1 00:00:10,010 --> 00:00:12,137 Pysy paikoillasi, paskiainen! 2 00:00:12,220 --> 00:00:14,639 Sinut on pidätetty murhasta. 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,558 Sinulla on oikeus asianajajaan. 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,894 Sinulla on oikeus olla vaiti. -Päästäkää! 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,940 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää… -Päästäkää irti! 6 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 7 00:00:32,115 --> 00:00:34,117 Ole kiltti ja pelasta - 8 00:00:35,368 --> 00:00:38,038 äitini, isäni ja pikkuveljeni. 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,296 Vipinää kinttuihin. 10 00:00:51,468 --> 00:00:54,721 Onko kaikki valmiina? Etsivä Jo, entä uhrin lausunto? 11 00:00:55,346 --> 00:00:59,350 Kaikki on valmista. -Miksi sinulla on vielä veriset vaatteet? 12 00:00:59,434 --> 00:01:03,021 Toimittajat parveilevat ulkona. Pysy skarppina. 13 00:01:03,104 --> 00:01:04,147 Kyllä, herra. 14 00:01:08,860 --> 00:01:09,861 Hei. 15 00:01:10,737 --> 00:01:13,531 Vien sinut pian sairaalaan. 16 00:01:14,032 --> 00:01:15,909 Istu hetken aikaa tässä. 17 00:01:16,618 --> 00:01:17,452 No niin. 18 00:01:38,515 --> 00:01:39,724 Etsivä Jo! 19 00:01:39,808 --> 00:01:41,851 Katso lasta! Hänellä on ase! 20 00:01:43,812 --> 00:01:45,438 Ei, Lee Do! Älä tee sitä! 21 00:01:46,106 --> 00:01:47,190 Älä tee mitään. 22 00:01:48,399 --> 00:01:49,317 Lee Do. 23 00:01:49,400 --> 00:01:50,235 Hei. -Lee Do! 24 00:01:51,069 --> 00:01:52,403 Katso minua. 25 00:01:52,904 --> 00:01:53,738 Ammu minua. 26 00:01:53,822 --> 00:01:55,073 Suu kiinni, kusipää! 27 00:01:57,117 --> 00:01:58,243 Mikä sinua estää? 28 00:01:58,326 --> 00:01:59,369 Lee Do! 29 00:02:00,411 --> 00:02:01,538 Ammu minua. 30 00:02:10,672 --> 00:02:15,176 Ampumistapaus Yeongseongin asuntolassa. Kaikki alueen yksiköt, heti paikalle! 31 00:02:15,260 --> 00:02:17,804 Toistan. Ampumistapaus Yeongseongissa. 32 00:02:17,887 --> 00:02:19,222 Kaikki alueen yksiköt… 33 00:02:34,028 --> 00:02:35,572 Oletko kunnossa? -Auta. 34 00:02:47,500 --> 00:02:48,877 Konstaapeli Kim! Odota. 35 00:02:51,838 --> 00:02:53,464 Missä ampuja on? -Sisällä. 36 00:02:53,548 --> 00:02:54,549 Mennään. 37 00:03:01,598 --> 00:03:02,432 Mene sisään. 38 00:03:09,939 --> 00:03:10,773 Ainakin - 39 00:03:14,194 --> 00:03:16,404 loppuelämäni meni hyvin. 40 00:03:17,530 --> 00:03:18,364 Sinä siellä! 41 00:03:19,157 --> 00:03:20,533 Pudota ase! Kädet ylös! 42 00:03:25,038 --> 00:03:25,955 Hei vaan. 43 00:03:27,081 --> 00:03:28,082 Älä liiku! 44 00:03:29,250 --> 00:03:30,835 Aseet ovat - 45 00:03:32,045 --> 00:03:34,297 yllättävän helppokäyttöisiä. 46 00:03:35,882 --> 00:03:36,799 Tosi käteviä. 47 00:03:36,883 --> 00:03:38,676 Pudota ase ja nosta kätesi! 48 00:03:39,177 --> 00:03:41,095 Kuulin, että poliisien aseissa - 49 00:03:42,805 --> 00:03:44,807 ensimmäinen ammus on aina räkäpää. 50 00:03:44,891 --> 00:03:46,309 Mitä? 51 00:04:00,990 --> 00:04:01,991 Häivytään! 52 00:04:02,659 --> 00:04:03,576 Häivytään! Nyt! 53 00:04:06,871 --> 00:04:07,997 Älä säästä ketään. 54 00:04:08,081 --> 00:04:09,499 Nämä ovat roskasakkia. 55 00:04:10,458 --> 00:04:13,670 Poliisia on ammuttu. Yksiköiden on oltava aseistettuja. 56 00:04:13,753 --> 00:04:16,172 Epäilty on aseistettu konekiväärillä. 57 00:04:17,715 --> 00:04:19,092 Hei! -Oletteko kunnossa? 58 00:04:19,175 --> 00:04:20,635 Joo. -Ihmiset sisällä? 59 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 He eivät uskalla tulla ulos. 60 00:04:25,098 --> 00:04:26,557 Tulkaa esiin, kusipäät! 61 00:04:28,059 --> 00:04:29,143 Odottakaa tässä. 62 00:04:29,227 --> 00:04:32,021 Luuletteko voivanne piiloutua? -Konstaapeli Lee! 63 00:04:40,071 --> 00:04:42,907 Olisitte kuunnelleet, kun puhuin teille! 64 00:04:44,867 --> 00:04:47,912 Tätä ei tapahtuisi, jos noudattaisimme sääntöjä. 65 00:04:49,872 --> 00:04:52,208 Te ajoitte minut tähän. 66 00:04:52,875 --> 00:04:55,461 Pyysinkö liikaa? Mitä? 67 00:05:00,216 --> 00:05:02,093 Älkää koskeko toisten ruokiin - 68 00:05:02,927 --> 00:05:05,346 ja olkaa hiljaa yhteisillä alueilla. 69 00:05:06,472 --> 00:05:08,016 Onko se niin vaikeaa? 70 00:05:12,312 --> 00:05:13,938 Älkää suotta toivoko. 71 00:05:14,856 --> 00:05:16,482 Täällä ei toivoa ole. 72 00:05:20,028 --> 00:05:23,156 Olette jumissa katuojassa. Kuten minäkin. 73 00:05:24,574 --> 00:05:26,200 Säästän teidät ongelmilta - 74 00:05:27,160 --> 00:05:28,661 tappamalla teidät kaikki. 75 00:05:36,127 --> 00:05:38,629 Odottakaa vain. Löydän kyllä joka iikan. 76 00:05:50,016 --> 00:05:50,850 Löysin sinut! 77 00:05:52,977 --> 00:05:54,103 Älä tapa minua! 78 00:05:57,023 --> 00:05:58,608 Kuunnelkaa tarkkaan. 79 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 Ampujalla on M4. 80 00:06:00,526 --> 00:06:03,029 Hän ampui kolme laukausta, jäljellä on 27. 81 00:06:06,532 --> 00:06:07,658 Nyt 24. 82 00:06:07,742 --> 00:06:11,371 Laitan hänet tuhlaamaan ammuksiaan. Pelastakaa sisällä olevat. 83 00:06:11,454 --> 00:06:13,206 Konstaapeli Lee, mitä aiotte? 84 00:06:13,289 --> 00:06:16,459 Älä huoli minusta. Ihmiset on pelastettava. 85 00:06:23,966 --> 00:06:24,967 Mitä helvettiä? 86 00:07:33,327 --> 00:07:34,328 Hemmetti. 87 00:07:37,457 --> 00:07:38,458 Helvetti! 88 00:07:47,133 --> 00:07:48,384 Tule esiin. 89 00:07:48,468 --> 00:07:49,469 Tännepäin. 90 00:08:03,191 --> 00:08:06,527 Saatana! Käskin olla pelastamatta ketään! 91 00:08:15,578 --> 00:08:16,996 Sisään! Nopeasti! 92 00:08:22,084 --> 00:08:23,085 Miksi sinä… 93 00:08:44,690 --> 00:08:45,525 Kiitos. 94 00:08:47,276 --> 00:08:49,529 Liikennevalvontaa tarvitaan. -Ei kuvia! 