهای خونه رو به تو میسپارم 689 00:49:36,139 --> 00:49:38,437 .باید مدتی بیرون برم، ببخشید مزاحم شدم 690 00:50:08,305 --> 00:50:08,999 الو؟ 691 00:50:10,007 --> 00:50:12,237 !آه، منم 692 00:50:13,143 --> 00:50:15,168 .بابت امروز ظهر متاسفم 693 00:50:15,278 --> 00:50:17,075 .راستش رو بخوای یوریکو برگشته 694 00:50:17,180 --> 00:50:18,738 .و منم خونه رو ترک کردم 695 00:50:18,915 --> 00:50:20,348 ...بیا با هم یه جایی 696 00:50:20,450 --> 00:50:22,008 .یه آپارتمان بگیریم... 697 00:50:22,185 --> 00:50:22,947 باشه؟ 698 00:50:27,224 --> 00:50:30,853 الو، کِی-چان؟ صدامو میشنوی؟ 699 00:50:33,196 --> 00:50:34,128 ،میدونم 700 00:50:35,232 --> 00:50:36,790 .هرچی میگی انجام میدم 701 00:50:40,370 --> 00:50:41,268 .متشکرم 702 00:50:47,411 --> 00:50:50,278 ،آپارتمانی که منو کیکو درش زندگی می کردیم 703 00:50:50,814 --> 00:50:52,805 .نزدیک معبد آساکوسا کانون بود 704 00:50:53,350 --> 00:50:56,547 شهری نزدیک خیابان آتش بازی یوشیوارا 705 00:51:16,573 --> 00:51:17,631 .خیلی زیباست 706 00:51:20,710 --> 00:51:22,177 .مثل آسیاب بادی زیر نورِ خورشیده 707 00:51:22,879 --> 00:51:23,971 .آره 708 00:51:36,426 --> 00:51:39,793 ،به این ترتیب، آن سال را مثل یک زوجِ 709 00:51:39,896 --> 00:51:44,299 .تازه ازدواج کرده در ماه عسل گذراندیم 710 00:51:45,602 --> 00:51:49,629 ولی در واقعیت اگرچه زندگی مشترک ،شادی آور است 711 00:51:50,440 --> 00:51:53,136 ،ولی ترس من این است که روزی 712 00:51:53,243 --> 00:51:56,007 .این دوره ماه عسل به پایان برسه 713 00:51:57,080 --> 00:51:59,844 ،شاید این پیامدِ ذاتی 714 00:51:59,950 --> 00:52:02,976 .مسیری بود که انتخاب کردیم 715 00:52:05,989 --> 00:52:07,513 ،در این لحظه 716 00:52:07,624 --> 00:52:09,216 ،دست در دست هم 717 00:52:09,326 --> 00:52:11,157 .در خیابان آساکوسا قدم میزدیم 718 00:52:19,469 --> 00:52:21,733 ،آساکوسا جایی است که انواع اقسام آدم ها 719 00:52:21,838 --> 00:52:24,102 ،با سبک های زندگی متفاوت دور هم جمع میشن 720 00:52:24,207 --> 00:52:27,938 ،اونجا توانستیم اضطرابی را که 721 00:52:28,044 --> 00:52:30,478 .موقتا داشتیم به دست فراموشی بسپاریم 722 00:52:31,515 --> 00:52:33,005 ...ولی یک روز 723 00:52:45,128 --> 00:52:46,152 ،آقای نویسنده 724 00:52:46,263 --> 00:52:47,355 .از خونه شما دزدی شده 725 00:52:59,442 --> 00:53:00,272 .اوه، رسیدن بخیر 726 00:53:01,378 --> 00:53:04,347 .من از اداره پلیس آساکوسا هستم 727 00:53:04,981 --> 00:53:05,845 .ببخشید که مزاحمتون شدم 728 00:53:06,816 --> 00:53:08,545 شما آقای کاتسورا هستید؟ 729 00:53:08,652 --> 00:53:10,085 .ایشون هم باید خانم یاجیما باشه 730 00:53:10,587 --> 00:53:11,519 ازمون دزدی شده؟ 731 00:53:11,621 --> 00:53:15,182 ،خب، در واقع مجرم بعد از ارتکاب جرم 732 00:53:15,292 --> 00:53:16,850 .خودش رو تسلیم کرد 733 00:53:17,394 --> 00:53:18,326 .آقای کاتسورا 734 00:53:18,929 --> 00:53:21,329 .به نظر میاد زندانی پسر شماست 735 00:53:22,799 --> 00:53:23,959 آیا ایچیروئه؟ 736 00:53:24,167 --> 00:53:26,635 .به هر حال لطفا دفتر ما تشریف بیارید 737 00:53:27,270 --> 00:53:29,602 .خانم یاجیما، شما هم لطفا تشریف بیارید 738 00:53:29,706 --> 00:53:31,139 .بالاخره شما هم یک شاهد هستید 739 00:53:45,255 --> 00:53:46,552 .ببخشید که منتظرتون گذاشتیم 740 00:53:47,257 --> 00:53:48,087 .لطفا بشینید 741 00:53:49,526 --> 00:53:51,824 .این جوون قبلا به من گفته چه اتفاقی افتاده 742 00:53:53,763 --> 00:53:55,196 ،او این کار رو برای جلب توجه پدرش 743 00:53:55,298 --> 00:53:57,163 .که خونه رو ترک کرده انجام داد 744 00:53:57,267 --> 00:53:58,598 .می خواسته خانم رو اذیت کنه 745 00:53:58,702 --> 00:53:59,862 .احتمالا انگیزه همینه 746 00:54:00,270 --> 00:54:01,464 ...چیزی که باید بگم 747 00:54:01,938 --> 00:54:03,701 .او هنوز 14 سالش هم نشده 748 00:54:03,840 --> 00:54:05,705 .ما هیچ تمایلی به پیگرد قانونی نداریم 749 00:54:07,210 --> 00:54:08,939 ،به محض اینکه قیمش بیاد 750 00:54:09,045 --> 00:54:10,444 .میتونیم فوراً آزادش کنیم 751 00:54:10,814 --> 00:54:13,146 .البته که من قیمش هستم 752 00:54:13,250 --> 00:54:14,444 ،از اونجایی که 753 00:54:14,818 --> 00:54:17,013 ،ما از رابطه شما خبر نداشتیم 754 00:54:18,021 --> 00:54:20,615 .بنابراین همسرتان را هم مطلع کردیم 755 00:54:21,591 --> 00:54:23,821 .فکر کنم دیگه باید برسه 756 00:54:28,265 --> 00:54:29,323 ...اگه امکانش هست 757 00:54:29,499 --> 00:54:32,332 شاید...جداگانه؟ 758 00:54:33,370 --> 00:54:34,337 ...خب 759 00:54:34,738 --> 00:54:37,104 ،پس لطفا اول بررسی کنید 760 00:54:37,207 --> 00:54:39,141 .که آیا چیزی از خونه شما دزدیده شده یا نه 761 00:54:39,242 --> 00:54:41,039 .اطلاعات مورد نیاز در این فرم رو پر کنید 762 00:54:47,117 --> 00:54:50,609 راستش رو بخوای، من خواننده وفادار شما .هستم آقای کاتسورا 763 00:54:51,021 --> 00:54:53,512 .من رمان های زیادی از شما درباره خانم خوانده ام 764 00:54:54,724 --> 00:54:56,692 پس فکر نمی کنم این موضوع .به کسِ دیگه ای مربوط باشه 765 00:55:07,237 --> 00:55:09,068 .متاسفم که این دردسر برای شما درست شد 766 00:55:09,172 --> 00:55:10,935 .خیلی متاسفم 767 00:55:12,175 --> 00:55:15,076 .نه، راستش 768 00:55:15,345 --> 00:55:17,677 میشه لطفا این فرم رو پر کنید؟ 769 00:55:18,415 --> 00:55:20,440 .این شما را به عنوان ضامن خطاب قرار میده 770 00:55:20,684 --> 00:55:24,085 .لطفا آدرس، نام و مهرتون رو بزنید 771 00:55:30,894 --> 00:55:32,054 .خیلی وقته ندیدمت 772 00:55:40,303 --> 00:55:42,168 .اوه! متاسفم 773 00:55:43,273 --> 00:55:44,672 اینه، درسته؟ 774 00:55:48,178 --> 00:55:49,270 .ببخشید 775 00:55:53,817 --> 00:55:56,411 .پسر، دفعه بعد به این راحتی نخواهد بود 776 00:55:58,688 --> 00:56:01,384 انتظار دارم شما هم حرفهای زیادی .برای گفتن داشته باشید 777 00:56:06,896 --> 00:56:10,457 میخوای چیزی بخوری؟ وقتشه ها؟ 778 00:56:10,567 --> 00:56:13,229 .من الان دیگه میرم 779 00:56:17,374 --> 00:56:19,467 !منم همین کار رو میکنم! ایچیرو-سان 780 00:56:20,310 --> 00:56:21,937 .میخوام برم بخورم 781 00:56:22,379 --> 00:56:24,176 .مامان، توی خونه می بینمت 782 00:56:27,717 --> 00:56:28,809 .خداحافظ 783 00:56:30,887 --> 00:56:31,945 .فقط ما 784 00:56:32,222 --> 00:56:33,018 چی میخوای بخوری؟ 785 00:56:33,189 --> 00:56:34,019 .هرچی باشه 786 00:56:42,265 --> 00:56:43,061 خوشمزه است، نه؟ 787 00:56:43,166 --> 00:56:44,724 .امم، خوشمزه است 788 00:56:45,435 --> 00:56:47,096 .یه کاسه دیگه هم بیار، این یکی 789 00:56:47,203 --> 00:56:47,794 .بله 790 00:56:48,571 --> 00:56:49,230 .بابا 791 00:56:50,340 --> 00:56:52,467 .رمانت در موردِ خیانت رو خواندم 792 00:56:53,109 --> 00:56:54,007 ...آهان 793 00:56:54,844 --> 00:56:56,334 ،میخوای از مامان جدا بشی 794 00:56:56,613 --> 00:56:57,602 و با اون زنه عروسی کنی؟ 795 00:56:57,714 --> 00:56:58,976 .نمیدونم 796 00:57:01,050 --> 00:57:02,449 ،میخوای توی رمانت 797 00:57:02,786 --> 00:57:03,946 در موردِ دزدی من بنویسی؟ 798 00:57:07,290 --> 00:57:08,188 .ببخشید منتظرت گذاشتم 799 00:57:09,292 --> 00:57:10,020 .ایچیرو 800 00:57:10,593 --> 00:57:12,823 ،از امروز به بعد، تحت هر شرایطی 801 00:57:12,929 --> 00:57:14,419 .کنارت خواهم بود 802 00:57:14,531 --> 00:57:15,725 ،اگه به تصمیمت 803 00:57:15,832 --> 00:57:16,958 ،ایمان داشته باشی 804 00:57:17,066 --> 00:57:17,998 ،همین کار رو میکنی 805 00:57:18,101 --> 00:57:19,500 .