1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:26,735 --> 00:00:32,115 Sanoit, että et enää koskaan tartu aseeseen. Miksi liittyä siis poliisiin? 3 00:00:34,826 --> 00:00:39,748 Uskon, että on aina keinoja suojella ihmisiä ilman aseita. 4 00:00:43,752 --> 00:00:44,878 Ymmärrän. 5 00:00:46,129 --> 00:00:47,172 Tervetuloa. 6 00:00:47,255 --> 00:00:49,090 Päällikkö, mennäänkö sisälle? 7 00:00:50,008 --> 00:00:50,842 Sisään vain. 8 00:00:53,011 --> 00:00:57,766 Tässä on konstaapeli Seo Jae-hui. Ja komisariot Ahn Ji-wan ja Oh Dae-han. 9 00:01:02,854 --> 00:01:03,855 Käskin häipyä. 10 00:01:04,898 --> 00:01:07,942 Hiton ilonpilaaja, saatana. 11 00:01:08,443 --> 00:01:13,698 Miten helvetissä tyttäresi kuolema meihin liittyy? 12 00:01:14,866 --> 00:01:17,494 Tulin tänne tunnistettuani tyttäreni ruumiin. 13 00:01:18,661 --> 00:01:22,040 Älä uskalla loukata tyttäreni kuolemaa. -Mitä höpötät? 14 00:01:22,123 --> 00:01:24,417 Heittäkää tuo ukkeli ulos täältä. 15 00:01:24,501 --> 00:01:25,877 Mitä sitten? Häh? 16 00:01:25,960 --> 00:01:27,670 Mitä oikein haluat meistä? 17 00:01:27,754 --> 00:01:30,548 Mitä haluat? Tapoimmeko hänet? 18 00:01:31,132 --> 00:01:33,384 Miksi ihmeessä kuokit bileissämme? 19 00:01:33,468 --> 00:01:34,719 Tapoinko muka hänet? 20 00:01:34,803 --> 00:01:36,846 Mitä oikein haluat meistä? 21 00:01:37,847 --> 00:01:40,350 Pyydä anteeksi tyttäreni hautajaiskuvalta. 22 00:01:40,850 --> 00:01:44,437 Anteeksi? Pyysikö tyttäresi sinua tekemään tämän? 23 00:01:45,396 --> 00:01:48,066 Ellet halua tyttäresi seuraan ruumishuoneelle, 24 00:01:48,858 --> 00:01:50,985 pidä turpasi kiinni ja ala vetää. 25 00:01:51,069 --> 00:01:52,487 Kuka tuo ukko on? 26 00:01:52,570 --> 00:01:53,404 Käskin häipyä. 27 00:01:53,488 --> 00:01:54,989 Älä vittu välitä. 28 00:01:55,073 --> 00:01:56,908 Häivy. -Minua ärsyttää. 29 00:01:56,991 --> 00:01:59,077 Sanoin, että häivy, senkin… 30 00:02:10,130 --> 00:02:11,673 Mitä vittua sinä teet? 31 00:02:14,050 --> 00:02:14,926 Hitto. 32 00:02:16,136 --> 00:02:19,347 Mitä vittua? Tuo paskiainen on hullu! -Joku kuoli. 33 00:02:21,141 --> 00:02:23,393 Mutta te ette tunne syyllisyyttä. 34 00:02:25,728 --> 00:02:27,522 Teillä ei ole enää toivoa. 35 00:02:28,439 --> 00:02:31,067 Ole kiltti äläkä tapa minua. 36 00:02:31,151 --> 00:02:32,026 Minä pyydän… 37 00:02:32,735 --> 00:02:33,778 Mitä? 38 00:02:34,362 --> 00:02:35,613 Säästä henkeni. 39 00:02:36,114 --> 00:02:37,365 Ole kiltti. -Herra. 40 00:02:37,866 --> 00:02:40,285 Säästäkää minut tämän kerran. Minä… 41 00:02:40,785 --> 00:02:43,413 Säästäkää minut tämän kerran, herra. 42 00:02:43,913 --> 00:02:45,290 Vain tämän kerran! 43 00:02:45,790 --> 00:02:47,667 Säästäkää henkeni. 44 00:02:47,750 --> 00:02:49,169 Rukoilen teitä. 45 00:02:50,211 --> 00:02:51,212 Miksette - 46 00:02:54,340 --> 00:02:56,092 säästäneet tytärtäni? 