95 00:08:49,612 --> 00:08:51,697 Tukiyksiköt paikalle. -Selvä. 96 00:08:54,492 --> 00:08:55,910 Päällikkö Yoon! Täällä! 97 00:08:55,993 --> 00:08:58,996 Päällikkö Yoon! -Päällikkö Yoon! Muutama sananen? 98 00:09:06,045 --> 00:09:07,004 Kuvamateriaalia? 99 00:09:07,088 --> 00:09:10,967 Tietokone tuhoutui, eikä tiedostoja voi palauttaa. 100 00:09:11,592 --> 00:09:12,802 Entä todistajat? 101 00:09:12,885 --> 00:09:15,263 Eivät pysty todistamaan vielä. 102 00:09:15,346 --> 00:09:17,265 Luojan tähden. 103 00:09:19,183 --> 00:09:21,727 Voitko tarkistaa tarrat? -Kyllä, hetkinen. 104 00:09:28,651 --> 00:09:30,486 Voitko tarkistaa huoneen 308? 105 00:09:48,713 --> 00:09:49,839 Hoida loput täällä. 106 00:09:51,465 --> 00:09:52,466 Selvä. 107 00:10:07,231 --> 00:10:11,152 Opiskelin vasta vähän aikaa sitten poliisikokeeseen asuntolassa. 108 00:10:12,111 --> 00:10:16,574 Olin tällaisessa samanlaisessa huoneessa. Meinasin tulla hulluksi. 109 00:10:22,204 --> 00:10:25,333 Onko asuntoloiden sängyt tehty nykyään vanerista? 110 00:10:25,416 --> 00:10:28,419 Ei voi olla. Se on sänky, ei arkku. 111 00:10:34,300 --> 00:10:35,259 Konstaapeli Lee! 112 00:10:38,763 --> 00:10:39,764 Konstaapeli Jang. 113 00:10:41,057 --> 00:10:42,850 Oletko nähnyt tällaista ennen? 114 00:10:43,559 --> 00:10:45,770 Päällikkö! Löysimme lisää aseita. 115 00:10:45,853 --> 00:10:46,812 Mitä? 116 00:10:48,856 --> 00:10:51,776 Ne on jo skannattu. Voitte tarkistaa ne itse. 117 00:10:52,818 --> 00:10:54,403 Automaattikivääreitä. 118 00:10:55,780 --> 00:10:58,157 Pyydä armeijaa lähettämään asiantuntija. 119 00:10:58,240 --> 00:10:59,241 Selvä. 120 00:11:00,660 --> 00:11:02,370 Soita heille ja… 121 00:11:11,587 --> 00:11:12,421 Hei! 122 00:11:12,505 --> 00:11:14,256 Käskin kutsua asiantuntijan. 123 00:11:14,340 --> 00:11:19,303 Konstaapeli Lee oli pitkään asevoimissa ennen kuin liittyi poliisiin. 124 00:11:19,387 --> 00:11:23,349 Kerro, mitä tiedät, kun odottelemme asiantuntijan saapumista. 125 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 Mitä hän tekee tuolla? 126 00:11:28,854 --> 00:11:32,024 Jos et ole varma, älä sotkeudu asiaan. -Selvä. 127 00:11:33,984 --> 00:11:35,403 Sallikaa minun selittää. 128 00:12:37,131 --> 00:12:38,424 Kerron tärkeimmän. 129 00:12:40,134 --> 00:12:44,513 Tämä on XM177E2, jota Yhdysvaltojen erikoisjoukot käyttivät Vietnamissa. 130 00:12:44,597 --> 00:12:47,057 Tämä on 7,62 mm:n AK-47 Kalašnikov, 131 00:12:47,141 --> 00:12:50,519 joka on tehty entisessä Neuvostoliitossa. 132 00:12:50,603 --> 00:12:51,812 Ja tämä on MP5, 133 00:12:52,396 --> 00:12:55,941 saksalainen konepistooli, joka otettiin käyttöön vuonna 1964. 134 00:12:56,025 --> 00:12:58,694 Terrorismin vastaiset joukot käyttävät sitä. 135 00:12:58,778 --> 00:13:01,614 Ja tämä viimeinen on MK18 MOD1, 136 00:13:02,114 --> 00:13:05,534 Yhdysvaltain erikoisoperaatioiden vakiokivääri, 137 00:13:05,618 --> 00:13:09,121 erikoisjoukkojen käyttämä moderni M4-rynnäkkökivääri. 138 00:13:09,205 --> 00:13:14,168 Eli aseet menneistä sodista ja ulkomaisista konflikteista - 139 00:13:14,668 --> 00:13:16,754 ovat ilmestyneet Koreaan? 140 00:13:17,254 --> 00:13:19,840 Ja vieläpä opiskelija-asuntolaan? 141 00:13:20,883 --> 00:13:21,717 Kyllä. 142 00:13:22,676 --> 00:13:23,803 On isompi ongelma. 143 00:13:23,886 --> 00:13:27,306 Muistatteko kymmenet aiemmin löytämämme ammukset? 144 00:13:27,389 --> 00:13:30,434 Nekö, jotka löytyivät kattohuoneistosta? 145 00:13:30,518 --> 00:13:31,769 Kyllä. 146 00:13:31,852 --> 00:13:33,479 Asiaa tutkitaan. Miksi? 147 00:13:36,899 --> 00:13:38,400 Sieltä löytyneet luodit - 148 00:13:39,652 --> 00:13:41,278 ja aseet pöydällä - 149 00:13:43,155 --> 00:13:44,907 ovat täysin yhteensopivia. 150 00:13:51,455 --> 00:13:52,581 Minun mielestäni - 151 00:13:53,958 --> 00:13:56,377 nämä kaksi tapausta liittyvät toisiinsa. 152 00:13:57,920 --> 00:13:58,921 Kuulkaa, kaikki. 153 00:13:59,880 --> 00:14:01,841 Kyseessä taitaa olla iso juttu. 154 00:14:02,883 --> 00:14:05,678 Varmistakaa, että toimittajat ovat hiljaa tästä. 155 00:14:05,761 --> 00:14:06,887 Selvä. -Selvä. 156 00:14:07,429 --> 00:14:08,848 Siivotkaa kaikki täällä. 157 00:14:20,025 --> 00:14:21,026 Kuolen nälkään. 158 00:14:21,110 --> 00:14:23,112 Milloin vitussa hän tulee? 159 00:14:23,612 --> 00:14:24,446 Onko se hyvää? 160 00:14:24,947 --> 00:14:26,699 Raaka joukkoampuminen… 161 00:14:26,782 --> 00:14:28,701 Hitto. Katso tätä, Jeong-man. 162 00:14:28,784 --> 00:14:30,327 …on järkyttänyt yleisöä. 163 00:14:30,411 --> 00:14:34,623 Poliisi otti epäillyn, Yun, kiinni. Hän oli opiskelija-asuntolan asukas… 164 00:14:34,707 --> 00:14:36,542 Jenkkilässäkö olemme? 165 00:14:36,625 --> 00:14:39,253 Mitä hittoa Koreassa tapahtuu? En pidä tästä. 166 00:14:39,336 --> 00:14:41,463 Mitä? -Älä ole noin dramaattinen. 167 00:14:41,547 --> 00:14:42,882 Voi paska. 168 00:14:42,965 --> 00:14:45,426 Hän ampui ihmisiä. -Hitto. Ihan sairasta. 169 00:14:51,432 --> 00:14:53,267 Mene katsomaan, mitä tapahtuu. 170 00:14:53,350 --> 00:14:54,351 Selvä, pomo. 171 00:15:00,858 --> 00:15:02,484 Kävele suoraan, paskiainen! 172 00:15:03,485 --> 00:15:06,572 Päästäkää irti, kusipäät! Päästäkää minut! 173 00:15:06,655 --> 00:15:07,531 Paikallasi! 174 00:15:07,615 --> 00:15:09,283 Yong-gu, senkin paskiainen! 175 00:15:10,242 --> 00:15:12,244 Yong-gu, vitun paskiainen. 176 00:15:12,328 --> 00:15:13,495 Hei, johtaja Gong! 177 00:15:13,996 --> 00:15:15,539 Seok-ho, senkin kusipää! 178 00:15:16,040 --> 00:15:17,750 Seok-ho, vitun runkkari! 179 00:15:18,918 --> 00:15:21,420 Säästä minut, paskiainen! Minä pyydän! 180 00:15:21,503 --> 00:15:22,755 Puhutaan tästä. 