اعدام هم بشی پدر ازت حمایت میکنه 806 00:57:20,103 --> 00:57:21,195 .ببخشید منتظرت گذاشتم 807 00:57:23,239 --> 00:57:25,036 ،پس باید زود بزرگ بشی 808 00:57:25,141 --> 00:57:26,540 .و کارهای نیمه کاره پدرت رو تمام کنی 809 00:57:27,210 --> 00:57:28,541 چه کارای ناتمامی؟ 810 00:57:29,679 --> 00:57:32,079 ،یعنی کاری که پدر نمیتونه بکنه رو 811 00:57:32,182 --> 00:57:33,513 .تو انجام بدی 812 00:57:34,717 --> 00:57:35,547 مینوشی؟ 813 00:57:35,952 --> 00:57:36,441 ...اوهوم 814 00:57:36,553 --> 00:57:37,713 .خوش آمدید 815 00:58:05,615 --> 00:58:06,513 .خوش اومدی 816 00:58:10,854 --> 00:58:13,482 حل و فصلش کردی؟ 817 00:58:13,790 --> 00:58:15,985 .نه، فقط ایچیرو موند 818 00:58:16,793 --> 00:58:18,385 .غذا خوردیم و اونم برگشت خونه 819 00:58:20,830 --> 00:58:23,890 یعنی، واقعا برنمی گردی؟ 820 00:58:27,470 --> 00:58:29,768 .چون میترسم خودت رو دار بزنی 821 00:58:33,610 --> 00:58:35,601 واسه همینه که دیر میای خونه؟ 822 00:58:46,322 --> 00:58:47,380 !بس کن دیگه 823 00:58:47,490 --> 00:58:49,549 !به مردِ من دست نزن 824 00:58:49,659 --> 00:58:50,956 .نفرت انگیز 825 00:58:55,999 --> 00:58:56,897 .بس کن دیگه 826 00:58:59,002 --> 00:59:03,063 جنده، چطور جرات کردی شوهر یکی دیگه رو بدزدی؟ 827 00:59:03,172 --> 00:59:05,697 !زر نزن! پیرزن 828 00:59:07,544 --> 00:59:08,943 تو باید بخاطرِ 829 00:59:09,045 --> 00:59:12,242 .دزدیدن شوهرم ازم عذرخواهی کنی 830 00:59:12,348 --> 00:59:15,283 .عذرخواهی کن، عذرخواهی کن 831 00:59:20,790 --> 00:59:23,315 ،شاید من در واقع 832 00:59:23,426 --> 00:59:25,792 .باید از همسرت عذرخواهی کنم 833 00:59:41,511 --> 00:59:42,307 حالت خوبه؟ 834 00:59:43,079 --> 00:59:44,979 ...چی شده؟ چرا یهویی 835 00:59:45,582 --> 00:59:46,674 .شاید این بارداری باشه 836 00:59:47,584 --> 00:59:48,516 بارداری؟ 837 00:59:50,853 --> 00:59:51,820 تو چی فکر میکنی؟ 838 00:59:52,622 --> 00:59:53,987 مگه خودت اینو نمیدونی؟ 839 00:59:54,090 --> 00:59:55,648 چطور میتونستم بدونم؟ 840 00:59:56,259 --> 00:59:57,692 .این اولین بارمه 841 01:00:00,330 --> 01:00:02,491 ولی اگه واقعا اینطور باشه؟ 842 01:00:04,801 --> 01:00:06,826 .بعدش زایمان می کنم 843 01:00:08,404 --> 01:00:09,803 کمکم میکنی؟ 844 01:00:25,989 --> 01:00:28,389 .هایاشی، ببخشید منتظرت گذاشتم 845 01:00:28,758 --> 01:00:29,850 .ازت ممنونم 846 01:00:30,727 --> 01:00:31,785 .ناکاجیما 847 01:00:31,894 --> 01:00:32,724 .ببخشید 848 01:00:32,829 --> 01:00:34,456 .یکم استراحت میکنم و بعد دوباره می نویسم 849 01:00:34,697 --> 01:00:35,561 .خواهش میکنم 850 01:00:36,032 --> 01:00:37,727 .بله، خیلی ممنون 851 01:00:37,900 --> 01:00:38,594 .خیلی ممنونم 852 01:00:38,901 --> 01:00:39,560 .ممنونم 853 01:00:45,742 --> 01:00:46,436 .من برگشتم 854 01:00:46,609 --> 01:00:47,541 .آه، یه لحظه بیا 855 01:00:48,211 --> 01:00:48,905 .ببخشید مزاحم شدم 856 01:00:49,112 --> 01:00:49,908 .متاسفم 857 01:00:52,782 --> 01:00:53,510 چی شده؟ 858 01:00:55,585 --> 01:00:56,847 .من باردارم 859 01:00:57,453 --> 01:00:59,853 .برای چکاپ بیمارستان رفتم، شکی درش نیست 860 01:01:01,157 --> 01:01:01,919 .که این طور 861 01:01:05,361 --> 01:01:07,056 .سوالات زیادی ازم پرسیدند 862 01:01:10,099 --> 01:01:12,067 .حتی پرسیدن ازدواج کردم یا نه 863 01:01:14,103 --> 01:01:17,903 .گفتند سقط جنین آسون نیست 864 01:01:20,043 --> 01:01:22,603 .و بهم گفتن بچه رو به دنیا بیارم 865 01:01:25,014 --> 01:01:28,108 .منم دلم میخواد زایمان کنم 866 01:01:32,789 --> 01:01:34,086 واقعا میخوای بچه دار بشی؟ 867 01:01:35,425 --> 01:01:36,414 ...اگه اینطوریه 868 01:01:36,659 --> 01:01:37,887 اگه اینطوریه؟ 869 01:01:39,128 --> 01:01:41,255 .اگه میخوای بچه دار بشی، پس بشو 870 01:01:41,364 --> 01:01:42,558 .مسئولیتش رو به عهده میگیرم 871 01:01:46,302 --> 01:01:49,169 نه! چطور میتونم؟ 872 01:01:50,073 --> 01:01:51,768 .این ششمین بچه توئه 873 01:01:52,141 --> 01:01:53,665 .و نامشروعه 874 01:01:53,810 --> 01:01:54,708 .من ثبتش می کنم 875 01:01:54,811 --> 01:01:55,709 .نه 876 01:01:56,546 --> 01:01:59,140 ،من یک نقش بزرگ برداشتم 877 01:01:59,315 --> 01:02:00,612 .و تمریناتم از هفته دیگه شروع میشه 878 01:02:00,717 --> 01:02:02,480 .این شانس بزرگه منه 879 01:02:02,919 --> 01:02:04,284 .این یعنی سقط جنین 880 01:02:04,487 --> 01:02:05,749 کجای میخوای بندازمش؟ 881 01:02:06,089 --> 01:02:06,783 ...خب 882 01:02:06,889 --> 01:02:08,322 !یکی رو پیدا کن، زود 883 01:02:09,025 --> 01:02:11,357 ،اگه فردا کار تموم نشه 884 01:02:11,461 --> 01:02:13,053 .نمی تونم اجرا داشته باشم 885 01:02:13,396 --> 01:02:14,624 ...آره، ولی 886 01:02:16,599 --> 01:02:17,930 .الان برو پیگیر شو 887 01:02:19,235 --> 01:02:21,533 ،تو باید فردا موقعِ 888 01:02:21,637 --> 01:02:24,128 عمل جراحی پیشم بمونی، باشه؟ 889 01:02:25,208 --> 01:02:26,470 ،میخوام باهات باشم 890 01:02:26,576 --> 01:02:28,407 ،ولی الان نمی تونم 891 01:02:28,511 --> 01:02:30,001 ،میدونی که 892 01:02:30,279 --> 01:02:32,543 .برنامه من چطوریه 893 01:02:33,750 --> 01:02:36,446 من باید کل شب رو کار کنم تا .همه 180 صفحه تموم بشه 894 01:02:39,222 --> 01:02:42,555 .واقعا متاسفم 895 01:02:44,193 --> 01:02:45,125 .آره 896 01:02:48,131 --> 01:02:49,223 .می فهمم 897 01:02:49,332 --> 01:02:51,857 .کِی-سان، کِی-سان 898 01:02:52,168 --> 01:02:55,194 !برو کتابِ پرفروشت رو بنویس 899 01:02:57,039 --> 01:02:59,132 .کِی-سان، کِی-سان 900 01:03:00,143 --> 01:03:01,735 .انتظار برگشتنم رو نداشته باش 901 01:03:08,718 --> 01:03:09,650 .متاسفم 902 01:03:10,253 --> 01:03:11,720 ،اگه چنین دردسرهایی نباشه 903 01:03:11,821 --> 01:03:13,948 .کارِ من میتونه خیلی پر شور تر باشه 904 01:03:17,226 --> 01:03:18,158 .کِیکو 905 01:03:23,232 --> 01:03:25,928 ...این شایعه ای هست که آقای فوروکاوا 906 01:03:26,035 --> 01:03:27,332 ...از شرکتی که توش هستم بهم گفته 907 01:03:28,171 --> 01:03:31,732 .ماجرا چیه .کیکو 908 01:03:31,841 --> 01:03:35,868 ...به نظر میاد که کیکو و 909 01:03:35,978 --> 01:03:37,775 ...و آقای شیمامورا 910 01:03:37,947 --> 01:03:39,175 .میخوای حرف بزنی واضح بگو 911 01:03:39,682 --> 01:03:41,047 این شیمامورا کیه؟ 912 01:03:41,350 --> 01:03:43,045 ،اون شیمامورا تسویوشیه 913 01:03:43,252 --> 01:03:45,584 .فردی با جایگاه بالا در دنیای مالی 914 01:03:45,688 --> 01:03:47,986 ،او در طول جنگ در سرویس مخفی کار می کرد 915 01:03:48,090 --> 01:03:50,251 .و رهبر راهزنان در منچوری بود 916 01:03:50,359 --> 01:03:52,156 اون چه ربطی به کِیکو داره؟ 917 01:03:52,562 --> 01:03:54,052 واقعا نمیدونی؟ 918 01:03:54,397 --> 01:03:55,125 .نه 919 01:03:56,065 --> 01:03:57,123 ...باعثِ سردردِ 920 01:03:57,834 --> 01:03:59,392 .به هر حال همینه 921 01:04:00,570 --> 01:04:02,094 ...همین! مثل این 922 01:04:02,205 --> 01:04:03,263 ...این 923 01:04:03,372 --> 01:04:05,738 .شیمامورا به خانم یاجیما خیلی علاقه داره 924 01:04:06,042 --> 01:04:06,872 بهش علاقه داره؟ 925 01:04:12,882 --> 01:04:15,214 .خب، این فقط یه شایعه است 926 01:04:15,318 --> 01:04:17,343 .ولی بهتره مواظب باشید 927 01:04:17,453 --> 01:04:19,421 مراقب؟ ازم میخوای مراقب چی باشم؟ 928 01:04:20,523 --> 01:04:22,718 .