47 00:02:57,844 --> 00:02:59,220 Senkin paskiainen! 48 00:02:59,888 --> 00:03:00,722 Pois tieltä! 49 00:03:17,447 --> 00:03:18,489 Anteeksi. Ase. 50 00:03:18,573 --> 00:03:20,074 Mitä? -Hullu kusipää. Ase. 51 00:03:20,158 --> 00:03:21,534 Tuolla on ase. 52 00:03:22,035 --> 00:03:23,077 Ase. 53 00:03:25,747 --> 00:03:27,874 Tuolla hullulla paskiaisella on ase. 54 00:03:42,472 --> 00:03:44,015 Paskat tästä! 55 00:03:48,186 --> 00:03:49,562 Auttakaa minua! 56 00:03:55,818 --> 00:03:56,694 Laske ase! 57 00:03:59,864 --> 00:04:01,074 Käskin laskea aseen! 58 00:04:09,249 --> 00:04:10,833 Säästä henkeni. 59 00:04:10,917 --> 00:04:11,918 Laske ase! 60 00:04:13,211 --> 00:04:16,005 Anna armoa, tämän kerran! 61 00:04:20,134 --> 00:04:22,929 Miten osasitte odottaa tätä kaaosta, herra Wang? 62 00:04:23,513 --> 00:04:25,848 Ei kuulu sinulle. Keskity kuvaamaan. 63 00:04:30,937 --> 00:04:32,188 Kuvaa tuolta. 64 00:04:41,489 --> 00:04:42,532 Odottakaa hetki. 65 00:04:45,785 --> 00:04:47,704 Konstaapeli Lee Do Domyeongista. 66 00:04:48,705 --> 00:04:50,039 Yritän puhua hänelle. 67 00:04:54,877 --> 00:04:55,795 Lee Do. 68 00:04:59,299 --> 00:05:00,300 Päällikkö. 69 00:05:02,135 --> 00:05:03,219 Älä tule lähemmäs. 70 00:05:13,813 --> 00:05:19,360 Tiedät paremmin kuin kukaan muu, ettei tuollainen tuo Se-yeongia takaisin. 71 00:05:28,036 --> 00:05:29,245 Laita ase pois. 72 00:05:30,747 --> 00:05:33,333 Luulin tietäväni sen paremmin kuin kukaan. 73 00:05:38,671 --> 00:05:44,469 Uskoin, että pidättämällä hänen kaltaisiaan roistoja yhä uudestaan - 74 00:05:46,971 --> 00:05:50,058 voisin tuoda oikeutta vääryyttä kärsineille uhreille. 75 00:05:52,393 --> 00:05:54,729 Olet pärjännyt hyvin tähän asti. 76 00:06:00,193 --> 00:06:01,027 Ei. 77 00:06:02,153 --> 00:06:03,529 En oikeasti tiennyt. 78 00:06:06,324 --> 00:06:08,743 En tiennyt mitään. 79 00:06:16,000 --> 00:06:20,880 Nyt voin vihdoin nähdä todellisuuden. -Mitä vittua te teette? 80 00:06:22,131 --> 00:06:25,051 Älkää vain seisoko ja toljottako. Auttakaa minua! 81 00:06:32,433 --> 00:06:34,060 Älä ammu. 82 00:06:35,228 --> 00:06:37,563 Tämä on lain raja ja meidän rajamme. 83 00:06:39,273 --> 00:06:40,817 Laki ei voi tehdä mitään. 84 00:06:45,488 --> 00:06:46,614 Olen pahoillani. 85 00:06:47,740 --> 00:06:49,450 Mutta nyt olen päättänyt. 86 00:06:51,160 --> 00:06:55,498 Älä anna tunteen hämätä. Kun otin ensi kertaa aseen käteeni, 87 00:06:57,041 --> 00:06:58,709 muistatko, 88 00:07:01,629 --> 00:07:02,839 mitä sanoit minulle? 89 00:07:03,506 --> 00:07:04,340 Lee Do. 90 00:07:07,885 --> 00:07:10,847 Me kaikki aikuiset täällä varmistamme, 91 00:07:12,432 --> 00:07:15,226 että paha mies saa rangaistuksen. 92 00:07:16,227 --> 00:07:17,437 Äitini, 93 00:07:18,187 --> 00:07:19,313 isäni - 94 00:07:20,231 --> 00:07:22,775 ja pikkuveljeni kaikki tapettiin raa'asti, 95 00:07:23,526 --> 00:07:26,863 mutta tuo mies ahmii onnellisena leipää. 