181 00:15:22,838 --> 00:15:24,965 Mennään sisälle, juodaan parit ja… 182 00:15:25,049 --> 00:15:26,091 Harmin paikka. 183 00:15:26,175 --> 00:15:29,261 Lopetin juomisen tänään. Haluan elää pitkän elämän. 184 00:15:29,345 --> 00:15:31,305 Seok-ho. -Pyysin kauniisti. 185 00:15:31,388 --> 00:15:33,682 Olisit luopunut suosiolla yrityksestä. 186 00:15:33,766 --> 00:15:36,101 Puhutaan tästä! Jooko? 187 00:15:37,645 --> 00:15:39,104 Vitun mulkku! 188 00:15:39,188 --> 00:15:41,607 Päästäkää irti, kusipäät! 189 00:15:42,107 --> 00:15:42,942 Vittu. 190 00:15:47,696 --> 00:15:50,491 Hyvää työtä, kaikki. 191 00:15:50,991 --> 00:15:52,618 Menkää lepäämään. -Selvä. 192 00:15:53,577 --> 00:15:55,037 Yong-gu. -Niin? 193 00:15:55,120 --> 00:15:57,706 Saat firman järjestettyäni osakkeet. 194 00:15:57,790 --> 00:15:58,916 Selvä, herra. 195 00:16:00,542 --> 00:16:03,295 Pitäkää hänestä hyvää huolta. -Kyllä. 196 00:16:03,379 --> 00:16:05,339 Paskiainen! Vitun persereikä! 197 00:16:05,422 --> 00:16:07,925 Johtaja Gong, helvetin petturi! 198 00:16:08,008 --> 00:16:11,428 Senkin kusipää! Päästäkää minut, te pikku mulkerot! 199 00:16:14,473 --> 00:16:15,683 Senkin runkkarit! 200 00:16:19,687 --> 00:16:21,063 Käsineet valmiiksi. 201 00:16:22,356 --> 00:16:23,190 Jeong-man! 202 00:16:29,321 --> 00:16:31,198 Mennään. -Mennään. 203 00:16:33,993 --> 00:16:35,119 Mennään. 204 00:16:35,202 --> 00:16:36,662 Hei. -Hei. 205 00:16:37,287 --> 00:16:38,998 Kolmella. Yksi, kaksi, kolme. 206 00:16:40,666 --> 00:16:43,002 Tästä tulee paskamaista. -Hei, kätyrit. 207 00:16:44,503 --> 00:16:46,130 Siivotkaa huolellisesti. 208 00:16:46,213 --> 00:16:48,674 Tämä on aika sotkuinen päivä. 209 00:16:49,675 --> 00:16:51,927 Helvetti soikoon. Tulkaa aiemmin. 210 00:16:52,011 --> 00:16:55,014 Viivyttelette ja sitten käskette meidän kiirehtiä. 211 00:16:55,097 --> 00:16:56,056 Älä dramatisoi. 212 00:16:56,890 --> 00:16:58,559 Vitun tyhmiä kätyreitä. 213 00:16:58,642 --> 00:17:00,811 Älä katso minua noin, kusipää. 214 00:17:10,404 --> 00:17:12,656 Oletteko seonneet? Kuka tuon tilasi? 215 00:17:14,491 --> 00:17:16,493 Kiinalainen ravintolako tämä on? 216 00:17:16,577 --> 00:17:19,872 Hän lupasi tehdä yhteistyötä. -Pomo tulee. Vie se pois. 217 00:17:19,955 --> 00:17:20,873 Anteeksi. 218 00:17:24,460 --> 00:17:25,294 Hei. 219 00:17:26,754 --> 00:17:27,755 Mitä tapahtui? 220 00:17:28,881 --> 00:17:30,632 Mistä sait aseen? 221 00:17:31,467 --> 00:17:32,301 Aseen? 222 00:17:40,851 --> 00:17:41,852 Minä puhun. 223 00:17:43,687 --> 00:17:45,522 Mutta tuokaa se kaveri tänne. 224 00:17:50,652 --> 00:17:51,945 Tapaamme taas. 225 00:17:53,072 --> 00:17:54,740 Miksi halusit tavata minut? 226 00:17:55,365 --> 00:17:58,243 Olin täysin sekaisin silloin. En tajunnut. 227 00:17:59,578 --> 00:18:03,499 Mutta kun tartuit kasvoihini ja iskit minut seinään, 228 00:18:03,582 --> 00:18:04,583 ajattelin, 229 00:18:06,877 --> 00:18:08,420 että siinä on aito tyyppi. 230 00:18:09,755 --> 00:18:12,674 Et ole sellaista roskaväkeä kuin asuntolassa. 231 00:18:18,305 --> 00:18:19,139 Mitä? 232 00:18:19,223 --> 00:18:21,350 Mistä helvetistä hän puhuu? 233 00:18:23,227 --> 00:18:25,813 Jos on kysyttävää, kysy. Kerron kaiken. 234 00:18:30,150 --> 00:18:31,527 Lisää volyymia. 235 00:18:36,448 --> 00:18:37,533 Mistä sait aseen? 236 00:18:38,117 --> 00:18:39,243 Kuriiri toi sen. 237 00:18:40,619 --> 00:18:41,620 Kuka sen lähetti? 238 00:18:43,580 --> 00:18:44,581 En tiedä. 239 00:18:44,665 --> 00:18:47,042 Se kusipää jauhaa taas paskaa. 240 00:18:48,001 --> 00:18:53,423 Miksi joku tuntematon lähettäisi sinulle paketin kuriiripalvelulla? Ja vielä aseen. 241 00:18:54,299 --> 00:18:56,093 En tiedä, miksi. 242 00:18:59,471 --> 00:19:03,100 Ehkä koska halusin sitä kovasti. -Eikö hän ole lääkityksellä? 243 00:19:05,018 --> 00:19:07,229 En ole varma. 244 00:19:08,689 --> 00:19:09,690 Herra Yu. 245 00:19:12,651 --> 00:19:14,278 Nyt ei ole vitsien aika. 246 00:19:14,862 --> 00:19:16,238 Tiedäthän, konstaapeli, 247 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 puhun ainoastaan totta. 248 00:19:28,000 --> 00:19:29,751 Oletko käsitellyt aseita? 249 00:19:31,753 --> 00:19:33,422 Kaukana, lähellä, keskellä. 250 00:19:34,506 --> 00:19:35,465 Armeijassa. 251 00:19:41,138 --> 00:19:44,016 Toiko kuriiri myös sänkysi alle piilotetut aseet? 252 00:19:47,144 --> 00:19:48,520 Se on hassu juttu. 253 00:19:49,563 --> 00:19:53,400 Tein selväksi, että tarvitsin vain yhden kunnon aseen. 254 00:19:54,026 --> 00:19:56,445 En tiedä, miksi he lähettivät niin monta. 255 00:19:59,698 --> 00:20:01,533 Raivostuttaa ajatellakin sitä. 256 00:20:06,663 --> 00:20:07,664 Herra Yu. 257 00:20:09,333 --> 00:20:11,627 Tiedätkö, kuinka monta ihmistä kuoli? 258 00:20:13,128 --> 00:20:15,631 Jos kadut yhtään tekoasi, 259 00:20:16,381 --> 00:20:18,884 vastaa kysymyksiini rehellisesti. 260 00:20:20,135 --> 00:20:20,969 Kadun? 261 00:20:24,223 --> 00:20:27,059 Katuivatko ne kusipäät, mitä tekivät minulle? 262 00:20:28,769 --> 00:20:33,774 He eivät kunnioittaneet lakeja, sääntöjä eivätkä maalaisjärkeä. Vitut heistä. 263 00:20:35,067 --> 00:20:38,737 Oli syy mikä tahansa, et voi oikeuttaa toisten ampumista. 264 00:20:39,696 --> 00:20:41,031 Et saisi sanoa noin! 265 00:20:43,158 --> 00:20:45,953 Poliisi ottaa kiinni ja vangitsee rikollisia. 266 00:20:46,036 --> 00:20:50,374 Hankkiuduin vain eroon roistoista. Ansiostani monet eivät joudu kärsimään. 267 00:20:50,457 --> 00:20:54,628 Koska ammuin 20 roistoa, lukemattomat ihmiset ovat turvassa. 268 00:20:54,711 --> 00:20:56,964 Joten miksi sanoit noin? 269 00:21:02,219 --> 00:21:04,846 Tekoni ei eroa sinun teostasi. 