شیمامورا ارتباطات زیرزمینی زیادی داره 929 01:04:22,825 --> 01:04:25,521 خدا به دادت برسه اگه فکر کنن ...شما و اون زن 930 01:04:25,628 --> 01:04:26,424 ...منظورم اینه که 931 01:04:26,529 --> 01:04:27,518 .ممکنه شما رو بکشن 932 01:04:27,630 --> 01:04:29,461 بکشه؟ منو بکشه؟ 933 01:04:29,866 --> 01:04:30,855 چی داری میگی؟ 934 01:04:31,133 --> 01:04:32,566 .درست مثل یه رمانِ درجه سه میمونه 935 01:04:36,272 --> 01:04:37,637 .ناکاجیما، بیا بریم یه نوشیدنی بخوریم 936 01:04:37,740 --> 01:04:40,004 ...ولی؟ دست نوشته 937 01:04:40,109 --> 01:04:42,100 .دلم میخواد بقیه داستان رو بشنوم، بیا باهام بنوش 938 01:04:42,211 --> 01:04:45,476 ...ولی مهلت...180صفحه دیگه 939 01:04:45,581 --> 01:04:47,310 .باید اول یکم استراحت کنیم! برو پایین 940 01:04:47,416 --> 01:04:48,212 .بله 941 01:04:49,952 --> 01:04:51,385 ...یه لحظه صبرکن 942 01:04:53,356 --> 01:04:55,654 .این دیگه چه قتلیه! حالم رو بهم میزنه 943 01:04:55,758 --> 01:04:56,952 منو بکش؟ مگه به این راحتیه؟ 944 01:04:57,827 --> 01:04:59,590 .این فقط یه شایعه است 945 01:04:59,695 --> 01:05:00,593 .فقط یه شایعه قدیمی 946 01:05:00,696 --> 01:05:01,993 .همین الان به دوئل دعوتش می کنم 947 01:05:02,098 --> 01:05:03,622 .نه، الان بهتره بریم خونه 948 01:05:03,733 --> 01:05:04,722 چی گفتی؟ 949 01:05:04,834 --> 01:05:06,324 !من میرم پیشِ شیمامورا 950 01:05:06,535 --> 01:05:07,331 .لجبازی نکن 951 01:05:07,436 --> 01:05:08,994 .آدرسش رو برام بگیر 952 01:05:09,105 --> 01:05:10,595 .بهت که گفتم محافظ داره 953 01:05:10,706 --> 01:05:11,968 .ازشون نمی ترسم 954 01:05:12,074 --> 01:05:13,735 .نمیترسم! آدرسش رو برام گیر بیار 955 01:05:13,843 --> 01:05:14,935 .نه، برو خونه 956 01:05:15,144 --> 01:05:16,941 .باشه، خودم گیرش میارم 957 01:05:17,046 --> 01:05:18,570 !دست نوشته ها 958 01:05:19,215 --> 01:05:20,978 .شب خوابای خوب ببینی 959 01:05:21,517 --> 01:05:23,007 !تو مستی 960 01:05:23,252 --> 01:05:25,720 .من مست نیستم، گمشو 961 01:05:27,657 --> 01:05:29,420 ببخشید، حالتون خوبه آقا؟ 962 01:05:29,525 --> 01:05:30,287 .لعنتی 963 01:06:44,734 --> 01:06:48,067 !اوه، نویسنده بزرگی که قصد خودکشی داره، بیدارشو 964 01:06:49,305 --> 01:06:50,272 خودکشی؟ 965 01:06:51,140 --> 01:06:53,233 .دیشب کلی درباره اش داد زدی 966 01:06:53,509 --> 01:06:56,103 گفتی کیکو بهت خیانت کرده .و میخوای از یک ساختمان بپری پایین 967 01:06:56,212 --> 01:06:58,874 میخوام با کوبیدن سرم به اون .جاده لعنتی خودکشی کنم 968 01:06:59,281 --> 01:07:00,373 من اینو گفتم؟ 969 01:07:01,017 --> 01:07:02,450 ،مست بودی و کتک خوردی 970 01:07:02,551 --> 01:07:04,416 .من نجاتت دادم 971 01:07:04,520 --> 01:07:06,681 .بعدش باز میخواستی خودکشی کنی 972 01:07:07,356 --> 01:07:09,051 .واقعا کنار اومدن باهاش سخته 973 01:07:12,128 --> 01:07:14,756 .آقای کاتسورا، شنیده ام شما نویسنده ای 974 01:07:15,531 --> 01:07:17,692 ،از همسر و پنج بچه ات جدا شدی 975 01:07:17,800 --> 01:07:20,394 .تا با یک بازیگر جدیدزن زندگی بسازی 976 01:07:20,503 --> 01:07:21,561 ،و حالا 977 01:07:21,670 --> 01:07:23,001 .بچه ششمت هم توی راهه 978 01:07:23,205 --> 01:07:24,399 من از این حرفا زدم؟ 979 01:07:26,575 --> 01:07:28,509 .آره، ولی تو واقعا بامزه ای 980 01:07:28,711 --> 01:07:32,169 همیشه فکر میکردم نویسنده ها خیلی .پرافاده هستن 981 01:07:32,581 --> 01:07:34,606 ،انتظار نداشتم به خاطر عشقِ 982 01:07:34,717 --> 01:07:37,379 معشوقه ات به یکی دیگه .خودکشی کنی 983 01:07:38,454 --> 01:07:39,716 ،فکر نمی کردم توی این دوره 984 01:07:39,822 --> 01:07:40,982 .آدمی مثل تو پیدا بشه 985 01:07:41,090 --> 01:07:41,886 .باید گریه کنم 986 01:07:42,058 --> 01:07:44,083 .متاسفم که اینهمه دردسر برات درست کردم 987 01:07:45,361 --> 01:07:46,658 واقعا متاسفی؟ 988 01:07:48,531 --> 01:07:51,056 .پس دفعه بعد باید به کلاب من بیایی 989 01:07:51,500 --> 01:07:52,865 .من یوکو هستم 990 01:07:53,502 --> 01:07:55,231 .اگه نیای نمی بخشمت 991 01:07:55,438 --> 01:07:56,200 فهمیدی؟ 992 01:07:56,405 --> 01:07:57,337 .آره، می فهمم 993 01:08:03,212 --> 01:08:03,974 الو؟ 994 01:08:05,848 --> 01:08:08,180 .آه، منم 995 01:08:15,357 --> 01:08:17,518 جوابم؟ 996 01:08:18,461 --> 01:08:19,723 .متاسفم 997 01:08:19,929 --> 01:08:21,692 .به وقت بیشتری نیاز دارم تا در موردش فکر کنم 998 01:08:23,599 --> 01:08:27,865 ،من فکر می کنم آدم ها نمی تونن 999 01:08:27,970 --> 01:08:29,301 .در جایی که به دنیا میان بمیرن 1000 01:08:35,211 --> 01:08:36,337 .متاسفم 1001 01:09:01,504 --> 01:09:02,232 .بیا تو 1002 01:09:04,340 --> 01:09:06,433 !خوشحالم که برگشتی 1003 01:09:06,542 --> 01:09:07,873 !...دیشب واقعا 1004 01:09:08,043 --> 01:09:09,032 !اصلا! اصلا 1005 01:09:09,145 --> 01:09:10,169 .این صحبت کارِ من بود 1006 01:09:10,279 --> 01:09:11,644 .نه، واقعا متاسفم 1007 01:09:12,748 --> 01:09:15,216 ،استاد لطفا امروز این کار رو تکمیل کنید 1008 01:09:15,317 --> 01:09:16,978 .وگرنه مسئولیتش به عهده منه 1009 01:09:17,086 --> 01:09:17,984 .میدونم 1010 01:09:18,420 --> 01:09:19,580 .من تمام سعیم رو میکنم 1011 01:09:19,688 --> 01:09:21,781 .ولی فکر کنم وقت کم باشه 1012 01:09:21,891 --> 01:09:23,188 پس برنامه زمانی رو با .چاپخانه تنظیم کنید 1013 01:09:23,526 --> 01:09:24,857 .گرفتم، انجامش میدم 1014 01:09:25,861 --> 01:09:26,657 .منتظر دست نوشته ات هستم 1015 01:09:50,419 --> 01:09:52,853 .دعوا نکن، برو بیرون بازی کن 1016 01:09:54,657 --> 01:09:56,249 الو؟ 1017 01:09:58,894 --> 01:09:59,918 .بله. فهمیدم 1018 01:10:00,529 --> 01:10:01,689 !ساکت شو 1019 01:10:03,532 --> 01:10:05,591 بخش ویراستاری، درسته؟ 1020 01:10:07,169 --> 01:10:08,602 .بله، فهمیدم 1021 01:10:31,093 --> 01:10:33,357 ...بنابراین حتی این رمان 1022 01:10:33,462 --> 01:10:36,829 ...که جزئیات روابط عاشقانه منو بیان میکنه 1023 01:10:36,932 --> 01:10:39,765 ،با کمک همسرم در حال نوشته شدنه 1024 01:10:39,868 --> 01:10:41,859 .چون دیگه نمی تونم کنترلش کنم 1025 01:10:41,971 --> 01:10:43,336 فکر میکنم این به خوبی .حماقت منو نشون میده 1026 01:10:44,173 --> 01:10:46,698 اصلا انسان چیه؟ ،به راستی 1027 01:10:47,509 --> 01:10:50,774 حق ندارم اندوهی که بین زن و مرد .در جریان است رو بنویسم 1028 01:10:50,879 --> 01:10:53,905 .اطرافیانم همه آدم های خوبی هستند 1029 01:10:55,517 --> 01:10:58,247 .آنها درگیرِ حماقت من شده اند 1030 01:10:58,387 --> 01:11:00,218 .و زخم خورده اند 1031 01:11:00,923 --> 01:11:03,255 ،یه دختر جوان و مجرد 1032 01:11:03,359 --> 01:11:06,954 .فرزند حرامزاده منو به دنیا میاره 1033 01:11:09,431 --> 01:11:13,162 ،حتی همسرم مدتی احساس غم 1034 01:11:13,269 --> 01:11:15,237 .خستگی و بدبختی می کرد 1035 01:11:15,337 --> 01:11:18,170 .او بیشتر از 10 روز مریض بود 1036 01:11:19,508 --> 01:11:20,634 .این یه دروغه 1037 01:11:21,944 --> 01:11:22,911 چی؟ 1038 01:11:23,012 --> 01:11:24,877 .من اینو نگفتم 1039 01:11:25,814 --> 01:11:30,046 .و فقط پنج روز مریض بودم 1040 01:11:30,786 --> 01:11:32,515 .این فقط یه اغراق توی داستان نویسی هست 1041 01:11:33,722 --> 01:11:34,484 .ببخشید 1042 01:11:35,024 --> 01:11:35,956 .ادامه بده 1043 01:11:36,125 --> 01:11:36,784 .بله 1044 01:11:37,226 --> 01:11:41,492 .من درد آنها را می فهمم 1045 01:11:41,597 --> 01:11:44,566 .