96 00:07:27,363 --> 00:07:29,657 Tämä on väärin! 97 00:07:29,740 --> 00:07:31,409 Kyllä, tämä on väärin. 98 00:07:31,492 --> 00:07:33,161 Olet oikeassa kaikesta. 99 00:07:33,244 --> 00:07:34,245 Mutta - 100 00:07:35,538 --> 00:07:37,457 jos ammut aseella nyt, 101 00:07:39,625 --> 00:07:43,045 se vain helpottaa hänen elämäänsä. 102 00:07:44,255 --> 00:07:47,717 Hänen kaltaisensa roistot pitäisi lähettää vankilaan - 103 00:07:48,217 --> 00:07:50,928 kärsimään loppuiäkseen tekojensa seurauksista. 104 00:07:51,512 --> 00:07:52,513 Ei. 105 00:07:54,348 --> 00:07:56,184 En taida olla tyytyväinen, 106 00:07:57,393 --> 00:07:59,228 ellen paina liipaisinta. 107 00:07:59,896 --> 00:08:02,899 Älä anna tunteen hämätä. Se ei ole todellista. 108 00:08:03,858 --> 00:08:06,235 Se tyydytys kestää vain hetken. 109 00:08:08,070 --> 00:08:09,989 Pahan ihmisen tappaminen - 110 00:08:13,075 --> 00:08:15,161 on oikea ratkaisu, eikö olekin? 111 00:08:19,165 --> 00:08:20,541 Jos tapat hänet, 112 00:08:22,084 --> 00:08:23,461 entä tulevaisuutesi? 113 00:08:24,212 --> 00:08:26,923 Pilaisit vain koko elämäsi. 114 00:08:30,009 --> 00:08:31,761 Luota minuun tämän kerran. 115 00:08:31,844 --> 00:08:33,137 Lupaan. 116 00:08:33,930 --> 00:08:38,351 Todistan sinulle myöhemmin, että oli oikein olla ampumatta häntä. 117 00:08:38,851 --> 00:08:39,852 Lee Do… 118 00:08:41,854 --> 00:08:45,149 No niin, Do. Laske ase, jooko? Minä pyydän. 119 00:08:49,153 --> 00:08:52,615 Lopulta saatoimme vain lähettää hänet vankilaan. 120 00:08:53,866 --> 00:08:55,535 Miksi sillä on väliä? 121 00:08:58,621 --> 00:09:01,332 Sinun ansiostasi olen pitänyt elämäni kasassa. 122 00:09:03,417 --> 00:09:05,545 Jos jotain tapahtuisi sinullekin, 123 00:09:07,755 --> 00:09:09,215 miten voisin jatkaa? 124 00:09:10,716 --> 00:09:13,970 Etkö aio käydä enää ylennyskokeessa? 125 00:09:15,263 --> 00:09:17,765 Olen tyytyväinen tilanteeseeni. 126 00:09:17,848 --> 00:09:22,645 Kuule. Ikäsi, taitojesi, kokemuksesi ja kykyjesi perusteella, 127 00:09:22,728 --> 00:09:25,314 puhumattakaan komeasta ulkonäöstäsi, 128 00:09:25,815 --> 00:09:28,568 sinut olisi pitänyt ylentää aikoja sitten. 129 00:09:30,111 --> 00:09:35,157 Ponnistelit, ettet joudu enää tarttumaan aseeseen. Mistä nämä aseet oikein tulevat? 130 00:09:40,788 --> 00:09:43,624 Älä sotke itseäsi tähän, onko selvä? 131 00:09:44,834 --> 00:09:49,463 En kestä katsoa, että sinuun sattuu. Fyysisesti tai henkisesti. 132 00:09:50,881 --> 00:09:52,133 Pyydän sinua. 133 00:09:54,302 --> 00:09:55,136 Anna minulle - 134 00:09:56,887 --> 00:09:57,722 se ase. 135 00:10:13,571 --> 00:10:14,572 Lee Do. 136 00:10:18,284 --> 00:10:19,285 Miten sinä - 137 00:10:21,287 --> 00:10:23,998 kestit tällaista tuskaa niin nuorena? 