270 00:21:05,514 --> 00:21:07,516 Tein samoin kuin sinä. 271 00:21:11,270 --> 00:21:12,646 Oliko se sama asia? 272 00:21:14,273 --> 00:21:15,649 Mikset myönnä sitä? 273 00:21:18,777 --> 00:21:21,238 Jos todistan olevani oikeudenmukainen, 274 00:21:22,614 --> 00:21:23,824 myönnätkö sen? 275 00:21:29,663 --> 00:21:31,665 Aseita on enemmänkin. 276 00:21:33,667 --> 00:21:34,793 Mitä tarkoitat? 277 00:21:37,421 --> 00:21:39,256 Muillakin ihmisillä on aseita. 278 00:21:39,840 --> 00:21:41,091 Mistä tiedät? 279 00:21:46,847 --> 00:21:47,764 Mitä hän tekee? 280 00:21:50,767 --> 00:21:52,019 Koska näin sen. 281 00:21:52,894 --> 00:21:54,479 Näit mitä? 282 00:21:59,192 --> 00:22:00,819 Aseita haluavia ihmisiä. 283 00:22:01,695 --> 00:22:03,405 Ja keitä he ovat? 284 00:22:07,117 --> 00:22:09,661 Vastauksesta maksetaan virkamiehille veroin. 285 00:22:10,245 --> 00:22:13,373 Mulkku esittää tyhmää vain pelleilläkseen kanssamme. 286 00:22:14,791 --> 00:22:19,379 Hän aikoo varmasti vedota hetkelliseen mielenhäiriöön. 287 00:22:19,463 --> 00:22:20,964 Tutkitaan silti asiaa. 288 00:22:21,715 --> 00:22:24,301 Voi tapahtua jotain suurempaa. -Mitä? 289 00:22:24,384 --> 00:22:26,053 Mitä järkeä tuossa muka… 290 00:22:26,553 --> 00:22:28,221 Ase? Kuriirin tuoma? 291 00:22:29,348 --> 00:22:32,726 Et kai oikeasti usko siihen, mitä se paskiainen sanoi? 292 00:22:32,809 --> 00:22:36,521 Jos hän todella sai sen kuriirilta, hän olisi maksanut siitä. 293 00:22:37,022 --> 00:22:41,651 Hänellä on vain 530 000 wonia tilillään. Ei pankkitapahtumia, ei luottokorttia. 294 00:22:41,735 --> 00:22:42,652 Mieti sitä. 295 00:22:43,278 --> 00:22:48,116 Kuka lähettäisi niin kalliita aseita ilmaiseksi tuollaiselle tyypille? 296 00:22:48,200 --> 00:22:49,785 Meidän pitää selvittää, 297 00:22:50,285 --> 00:22:52,162 kuka tämän takana on ja miksi. 298 00:22:53,497 --> 00:22:54,706 Miksi tapoit heidät? 299 00:22:54,790 --> 00:22:55,957 Mikä oli motiivisi? 300 00:23:07,052 --> 00:23:08,261 Sano pari sanaa! 301 00:23:11,181 --> 00:23:13,183 Päällikkö Joo. Yksi kysymys. 302 00:23:13,266 --> 00:23:15,310 Minulla on kiire. -Myöhemmin. 303 00:23:17,687 --> 00:23:20,148 Aseita on enemmänkin, vai mitä? 304 00:23:21,858 --> 00:23:24,528 Tutkinta on kesken. En voi kommentoida. 305 00:23:25,320 --> 00:23:27,030 Älkää olko tuollainen! 306 00:23:27,114 --> 00:23:29,658 Aseita on enemmän. Tiedän, mitä näin. 307 00:23:29,741 --> 00:23:32,577 Salakuljetettuja? Kotitekoisia? Miltä näyttää? 308 00:23:32,661 --> 00:23:33,662 Hei, mennään! 309 00:23:34,913 --> 00:23:38,625 Kirjoitan artikkelin kuvasta. -Olette toimittaja, luojan tähden. 310 00:23:38,708 --> 00:23:42,546 Kirjoittakaa vain faktoista. Tehkääkin se. Katsotaan, miten käy. 311 00:23:44,131 --> 00:23:47,676 Ette kerro minulle faktoja, joten minun pitää keksiä asioita. 312 00:23:50,011 --> 00:23:50,846 Päällikkö! 313 00:23:55,767 --> 00:23:57,185 Jestas. 314 00:23:58,812 --> 00:24:00,021 Hyvänen aika. 315 00:24:00,897 --> 00:24:02,816 Riisi on keitetty täydelliseksi. 316 00:24:04,568 --> 00:24:08,029 Eilen luvattiin sadetta, 317 00:24:08,738 --> 00:24:10,532 joten olin todella huolissani, 318 00:24:11,533 --> 00:24:13,869 mutta olikin kaunis ja aurinkoinen sää. 319 00:24:15,036 --> 00:24:16,830 Ei ollut yhtään kylmä. 320 00:24:20,375 --> 00:24:23,462 Nauti ateriastasi, kun olen poissa, poika. 321 00:24:24,629 --> 00:24:26,882 Teen parhaani taas tänään. 322 00:24:36,266 --> 00:24:38,185 KUOLLEEN POIKANI VIESTI! 323 00:24:43,315 --> 00:24:46,943 Joku kuoli täällä. Siksi kukaan ei vuokraa sitä. 324 00:24:47,027 --> 00:24:50,155 Olen niin vihainen, että menetän järkeni! -Ymmärrän. 325 00:24:50,238 --> 00:24:53,033 Mitä oikein etsitte sieltä? Luojan tähden. 326 00:24:53,116 --> 00:24:55,702 Meidän pitää vain tarkistaa jotain. 327 00:24:55,785 --> 00:24:59,456 Tuliko kukaan käymään täällä tai toi tänne paketteja? 328 00:24:59,539 --> 00:25:01,249 Mitä paketteja? 329 00:25:01,333 --> 00:25:03,877 En nähnyt hänen perhettään tai ystäviään. 330 00:25:09,007 --> 00:25:10,550 Kiitos. 331 00:25:19,809 --> 00:25:20,769 Konstaapeli Lee. 332 00:25:24,564 --> 00:25:25,982 Mitä katselette? 333 00:25:27,734 --> 00:25:29,110 Opiskelija-asuntolaa. 334 00:25:31,154 --> 00:25:34,282 Onkohan aseita enemmän niin kuin ampuja sanoi? 335 00:25:34,866 --> 00:25:38,078 Toivottavasti se oli vain mielipuolen hourailua. 336 00:25:40,372 --> 00:25:41,790 Toivotaan. 337 00:25:42,832 --> 00:25:47,420 Aseilla ei ole paikkaa jokapäiväisessä elämässämme. 338 00:26:01,810 --> 00:26:04,604 Voi helvetti, nämä ovat kaikki perseestä. 339 00:26:06,273 --> 00:26:10,694 Ei ainuttakaan, jonka voisi myydä. 340 00:26:11,361 --> 00:26:12,737 Ostaisitko itse näitä? 341 00:26:13,738 --> 00:26:14,573 Hei. 342 00:26:15,907 --> 00:26:17,492 Kiihottavatko nämä kuvat? 343 00:26:18,243 --> 00:26:20,579 Ja sinä vain otat tällaisia paskakuvia? 344 00:26:20,662 --> 00:26:22,622 Yeong-dong on täällä. -Hän tulee. 345 00:26:22,706 --> 00:26:25,417 Fuck-gyu kuolee. Hän ei saa henkeä! Kiirehdi! 346 00:26:25,500 --> 00:26:27,460 Kiirehdi! -Juokse! 347 00:26:27,544 --> 00:26:29,337 Nopeasti! -Hän kuolee. 348 00:26:29,421 --> 00:26:31,965 Hei! Juokse! Vauhtia! -Juokse! Kiirehdi! 349 00:26:32,048 --> 00:26:33,883 Kiirehdi! -Juokse! 350 00:26:33,967 --> 00:26:35,802 Juokse nopeammin! Ala tulla! 351 00:26:35,885 --> 00:26:36,803 Mitä sinä teet? 352 00:26:37,512 --> 00:26:38,597 Olen pahoillani. 353 00:26:40,140 --> 00:26:42,017 Onko tämä sikanäytös? 354 00:26:42,100 --> 00:26:44,185 Tässä. Leipää ja savukkeita. 355 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 Tässä. 