چون این دردِ منم هست 1046 01:11:45,834 --> 01:11:50,100 انگار می خواستم به خانه ای ،در حال سوختن برم 1047 01:11:50,205 --> 01:11:51,866 .و به ساخته دستم نگاه کنم 1048 01:11:58,314 --> 01:11:59,941 ،کیکو رفتش و 1049 01:12:00,049 --> 01:12:02,381 .دیگه برنگشت چون منو مقصر می دونست 1050 01:12:03,085 --> 01:12:05,610 ،شریک ده ساله شیفته من 1051 01:12:05,721 --> 01:12:08,815 .ناگهان مقابله به مثل کرد 1052 01:12:08,924 --> 01:12:10,858 ،این سردرگمی 1053 01:12:10,959 --> 01:12:12,586 ،در سن و سال من 1054 01:12:12,695 --> 01:12:14,822 .منو تهی و بی هدف کرده 1055 01:12:15,964 --> 01:12:16,828 .تموم شد 1056 01:12:17,633 --> 01:12:18,429 .ممنونم 1057 01:12:19,268 --> 01:12:20,360 .ناکاجیما، تمومش کردم 1058 01:12:20,869 --> 01:12:22,063 .بله 1059 01:12:23,672 --> 01:12:24,900 .خیلی ممنونم 1060 01:12:29,978 --> 01:12:30,876 .یوریکو 1061 01:12:31,814 --> 01:12:34,408 چی شده؟ چی شده؟ 1062 01:12:36,685 --> 01:12:38,482 ،بچه ها چند روز گذشته 1063 01:12:38,587 --> 01:12:40,248 .به نوبت تب داشتند 1064 01:12:41,690 --> 01:12:44,022 پرستاری که از جیرو مراقبت می کرد ازدواج کرده 1065 01:12:44,126 --> 01:12:46,492 و کارش رو ول کرده، این .باعث شد خیلی سرم شلوغ بشه 1066 01:12:46,662 --> 01:12:48,095 نتونستی کسیو جایگزینش پیدا کنی؟ 1067 01:12:50,399 --> 01:12:52,333 .این روزا پیدا کردن پرستار واقعا سخته 1068 01:12:53,135 --> 01:12:54,227 .بذار یه دکتر برات خبر کنم 1069 01:12:54,570 --> 01:12:56,094 .من خوبم 1070 01:12:59,575 --> 01:13:01,202 هنوز کاری از دستمون برنمیاد؟ 1071 01:13:04,213 --> 01:13:06,579 ،تنها کاری که می تونیم بکنیم 1072 01:13:06,682 --> 01:13:08,047 .اینه که جیرو رو ول کنیم 1073 01:13:08,350 --> 01:13:10,113 این ظالمانه نیست؟ 1074 01:13:10,452 --> 01:13:11,749 ،ولی اگه از پا بیفتی 1075 01:13:11,854 --> 01:13:13,151 .اینکه برای بقیه ظالمانه تره 1076 01:13:54,129 --> 01:13:55,187 .ببخشید 1077 01:13:55,397 --> 01:13:57,058 .این وسایلشه 1078 01:13:59,368 --> 01:14:00,232 .متشکرم 1079 01:14:00,335 --> 01:14:01,393 .لطفا نگران نباش 1080 01:14:56,558 --> 01:14:57,081 .جیرو 1081 01:14:57,192 --> 01:14:59,626 .برو. جیرو. برو 1082 01:15:29,224 --> 01:15:30,350 داری چیکار میکنی؟ 1083 01:15:34,263 --> 01:15:36,288 .پرستش خدایان 1084 01:15:38,000 --> 01:15:38,728 همم؟ 1085 01:15:39,768 --> 01:15:42,168 ،اگه اوضاع رو برام سخت کنی 1086 01:15:42,371 --> 01:15:44,339 .می کشمت 1087 01:15:58,754 --> 01:16:00,551 چرا حرف نمیزنی؟ 1088 01:16:03,292 --> 01:16:06,125 کِی باهام ازدواج میکنی؟ 1089 01:16:06,962 --> 01:16:08,293 کِی؟ 1090 01:16:15,304 --> 01:16:16,737 کجا بودی؟ 1091 01:16:17,573 --> 01:16:18,870 .نگران بودم 1092 01:16:21,443 --> 01:16:23,638 .ببخشید که نتونستم باهات همراه بشم 1093 01:16:24,780 --> 01:16:25,974 چطور پیش رفت؟ 1094 01:16:35,424 --> 01:16:38,393 .بچه رو به سلامت سقط کردم 1095 01:16:40,829 --> 01:16:43,696 .گروه نمایش کمکم کرد 1096 01:16:44,933 --> 01:16:45,991 ...پس 1097 01:16:46,835 --> 01:16:49,326 راستی، از نظر جسمی خوبی؟ 1098 01:17:03,452 --> 01:17:08,048 .هی، بذار برات بگم 1099 01:17:08,223 --> 01:17:09,622 .تو منو دست کم میگیری 1100 01:17:10,025 --> 01:17:11,890 .در واقع اصلا قدرمو نمی دونستی 1101 01:17:12,127 --> 01:17:13,594 .فقط پی زیبایی ظاهری هستی 1102 01:17:13,795 --> 01:17:16,161 ،در طرف دیگر، منِ دیگه ای هم هست 1103 01:17:18,133 --> 01:17:20,033 ،که می درخشد و وجود دارد 1104 01:17:20,135 --> 01:17:23,730 .مثل یک گنج 1105 01:17:23,839 --> 01:17:26,330 .فقط از روی ظاهر قابل دیدن نیست 1106 01:17:26,441 --> 01:17:27,703 ،وقتی آشکار میشه که 1107 01:17:27,809 --> 01:17:30,869 ،من روی صحنه رفتم و بازیگر بزرگی شدم 1108 01:17:30,979 --> 01:17:33,880 .درست مثل یک شاهزاده خانمی چون ماه 1109 01:17:34,616 --> 01:17:36,106 مثل شاهزاده خانمی چون ماه؟ 1110 01:17:36,318 --> 01:17:37,080 .درسته 1111 01:17:37,653 --> 01:17:38,915 .من خودشم 1112 01:17:39,621 --> 01:17:40,918 ،فقط کازوئو کاتسورا 1113 01:17:41,023 --> 01:17:43,514 .متوجهش نمیشه 1114 01:17:43,625 --> 01:17:45,957 ،وقتی دوباره به جمع ستاره ها برگردم 1115 01:17:46,061 --> 01:17:48,859 ،مهم نیست که چقدر التماسم رو می کنی 1116 01:17:48,964 --> 01:17:50,989 .من دیگه برنمی گردم 1117 01:17:51,199 --> 01:17:52,826 .باهام خوب رفتار کن 1118 01:17:55,203 --> 01:17:58,832 .میکنم، لطفا منو ببخش 1119 01:17:58,940 --> 01:18:01,067 .باید دوباره شروع به نوشتن کنم 1120 01:18:20,696 --> 01:18:24,154 مهلت ارسال دست نوشته رو رعایت کردی؟ 1121 01:18:25,600 --> 01:18:26,464 .اوهوم 1122 01:18:28,236 --> 01:18:30,227 .بالاخره یوریکو رو آوردم 1123 01:18:42,751 --> 01:18:44,150 .اوه! خیلی آزار دهنده است 1124 01:18:46,021 --> 01:18:47,010 .بهم بگو 1125 01:18:48,323 --> 01:18:49,950 ،چرا من باید 1126 01:18:50,058 --> 01:18:51,457 انقدر عذاب بکشم؟ 1127 01:18:55,597 --> 01:18:56,996 بگو چرا؟ 1128 01:18:57,566 --> 01:18:58,726 چرا؟ 1129 01:19:00,836 --> 01:19:02,701 .برای منم عذاب آور بود 1130 01:19:02,838 --> 01:19:04,100 اینطوریه؟ 1131 01:19:04,606 --> 01:19:06,904 .در موردش بگو 1132 01:19:07,275 --> 01:19:08,970 چطور زجر کشیدی؟ 1133 01:19:10,612 --> 01:19:12,170 .به خاطر آدمِ عجیبی به اسم شیمامورا تسویوشی 1134 01:19:12,280 --> 01:19:14,441 !درست مثل اون فیلم لعنتی 1135 01:19:14,549 --> 01:19:16,073 .اینو به من گفتند 1136 01:19:16,918 --> 01:19:18,249 .یه نفر اینو بهم گفته 1137 01:19:18,420 --> 01:19:19,478 دوباره همون داستان قدیمی؟ 1138 01:19:20,355 --> 01:19:22,482 .من قبلا اینو شنیده ام 1139 01:19:22,791 --> 01:19:24,452 ،ولی اتفاقاً اون کیکو 1140 01:19:24,559 --> 01:19:25,821 .فقط همنام من بود 1141 01:19:26,161 --> 01:19:27,958 .خنده داره، این من نیستم 1142 01:19:30,766 --> 01:19:32,165 این چه قیافه ایه؟ 1143 01:19:33,235 --> 01:19:34,566 .این چه قیافه ایه 1144 01:19:35,704 --> 01:19:36,898 حسودی میکنی؟ 1145 01:19:37,005 --> 01:19:38,029 ،حسادت کردن 1146 01:19:38,140 --> 01:19:39,971 .وقتی دیگران رنج می کشند، احمقانه است 1147 01:19:43,979 --> 01:19:44,502 چیکار میکنی؟ 1148 01:19:45,080 --> 01:19:47,344 .حالا برگرد پیشِ زنت 1149 01:19:47,883 --> 01:19:48,815 .گمشو 1150 01:19:52,788 --> 01:19:54,881 .دردم آوردی 1151 01:19:55,390 --> 01:19:56,948 چه دردی؟ 1152 01:19:58,994 --> 01:20:03,954 !لعنتی! برگرد! برگرد! برگرد 1153 01:20:05,000 --> 01:20:05,728 .برگرد 1154 01:20:05,834 --> 01:20:07,062 .جنده عوضی 1155 01:20:19,047 --> 01:20:22,107 !آه، بس کن 1156 01:20:22,217 --> 01:20:23,479 .بهت گفتم بس کن 1157 01:20:24,686 --> 01:20:25,675 !بسه 1158 01:20:28,557 --> 01:20:29,649 .بهم آسیب زدی 1159 01:20:36,631 --> 01:20:38,098 .بس کن دیگه 1160 01:20:39,334 --> 01:20:40,767 چت شده؟ 1161 01:20:40,869 --> 01:20:42,598 .بهت گفتم بس کن 1162 01:20:55,350 --> 01:20:57,318 .آقای کاتسورا 1163 01:21:00,889 --> 01:21:01,878 .آقای کاتسورا 1164 01:21:04,259 --> 01:21:06,124 چرا دربِ شیشه ای منو شکستی؟ 1165 01:21:06,728 --> 01:21:07,456 .متاسفم 1166 01:21:07,596 --> 01:21:08,460 حالت خوبه؟ 1167 01:21:08,563 --> 01:21:09,552 .لطفا برگردید 1168 01:21:28,783 --> 01:21:30,307 .برو بیرون 1169 01:21:32,654 --> 01:21:34,884 .از خونه من برو بیرون 1170 01:21:35,824 --> 01:21:36,916 .زود برو 1171 01:22:35,317 --> 01:22:38,582 .