138 00:10:29,003 --> 00:10:30,838 Se oli sinun ansiotasi. 139 00:10:32,965 --> 00:10:36,677 LAUKAUKSIA AMMUTTU. POLIISI PATTITILANTEESSA EPÄILLYN KANSSA. 140 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 En minä tällaista ajatellut. 141 00:11:09,835 --> 00:11:11,962 Tule tänne. Kuvaa tästä kulmasta. 142 00:11:18,344 --> 00:11:19,762 Hei, Lee Do! 143 00:11:30,606 --> 00:11:33,359 Lee Do! 144 00:12:30,708 --> 00:12:31,542 Do. 145 00:12:37,506 --> 00:12:38,340 Anna anteek… 146 00:12:40,760 --> 00:12:41,594 Päällikkö! 147 00:13:49,203 --> 00:13:52,373 Pärjäsit hyvin. 148 00:13:58,045 --> 00:13:59,547 Aikuiset ovat pahoillaan. 149 00:14:02,675 --> 00:14:03,884 Olen pahoillani, Do. 150 00:14:21,861 --> 00:14:22,862 Mennään ulos. 151 00:14:22,945 --> 00:14:23,779 Mitä? 152 00:14:24,280 --> 00:14:26,490 Emme voi mennä sinne. Hänellä on ase. 153 00:14:27,157 --> 00:14:28,617 Hemmetin pelkuri. 154 00:14:28,701 --> 00:14:30,411 Anna se kamera tänne! 155 00:14:54,226 --> 00:14:58,063 Muistatko, montako ihmistä olet tappanut liipaisinta painamalla? 156 00:14:59,815 --> 00:15:05,279 Kuulin, ettet säästänyt ketään palkkasoturina. Et lapsia etkä aikuisia. 157 00:15:07,740 --> 00:15:08,741 Mutta nyt - 158 00:15:10,326 --> 00:15:11,869 tapat toiset - 159 00:15:12,995 --> 00:15:14,330 ja pelastat toiset. 160 00:15:18,626 --> 00:15:20,711 Onko se oikeudenmukaisuutta? 161 00:15:22,755 --> 00:15:27,885 Tämän siitä saa, kun yrittää tasapainotella kahden välillä. 162 00:15:34,391 --> 00:15:35,392 Iljetät minua, 163 00:15:36,852 --> 00:15:37,686 Lee Do. 164 00:15:46,070 --> 00:15:46,904 No, 165 00:15:49,490 --> 00:15:51,075 olit ainakin viihdyttävä. 166 00:15:58,540 --> 00:15:59,625 Odota, niin näet. 167 00:16:01,627 --> 00:16:03,754 Heräät aivan uuteen maailmaan. 168 00:16:19,853 --> 00:16:21,063 Kuvaatko nyt? 169 00:16:21,146 --> 00:16:23,148 Kyllä. Hyvältä näyttää. 170 00:16:25,192 --> 00:16:27,820 Olen Moon Baek, 171 00:16:29,446 --> 00:16:31,865 aivot viimeaikaisten ammuskelujen takana. 172 00:16:34,868 --> 00:16:39,164 Kuten näette, Etelä-Korea ei ole enää turvassa aseilta. 173 00:16:39,248 --> 00:16:40,332 Niinpä minulla… 174 00:16:40,833 --> 00:16:41,834 Mitä tuo on? 175 00:16:41,917 --> 00:16:43,460 …on teille lahja. 176 00:16:44,128 --> 00:16:50,009 Iästäsi, sukupuolestasi, ammatistasi tai kansallisuudestasi riippumatta - 177 00:16:50,884 --> 00:16:53,595 annan sinulle aseen, jos sellaisen haluat. 178 00:16:54,179 --> 00:16:57,975 Ilman rajoituksia tai ehtoja. Alkaen tästä hetkestä. 179 00:17:02,521 --> 00:17:03,647 Toistan sen. 180 00:17:04,148 --> 00:17:08,527 Iästäsi, sukupuolestasi, ammatistasi tai kansallisuudestasi riippumatta - 181 00:17:08,610 --> 00:17:11,113 annan sinulle aseen, jos sellaisen haluat. 182 00:17:14,450 --> 00:17:17,911 Ilman rajoituksia tai ehtoja. 