356 00:26:49,774 --> 00:26:50,609 Nouse ylös. 357 00:26:54,321 --> 00:26:55,322 Hei, Yeong-dille. 358 00:26:57,657 --> 00:27:01,745 Käskin tehdä kymmenen tiliä, mutta et ole vieläkään tehnyt niitä. 359 00:27:02,537 --> 00:27:05,498 Seong-jun, olen pahoillani. Teen ne heti. 360 00:27:05,582 --> 00:27:07,083 Hoidan sen nopeasti. 361 00:27:10,378 --> 00:27:13,715 Kaikki helpottuu, kun ostan tämän. -Selvä, ymmärrän. 362 00:27:13,798 --> 00:27:15,759 Lupaan ryhdistäytyä. 363 00:27:18,845 --> 00:27:19,804 Teen parhaani. 364 00:27:25,644 --> 00:27:26,728 Mennään. 365 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 Vitun tähden. Luuseri. -Voi juma. 366 00:27:28,980 --> 00:27:31,608 Tee työsi, tai käymme äitisi ravintolassa. 367 00:27:31,691 --> 00:27:33,068 Lemuat mutsisi ruoalta. 368 00:27:33,151 --> 00:27:34,986 Kauhea löyhkä. -Piristy. 369 00:27:35,070 --> 00:27:37,489 Hiton luuseri. -Mennään pelaamaan. 370 00:27:38,782 --> 00:27:39,991 Onnea, Fuck-gyu. 371 00:27:48,291 --> 00:27:49,542 Anteeksi, Gyu-jin. 372 00:27:50,960 --> 00:27:52,879 Ensi kerralla juoksen nopeammin. 373 00:27:57,133 --> 00:27:58,385 Pyyhi veri pois. 374 00:28:04,516 --> 00:28:05,350 Kiitos. 375 00:28:09,354 --> 00:28:11,147 Ne paskiaiset. 376 00:28:11,231 --> 00:28:12,315 Älä tee mitään. 377 00:28:13,817 --> 00:28:15,443 Muuten sinut hakataan taas. 378 00:28:18,822 --> 00:28:19,823 Tukahduttavaa. 379 00:28:27,997 --> 00:28:29,749 Hiton tukahduttavaa. 380 00:28:33,795 --> 00:28:34,879 Hänkö se on? 381 00:28:34,963 --> 00:28:37,382 Hän häpeää liikaa näyttääkseen kasvonsa. 382 00:28:37,465 --> 00:28:38,383 Olet oikeassa. 383 00:28:38,466 --> 00:28:40,969 Miksi tuollaisen tyypin pitää asua täällä? 384 00:28:41,052 --> 00:28:42,053 Mikä kurja tuuri. 385 00:28:42,137 --> 00:28:43,096 Aivan. 386 00:28:48,309 --> 00:28:50,019 Saatanan ämmät. 387 00:28:54,941 --> 00:28:57,861 Anna kaksi askia punaista Marlboroa. 388 00:29:01,990 --> 00:29:04,367 Laskekaa maskia ja näyttäkää henkkarinne. 389 00:29:06,911 --> 00:29:08,371 Hitto. Hei, muija. 390 00:29:10,165 --> 00:29:11,583 Näytänkö minä pennulta? 391 00:29:12,125 --> 00:29:14,502 Ei se siitä johdu. 392 00:29:14,586 --> 00:29:17,172 Anna vain ne vitun tupakit. 393 00:29:17,881 --> 00:29:19,299 Teinkö jotain väärin? 394 00:29:19,382 --> 00:29:21,509 Tulin vain ostamaan ruokaa. 395 00:29:21,593 --> 00:29:24,929 Miksi tölläätte minua kuin torakkaa? 396 00:29:29,350 --> 00:29:31,478 Tekisi mieli tappaa heidät kaikki. 397 00:29:34,481 --> 00:29:36,566 Helvetti vieköön. 398 00:29:40,361 --> 00:29:44,407 Miksi vitussa ne tukkivat tien toisen kämppään? 399 00:29:44,908 --> 00:29:48,328 Jos tilasit nämä paketit, vie ne heti sisälle! 400 00:29:48,411 --> 00:29:50,747 Mikä tämän paskiaisen nimi on? 401 00:29:51,998 --> 00:29:52,916 Park Kyeong-ja. 402 00:29:53,666 --> 00:29:57,003 Onko tämä rva Park Kyeong-jan asunto? -Äitini tulee pian. 403 00:29:57,086 --> 00:29:58,630 Tulkaa sisään. -Kiitos. 404 00:29:59,923 --> 00:30:04,427 Autanko äitinne pakettien kanssa? -Ei tarvitse. Tulkaa sisään. 405 00:30:07,138 --> 00:30:08,223 Mitä vittua? 406 00:30:08,723 --> 00:30:09,641 Se on ase. 407 00:30:12,143 --> 00:30:13,812 Lähettivätkö he tämän? 408 00:30:20,235 --> 00:30:22,195 Ne paskiaiset ovat hulluja. 409 00:30:25,406 --> 00:30:28,660 He lähettivät minulle K1:n ja K2:n. 410 00:31:06,990 --> 00:31:08,241 Selvän teki. Hommiin! 411 00:31:14,455 --> 00:31:15,915 Tule alas sieltä. 412 00:31:16,624 --> 00:31:18,293 Hyvältä näyttää. -Hienoa. 413 00:31:20,003 --> 00:31:21,004 Jeong-man! 414 00:31:22,005 --> 00:31:23,798 Jeong-man. Gu Jeong-man! 415 00:31:24,674 --> 00:31:25,717 Jeong-man! 416 00:31:25,800 --> 00:31:28,845 Säästä minut, Jeong-man. 417 00:31:29,971 --> 00:31:31,556 Älä toitota nimeäni. 418 00:31:32,348 --> 00:31:35,143 Ei mitään henkilökohtaista. Vain bisnestä. 419 00:31:36,269 --> 00:31:38,771 Tiedän, että olet hyvä työssäsi. 420 00:31:40,440 --> 00:31:42,609 Olet fiksu mies. 421 00:31:43,109 --> 00:31:47,906 Noilla aivoilla voisit olla paljon enemmän kuin Gong Seok-hon kätyri. 422 00:31:49,282 --> 00:31:52,076 Gong Seok-ho lupasi antaa yrityksen sinulle, 423 00:31:52,869 --> 00:31:54,412 jos tapat minut, vai mitä? 424 00:31:55,288 --> 00:31:57,498 Mutta hän antaa sen Yong-gulle. 425 00:31:58,666 --> 00:32:02,545 Hän ei anna sitä sinulle. Hän ei ikinä anna sitä sinulle. 426 00:32:02,629 --> 00:32:03,630 Herra Kim. 427 00:32:04,464 --> 00:32:05,965 En tykännyt tuosta. 428 00:32:06,466 --> 00:32:08,217 Haudatkaa hänet nopeasti. 429 00:32:08,301 --> 00:32:09,302 Selvä! -Vauhtia. 430 00:32:10,219 --> 00:32:12,055 Tämä täytyy hoitaa ennen aamua. 431 00:32:12,138 --> 00:32:16,267 Tapasimme kymmenen vuotta sitten! -Pidän sinulle muistotilaisuuden. 432 00:32:16,351 --> 00:32:19,979 Anna minun elää, niin annan sinulle arvokasta tietoa. 433 00:32:20,063 --> 00:32:23,191 Noin sanovilla ei ole paljon annettavaa. -Jeong-man! 434 00:32:24,442 --> 00:32:28,488 Autan sinua ottamaan haltuusi koko organisaation, Jeong-man! 435 00:32:29,948 --> 00:32:33,284 Jeong-man, saat aseen! 436 00:32:33,952 --> 00:32:35,787 Saat aseen, senkin paskiainen. 437 00:32:37,246 --> 00:32:38,247 Jeong-man! 438 00:32:41,584 --> 00:32:42,877 Oikeasti, Jeong-man. 439 00:32:42,961 --> 00:32:45,254 Haudataan hänet ennen auringonnousua. 440 00:32:45,338 --> 00:32:49,175 Olemme kusessa, jos hra Gong saa tietää, että hra Kim on elossa. 441 00:32:49,258 --> 00:32:50,677 Jeong-man, luota minuun. 442 00:32:50,760 --> 00:32:52,553 Varmistan, että saat kaiken. 443 00:32:53,221 --> 00:32:55,431 Ase? Oikeasti? Oletko tosissasi? 