کجا دارم میرم؟ حتی مقصدی ندارم 1172 01:22:39,521 --> 01:22:41,216 ،سینه ای که کیکو بهش لگد زده بود 1173 01:22:41,323 --> 01:22:42,881 .داشت از درد می سوخت 1174 01:22:43,658 --> 01:22:44,625 ،فکر جدا شدن 1175 01:22:44,726 --> 01:22:47,991 .منو می ترساند 1176 01:22:52,100 --> 01:22:54,432 .بنابراین توکیو رو به قصد فرار ترک کردم 1177 01:22:54,536 --> 01:22:56,970 ،در حال نوشتن رمان های سریالی 1178 01:22:57,272 --> 01:23:00,002 .به هاکاتا و ناگاساکی سفر کردم 1179 01:23:00,108 --> 01:23:02,406 ،بالاخره سوار کشتی شدم که 1180 01:23:02,510 --> 01:23:04,978 .به سمت جزایر گوتو می رفت 1181 01:23:06,848 --> 01:23:07,576 .آقای نویسنده 1182 01:23:08,216 --> 01:23:11,674 .چی شد؟ آقای نویسنده 1183 01:23:12,821 --> 01:23:14,220 !آه، این تویی 1184 01:23:14,622 --> 01:23:16,180 دردت گرفت؟ 1185 01:23:16,691 --> 01:23:18,386 .دنده هام ترک خورده 1186 01:23:19,160 --> 01:23:20,491 ،باهاش دعوام شد 1187 01:23:20,862 --> 01:23:21,920 .و منو زد 1188 01:23:22,130 --> 01:23:25,429 .حتما دردناک بوده، متاسفم 1189 01:23:27,035 --> 01:23:28,662 .اولش می خواستم سورپرایزت کنم 1190 01:23:28,770 --> 01:23:30,237 .انتظار نداشتم ترسناک بشه 1191 01:23:30,505 --> 01:23:33,941 .هر بار که می بینمت انگار آسیب می بینم 1192 01:23:34,542 --> 01:23:35,304 .درسته 1193 01:23:36,611 --> 01:23:38,545 ولی چرا سوار این کشتی شدی؟ 1194 01:23:39,080 --> 01:23:42,516 .از خونه بیرونم کرده 1195 01:23:43,118 --> 01:23:44,210 ...که این طور 1196 01:23:44,486 --> 01:23:45,316 شما چطور؟ 1197 01:23:45,487 --> 01:23:46,351 من؟ 1198 01:23:46,955 --> 01:23:51,756 .دارم برمی گردم زادگاهم که والدینم رو ببینم 1199 01:23:52,627 --> 01:23:55,596 داری برمی گردی خونه؟ مگه اهلِ گوتویی؟ 1200 01:23:55,764 --> 01:23:56,492 .بله 1201 01:23:56,798 --> 01:23:58,663 .جزیره نوزاکی اونجاست 1202 01:24:05,040 --> 01:24:07,736 !همین! جزیره نوزاکی 1203 01:24:08,476 --> 01:24:09,306 .که این طور 1204 01:24:09,411 --> 01:24:10,605 چند سالی برنگشتی؟ 1205 01:24:10,945 --> 01:24:12,412 .حدودِ ده ساله 1206 01:24:13,048 --> 01:24:13,878 .خدایا 1207 01:24:14,115 --> 01:24:15,980 .من انقدر پیر شدم 1208 01:24:16,618 --> 01:24:18,415 .انگار افراد زیادی اونجا نیستند 1209 01:24:19,387 --> 01:24:20,411 .بله 1210 01:24:20,855 --> 01:24:22,789 .مادرم هم توی نامه همینو گفت 1211 01:24:23,358 --> 01:24:25,155 تعداد ساکنان این جزیره .سال به سال داره کم میشه 1212 01:24:43,278 --> 01:24:46,611 .شنیده ام که کلیسا دیگه کشیش هم نداره 1213 01:24:47,048 --> 01:24:48,640 تو هم کاتولیک هستی؟ 1214 01:24:49,050 --> 01:24:51,382 .الان نه، بلکه در گذشته ها 1215 01:24:52,120 --> 01:24:53,280 ،چون مرحوم پدرم 1216 01:24:53,388 --> 01:24:54,286 .کاتولیک بود 1217 01:24:54,522 --> 01:24:56,717 .آه! نگاه کن، این یه گوزنه! یک گوزنِ وحشی 1218 01:25:05,500 --> 01:25:06,990 .خیلی دلم میخواد برم و نگاهی بندازم 1219 01:25:07,335 --> 01:25:08,393 مسافرخونه ای اونجا هست؟ 1220 01:25:08,736 --> 01:25:10,704 .نه، نیست 1221 01:25:11,906 --> 01:25:13,533 ،اگه واقعا میخوای جزیره رو ببینی 1222 01:25:13,641 --> 01:25:15,233 .میتونی خونه من بمونی 1223 01:25:15,977 --> 01:25:17,740 خیلی ممنون، ولی مطمئنی؟ 1224 01:25:17,879 --> 01:25:18,846 .اشکالی نداره (البته) 1225 01:25:19,080 --> 01:25:20,809 .ولی خونه ام خرابه 1226 01:26:24,846 --> 01:26:26,643 .خونه من اونجاست 1227 01:26:30,885 --> 01:26:33,285 .مامان، من برگشتم 1228 01:26:40,461 --> 01:26:42,486 .آه، توکوکو 1229 01:26:43,064 --> 01:26:45,328 .توکوکو، تو برگشتی 1230 01:26:55,677 --> 01:26:58,168 .من ناپدری توکوکو هستم 1231 01:26:59,047 --> 01:27:00,309 .کاتسورا هستم 1232 01:27:01,549 --> 01:27:03,278 .او نویسنده مشهوریه 1233 01:27:03,785 --> 01:27:05,582 .میخواد از جزیره دیدن کنه 1234 01:27:05,753 --> 01:27:07,152 ...آه، خوبه پس 1235 01:27:07,789 --> 01:27:09,654 .مادر، توکوکو برگشته 1236 01:27:09,757 --> 01:27:11,224 .توکوکو یه نویسنده هم با خودش آورده 1237 01:27:13,361 --> 01:27:15,522 !اوه! اوه 1238 01:27:15,964 --> 01:27:17,864 .ممنونم که از دخترم توکوکو مراقبت کردی 1239 01:27:17,966 --> 01:27:19,991 .نه، نه، ممنونم 1240 01:27:20,935 --> 01:27:23,335 توکوکو، اینجا چیکار میکنی؟ 1241 01:27:23,471 --> 01:27:24,938 .لطفا بیا تو 1242 01:27:25,373 --> 01:27:26,340 .بیا تو 1243 01:27:26,441 --> 01:27:27,908 .آه متشکرم 1244 01:27:29,911 --> 01:27:31,105 .استاد، لطفا بنشینید 1245 01:27:32,714 --> 01:27:34,978 اسم واقعیت توکوکوئه؟ 1246 01:27:35,149 --> 01:27:36,878 .بله، توکوکو تانایوشی 1247 01:27:36,985 --> 01:27:38,384 اسم عجیبیه، نه؟ 1248 01:27:38,620 --> 01:27:39,382 .توکوکو 1249 01:27:39,587 --> 01:27:40,554 .آه، مرسی 1250 01:27:40,855 --> 01:27:42,914 میخوای ساکی بنوشی؟ 1251 01:27:43,491 --> 01:27:46,517 خب، من دوست دارم بنوشم، تو هم میخوای بنوشی؟ 1252 01:27:46,828 --> 01:27:47,954 .بله، متشکرم 1253 01:27:48,463 --> 01:27:49,623 .یکم میزنیم 1254 01:27:50,231 --> 01:27:51,755 ساکی توی خونه هست؟ 1255 01:27:51,866 --> 01:27:53,163 ساکی یا شوچو؟ 1256 01:27:53,334 --> 01:27:54,562 .ما کلی داریم 1257 01:27:54,902 --> 01:27:56,699 .البته که داریم 1258 01:27:56,804 --> 01:27:58,567 .ولی باید کمی صبر کرد 1259 01:27:58,740 --> 01:28:00,503 .الان میرم ماهی میگیرم 1260 01:28:00,708 --> 01:28:02,005 .اوه، زحمت نکش 1261 01:28:02,110 --> 01:28:03,304 .همین ساکی کافیه 1262 01:28:04,145 --> 01:28:05,635 ،نوشیدن توی این جزیره 1263 01:28:05,747 --> 01:28:06,736 .بدونِ ماهی بی معنیه 1264 01:28:27,201 --> 01:28:30,261 ببخشید معطلت کردم، چیزِ .زیادی نیست 1265 01:28:30,371 --> 01:28:32,134 .این یه ضیافته 1266 01:28:32,240 --> 01:28:34,470 .آقای نویسنده، یه نوشیدنی بخور 1267 01:28:34,575 --> 01:28:35,473 .بله حتما 1268 01:28:36,944 --> 01:28:38,104 .شما هم بفرمایید 1269 01:28:38,313 --> 01:28:38,802 .مرسی 1270 01:28:38,913 --> 01:28:39,902 .تو نمی تونی 1271 01:28:42,116 --> 01:28:43,105 چرا؟ 1272 01:28:43,584 --> 01:28:45,381 .بذار اونم بنوشه 1273 01:28:45,486 --> 01:28:46,612 .نه، یعنی نه 1274 01:28:47,221 --> 01:28:48,688 ،میدونی که بعد از 1275 01:28:48,790 --> 01:28:50,018 .نوشیدن چطور میشه 1276 01:28:53,361 --> 01:28:56,660 .پس میرم اونجا برات گرمش میکنم 1277 01:28:58,333 --> 01:29:00,267 .آقای نویسنده، از خودت پذیرایی کن 1278 01:29:03,137 --> 01:29:07,039 .من بودم که باعث شدم توکوکو اینهمه عذاب بکشه 1279 01:29:07,742 --> 01:29:09,869 .همش تقصیره منه 1280 01:29:10,411 --> 01:29:13,778 هر چی که هست- چرا گریه می کنی؟ 1281 01:29:14,082 --> 01:29:16,016 .اگه بخوای بعدش با هم گریه میکنیم 1282 01:29:16,384 --> 01:29:18,215 .برنگشتم که گریه کردنت رو ببینم 1283 01:29:18,419 --> 01:29:20,819 .بیا! بنوش 1284 01:29:31,966 --> 01:29:32,990 .آقای نویسنده 1285 01:29:37,372 --> 01:29:39,237 .تا دیر وقت هم کار میکنی 1286 01:29:40,007 --> 01:29:40,769 .بفرمایید 1287 01:29:40,908 --> 01:29:41,738 .متشکرم 1288 01:29:43,511 --> 01:29:44,341 ،تو برگشتی چون میخواستی به 1289 01:29:44,445 --> 01:29:45,537 پدر و مادرت خدمت کنی، درسته؟ 1290 01:29:45,646 --> 01:29:47,876 .برو با مادرت صحبت کن 1291 01:29:48,716 --> 01:29:50,547 .نگرانش نباش 1292 01:29:51,552 --> 01:29:52,348 این چیه؟ 