183 00:17:18,912 --> 00:17:20,330 En pakota ketään. 184 00:17:20,831 --> 00:17:24,376 Haluan vain antaa sinulle vallan suojella itseäsi. 185 00:17:24,460 --> 00:17:26,795 Mikset hoida työtäsi johtajana? 186 00:17:32,760 --> 00:17:33,594 "Ase." 187 00:17:44,354 --> 00:17:49,068 Pidä häntä tiukemmin. Pulssi laskee. Ensin pitää pysäyttää verenvuoto. 188 00:17:49,151 --> 00:17:51,653 Kompressiota, kiitos. -Tässä. 189 00:18:01,789 --> 00:18:03,457 Väistykää. Meillä on kiire! 190 00:18:05,709 --> 00:18:06,710 Sänky neljä. 191 00:18:08,045 --> 00:18:09,755 Kolmella. Yksi, kaksi, kolme. 192 00:18:12,257 --> 00:18:13,842 Ampumauhriko? -Kyllä. 193 00:18:14,885 --> 00:18:17,846 Tarkistakaa vitaalit, valmistautukaa verensiirtoon. 194 00:18:19,181 --> 00:18:20,182 Odota, niin näet. 195 00:18:22,601 --> 00:18:24,728 Heräät aivan uuteen maailmaan. 196 00:19:14,403 --> 00:19:16,363 Se on täällä! Sain vihdoin aseen. 197 00:19:16,446 --> 00:19:19,032 Etelä-Koreassa toimitetaan aseet perille. 198 00:19:19,116 --> 00:19:21,743 Koreassa sattui järkyttävä tapaus, 199 00:19:21,827 --> 00:19:25,372 kun asekauppajärjestö ampui poliisia. 200 00:19:25,455 --> 00:19:28,625 Tähdätään 30 miljoonaan woniin Super Chatsissa tänään. 201 00:19:28,709 --> 00:19:30,043 HÄNELLÄ TODELLA ON ASE 202 00:19:30,127 --> 00:19:36,341 Toivon todella, että konstaapeli Lee herää mahdollisimman pian. 203 00:19:43,432 --> 00:19:46,351 Tuntemattomia paketteja täynnä ampuma-aseita - 204 00:19:46,435 --> 00:19:48,270 toimitetaan valtakunnallisesti. 205 00:19:48,937 --> 00:19:50,898 Viranomaiset ovat valmiustilassa. 206 00:19:50,981 --> 00:19:55,402 He pelkäävät, että aseiden jakelu voi johtaa ampumistapauksiin. 207 00:19:55,485 --> 00:19:58,071 Edes sotatilalaki ei nyt riitä. 208 00:19:58,155 --> 00:20:02,367 On vielä liian aikaista arvioida. -Miten voit sanoa noin kaiken jälkeen? 209 00:20:02,451 --> 00:20:04,703 Ensin on tehtävä tarkka tilannearvio. 210 00:20:04,786 --> 00:20:07,331 Koska syytetty oli päihtynyt, 211 00:20:07,831 --> 00:20:10,500 teki ensi kertaa rikoksen ja katui sitä, 212 00:20:11,210 --> 00:20:13,420 tuomiona on kolme vuotta vankeutta. 213 00:20:13,503 --> 00:20:15,964 Vastustan. -Anteeksi? 214 00:20:16,048 --> 00:20:20,302 Suoritan hänen teloituksensa nyt ja heti. 215 00:20:24,014 --> 00:20:25,807 Tämä on uskomatonta. 216 00:20:25,891 --> 00:20:29,478 Et tarvitse oikeaa asetta. Tämä näyttää oikealta aseelta. 217 00:20:29,561 --> 00:20:32,773 Muutoksilla ilma-aseesta saa ampuma-asetta tappavamman. 218 00:20:32,856 --> 00:20:38,737 Aseiden leviäminen on lisännyt pelkoa, että kuka tahansa voi olla aseistettu. 219 00:20:39,488 --> 00:20:43,450 Tämä ajaa väkijoukkoja ostamaan aseita sokeasti. 220 00:20:43,533 --> 00:20:47,287 Nostalginen M16 maksaa vain 20 000 wonia. 221 00:20:47,371 --> 00:20:49,081 Ensin minulle. -Minäkin ostan. 