444 00:32:57,100 --> 00:33:00,478 Miksi tuhlata aikaa miettimällä sitä? -Mieti sitä. Okei? 445 00:33:00,561 --> 00:33:02,063 Jos saamme aseen… -Saatte. 446 00:33:02,146 --> 00:33:06,401 Miten otamme vallan yhdellä aseella? Gongin yläpuolella on monia ihmisiä. 447 00:33:06,484 --> 00:33:08,653 Ei yhdellä aseella. Niitä on sata. 448 00:33:08,736 --> 00:33:11,364 Enemmän kuin sata. Niitä on läjäpäin. 449 00:33:11,447 --> 00:33:13,908 Mulkku. Luuletko, että olemme idiootteja? 450 00:33:13,992 --> 00:33:14,826 Hetkinen. 451 00:33:15,493 --> 00:33:16,494 Herra. 452 00:33:17,495 --> 00:33:18,746 Mikä nimesi olikaan? 453 00:33:19,580 --> 00:33:21,249 Niin? -Missä päivitys viipyy? 454 00:33:21,332 --> 00:33:22,333 Hitto. 455 00:33:22,417 --> 00:33:25,294 Aioin juuri soittaa. Lopettelemme siivousta. 456 00:33:26,421 --> 00:33:27,422 Herra. -Niin? 457 00:33:28,840 --> 00:33:31,342 Yrityksestä, jonka lupasitte työn jälkeen… 458 00:33:31,426 --> 00:33:32,301 Mitä lupasin? 459 00:33:32,802 --> 00:33:33,636 Ai niin. 460 00:33:34,137 --> 00:33:36,180 On kiire. Puhutaan, kun palaat. 461 00:33:39,976 --> 00:33:42,020 Gong ei vastannut, vai mitä? 462 00:33:43,021 --> 00:33:44,981 Hän ei anna sitä sinulle. 463 00:33:49,736 --> 00:33:50,570 Voi saatana. 464 00:33:53,406 --> 00:33:55,658 Jeong-man! 465 00:33:57,201 --> 00:33:59,037 Jätkä löi häntä kuin koiraa. 466 00:33:59,704 --> 00:34:01,164 No? Haudatkaa hänet. 467 00:34:01,247 --> 00:34:02,790 Haudataan hänet. -Selvä. 468 00:34:02,874 --> 00:34:05,334 Vipinää kinttuihin. Tänne jäätyy. 469 00:34:06,252 --> 00:34:07,628 Haudatkaa hänet. -Selvä. 470 00:34:21,893 --> 00:34:24,395 Voi paska. Helvetin munapää. 471 00:34:27,940 --> 00:34:31,736 Mitä nyt? -Tässä ehdonalaisvalvojasi. Missä olet? 472 00:34:32,403 --> 00:34:36,866 Painu vittuun. Valvot minua ympäri vuorokauden. Tiedät kyllä. 473 00:34:36,949 --> 00:34:40,620 Aivan. Miksi olet paikassa, jossa et yleensä käy? 474 00:34:40,703 --> 00:34:42,163 Miksi nousit vuorelle? 475 00:34:42,789 --> 00:34:47,376 Tulin haukkaamaan raitista ilmaa, koska teikäläiset tukahduttavat minut. 476 00:34:48,753 --> 00:34:49,587 Hei. 477 00:34:50,463 --> 00:34:51,881 Yksi kyssäri. 478 00:34:52,548 --> 00:34:57,053 Mistä tarkkailet minua? 479 00:34:57,720 --> 00:34:59,847 Kerro. Missä piileskelet? 480 00:34:59,931 --> 00:35:02,433 Tiedät, etten voi paljastaa sitä tietoa. 481 00:35:02,517 --> 00:35:04,227 Et voi paljastaa sitä tietoa? 482 00:35:04,727 --> 00:35:06,395 Suljen puhelimen, mulkku. 483 00:35:17,698 --> 00:35:19,617 VAROITUS SOTILASOPERAATIOALUE 484 00:35:19,700 --> 00:35:22,036 PÄÄSY JA VALOKUVAAMINEN KIELLETTY 485 00:35:22,120 --> 00:35:24,038 Valmiina, tulta! 486 00:35:46,269 --> 00:35:48,396 Homma on yhä hanskassa. 487 00:35:48,479 --> 00:35:50,231 Valmistautukaa ampumaan! 488 00:35:51,107 --> 00:35:53,442 Valmiina, tulta! 489 00:36:11,627 --> 00:36:12,837 Ihailen teitä. 490 00:36:18,634 --> 00:36:20,720 Pyytämäni ampuma-aseraportti… 491 00:36:20,803 --> 00:36:21,637 Olkaa hyvä. 492 00:36:23,931 --> 00:36:25,224 Do. -Niin? 493 00:36:26,184 --> 00:36:28,895 Pyysitkö tulliselvityslistaa? Tässä. 494 00:36:28,978 --> 00:36:32,148 Kyllä. Jokin vaivaa minua. Halusin vain tarkistaa. 495 00:36:32,231 --> 00:36:36,485 Kiva, että työskentelet ahkerasti. Mutta anna etsivien hoitaa työnsä. 496 00:36:36,569 --> 00:36:38,196 Keskitytään omiin töihimme. 497 00:36:39,322 --> 00:36:41,032 Tiedän. Teen kuten käsket. 498 00:36:41,824 --> 00:36:42,658 Luotan sinuun. 499 00:36:42,742 --> 00:36:43,951 Kiitos. -Toki. 500 00:36:51,334 --> 00:36:56,214 TULLAUSLUETTELO TULIASEET 501 00:36:56,297 --> 00:36:59,091 Miksi et ole vastannut puhelimeesi? 502 00:36:59,175 --> 00:37:00,384 Miksi olet myöhässä? 503 00:37:00,885 --> 00:37:03,554 Asioiden siivoaminen kesti odotettua kauemmin. 504 00:37:03,638 --> 00:37:06,265 Olisit sitten soittanut, paskiainen. 505 00:37:06,349 --> 00:37:08,017 Tässä on kuva herra Kimistä. 506 00:37:09,644 --> 00:37:13,314 Juma, tosi hyvä kuva. 507 00:37:14,106 --> 00:37:18,361 Kukapa olisi uskonut, että sinulla on tällainenkin lahja, Jeong-man? 508 00:37:19,362 --> 00:37:20,446 Tässä. 509 00:37:23,366 --> 00:37:24,450 Ala mennä. 510 00:37:29,413 --> 00:37:30,623 Voi helvetin perse. 511 00:37:35,086 --> 00:37:36,420 Hei, Jeong-man. -Niin? 512 00:37:36,504 --> 00:37:39,215 Tämä on kiva paikka, eikö? -Kyllä. 513 00:37:40,091 --> 00:37:41,300 Joten - 514 00:37:42,510 --> 00:37:43,970 saammeko pojat ja minä - 515 00:37:44,470 --> 00:37:47,181 nyt johtaa tätä paikkaa tästä lähtien? 516 00:37:47,265 --> 00:37:48,933 Mitä helvettiä sinä höpötät? 517 00:37:49,809 --> 00:37:51,477 Yong-gu johtaa tätä paikkaa. 518 00:37:52,478 --> 00:37:54,897 Anteeksi? -Pilailetko? 519 00:37:54,981 --> 00:37:57,441 Luota minuun. Nämä tiedot ovat aitoja. 520 00:37:57,525 --> 00:37:58,359 Ei ole tosi. 521 00:38:04,365 --> 00:38:05,741 Vittu. 522 00:38:05,825 --> 00:38:07,743 LUKOSSA 523 00:38:09,328 --> 00:38:10,246 Miten niin? 524 00:38:11,622 --> 00:38:16,794 Lupasitte viimeksi, että saisimme johtaa yhtä näistä yrityksistä. 525 00:38:18,879 --> 00:38:20,423 Älä viitsi, Jeong-man. 526 00:38:20,506 --> 00:38:23,217 Katso ympärillesi. Sopisiko tämä paikka teille? 527 00:38:27,513 --> 00:38:28,347 Mutta - 528 00:38:29,265 --> 00:38:31,934 pojat ovat tehneet kovasti töitä. 529 00:38:32,518 --> 00:38:36,188 Olemme tappaneet ja haudanneet ihmisiä käskyjenne mukaan. 530 00:38:36,689 --> 00:38:38,899 Olemme siivonneet jäljet, kun… -Hitto! 531 00:38:39,859 --> 00:38:41,777 Lyhyemmin. Mene asiaan. 532 00:38:44,780 --> 00:38:47,116 Haluamme elää kuten tavalliset ihmiset. 533 00:38:47,700 --> 00:38:48,576 Ihmiset? 534 00:38:49,785 --> 00:38:51,329 Mitä sitten olette olleet? 