1293 01:29:52,520 --> 01:29:54,181 .پاپای وحشی، میوه محلیه 1294 01:29:54,322 --> 01:29:55,448 .چیزِ کمیابیه 1295 01:30:30,658 --> 01:30:31,625 پدرتِ؟ 1296 01:30:31,826 --> 01:30:34,192 .دوباره شروع شد، خیلی پر سر و صداست 1297 01:30:34,429 --> 01:30:35,453 .بذار راحت باشه 1298 01:30:36,197 --> 01:30:37,186 آهنگِ محلی اینجاست؟ 1299 01:30:37,298 --> 01:30:38,731 .نه، اوکیناواییه 1300 01:30:38,833 --> 01:30:39,765 .زادگاهش اونجاست 1301 01:30:40,268 --> 01:30:41,235 و شما؟ 1302 01:30:42,403 --> 01:30:43,927 .منو مادرم اینجا به دنیا اومدیم 1303 01:30:44,338 --> 01:30:46,135 .مرحوم پدرم هم همینطور 1304 01:30:53,714 --> 01:30:54,908 معنی این آهنگ چیه؟ 1305 01:30:57,084 --> 01:31:00,679 .فاحشه نقره است و همسر طلاست 1306 01:31:01,355 --> 01:31:02,947 .همسر طلاست 1307 01:31:05,326 --> 01:31:08,124 ،و تو معشوقه دوست داشتنی من 1308 01:31:08,563 --> 01:31:10,360 .گنجِ این جهانی 1309 01:31:11,032 --> 01:31:12,522 .گنجینه های این دنیا 1310 01:31:15,536 --> 01:31:17,629 پرسر و صداست، کی اینجوری میتونه بخوابه؟ 1311 01:31:17,738 --> 01:31:18,796 .به خاطرِ خدا بسه 1312 01:31:30,751 --> 01:31:31,945 .بغلم کن 1313 01:31:32,119 --> 01:31:33,416 .هیچی نگو 1314 01:32:53,668 --> 01:32:58,037 .من دو سال توی این کلبه زندگی کردم 1315 01:32:59,807 --> 01:33:01,798 .جدی؟ عالیه 1316 01:33:02,643 --> 01:33:03,735 این کلبه شبیه به 1317 01:33:03,844 --> 01:33:05,004 اصطبلیه که مریم مقدس عیسی رو .به دنیا آورد 1318 01:33:06,347 --> 01:33:08,008 این چیه، داری چی میگی؟ 1319 01:33:13,454 --> 01:33:17,117 .من اینجا یه بچه بدنیا آوردم 1320 01:33:17,825 --> 01:33:19,793 .ولی مُرده به دنیا اومد 1321 01:33:26,300 --> 01:33:28,632 .مالِ اون بود، اون بهم تجاوز کرد 1322 01:34:59,393 --> 01:35:01,088 ،انسانها همشون 1323 01:35:01,195 --> 01:35:02,992 .کارهای احمقانه می کنن 1324 01:35:05,433 --> 01:35:07,958 ،وقتی من و کیکو دعوامون شد 1325 01:35:08,069 --> 01:35:10,629 .نزدیک بود خفه اش کنم 1326 01:35:12,907 --> 01:35:16,172 .کسی که تا سرحد مرگ دوستش داشتم 1327 01:35:16,277 --> 01:35:18,939 .انقدر ازش متنفر بودم که می خواستم بکشمش 1328 01:35:19,680 --> 01:35:22,774 ولی اگه بکشمش حالم بهتر میشه؟ 1329 01:35:23,918 --> 01:35:24,976 .البته که نه 1330 01:35:25,086 --> 01:35:27,281 ،دیدنِ چنین منظره زیبایی 1331 01:35:27,388 --> 01:35:28,855 ،به من آرامش میده 1332 01:35:28,956 --> 01:35:31,254 خیلی دلم میخواست او هم این .منظره رو ببینه 1333 01:35:31,492 --> 01:35:34,086 .این فقط یه داستانِ احمقانه است 1334 01:35:36,363 --> 01:35:40,925 .ولی حسِ احمقانه ایه که براش ارزش قائلم 1335 01:35:44,071 --> 01:35:46,869 ،در حالی که از غم و درد زیاد 1336 01:35:46,974 --> 01:35:48,771 ،لذت می بریم 1337 01:35:48,876 --> 01:35:50,776 .مشتاقیم که با شادی زندگی کنیم 1338 01:35:54,482 --> 01:35:58,282 .شما، مادرت و پدرت 1339 01:35:59,553 --> 01:36:02,317 .همتون رو دوست دارم 1340 01:36:11,665 --> 01:36:12,723 .آقای نویسنده 1341 01:36:12,900 --> 01:36:16,927 .از اونجا بدو طرف من 1342 01:36:18,139 --> 01:36:18,605 از اینجا؟ 1343 01:36:18,706 --> 01:36:19,434 .آره 1344 01:36:22,276 --> 01:36:25,439 .نمیتونی بایستی و بیفتی توش 1345 01:36:25,546 --> 01:36:27,104 ترسناکه، مگه نه؟ 1346 01:36:27,281 --> 01:36:29,408 ،قبلا سعی کردم توش شیرجه بزنم 1347 01:36:29,517 --> 01:36:31,144 .در شبی که ماه کامل بود 1348 01:36:34,588 --> 01:36:37,022 .تا تهش فرو رفتم 1349 01:36:37,658 --> 01:36:39,455 .خوشبختانه شناگرِ ماهری ام 1350 01:36:41,729 --> 01:36:44,061 مثلِ یه افسانه قدیمیه، درسته؟ 1351 01:36:45,332 --> 01:36:47,527 .نسخه مریم مقدسِ من 1352 01:36:48,769 --> 01:36:49,861 فهمیدی؟ 1353 01:36:51,405 --> 01:36:52,303 .میدونم 1354 01:36:53,374 --> 01:36:55,501 .خب...بیا برگردیم 1355 01:36:57,044 --> 01:37:00,878 .باید باهاش مهربون باشم 1356 01:37:02,616 --> 01:37:05,813 .بالاخره او پدرمه 1357 01:37:23,938 --> 01:37:25,872 واقعا توی ناگاساکی منتظرم میمونی؟ 1358 01:37:26,407 --> 01:37:26,998 .اوهوم 1359 01:37:28,576 --> 01:37:30,567 اسم هتلی که توش اقامت داری چیه؟ 1360 01:37:30,778 --> 01:37:31,745 .هتل ساحلی 1361 01:37:32,746 --> 01:37:35,214 .لعنتی، زود یادم میره 1362 01:37:35,482 --> 01:37:37,177 .خیلی ازتون ممنونم 1363 01:37:37,685 --> 01:37:39,312 .خیلی متاسفم 1364 01:37:39,420 --> 01:37:41,854 .زحمتت دادیم، خداحافظ 1365 01:37:44,692 --> 01:37:45,886 .مواظب باش 1366 01:37:48,562 --> 01:37:50,393 !صبرکن! منم دارم میام 1367 01:37:50,998 --> 01:37:53,694 .آه، توکوکو 1368 01:37:54,635 --> 01:37:56,364 .زودباش، قایق رو حرکت بده 1369 01:37:57,137 --> 01:37:59,628 .عالیه، زمان بندیم دقیقه 1370 01:37:59,773 --> 01:38:01,331 .از سفر لذت بردم 1371 01:38:01,809 --> 01:38:03,174 ،ولی مادرت 1372 01:38:03,277 --> 01:38:04,266 .داره گریه میکنه 1373 01:38:04,578 --> 01:38:05,840 .اشکالی نداره 1374 01:38:05,946 --> 01:38:07,709 .او بیشترین زجر رو کشیده 1375 01:38:07,815 --> 01:38:09,612 .چون همیشه بین من و پدرم گیر کرده 1376 01:38:09,717 --> 01:38:11,742 .یکی دو روز دیگه بمونه، دیوونه میشه 1377 01:38:11,852 --> 01:38:12,682 .مهم نیست 1378 01:38:12,786 --> 01:38:14,981 .توکوکو 1379 01:38:15,489 --> 01:38:16,751 .خداحافظ 1380 01:38:17,191 --> 01:38:20,160 .خیلی مراقب خودت باش 1381 01:38:21,328 --> 01:38:24,126 ،از اون به بعد اتفاقات شروع شد 1382 01:38:24,231 --> 01:38:25,357 ،و من و یوکو سفری 1383 01:38:25,466 --> 01:38:26,262 .باور نکردنی رو شروع کردیم 1384 01:38:53,794 --> 01:38:57,321 ،باورم نمیشه که داشت دنبالم میومد 1385 01:38:57,431 --> 01:39:01,162 .در حالی که بی هدف پرسه میزدم 1386 01:39:02,469 --> 01:39:04,664 ،ولی الان برای من 1387 01:39:04,772 --> 01:39:08,503 هیچکس مناسب تر از اون .برای همراهی من نیست 1388 01:39:08,609 --> 01:39:12,978 "هرگز ازم نپرسید: "چی میخوای؟ 1389 01:39:13,080 --> 01:39:15,571 به کجا بریم؟ تا کِی؟ 1390 01:39:15,683 --> 01:39:18,379 .اصلا ازم سوالی نپرسید 1391 01:39:20,220 --> 01:39:21,380 میدونی این چیه؟ 1392 01:39:21,655 --> 01:39:23,088 !دورش کن 1393 01:39:42,142 --> 01:39:43,803 .ببین، خیلی قشنگه 1394 01:39:45,713 --> 01:39:47,647 میشه لطفا آروم تر راه بری؟ 1395 01:39:48,782 --> 01:39:50,579 .اصلا، تو یه مردی 1396 01:39:51,018 --> 01:39:52,610 .زودباش، بریم 1397 01:39:56,957 --> 01:39:58,356 .ببین، موفق شدیم 1398 01:40:49,243 --> 01:40:51,211 !زنده باد 1399 01:41:07,594 --> 01:41:08,993 .گریه نکن 1400 01:41:09,663 --> 01:41:11,130 .متناسب با سنت رفتار کن 1401 01:41:11,665 --> 01:41:14,099 .خیلی سردمه 1402 01:41:14,701 --> 01:41:16,430 .خیلی سرده 1403 01:41:17,271 --> 01:41:21,207 .گریه بسه، بیا توی بغلم 1404 01:42:53,667 --> 01:42:55,794 .انگار هوا سردتر شده 1405 01:42:56,603 --> 01:42:57,797 پس بریم؟ 1406 01:42:58,238 --> 01:42:58,966 .اوهوم 1407 01:43:00,507 --> 01:43:01,735 .ببین 1408 01:45:51,645 --> 01:45:53,374 .داره برف می باره 1409 01:45:54,414 --> 01:45:56,405 .کریسمس از راه رسید 1410 01:45:58,418 --> 01:46:00,511 .هرچند رعد و برق غیرمعموله 1411 01:46:02,956 --> 01:46:05,925 .دیگه وقتشه تمومش کنیم 1412 01:46:07,461 --> 01:46:08,485 تموم؟ 1413 01:46:09,863 --> 01:46:10,852 چی تموم شه؟ 1414 01:46:11,698 --> 01:46:13,928 .مال من 1415 01:46:14,935 --> 01:46:19,304 .