222 00:20:52,167 --> 00:20:53,710 Odottakaa hetki. 223 00:20:53,794 --> 00:21:00,550 Aseet saattavat laukaista pitkään tukahdutetut sosiopaattiset taipumukset. 224 00:21:01,760 --> 00:21:03,262 Ongelmallisin kysymys on, 225 00:21:03,845 --> 00:21:08,016 onko tämä ahdistus tarttuvampaa kuin osattiin odottaa. 226 00:21:08,100 --> 00:21:11,395 Enkö käskenyt tehdä raportin ennen lähtöäsi? 227 00:21:11,478 --> 00:21:16,316 Olen tehnyt yötöitä kolme viikkoa, ja tänään on tyttäreni syntymäpäivä. 228 00:21:16,400 --> 00:21:19,403 Luuletko olevasi ainoa, jolla on perhe ja tytär? 229 00:21:19,486 --> 00:21:21,446 Mikset vain irtisanoudu? 230 00:21:21,530 --> 00:21:22,531 Ymmärrän. 231 00:21:23,156 --> 00:21:26,410 Vien hänelle syntymäpäiväkakun ja palaan toimistoon. 232 00:21:27,577 --> 00:21:29,663 Voisinpa tappaa sen paskiaisen. 233 00:21:38,422 --> 00:21:39,881 Tervetuloa kotiin. -Isä! 234 00:21:39,965 --> 00:21:40,799 Niin? 235 00:21:40,882 --> 00:21:42,926 Tämä näyttää oikealta aseelta. 236 00:21:47,889 --> 00:21:50,392 GYEONGININ YLIOPISTOLLINEN SAIRAALA 237 00:22:01,987 --> 00:22:06,825 Äskettäiset ampumistapaukset levittävät ahdistusta kansalaisten keskuudessa. 238 00:22:06,908 --> 00:22:09,953 Monet välttelevät ulosmenemistä, ja… 239 00:22:13,123 --> 00:22:14,249 Kyllä, presidentti. 240 00:22:17,002 --> 00:22:20,005 Selvä, herra presidentti. Välitän viestin. 241 00:22:26,345 --> 00:22:28,263 Julistamme hätätilan. 242 00:22:30,849 --> 00:22:34,269 Koskaan historiassa ei ole ollut suurempaa konfliktia. 243 00:22:34,353 --> 00:22:36,271 Muistatteko COVID-19:n alkuajat? 244 00:22:36,772 --> 00:22:39,858 Vain kolmessa päivässä maskit myytiin loppuun. 245 00:22:39,941 --> 00:22:44,905 Kuka istuisi vain katsomassa, kun aseet leviävät ympäri maata? 246 00:22:44,988 --> 00:22:49,534 Kun te kaksi puhuitte, saimme järkyttävän mielipidemittaustuloksen. 247 00:22:49,618 --> 00:22:55,540 Yli 40 % oli sitä mieltä, että aseiden omistaminen pitäisi laillistaa Koreassa. 248 00:22:56,041 --> 00:22:59,044 Ehdolliset luvat mukaan lukien enemmistö tukee sitä. 249 00:23:01,171 --> 00:23:05,926 Paketteja on kerätty liian vähän. Niitä jaetaan neljä miljoonaa päivittäin. 250 00:23:06,009 --> 00:23:08,553 Emme voi hoitaa asiaa näin. 251 00:23:08,637 --> 00:23:12,557 Aikoinaan huumevapaa Etelä-Korea on nyt paikka, 252 00:23:12,641 --> 00:23:17,187 jossa huumeita on saatavilla milloin vain ja mistä vain. 253 00:23:17,270 --> 00:23:19,898 Olisiko aseiden kanssa toisin? 254 00:23:19,981 --> 00:23:23,443 Tuntemattomien aseiden ilmaantuminen - 255 00:23:23,527 --> 00:23:26,822 on tuonut mukanaan merkittäviä muutoksia yhteiskuntaamme. 256 00:23:26,905 --> 00:23:30,659 Mitä mieltä olette aseenomistuksen laillistamisesta? 257 00:23:30,742 --> 00:23:32,452 Allekirjoittakaa vetoomus. 