535 00:38:54,540 --> 00:38:56,876 Olimme vain tottelevaisia rakkejanne. 536 00:38:59,795 --> 00:39:00,629 Mitä? 537 00:39:02,131 --> 00:39:03,132 Rakkejako? 538 00:39:14,018 --> 00:39:16,562 Voi saatana. Pitääkö sinun olla noin tyly? 539 00:39:16,645 --> 00:39:18,856 Saat minut tuntemaan itseni paskaksi. 540 00:39:19,357 --> 00:39:22,735 Hyvä on, senkin kusipää. Saat omasi, kun sen aika on. 541 00:39:22,818 --> 00:39:23,944 Ole kärsivällinen. 542 00:39:25,154 --> 00:39:26,030 Onko selvä? 543 00:39:29,617 --> 00:39:30,618 Muuten, 544 00:39:31,869 --> 00:39:34,288 tiedättekö poikieni nimet? 545 00:39:34,789 --> 00:39:37,500 Pitäisikö minun tietää muita kuin sinut? 546 00:39:38,250 --> 00:39:40,795 He tekevät kuitenkin kovasti töitä. 547 00:39:40,878 --> 00:39:43,756 Arvostaisin sitä, jos kutsuisitte heitä nimeltä. 548 00:39:43,839 --> 00:39:45,091 Hyvä on. Hei. 549 00:39:45,174 --> 00:39:50,262 Ota tämä ja ostakaa sillä jotain muonaa. Ja peseytykää kylpylässä. 550 00:39:50,346 --> 00:39:52,098 Sinä haiset, paskiainen. 551 00:39:52,681 --> 00:39:53,682 Kiitos, herra. 552 00:39:56,143 --> 00:39:58,521 Hei! Heitä tämä pois. 553 00:39:58,604 --> 00:40:00,940 En halua hra Kimin haamua lähelleni. 554 00:40:01,023 --> 00:40:02,400 Ääliö. -Se sattuu! 555 00:40:02,483 --> 00:40:04,235 Otin sen pois. -Vitun tähden. 556 00:40:04,819 --> 00:40:08,072 Se sattuu, senkin paskiainen. -Tämä kusipää on… 557 00:40:08,697 --> 00:40:09,865 Hän tulee! 558 00:40:09,949 --> 00:40:11,450 Hän tuli! 559 00:40:11,534 --> 00:40:13,869 Jeong-man, onko tämä paikka nyt meidän? 560 00:40:15,371 --> 00:40:17,915 Mikä tuo on? -Näytät järkyttyneeltä. 561 00:40:19,500 --> 00:40:23,254 Tästä lähtien Yong-gu johtaa tätä paikkaa. 562 00:40:23,337 --> 00:40:24,171 Jumaliste! 563 00:40:24,255 --> 00:40:26,257 Gong Seok-ho, se paskiainen! 564 00:40:26,340 --> 00:40:28,092 Miksi? -U-tae. 565 00:40:29,677 --> 00:40:30,803 Tutkitko paikan? 566 00:40:30,886 --> 00:40:33,639 Siellä on varasto, mutta se on lukossa. 567 00:40:34,723 --> 00:40:37,059 Herra Kim tiesi, että kuolisi. 568 00:40:37,143 --> 00:40:39,228 Ehkä hän syötti meille pajunköyttä? 569 00:40:41,147 --> 00:40:42,356 Hei, Chang-ju. -Niin? 570 00:40:42,440 --> 00:40:45,818 Vie pojat uutisten asuntolaan. Katsokaa, löytyykö mitään. 571 00:40:46,652 --> 00:40:47,653 U-tae, tule. 572 00:40:47,736 --> 00:40:49,697 Juma. -Mennään. Tulkaa! 573 00:40:50,281 --> 00:40:51,115 Kaverit. 574 00:40:53,451 --> 00:40:55,619 Ottakaa tämä ja käykää kylpemässä. 575 00:40:55,703 --> 00:40:57,079 Ja syökää jotain hyvää. 576 00:40:58,122 --> 00:41:00,249 Anteeksi, että kävi näin. 577 00:41:00,749 --> 00:41:02,168 Jeong-man, mikä hätänä? 578 00:41:02,251 --> 00:41:04,003 Ei hätää. -Jeong-man! 579 00:41:04,086 --> 00:41:04,920 Hei! -Mennään. 580 00:41:08,507 --> 00:41:11,177 Mikä sinua vaivaa? Mistä on kyse? 581 00:41:11,260 --> 00:41:13,846 Mikä sinuun on mennyt? Jeong-man! 582 00:41:15,055 --> 00:41:17,850 Tiedätkö, missä hra Kimin auto on? -Miksi? 583 00:41:19,018 --> 00:41:20,019 Tutkitaan se. 584 00:42:01,477 --> 00:42:04,939 Hae äitisi henkilöllisyystodistus ja tule tänne nopeasti. 585 00:42:08,108 --> 00:42:10,110 Nauttikaa. -Saammeko munakasrullaa? 586 00:42:10,194 --> 00:42:12,530 Tietenkin. Yksi munakasrulla, kiitos! 587 00:42:13,614 --> 00:42:16,617 DAESEONG-RAVINTOLA 588 00:42:23,290 --> 00:42:24,208 Hei! 589 00:42:26,752 --> 00:42:29,129 Mitä on mielessäsi, Gyu-jin? 590 00:42:29,213 --> 00:42:30,756 Sano vain. Voit kertoa. 591 00:42:32,299 --> 00:42:34,051 Saisinko 50 000 wonia? 592 00:42:34,677 --> 00:42:35,678 50 000 wonia? 593 00:42:38,347 --> 00:42:41,475 Miksi yhtäkkiä tarvitset rahaa? Onko jotain tekeillä? 594 00:42:43,310 --> 00:42:44,728 Ei ole. 595 00:42:45,312 --> 00:42:46,355 Muuten vain. 596 00:42:48,482 --> 00:42:49,858 Tarvitsetko sitä nyt? 597 00:42:50,985 --> 00:42:52,444 Kyllä. Se auttaisi. 598 00:42:54,154 --> 00:42:55,114 Olen pahoillani. 599 00:42:55,614 --> 00:42:57,116 Jestas, pahoillasi mistä? 600 00:42:57,199 --> 00:42:59,285 Minulla on kiire, ota lompakostani. 601 00:42:59,368 --> 00:43:02,079 HENKILÖLLISYYSKORTTI 602 00:43:03,205 --> 00:43:04,915 Kiitos ruoasta, rouva! 603 00:43:04,999 --> 00:43:06,166 Hyvää päivänjatkoa! 604 00:43:17,970 --> 00:43:20,139 Äiti, menen nyt. -Nähdään myöhemmin. 605 00:43:35,404 --> 00:43:37,448 Hei, täältä tulee Fuck-gyu! 606 00:43:38,032 --> 00:43:40,367 Hei, Fuck-gyu! 607 00:43:50,586 --> 00:43:51,712 Toitko sen? 608 00:44:00,346 --> 00:44:01,430 Mitä sinä teet? 609 00:44:11,023 --> 00:44:12,858 Fuck-gyu, senkin paskiainen. 610 00:44:13,817 --> 00:44:16,570 Haluatko kuolla? -Itse asiassa… 611 00:44:26,580 --> 00:44:27,998 Pelleiletkö kanssani? 612 00:44:28,082 --> 00:44:32,336 En voinut tuoda äitini henkkaria… -Varasta sitten hänen lompakkonsa. 613 00:44:41,136 --> 00:44:43,806 Olen todella pahoillani. 614 00:44:46,600 --> 00:44:49,436 Käyttäisit henkkaria koronkiskurilla. 615 00:44:51,897 --> 00:44:54,441 Mutta äitini tekee kovasti töitä. 616 00:44:55,984 --> 00:44:58,320 Otan sen sijaan rohkeampia salakuvia. 617 00:45:01,782 --> 00:45:04,868 Mitä väliä sillä on, miten paljon äitisi tekee töitä? 618 00:45:06,829 --> 00:45:07,663 No… 619 00:45:07,746 --> 00:45:09,498 Pitääkö minun välittää siitä? 620 00:45:10,499 --> 00:45:11,333 Ei. 621 00:45:12,459 --> 00:45:16,422 Kokeillaan uudestaan. Voitko tuoda henkkarin huomenna vai et? 622 00:45:22,469 --> 00:45:23,721 Kyllä vai ei? 623 00:45:26,890 --> 00:45:29,685 Kyllä vai ei, senkin kusipää? 624 00:45:31,145 --> 00:45:32,229 Olen pahoillani. 625 00:45:32,312 --> 00:45:34,606 Saatanan paskiainen. Hitto. 626 00:45:35,107 --> 00:45:36,525 Hei, pieskää hänet. 627 00:45:39,778 --> 00:45:40,612 Vitun luuseri. 628 00:45:56,128 --> 00:45:57,796 Missä autonavaimet ovat? 629 00:45:57,880 --> 00:45:59,631 Hän käski tarkistaa renkaat. 630 00:45:59,715 --> 00:46:00,549 Etsi ne. 631 00:46:03,719 --> 00:46:04,803 Autonavaimet… 632 00:46:06,555 --> 00:46:07,598 Löysin ne. 633 00:46:08,766 --> 00:46:09,683 Avaa se. 634 00:46:12,227 --> 00:46:13,353 Pois tieltä. 635 00:46:24,072 --> 00:46:25,908 Mitä helvettiä? Jumaliste. 636 00:46:38,879 --> 00:46:39,713 Jeong-man. 637 00:46:41,381 --> 00:46:43,842 Tämä ei tunnu oikealta. Mietitään tätä. 638 00:46:45,803 --> 00:46:48,055 Ei tehdä hätiköityjä päätöksiä. 639 00:46:48,555 --> 00:46:50,641 Mitä voit tehdä yhdellä aseella? 640 00:46:50,724 --> 00:46:53,769 Jos asiat menevät pieleen, olemme molemmat kusessa! 641 00:46:53,852 --> 00:46:56,563 Pitäisikö vain kerjätä jämiä Gongin kusipäältä? 642 00:46:57,856 --> 00:47:01,693 U-tae. Se kusipää ei anna meille mahdollisuutta. 643 00:47:02,194 --> 00:47:05,948 "Odota. Se tapahtuu ihan kohta." Se on pelkkää puhetta! 644 00:47:08,200 --> 00:47:09,868 Sinä, minä - 645 00:47:10,577 --> 00:47:11,578 ja poikamme. 646 00:47:12,412 --> 00:47:15,624 Se kusipää antaa turhaa toivoa ja pelleilee kanssamme. 647 00:47:16,708 --> 00:47:17,793 Mitä teemme? 648 00:47:19,211 --> 00:47:21,213 Vittu. -Jatkammeko näin? 649 00:47:31,306 --> 00:47:32,140 U-tae. 650 00:47:35,060 --> 00:47:35,894 Näen tämän - 651 00:47:39,523 --> 00:47:40,899 tilaisuutena. 652 00:48:00,627 --> 00:48:01,795 Mistä sait aseen? 653 00:48:02,880 --> 00:48:04,006 Kuriiri toi sen. 654 00:48:04,506 --> 00:48:09,386 Miksi joku tuntematon lähettäisi sinulle paketin kuriiripalvelulla? Ja vielä aseen. 655 00:48:14,266 --> 00:48:17,811 Oletteko saanut pakettia tuntemattomalta? -Ei aavistustakaan. 656 00:48:22,983 --> 00:48:24,902 Milloin kuriiri käy asuntolassa? 657 00:48:24,985 --> 00:48:26,570 Klo 14.00 ja 16.00. 658 00:48:26,653 --> 00:48:28,447 Oletteko nähnyt tätä henkilöä? 659 00:48:28,530 --> 00:48:29,531 En. 660 00:48:29,615 --> 00:48:33,702 Minä päivänä kierrätystavarat haetaan? -Tiistaisin ja torstaisin. 661 00:48:41,793 --> 00:48:43,211 Kolutkaa kaikki. 662 00:48:46,089 --> 00:48:49,843 Ettei hän vain kusettanut meitä? -Hän sanoi sen olevan täällä. 663 00:48:50,802 --> 00:48:54,264 Hetkinen. -Tämä ei ole se. Tämä on ärsyttävää. 664 00:48:54,973 --> 00:48:56,099 Olen poliisi. 665 00:48:57,142 --> 00:48:58,143 Mitä on tekeillä? 666 00:48:59,394 --> 00:49:00,520 No… 667 00:49:01,271 --> 00:49:03,982 Yritämme tienata myymällä laatikoita. 668 00:49:04,066 --> 00:49:06,401 Onko siinä jokin ongelma? -Niin. 669 00:49:06,485 --> 00:49:08,612 Ettekö nähneet poliisinauhaa? 670 00:49:09,655 --> 00:49:12,032 Tämä on rikospaikka. Pääsy kielletty. 671 00:49:12,115 --> 00:49:13,200 En osaa englantia. 672 00:49:13,283 --> 00:49:15,285 Ääliö. -Kiitos kovasta työstänne. 673 00:49:43,605 --> 00:49:44,731 Niin? 674 00:49:44,815 --> 00:49:46,900 Se, mitä Yu Jeong-tae kertoi… 675 00:49:46,984 --> 00:49:49,319 Ei tarvitse huolehtia. Se oli valhetta. 676 00:49:49,987 --> 00:49:50,821 Anteeksi? 677 00:49:50,904 --> 00:49:55,742 Tarkistimme kaikki kuriiritiedot. Hänelle ei ole tullut mitään toimituksia. 678 00:49:56,243 --> 00:49:59,705 Hän ei ole saanut yhtään pakettia kolmeen vuoteen. 679 00:49:59,788 --> 00:50:02,124 Hän puhuu outoja juttuja siitä, 680 00:50:02,207 --> 00:50:05,961 että jokaisella on liipaisin tai jotain. 681 00:50:06,044 --> 00:50:07,421 Hän on tosi rasittava. 682 00:50:07,921 --> 00:50:11,883 Tarkistamme turvakameran ja lähistöllä olevan kojelautakameran. 683 00:50:11,967 --> 00:50:13,969 Soitan, jos löydämme jotain. 684 00:50:14,511 --> 00:50:15,512 Selvän teki. 685 00:50:16,763 --> 00:50:17,597 Mutta - 686 00:50:19,099 --> 00:50:23,311 jos tarvitset apua, soita minulle milloin vain. 687 00:50:23,812 --> 00:50:25,772 Kyllä. Kiitos. Hyvää yötä. 688 00:51:02,392 --> 00:51:05,437 23S-2549. Jeon Won-seong on siinä autossa. 689 00:51:05,520 --> 00:51:06,521 Aja lähemmäs. 690 00:51:07,105 --> 00:51:07,939 Niin, Do? 691 00:51:08,440 --> 00:51:10,358 Yu sai paketin. Näin laatikon. 692 00:51:11,276 --> 00:51:14,529 Mies nimeltä Jeon Won-seong alueeltamme sai samanlaisen. 693 00:51:14,613 --> 00:51:17,866 Mitä? Jeon Won-seong? Jahtaamme sitä paskiaista juuri. 694 00:51:18,366 --> 00:51:20,952 Olemme aivan kintereillä. Soitan takaisin. 695 00:51:21,995 --> 00:51:22,829 Selvä. 696 00:51:29,419 --> 00:51:31,379 Jeon Won-seong! Nouse autosta! 697 00:51:31,463 --> 00:51:32,589 Ulos! 698 00:51:40,013 --> 00:51:40,847 Hei, ulos. 699 00:51:42,182 --> 00:51:43,016 Vauhtia! 700 00:51:43,975 --> 00:51:45,519 Mitä? Menkää pois tieltä. 701 00:51:46,103 --> 00:51:49,106 Anteeksi! Miksi teette näin? Mitä teimme väärin? 702 00:51:49,189 --> 00:51:52,400 Annoitteko kyydin tälle henkilölle? 703 00:51:54,361 --> 00:51:56,404 Hän jäi jo pois kyydistä. 704 00:51:59,449 --> 00:52:00,283 Etsivä Seo! 705 00:52:01,326 --> 00:52:03,745 Won-seongin nilkkamonitori ja puhelin. 706 00:54:06,243 --> 00:54:07,077 Kuka olet? 707 00:54:07,702 --> 00:54:08,536 Tuo sattuu. 708 00:54:10,288 --> 00:54:11,122 Odota! 709 00:54:11,957 --> 00:54:13,333 Nimeni on Moon Baek. 710 00:54:13,833 --> 00:54:14,793 Moon Baek. 711 00:54:15,502 --> 00:54:16,711 Mitä teet täällä? 712 00:54:16,795 --> 00:54:18,088 No, tuota… 713 00:54:19,714 --> 00:54:21,716 Tulin hakemaan jotain. 714 00:54:22,217 --> 00:54:23,051 Pakettia. 715 00:58:21,206 --> 00:58:26,211 Tekstitys: Merja Pohjola 715 00:58:27,305 --> 00:59:27,867 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-