یکی ازم خواستگاری کرد 1416 01:46:19,406 --> 01:46:20,896 .ولی جواب مثبت ندادم 1417 01:46:21,975 --> 01:46:25,604 ،ولی بهش قول دادم 1418 01:46:25,712 --> 01:46:28,510 .تا حداکثر کریسمس جوابش رو بدم 1419 01:46:29,716 --> 01:46:31,240 حدس بزن اهل کجاست؟ 1420 01:46:31,852 --> 01:46:32,682 .نمیدونم 1421 01:46:33,720 --> 01:46:35,153 .سنگاپور 1422 01:46:39,993 --> 01:46:43,827 او یک پیرمرد چینی ثروتمند ،ساکن خارج از کشوره 1423 01:46:44,231 --> 01:46:47,200 .که معشوقه ها و فرزندانِ زیادی داره 1424 01:46:47,701 --> 01:46:51,137 ولی گفته همسرش فوت کرده 1425 01:46:51,505 --> 01:46:53,473 .و حاضره با من ازدواج کنه 1426 01:47:01,415 --> 01:47:03,781 ،بعد از اینکه به شهرم برگشتم 1427 01:47:04,117 --> 01:47:06,142 .هنوز نتونستم تصمیمی بگیرم 1428 01:47:07,654 --> 01:47:09,417 ،ولی بعد از سفر با شما 1429 01:47:09,523 --> 01:47:10,956 .انگار تصمیم رو گرفته ام 1430 01:47:14,761 --> 01:47:16,786 .چون خیلی بهم خوش گذشت 1431 01:47:18,198 --> 01:47:21,031 .واقعا خیلی بهم خوش گذشت 1432 01:47:22,736 --> 01:47:26,832 ،ولی چنین شادی نمیتونه 1433 01:47:27,073 --> 01:47:29,473 .همیشه دوام بیاره 1434 01:47:31,711 --> 01:47:34,509 نظر شما چیه؟ 1435 01:47:38,785 --> 01:47:41,049 ،من از اون جور آدمایی نیستم 1436 01:47:41,154 --> 01:47:43,816 .که بشه تا آخر عمر بهش اعتماد کرد 1437 01:47:45,425 --> 01:47:48,394 .اگرچه در آستانه ازدواجی، دلم برات تنگ میشه 1438 01:47:50,797 --> 01:47:53,061 .ولی حق ندارم جلوت رو بگیرم 1439 01:47:54,000 --> 01:48:00,303 .ولی واقعا خیلی حیف شد 1440 01:48:07,948 --> 01:48:10,109 .اوضاع برات سخت شده 1441 01:48:11,318 --> 01:48:15,914 .چه در مورد همسر و پنج فرزند 1442 01:48:16,690 --> 01:48:18,590 .و یه معشوقه 1443 01:48:20,694 --> 01:48:22,787 ،و اگه منو هم در نظر بگیری 1444 01:48:24,097 --> 01:48:26,531 .دیگه طاقت نمیاری 1445 01:48:32,906 --> 01:48:35,534 .فردا صبح با اولین قطار میرم 1446 01:48:35,842 --> 01:48:36,831 .بوسم کن 1447 01:49:08,041 --> 01:49:08,871 چیه؟ 1448 01:49:09,709 --> 01:49:11,267 .همینجا میگیم 1449 01:49:11,444 --> 01:49:12,468 .تا ایستگاه می برمت 1450 01:49:13,547 --> 01:49:14,343 ،نه 1451 01:49:14,648 --> 01:49:16,809 از اینکه روی سکو از آدمها .جدا بشم متنفرم 1452 01:49:18,618 --> 01:49:20,085 .بابت همه چیز ممنونم 1453 01:49:20,887 --> 01:49:22,855 .خب...خداحافظ 1454 01:49:32,365 --> 01:49:34,765 .اینطوری از هم جدا شدیم 1455 01:49:35,669 --> 01:49:37,466 ،بدون هیچ دِینی 1456 01:49:37,571 --> 01:49:39,402 .انقدر خوب که آدم رو غمگین میکنه 1457 01:49:40,040 --> 01:49:43,942 ،روزگار ما در حالِ گذر است 1458 01:49:44,044 --> 01:49:46,672 .شرکای مهربانی که همو می شناسند به هم وابسته اند 1459 01:49:47,514 --> 01:49:49,607 .آن شخص یوکو است 1460 01:50:17,777 --> 01:50:19,142 .ببخشید، عذرمیخوام 1461 01:50:29,990 --> 01:50:34,359 .کِی-سان، کِی-سان 1462 01:50:34,594 --> 01:50:35,822 !آه، آقای نویسنده 1463 01:50:36,396 --> 01:50:37,294 تازه برگشتی؟ 1464 01:50:37,998 --> 01:50:39,522 مگه با خانم یاجیما نبودی؟ 1465 01:50:39,866 --> 01:50:40,525 .نه 1466 01:50:40,667 --> 01:50:42,396 ،آه، احتمالا پریروز بود 1467 01:50:42,502 --> 01:50:43,662 .که گفت میخواد بره مسافرت 1468 01:50:44,371 --> 01:50:44,996 که اینطور؟ 1469 01:50:45,105 --> 01:50:45,799 .خداحافظ 1470 01:50:45,972 --> 01:50:46,904 .می بینمت 1471 01:50:58,785 --> 01:51:00,412 .ببخشید لطفا یه لحظه صبرکن 1472 01:51:01,054 --> 01:51:02,112 .آه، لطفا صبرکن 1473 01:51:12,565 --> 01:51:15,432 .متاسفم 1474 01:51:15,902 --> 01:51:17,836 میشه 2000ین برای تاکسی بهم بدی؟ 1475 01:51:18,338 --> 01:51:19,100 .آره 1476 01:51:22,609 --> 01:51:23,234 .بیا 1477 01:51:23,376 --> 01:51:24,206 .مرسی 1478 01:51:37,290 --> 01:51:37,813 .متشکرم 1479 01:51:37,924 --> 01:51:38,686 .ممنون 1480 01:51:50,370 --> 01:51:52,463 .من برگشتم 1481 01:51:52,972 --> 01:51:54,098 .خیلی وقته ندیدمت 1482 01:51:54,474 --> 01:51:55,463 .منم 1483 01:51:56,009 --> 01:51:58,443 .این یه هدیه است، یه شیرماهی دم زرد 1484 01:52:00,213 --> 01:52:02,113 برای همینه که بی پول شدی؟ 1485 01:52:02,215 --> 01:52:03,239 .آره، پولی نیست 1486 01:52:04,117 --> 01:52:05,141 چی؟ 1487 01:52:05,318 --> 01:52:05,841 ...آبجو 1488 01:52:05,952 --> 01:52:06,976 .نداریم 1489 01:52:10,523 --> 01:52:12,013 بچه ها خوابن؟ 1490 01:52:12,158 --> 01:52:12,852 .آره 1491 01:52:14,527 --> 01:52:15,755 میخوای کمکت کنم؟ 1492 01:52:15,895 --> 01:52:16,987 .نه 1493 01:52:19,432 --> 01:52:22,833 .اشکالی نداره اگه بخوای سال نو رو اونجا بمونی 1494 01:52:24,070 --> 01:52:25,435 کجا؟ 1495 01:52:28,408 --> 01:52:31,309 .برام مهم نیست کجا 1496 01:52:49,829 --> 01:52:51,262 ،به لطف این گربه ماهی 1497 01:52:52,365 --> 01:52:54,094 .انگار یه سال نوی واقعیه 1498 01:53:09,149 --> 01:53:11,413 !سال نو مبارک بابایی 1499 01:53:12,185 --> 01:53:13,948 بسته های قرمز ما کجاست؟ 1500 01:53:14,053 --> 01:53:16,749 .میدونم، یه لحظه، یه لحظه صبرکن 1501 01:53:16,923 --> 01:53:18,447 .بلندشو، نخواب 1502 01:53:18,558 --> 01:53:21,152 .همه منتظرن تا سال نو رو جشن بگیرن 1503 01:53:21,361 --> 01:53:22,623 منظورت کیه؟ 1504 01:53:22,996 --> 01:53:24,930 .آقای تسوبو و واریتا 1505 01:53:26,099 --> 01:53:27,930 .بلندشو، عزیزم 1506 01:53:28,034 --> 01:53:29,058 .زودباش بلند شو 1507 01:53:30,170 --> 01:53:30,966 .او اینجاست 1508 01:53:31,204 --> 01:53:32,296 .بابا اینجاست 1509 01:53:32,739 --> 01:53:34,070 .ببخشید منتظرتون گذاشتم 1510 01:53:34,174 --> 01:53:35,402 .سال نو مبارک 1511 01:53:35,508 --> 01:53:36,566 .ارباب خانه در حال سوختن اینجاست 1512 01:53:37,010 --> 01:53:37,977 .تبریک میگم 1513 01:53:38,077 --> 01:53:39,669 ...بالاخره اومدی خونه 1514 01:53:39,846 --> 01:53:41,438 از کجا فهمیدی برگشتم؟ 1515 01:53:41,714 --> 01:53:43,181 .احمق، ما اینجاییم که خانمت رو ببینیم نه تو رو 1516 01:53:43,383 --> 01:53:44,577 .اومدیم به اون تبریک بگیم 1517 01:53:46,419 --> 01:53:48,910 !معرکه است 1518 01:53:52,225 --> 01:53:53,351 .میگن رفتی کیوشو 1519 01:53:53,459 --> 01:53:54,619 شهر خودت رو بازدید کردی؟ 1520 01:53:55,128 --> 01:53:56,254 .آه، فقط داشتم قدم میزدم 1521 01:53:56,362 --> 01:53:57,886 سانسور شد، درسته؟ 1522 01:53:59,332 --> 01:54:00,560 ،تو سرپرست خانواده ای 1523 01:54:01,000 --> 01:54:02,763 چطور میتونی فقط شب سال نو بیایی؟ 1524 01:54:03,036 --> 01:54:04,162 .درسته 1525 01:54:04,337 --> 01:54:05,770 .حداقل ماهی رو آورده 1526 01:54:05,872 --> 01:54:07,032 .این مهارتِ استادی اونه 1527 01:54:09,075 --> 01:54:10,770 .با احترام برای سال نو 1528 01:54:10,977 --> 01:54:12,569 .لطفا راهنمای من باشید 1529 01:54:31,297 --> 01:54:33,197 بیرون میری؟ 1530 01:54:33,633 --> 01:54:34,964 .سیگارم تموم شده 1531 01:54:35,068 --> 01:54:36,228 .اینجا هست 1532 01:54:36,436 --> 01:54:39,530 .بیشتر نیاز داریم، زود برمی گردم 1533 01:54:53,052 --> 01:54:53,746 الو؟ 1534 01:54:53,853 --> 01:54:56,413 .برگشتی؟ من کاتسورا ام 1535 01:54:56,923 --> 01:54:57,446 ...اوه 1536 01:54:57,557 --> 01:54:59,582 .من فوراً میام اونجا 1537 01:55:20,613 --> 01:55:21,375 .سلام 1538 01:55:21,915 --> 01:55:25,009 .الان مهمون دارم 1539 01:55:25,919 --> 01:55:26,886 اینجوریه؟ 1540 01:55:27,153 --> 01:55:28,313 .میرم یه دوری بزنم 1541 01:55:28,488 --> 01:55:30,285 .بیا تو! اشکالی نداره 1542 01:55:31,491 --> 01:55:32,617 .لطفا بیا تو 1543 01:55:46,306 --> 01:55:48,274 .ایشون آقای ساساکی از گروه ما هستن 1544 01:55:48,608 --> 01:55:50,075 .ایشان آقای کاتسورای نویسنده هستن 1545 01:55:50,610 --> 01:55:51,702 .خوشبختم 1546 01:55:52,812 --> 01:55:53,870 .ببخشید مزاحم شدم 1547 01:55:58,418 --> 01:55:59,385 .خب، من مرخص میشم 1548 01:55:59,619 --> 01:56:01,416 .این اذیتم نمیکنه 1549 01:56:01,654 --> 01:56:02,780 .دوباره میام 1550 01:56:03,623 --> 01:56:05,386 .اینو قرض میگیرم 1551 01:56:05,525 --> 01:56:06,253 .خواهش میکنم 1552 01:56:07,160 --> 01:56:08,218 .من مرخص میشم 1553 01:56:11,164 --> 01:56:12,028 .ببخشید 1554 01:56:23,810 --> 01:56:24,401 .خداحافظ 1555 01:56:36,356 --> 01:56:37,220 .خیلی متاسفم 1556 01:56:38,157 --> 01:56:40,887 .بله، مانع رابطه ام شد 1557 01:56:42,362 --> 01:56:43,226 رابطه عاشقانه؟ 1558 01:56:43,429 --> 01:56:44,327 .درسته 1559 01:56:45,898 --> 01:56:47,263 عاشق شدن عجیبه؟ 1560 01:56:50,169 --> 01:56:50,931 .بفرمایید 1561 01:56:56,476 --> 01:56:57,568 ،سه ماهه 1562 01:56:58,845 --> 01:57:00,472 .که خبری ازت نیست 1563 01:57:02,015 --> 01:57:06,281 .منم دلم یه تغییر می خواست 1564 01:57:22,535 --> 01:57:23,297 .نکن 1565 01:57:25,838 --> 01:57:27,362 .لطفا نکن 1566 01:57:27,807 --> 01:57:28,637 چرا؟ 1567 01:57:29,242 --> 01:57:30,470 چرا؟ کیکو؟ 1568 01:57:31,210 --> 01:57:34,043 .چون این کار برای ما نتیجه ای نداره 1569 01:57:35,782 --> 01:57:36,874 .خسته ام 1570 01:57:41,654 --> 01:57:42,746 .کازو-سان 1571 01:57:43,923 --> 01:57:47,086 .لطفا ازم نخواه که این نقشِ بد رو بازی کنم 1572 01:58:02,775 --> 01:58:03,639 الو؟ 1573 01:58:04,377 --> 01:58:05,207 .بله 1574 01:58:06,946 --> 01:58:07,935 .همسرتِ 1575 01:58:16,522 --> 01:58:19,082 .سلام؟ باشه 1576 01:58:22,695 --> 01:58:24,890 .فهمیدم، همین الان میرم 1577 01:58:29,435 --> 01:58:31,903 .جیرو همین الان فوت کرد 1578 01:58:48,454 --> 01:58:49,352 .بفرمایید 1579 01:59:16,415 --> 01:59:19,578 .درست بعد از شام اتفاق افتاد 1580 01:59:21,287 --> 01:59:25,986 .تلویزیون داشت مسابقه شنا نشون می داد 1581 01:59:28,227 --> 01:59:31,287 .همه داشتن از تماشا لذت می بردن 1582 01:59:32,365 --> 01:59:34,526 .جیرو هم خیلی خوشحال بود 1583 01:59:35,835 --> 01:59:38,633 ...ولی یهو 1584 01:59:39,539 --> 01:59:40,198 یهو؟ 1585 01:59:42,375 --> 01:59:44,969 ،او با قدرتی زیاد 1586 01:59:45,478 --> 01:59:47,469 ،از تخت پرید 1587 01:59:50,249 --> 01:59:53,946 .و مثل شناگری شیرجه زد 1588 01:59:54,053 --> 01:59:56,044 .وقتی فهمیدیم دیگه خیلی دیر شده بود 1589 01:59:58,925 --> 02:00:01,393 ،سرش به دیواری که حدودِ 1590 02:00:02,628 --> 02:00:06,792 .دو متری تخت بود خورد 1591 02:00:08,134 --> 02:00:10,932 .من واقعا هیچ بهانه ای ندارم 1592 02:00:46,706 --> 02:00:49,641 .متاسفم، جیرو 1593 02:01:24,377 --> 02:01:25,503 .بذار با نمک تطهیرت کنم 1594 02:01:54,473 --> 02:01:57,465 .قربان، تعدادی بسته رسیده 1595 02:01:58,010 --> 02:01:58,806 بسته؟ 1596 02:01:58,978 --> 02:02:00,138 .ارسالی از آساکوسا 1597 02:02:00,479 --> 02:02:02,106 ،نمیدونم چیه 1598 02:02:02,214 --> 02:02:04,079 .واسه همین همه رو توی اتاقت گذاشتم 1599 02:02:38,684 --> 02:02:39,582 .ببین 1600 02:02:40,653 --> 02:02:42,985 .الان نباید اینو بهت بگم 1601 02:02:43,856 --> 02:02:46,256 .کِی-سان امروز صبح بهم زنگ زد 1602 02:02:47,193 --> 02:02:48,490 ،گفت بسته هایی برات فرستاده 1603 02:02:48,594 --> 02:02:49,925 .ولی انگار یه چیزیش کم بوده 1604 02:02:50,162 --> 02:02:52,562 .میخواستم صبرکنم و بعد مراسم بهت بگم 1605 02:03:11,450 --> 02:03:13,281 .بیاتو، در بازه 1606 02:03:32,304 --> 02:03:35,171 وسایلت رو کجا جابجا کردی؟ 1607 02:03:37,343 --> 02:03:38,332 .متاسفم 1608 02:03:39,278 --> 02:03:41,439 .من مراسم خاکسپاری جیرو نرفتم 1609 02:03:42,448 --> 02:03:44,143 .این کار رو عمدی انجام دادم 1610 02:03:45,851 --> 02:03:49,412 آیا واقعا کارمان تموم شده؟ 1611 02:03:51,557 --> 02:03:53,787 ،مگه آقای تسوبون 1612 02:03:53,893 --> 02:03:54,951 بهت نگفت چیزی ارسال شده؟ 1613 02:04:04,837 --> 02:04:05,826 این همونه؟ 1614 02:04:09,208 --> 02:04:13,201 .باید همین الان دورشون مینداختی 1615 02:04:13,579 --> 02:04:14,944 .این فقط یه بهانه است 1616 02:04:15,548 --> 02:04:19,245 راستش رو بخوای دلم میخواد .دوباره ببینمت 1617 02:04:19,919 --> 02:04:21,477 .میخوام اینو بهت بدم 1618 02:04:31,297 --> 02:04:35,791 .نتونستم از بینش ببرم 1619 02:04:39,805 --> 02:04:41,238 .این عجیبه 1620 02:04:59,492 --> 02:05:01,653 ،همیشه فکر میکردم 1621 02:05:01,760 --> 02:05:04,126 .زندگی با تو بهترینه 1622 02:05:05,397 --> 02:05:07,991 .ولی بعدش دردناکتر شد 1623 02:05:11,337 --> 02:05:15,273 .بیا از هم جدا بشیم 1624 02:05:24,950 --> 02:05:27,214 .پس...خداحافظ 1625 02:05:42,234 --> 02:05:46,762 میشه یه نوشیدنی دیگه با هم بخوریم؟ 1626 02:05:46,939 --> 02:05:50,636 .نه، من نامزد دارم 1627 02:05:51,677 --> 02:05:52,803 .که اینطور 1628 02:06:02,721 --> 02:06:05,349 !خب، خداحافظ 1629 02:06:07,326 --> 02:06:08,418 !خداحافظ 1630 02:07:44,356 --> 02:07:46,449 .بابا 1631 02:07:48,027 --> 02:07:53,431 بابا، داری چیکار میکنی؟ 1632 02:07:54,033 --> 02:07:56,297 .آه، عکسِ باباست 1633 02:07:59,438 --> 02:08:00,871 با کی عکس گرفتی؟ 1634 02:08:01,040 --> 02:08:02,439 اون یکی کیه؟ 1635 02:08:02,574 --> 02:08:03,632 کیه؟ 1636 02:08:04,276 --> 02:08:05,265 ،این کار رو نکن 1637 02:08:05,744 --> 02:08:06,870 .خیلی خطرناکه 1638 02:08:07,146 --> 02:08:08,443 کجا دارید میرید؟ 1639 02:08:08,547 --> 02:08:09,946 .مامان داره میره خرید 1640 02:08:10,582 --> 02:08:12,174 .داریم مامان رو بدرقه میکنیم 1641 02:08:12,384 --> 02:08:13,544 .دیگه بسه 1642 02:08:13,652 --> 02:08:14,584 .زود برمی گردم 1643 02:08:14,787 --> 02:08:17,654 میشه یکم کلم چینی بخری؟ 1644 02:08:18,557 --> 02:08:19,421 واسه چی؟ 1645 02:08:19,591 --> 02:08:21,252 .چون خیلی وقته کیمچی(ترشی)درست نکردیم 1646 02:08:21,694 --> 02:08:23,252 .یه مدت توی خونه میمونم 1647 02:08:24,163 --> 02:08:26,188 .فکرشو میکردم اینو بگی 1648 02:08:26,999 --> 02:08:27,658 چرا؟ 1649 02:08:29,368 --> 02:08:32,166 .چون از همه کارات خبر دارم 1650 02:08:34,106 --> 02:08:35,664 .خداحافظ 1651 02:08:36,341 --> 02:08:39,174 .مامان مواظب باش 1652 02:08:46,719 --> 02:08:49,187 .خب، بیایید بازی "خیلی سنگین" رو بکنیم 1653 02:08:49,288 --> 02:08:50,516 .باشه، باشه 1654 02:08:50,622 --> 02:08:54,752 .یاتا اینجا، ایچیرو هم اینجا 1655 02:08:54,860 --> 02:08:56,691 چطور ممکنه؟ میوفتی؟ 1656 02:08:56,795 --> 02:08:58,387 !چی میگی! یالا 1657 02:09:00,666 --> 02:09:03,032 .خب، شروع کنیم 1658 02:09:03,135 --> 02:09:04,329 .خیلی سنگینه 1659 02:09:04,436 --> 02:09:06,495 .خیلی سنگینه 1660 02:09:06,805 --> 02:09:09,797 .بودای بخشنده داره منو میکشه 1661 02:09:09,908 --> 02:09:11,842 .خیلی سنگینه 1662 02:09:12,177 --> 02:09:14,771 .خیلی سنگینه، انقدر که داره منو میکِشه 1663 02:09:14,880 --> 02:09:16,711 .خیلی سنگینه 1664 02:12:17,217 --> 02:12:23,017 .پایان 1664 02:12:24,305 --> 02:13:24,441