258 00:23:37,416 --> 00:23:38,625 Sano ei aseille! 259 00:23:38,708 --> 00:23:40,710 "Sano ei"? Älä nyt viitsi. 260 00:23:40,794 --> 00:23:44,840 Täällä tapahtui puukkohyökkäyksiä päivänvalossa jo ennen aseita. 261 00:23:44,923 --> 00:23:48,718 Ne hullut tuovat aseita kouluihin, sairaaloihin ja päiväkoteihin. 262 00:23:48,802 --> 00:23:52,055 Eli siis opettajilla ja lääkäreillä pitäisi olla aseet. 263 00:23:52,139 --> 00:23:54,099 Kutsutteko sitä maaksi? -Kyllä! 264 00:23:54,182 --> 00:23:59,354 Kaikki, jotka yllyttävät aseväkivaltaan, pitäisi vangita välittömästi. 265 00:23:59,438 --> 00:24:01,523 Entä jos lapsiamme ammutaan? 266 00:24:01,606 --> 00:24:03,942 Lasten suojelemiseksi aseita tarvitaan! 267 00:24:04,025 --> 00:24:04,860 Aivan! 268 00:24:04,943 --> 00:24:08,947 Jos meillä kaikilla on aseet, kukaan ei uskalla ottaa esille omaansa. 269 00:24:09,030 --> 00:24:10,407 Älä ole naurettava! 270 00:24:10,490 --> 00:24:12,951 Miten niin naurettava? -Oletko hullu? 271 00:24:15,662 --> 00:24:20,375 Tyhjät kadut alkavat täyttyä mielenosoittajista. 272 00:24:20,459 --> 00:24:24,337 Yleinen aseiden pelko on saanut uuden käänteen. 273 00:24:25,088 --> 00:24:28,216 Kaikki lähetetyt tavarat toimitettiin ilman ongelmia. 274 00:24:30,802 --> 00:24:34,181 Valmistaudutaan seuraavaan askeleeseen. 275 00:24:40,187 --> 00:24:42,189 Tunnetko olosi epämukavaksi? 276 00:24:42,272 --> 00:24:43,607 En. Kaikki on hyvin. 277 00:24:51,948 --> 00:24:54,743 Nähdään iltapäivätarkastuksessa. -Selvä. 278 00:25:00,123 --> 00:25:03,460 Hoida nämä tänään. Ylihoitajan arvio on ensi viikolla. 279 00:25:03,543 --> 00:25:06,880 Emme halua ongelmia tiimimme kanssa. Hoida kaikki tänään. 280 00:25:07,714 --> 00:25:10,842 Mutta näitä on liikaa. 281 00:25:11,510 --> 00:25:13,178 Olen taas yövuorossa tänään. 282 00:25:13,678 --> 00:25:14,721 Mitä sitten? 283 00:25:15,514 --> 00:25:17,390 Väitätkö nyt vastaan minulle? 284 00:25:18,058 --> 00:25:21,978 Siinä on tuskin mitään. Se on vaikeaa, koska olet niin hiton hidas. 285 00:25:23,396 --> 00:25:24,523 Selvä. Minä hoidan. 286 00:26:01,017 --> 00:26:05,772 Olemme toistemme kurkussa jatkuvasti, joten miksi olemme tavanneet niin usein? 287 00:26:06,690 --> 00:26:11,278 Meistä tulee pian liian läheisiä. -Tulit tänne samasta syystä kuin mekin. 288 00:26:11,361 --> 00:26:14,155 Joten mitä jos sulkisit suusi? 289 00:26:15,740 --> 00:26:17,409 Maailma muuttuu. 290 00:26:18,618 --> 00:26:24,249 Siispä meidänkin on muututtava, jos emme halua tulla ammutuiksi kuten Gong. 291 00:26:24,332 --> 00:26:26,418 Hautajaisetko nämä ovat? -Kuka tuli? 292 00:26:27,460 --> 00:26:31,965 Miksi niin synkkä tunnelma? Ettekö tulleet ostamaan aseita? Jos ette, lähden. 293 00:26:32,465 --> 00:26:34,759 Onko tämä todellista? 294 00:26:35,260 --> 00:26:39,389 Hei, senkin pikku paska. Kuinka vanha olet? 295 00:26:39,472 --> 00:26:42,058 Senkin roisto. Miten kehtaat kävellä tänne… 296 00:26:46,062 --> 00:26:49,566 Antaako korkeampi ikä oikeuden tehdä mitä vain tässä maassa? 297 00:26:50,066 --> 00:26:53,862 Miksi järkytyitte? Ettekö ole ennen kuolemaa nähneet? 298 00:26:55,238 --> 00:26:58,283 Jos olette tuijottaneet tarpeeksi, kuunnelkaa minua. 299 00:26:58,366 --> 00:27:00,660 Keskittykää ja vakavoitukaa. 300 00:27:00,744 --> 00:27:03,038 Etsin uutta kumppania. 301 00:27:03,121 --> 00:27:06,541 Tässä sopassa on jo tarpeeksi kokkeja. Haluan vain yhden. 302 00:27:11,296 --> 00:27:13,465 Sen, joka ampuu minua tällä aseella. 303 00:27:13,548 --> 00:27:15,634 Kuka ensin ehtii. Vain yksi. 304 00:27:20,096 --> 00:27:23,099 Pysykää paikallanne. 305 00:27:26,811 --> 00:27:29,189 Helppokäyttöisempi kuin veitsi. 306 00:27:31,149 --> 00:27:32,150 Ammu minua. 307 00:27:32,651 --> 00:27:34,611 Luuletko, että olemme tyhmiä? 308 00:27:35,111 --> 00:27:37,489 Luuletko, etten ammu, senkin kusipää? 309 00:27:37,989 --> 00:27:38,865 Ammu jo. 310 00:27:38,948 --> 00:27:41,868 Senkin paskaläjä. Haista vittu, mulkvisti! 311 00:28:19,739 --> 00:28:20,865 Pelästyitkö? 312 00:28:25,203 --> 00:28:26,621 Vastaa, kun soitan. 313 00:28:27,664 --> 00:28:28,498 Teen sen. 314 00:28:29,833 --> 00:28:30,917 Siivoa tämä sotku. 315 00:29:02,741 --> 00:29:05,452 Virallisesti olette ampunut 99 kohdetta. 316 00:29:06,035 --> 00:29:07,996 Tänään luku on 100. 317 00:29:08,079 --> 00:29:11,291 Halusitte vain ampua heidät, vai mitä? 318 00:29:15,420 --> 00:29:16,629 27 Baekju-rossa - 319 00:29:17,505 --> 00:29:20,008 on joku, joka painaa pian liipaisinta. 320 00:29:20,508 --> 00:29:21,801 Lee Do! 321 00:29:55,168 --> 00:29:56,252 Olette hereillä. 322 00:29:59,714 --> 00:30:02,050 Ette saa liikkua. Levätkää. 323 00:30:03,343 --> 00:30:04,469 Missä päällikkö on? 324 00:30:04,969 --> 00:30:05,970 Älkää. 325 00:30:07,013 --> 00:30:09,599 Rauhoittukaa, pyydän. 326 00:30:10,183 --> 00:30:12,352 Älkää nousko. -Päällikköni. 327 00:30:12,852 --> 00:30:15,146 Odottakaa. -Etsikää päällikköni. 328 00:30:15,230 --> 00:30:18,149 Hänen nimensä on Jo Hyeon-sik. -Rauhoittukaa. 329 00:30:18,650 --> 00:30:19,734 Pyydän. -Minä… 330 00:30:22,278 --> 00:30:23,780 Oletteko kunnossa? 331 00:30:23,863 --> 00:30:25,490 Missä päällikkö on? 332 00:30:25,573 --> 00:30:27,784 Rauhoittukaa! 333 00:30:27,867 --> 00:30:29,285 Missä Jo Hyeon-sik on? 334 00:30:29,369 --> 00:30:31,162 Hetki. -Anteeksi. Päällikköni… 335 00:30:31,246 --> 00:30:33,039 Onko kukaan nähnyt häntä? 336 00:30:33,122 --> 00:30:36,125 Kertokaa, missä Jo Hyeon-sik on. Hän on päällikköni. 337 00:30:36,709 --> 00:30:38,378 Minä… -Konstaapeli Lee. 338 00:35:19,617 --> 00:35:24,622 Tekstitys: Merja Pohjola 338 00:35:25,305 --> 00:36:25,351 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm