1 00:00:09,634 --> 00:00:13,430 Zakochani z nadzieją patrzą w przyszłość. 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,017 Chciałam miłości, bo byłam samotna. 3 00:00:18,184 --> 00:00:20,645 Przeżywałam trudny okres. 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,148 Cieszyłam się, że go poznała. 5 00:00:23,231 --> 00:00:25,066 - Przystojniak z niego. - Tak. 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,068 Był bardzo przystojny. 7 00:00:27,819 --> 00:00:29,279 Była zakochana. 8 00:00:30,447 --> 00:00:32,198 Może i się w nim zakochała, 9 00:00:32,282 --> 00:00:35,243 ale zrobił jej pranie mózgu. 10 00:00:35,326 --> 00:00:37,412 To trochę jak sekta. 11 00:00:38,955 --> 00:00:41,124 Rozmawiałam z nim nocami, 12 00:00:41,916 --> 00:00:43,084 kiedy mąż szedł spać. 13 00:00:43,168 --> 00:00:44,961 To było jak narkotyk. 14 00:00:45,045 --> 00:00:47,630 Mówił mi wszystko, co chciałam usłyszeć. 15 00:00:47,797 --> 00:00:48,882 Podobasz mi się 16 00:00:48,965 --> 00:00:53,428 Ufałam mu tak bardzo, że podałam mu wszystkie dane. 17 00:00:54,220 --> 00:00:56,598 Wydałam oszczędności życia, żeby go odzyskać. 18 00:00:57,891 --> 00:01:00,018 Straciłam prawie wszystko. 19 00:01:00,226 --> 00:01:01,644 One są złe 20 00:01:01,728 --> 00:01:03,897 Nagle stała się cieniem samej siebie. 21 00:01:03,980 --> 00:01:06,483 Wpadła w pułapkę 22 00:01:08,026 --> 00:01:10,278 i już się z niej nie wydostała. 23 00:01:14,449 --> 00:01:16,576 jesteś idealna 24 00:01:18,745 --> 00:01:21,122 jesteśmy dla siebie stworzeni 25 00:01:21,831 --> 00:01:23,083 Potrzebuję pieniędzy 26 00:01:25,960 --> 00:01:27,253 Część, piękna 27 00:01:27,504 --> 00:01:31,633 OSZUST W SIECI: MIŁOSNY PRZEKRĘT 28 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 29 00:01:44,813 --> 00:01:46,606 Od tego się zaczęło. 30 00:01:47,357 --> 00:01:48,983 Kiedy mogę sobie usiąść, 31 00:01:49,067 --> 00:01:51,820 zwłaszcza wieczorami, gdy już skończę z obowiązkami, 32 00:01:51,903 --> 00:01:53,780 włączam telewizję 33 00:01:54,447 --> 00:01:56,199 i gram w Words with Friends. 34 00:01:57,492 --> 00:01:59,702 Poznałam tu sporo osób. 35 00:01:59,786 --> 00:02:02,205 Ludzie zapraszają innych do gry. 36 00:02:02,288 --> 00:02:05,166 Z jednym facetem gram od ośmiu lat. 37 00:02:06,209 --> 00:02:08,336 To fajne zajęcie. 38 00:02:08,920 --> 00:02:10,839 Chociaż czasem ładuje cię w kłopoty. 39 00:02:14,259 --> 00:02:16,719 - Wybacz… - Nie szkodzi. 40 00:02:17,428 --> 00:02:20,140 Akcja. 41 00:02:22,058 --> 00:02:23,393 Boże… 42 00:02:23,560 --> 00:02:25,520 Czekaj. Masz czekoladę. 43 00:02:25,603 --> 00:02:26,771 Ja też chcę. 44 00:02:26,855 --> 00:02:29,566 - Proszę. - Super, dzięki. 45 00:02:35,655 --> 00:02:37,198 Był poniedziałkowy wieczór. 46 00:02:39,534 --> 00:02:43,079 Siedziałam w aucie, czekałam, aż wnuki wrócą z karate 47 00:02:43,955 --> 00:02:45,748 i grałam w Words with Friends. 48 00:02:47,417 --> 00:02:49,711 To jak Scrabble. Zapisujesz słowa, 49 00:02:49,794 --> 00:02:52,088 a druga osoba 50 00:02:52,172 --> 00:02:54,841 tworzy własne. 51 00:02:55,717 --> 00:03:00,513 Dostałam zaproszenie do gry od Scotta Halla. 52 00:03:01,681 --> 00:03:06,060 Dodał zdjęcie profilowe. 53 00:03:06,853 --> 00:03:10,148 Świetnie wyglądał. 54 00:03:10,732 --> 00:03:12,150 Był bardzo przystojny. 55 00:03:13,902 --> 00:03:16,404 Grałam w tę grę, żeby poznać innych 56 00:03:16,487 --> 00:03:18,781 i wejść z nimi w interakcję. 57 00:03:20,867 --> 00:03:22,660 Jestem 51 lat po ślubie. 58 00:03:23,786 --> 00:03:27,540 Męża znam, odkąd skończył 16 lat. 59 00:03:28,791 --> 00:03:31,169 Zawsze chciałam wyjść za mąż i mieć dzieci. 60 00:03:31,836 --> 00:03:33,588 Uwielbiałam to. 61 00:03:34,422 --> 00:03:38,051 Kocham zapraszać ludzi 62 00:03:38,134 --> 00:03:39,761 na domowe ciasto. 63 00:03:40,845 --> 00:03:44,641 Bycie żoną i matką było wspaniałym doświadczeniem. 64 00:03:45,934 --> 00:03:48,394 Ale mój mąż się postarzał. 65 00:03:48,895 --> 00:03:50,521 Straciłam radość życia. 66 00:03:51,022 --> 00:03:53,107 Dzieci dorosły, wyjechały 67 00:03:53,191 --> 00:03:54,734 i zostaliśmy sami. 68 00:03:55,276 --> 00:03:57,320 On robił swoje, ja swoje. 69 00:03:58,404 --> 00:04:00,073 Nie mogłam się z tym pogodzić. 70 00:04:00,531 --> 00:04:01,824 Kocham ludzi. 71 00:04:01,908 --> 00:04:04,494 Nie lubię być sama, jestem duszą towarzystwa. 72 00:04:04,577 --> 00:04:06,955 Ja chciałam rozmawiać, 73 00:04:07,038 --> 00:04:09,165 a on był zmęczony i szedł spać. 74 00:04:09,248 --> 00:04:11,584 Nic dziwnego, w końcu chodził do pracy. 75 00:04:12,460 --> 00:04:14,087 Rozumiałam to, 76 00:04:14,170 --> 00:04:16,089 ale było mi ciężko. 77 00:04:17,966 --> 00:04:19,634 Mąż szedł spać, 78 00:04:20,468 --> 00:04:21,594 a ja grałam. 79 00:04:24,097 --> 00:04:27,600 Po kilku rozgrywkach 80 00:04:27,684 --> 00:04:32,272 Scott zapytał, jak się mam 81 00:04:32,355 --> 00:04:34,607 i zaczęliśmy rozmawiać 82 00:04:34,691 --> 00:04:38,319 o zwyczajnych sprawach. Co u nas, gdzie pracujemy. 83 00:04:38,403 --> 00:04:39,696 Jestem gospodynią domową 84 00:04:39,779 --> 00:04:43,950 Nic więcej. Po kilku miesiącach 85 00:04:44,450 --> 00:04:46,286 chciał przejść na WhatsAppa. 86 00:04:48,997 --> 00:04:50,039 Zrobiłam to. 87 00:04:50,957 --> 00:04:53,960 Od tej pory było inaczej. 88 00:04:54,043 --> 00:04:57,964 Zaczął się angażować, opowiadał mi o swoim życiu. 89 00:04:59,090 --> 00:05:00,091 Mieszkał w Teksasie. 90 00:05:01,259 --> 00:05:04,262 Pracował na platformie wiertniczej. 91 00:05:04,345 --> 00:05:08,391 Służbowo wyjechał 92 00:05:08,474 --> 00:05:09,892 do Aberdeen w Szkocji. 93 00:05:09,976 --> 00:05:12,270 Miał córkę 94 00:05:12,353 --> 00:05:16,149 o imieniu Amanda. Była w szkole z internatem. 95 00:05:16,232 --> 00:05:17,483 Tęsknię za nią 96 00:05:17,567 --> 00:05:20,737 Napisał, że dawno jej nie widział 97 00:05:20,862 --> 00:05:22,488 i musi do niej pojechać. 98 00:05:24,657 --> 00:05:28,202 Powiedziałam mu, że mam dzieci, 99 00:05:29,078 --> 00:05:31,581 a on opisywał, co robił w pracy 100 00:05:31,664 --> 00:05:33,875 i jak mu minął dzień. Pytał, co u mnie. 101 00:05:33,958 --> 00:05:36,044 Sprawdzam przepływ gazu w rurach 102 00:05:36,169 --> 00:05:38,421 To były zwyczajne rozmowy 103 00:05:38,504 --> 00:05:41,341 na przyziemne tematy. 104 00:05:41,424 --> 00:05:43,926 Aż nagle… 105 00:05:46,888 --> 00:05:48,431 się do siebie zbliżyliśmy. 106 00:05:51,225 --> 00:05:52,769 Codziennie wysyłał mi zdjęcia. 107 00:05:54,520 --> 00:05:57,440 Ja odsyłałam mu selfie. 108 00:05:58,691 --> 00:06:01,235 Fajnie było mieć sekretne życie? 109 00:06:01,319 --> 00:06:03,654 Wszyscy czasem chcemy się zabawić, 110 00:06:03,738 --> 00:06:06,949 poczuć dreszczyk emocji. 111 00:06:07,033 --> 00:06:09,118 Pomyśleć: „Muszę z nim porozmawiać”, 112 00:06:09,202 --> 00:06:10,578 „Muszę mu to powiedzieć”. 113 00:06:10,661 --> 00:06:13,790 To było zabawne. 114 00:06:14,957 --> 00:06:17,293 Po kilku miesiącach 115 00:06:18,211 --> 00:06:19,837 zakochał się we mnie. 116 00:06:19,962 --> 00:06:21,756 Cześć, piękna 117 00:06:22,632 --> 00:06:25,802 Jestem romantyczką. Wierzę w szczęśliwe zakończenia 118 00:06:25,885 --> 00:06:27,428 jak z bajki. 119 00:06:27,512 --> 00:06:30,223 Uważam, że takie rzeczy się zdarzają. 120 00:06:40,441 --> 00:06:42,402 DOMOWE JEDZENIE 121 00:06:46,906 --> 00:06:49,075 Zostaw te burgery. 122 00:06:50,076 --> 00:06:52,662 - Co? - Zostaw te burgery. 123 00:06:58,626 --> 00:06:59,836 Mam na imię Annette. 124 00:07:00,628 --> 00:07:03,381 Od 40 lat jestem kelnerką. 125 00:07:03,464 --> 00:07:04,841 Gorąca woda. 126 00:07:05,424 --> 00:07:07,385 Chcesz wodę do podłogi? 127 00:07:08,094 --> 00:07:09,929 - Nie! - Dobra. 128 00:07:10,847 --> 00:07:12,932 Kocham obsługiwać ludzi. 129 00:07:13,015 --> 00:07:15,643 Stawiam potrzeby innych ponad własnymi. 130 00:07:15,726 --> 00:07:18,062 - Tylko pół szklanki. - Pół? 131 00:07:18,771 --> 00:07:21,899 - Proszę. - Dziękuję. 132 00:07:21,983 --> 00:07:23,943 Nie lubię być sama w domu, 133 00:07:24,026 --> 00:07:26,612 więc praca jest dla mnie jak rodzina. 134 00:07:26,696 --> 00:07:29,073 Nie czuję, że pracuję. 135 00:07:29,157 --> 00:07:31,325 Wracam do domu, żeby się zabawić. 136 00:07:35,955 --> 00:07:39,709 Mam dwójkę dzieci, trójkę wnuków 137 00:07:40,710 --> 00:07:45,298 i dwoje pasierbów z poprzednim mężem. 138 00:07:47,216 --> 00:07:50,219 Początkowo moje małżeństwo było w porządku. 139 00:07:50,303 --> 00:07:52,263 Nie świetne, ale w porządku. 140 00:07:52,805 --> 00:07:56,309 Kochałam męża, ale mnie kontrolował. 141 00:07:56,434 --> 00:07:57,685 Nie podobało mi się to. 142 00:07:58,853 --> 00:08:01,355 Z biegiem lat było coraz gorzej. 143 00:08:02,815 --> 00:08:04,984 Dzieci wracały do domu i mówiły, 144 00:08:05,067 --> 00:08:08,279 że panuje w nim mroczna atmosfera. 145 00:08:08,905 --> 00:08:10,448 Patrzyłam na nie i myślałam: 146 00:08:10,531 --> 00:08:12,575 „Co wy tam wiecie”. 147 00:08:13,534 --> 00:08:17,622 Nie radziłam sobie z życiem. 148 00:08:18,998 --> 00:08:21,459 Odeszłam od męża, 149 00:08:23,127 --> 00:08:26,464 po tygodniu wyprowadziłam się z domu 150 00:08:27,340 --> 00:08:30,885 i pokłóciłam się z pasierbicą. 151 00:08:30,968 --> 00:08:33,095 Przestała się do mnie odzywać. 152 00:08:34,972 --> 00:08:39,143 Pasierb zerwał ze mną kontakt, 153 00:08:40,478 --> 00:08:44,565 a mój pies ugryzł kilka osób i musiałam go uśpić. 154 00:08:45,358 --> 00:08:48,027 Było mi bardzo smutno. 155 00:08:48,653 --> 00:08:50,321 Miałam… 156 00:08:53,491 --> 00:08:54,992 złamane serce. 157 00:08:59,038 --> 00:09:01,207 Byłam załamana. 158 00:09:01,290 --> 00:09:03,167 Nie widziałam przed sobą przyszłości. 159 00:09:03,251 --> 00:09:04,293 Miałam dość. 160 00:09:05,753 --> 00:09:09,715 Było mi ciężko. W ciągu tygodnia… 161 00:09:11,842 --> 00:09:13,344 straciłam prawie wszystko. 162 00:09:13,427 --> 00:09:16,055 Byłam nikim. 163 00:09:17,306 --> 00:09:18,307 Nie miałam niczego. 164 00:09:20,643 --> 00:09:21,978 W Internecie 165 00:09:22,061 --> 00:09:26,148 chciałam poznać kogoś, 166 00:09:26,232 --> 00:09:27,608 kto mnie pokocha 167 00:09:27,733 --> 00:09:29,610 i zaakceptuje. 168 00:09:31,153 --> 00:09:32,530 Tak poznałam 169 00:09:33,322 --> 00:09:34,407 Marka da Silvę. 170 00:09:36,367 --> 00:09:39,036 Rozmawialiśmy na Facebooku. 171 00:09:40,288 --> 00:09:41,289 Mieszkał w Nowym Jorku. 172 00:09:42,456 --> 00:09:46,127 Prowadził własną firmę zajmującą się hydrauliką i gazownictwem. 173 00:09:46,335 --> 00:09:48,337 Często wyjeżdżam służbowo 174 00:09:48,421 --> 00:09:52,925 Miał syna Jasona. Żona zmarła na guza mózgu. 175 00:09:53,009 --> 00:09:54,677 Szukał kogoś nowego, 176 00:09:54,760 --> 00:09:58,931 ale było mu ciężko, bo nie mógł nikomu zaufać. 177 00:10:03,728 --> 00:10:05,855 Poznałam tam wiele osób, 178 00:10:05,938 --> 00:10:08,316 ale Mark się wyróżniał. 179 00:10:08,899 --> 00:10:09,942 Był przystojny. 180 00:10:12,278 --> 00:10:14,572 Wyglądał na poukładanego. 181 00:10:15,448 --> 00:10:18,034 Ćwiczył na siłowni 182 00:10:19,076 --> 00:10:20,411 i miał świetne ciało. 183 00:10:20,494 --> 00:10:22,997 Niezłe ciacho. 184 00:10:23,080 --> 00:10:26,083 Raz wysłał mi zdjęcie w bokserkach. 185 00:10:27,627 --> 00:10:29,629 Miał świetny tyłek. 186 00:10:31,380 --> 00:10:33,966 W końcu spytał, czy może do mnie zadzwonić. 187 00:10:36,385 --> 00:10:38,638 Rozmawialiśmy o podróżach, 188 00:10:39,305 --> 00:10:41,641 bo oboje je uwielbiamy. 189 00:10:42,683 --> 00:10:44,352 Gadaliśmy o rodzinie. 190 00:10:44,977 --> 00:10:46,937 Mówił, że kocha syna, 191 00:10:47,021 --> 00:10:50,066 a ja też bardzo kocham swoje dzieci. 192 00:10:50,816 --> 00:10:54,737 Powiedziałam, że przykro mi, że nie widuję pasierbów i wnuków, 193 00:10:55,321 --> 00:10:56,656 a on okazał mi wsparcie. 194 00:10:58,199 --> 00:10:59,241 Czułam się świetnie. 195 00:11:00,159 --> 00:11:01,535 Bezpiecznie. 196 00:11:01,994 --> 00:11:03,913 Cieszyłam się, że nie jestem sama. 197 00:11:05,373 --> 00:11:07,541 Czyli wszystko było w porządku? 198 00:11:08,084 --> 00:11:11,212 Nie wiedziała pani o innych kobietach? 199 00:11:11,295 --> 00:11:12,380 Nie. 200 00:11:13,673 --> 00:11:14,965 Nie. 201 00:11:19,345 --> 00:11:22,556 FRANKFURT NIEMCY 202 00:11:27,353 --> 00:11:32,066 Michael Silver napisał do mnie na LinkedInie. 203 00:11:32,692 --> 00:11:34,902 Wysłał mi zaproszenie do sieci. 204 00:11:38,614 --> 00:11:41,659 Był handlarzem kamieni szlachetnych z Londynu. 205 00:11:41,951 --> 00:11:42,993 PREZES 206 00:11:43,119 --> 00:11:45,413 Bardzo przystojnym. 207 00:11:46,205 --> 00:11:50,209 Imponowało mi, że do mnie napisał. 208 00:11:53,713 --> 00:11:55,589 Potem spytał, 209 00:11:55,673 --> 00:11:58,384 czy możemy przejść na WhatsAppa. 210 00:11:58,551 --> 00:12:00,010 Cześć, Gaby 211 00:12:01,804 --> 00:12:03,556 Cześć 212 00:12:03,681 --> 00:12:05,015 Codziennie 213 00:12:06,142 --> 00:12:08,018 do mnie pisał. 214 00:12:09,562 --> 00:12:12,189 Wysyłał zdjęcia z Londynu. 215 00:12:13,774 --> 00:12:15,901 Pozdrawiam z Londynu! 216 00:12:16,026 --> 00:12:18,362 Powiedziałam mu, że jestem biznesmenką, 217 00:12:18,446 --> 00:12:19,530 nie mam dzieci 218 00:12:20,656 --> 00:12:22,324 i lubię podróżować. 219 00:12:24,410 --> 00:12:27,329 Oboje interesowaliśmy się sportem. 220 00:12:29,457 --> 00:12:31,417 On też ćwiczył na siłowni. 221 00:12:32,710 --> 00:12:36,213 Powiedział, że jego żona zmarła na raka. 222 00:12:37,339 --> 00:12:39,383 Było mi go szkoda. 223 00:12:41,594 --> 00:12:45,264 Wysyłał mi coraz więcej komplementów. 224 00:12:45,639 --> 00:12:46,932 Cześć, piękna! 225 00:12:47,016 --> 00:12:48,559 Jesteś taka cudowna! 226 00:12:48,642 --> 00:12:50,978 Pisał, że jestem piękna. 227 00:12:51,061 --> 00:12:53,481 Kocham twój uśmiech. Jesteś wyjątkowa 228 00:12:53,564 --> 00:12:54,857 Uszczęśliwiasz mnie 229 00:12:54,982 --> 00:12:56,692 cudowna, piękna księżniczko 230 00:12:56,776 --> 00:12:58,903 Jesteś dla mnie całym światem 231 00:12:58,986 --> 00:13:00,571 Mogę nazywać cię królową? 232 00:13:00,654 --> 00:13:04,074 Potem powiedział, 233 00:13:04,158 --> 00:13:08,913 że się we mnie zakochał. 234 00:13:09,121 --> 00:13:13,959 Nie mogę przestać o tobie myśleć 235 00:13:14,043 --> 00:13:16,879 Skradłaś mi serce, myślę tylko o tobie 236 00:13:16,962 --> 00:13:18,672 KOCHAM CIĘ 237 00:13:18,756 --> 00:13:21,300 Minęło wiele dni, 238 00:13:22,009 --> 00:13:24,136 zanim powiedziałam, że go kocham. 239 00:13:25,054 --> 00:13:28,849 Nie byłam tego pewna, bo miałam męża. 240 00:13:34,230 --> 00:13:35,606 Byliśmy kilka lat po ślubie 241 00:13:36,857 --> 00:13:39,193 i mieliśmy swoje problemy. 242 00:13:39,777 --> 00:13:41,737 Nie chciałam mieć romansu, 243 00:13:42,321 --> 00:13:47,743 ale nie wiedziałam, czy zostanę z mężem. 244 00:13:49,411 --> 00:13:53,666 Nie powiedziałam nikomu o Michaelu. 245 00:13:53,749 --> 00:13:56,544 Ukryłam to przed mężem. 246 00:13:58,587 --> 00:14:00,381 Kto pierwszy wyznał miłość? 247 00:14:00,464 --> 00:14:01,465 On. 248 00:14:02,174 --> 00:14:04,134 Powiedział, że mnie kocha i się rozłączył. 249 00:14:05,344 --> 00:14:07,137 Kiedy znowu zadzwonił, 250 00:14:08,097 --> 00:14:09,807 spytałam, czemu to zrobił. 251 00:14:10,474 --> 00:14:13,936 A on powiedział, że wcześniej mówił to tylko żonie. 252 00:14:14,853 --> 00:14:18,691 Odpowiedziałam, że też go kocham. 253 00:14:18,774 --> 00:14:20,859 Scott pierwszy wyznał mi miłość. 254 00:14:21,068 --> 00:14:22,319 Kocham cię 255 00:14:22,403 --> 00:14:23,404 Czy się odwdzięczyłam? 256 00:14:24,196 --> 00:14:26,615 Tak. „Ja ciebie też”. 257 00:14:26,782 --> 00:14:28,367 Chcę, żebyśmy byli razem 258 00:14:28,450 --> 00:14:31,453 Nigdy nikt mi nie powiedział, 259 00:14:31,537 --> 00:14:33,372 że chce ze mną być 260 00:14:33,455 --> 00:14:35,541 i dzielić ze mną życie. 261 00:14:35,624 --> 00:14:38,002 Zaczęłam się w nim zakochiwać. 262 00:14:38,127 --> 00:14:40,754 Nie wiem czemu, ale ciągle o tobie myślę 263 00:14:40,879 --> 00:14:44,592 Czułam, że moje życie się zmienia. 264 00:14:45,301 --> 00:14:46,844 Byłam podekscytowana. 265 00:14:46,969 --> 00:14:48,304 Zaczynałam od początku 266 00:14:48,387 --> 00:14:50,931 i wreszcie żyłam tak, jak chciałam. 267 00:14:54,101 --> 00:14:56,270 Po miesiącu rozmów 268 00:14:56,353 --> 00:14:59,356 Michael zaproponował spotkanie na żywo. 269 00:15:00,524 --> 00:15:02,943 Miało być w Berlinie. 270 00:15:04,778 --> 00:15:09,491 Kiedy bukowałam hotel, czułam się cudownie. 271 00:15:10,075 --> 00:15:14,538 Myślałam, że niedługo go zobaczę i będę szczęśliwa. 272 00:15:15,164 --> 00:15:17,750 Wyobrażałam sobie 273 00:15:18,208 --> 00:15:20,461 swoje nowe życie. 274 00:15:30,721 --> 00:15:33,265 Pojechałam do Berlina. 275 00:15:35,017 --> 00:15:39,605 Traktowałam to jak nowy początek. 276 00:15:42,608 --> 00:15:45,152 Mark miał mnie odwiedzić. 277 00:15:45,736 --> 00:15:48,155 Pisał, że nie może się doczekać. 278 00:15:48,822 --> 00:15:50,324 Ale… 279 00:15:51,533 --> 00:15:53,452 Kiedy dotarłam na miejsce, 280 00:15:54,662 --> 00:15:56,497 napisał, 281 00:15:56,580 --> 00:16:00,459 że nie może przyjechać, bo musi jechać do Wietnamu. 282 00:16:00,834 --> 00:16:02,378 Nie będzie mnie przez 10 dni 283 00:16:02,461 --> 00:16:04,797 To pomoże nam zbudować wymarzone życie 284 00:16:04,880 --> 00:16:08,008 Michael pojechał do kopalni, 285 00:16:08,092 --> 00:16:10,761 żeby kupić kamienie szlachetne. 286 00:16:13,722 --> 00:16:15,599 Mark przysłał mi umowę 287 00:16:16,350 --> 00:16:22,189 o pracę w Norwegii. 288 00:16:23,232 --> 00:16:25,901 Budował rurociągi, 289 00:16:26,485 --> 00:16:29,947 a to miasto potrzebowało ropy naftowej. 290 00:16:31,323 --> 00:16:33,659 Odwołałam rezerwację. Byłam zawiedziona. 291 00:16:33,992 --> 00:16:35,619 Jadę na lotnisko 292 00:16:35,703 --> 00:16:38,455 Ale pomyślałam, że muszę go wspierać. 293 00:16:38,539 --> 00:16:39,832 Już za tobą tęsknię 294 00:16:39,915 --> 00:16:40,916 Miłego lotu 295 00:16:40,999 --> 00:16:42,376 Praca to praca. 296 00:16:42,459 --> 00:16:45,337 Dwa miliony siedemset pięćdziesiąt tysięcy dolarów. 297 00:16:46,088 --> 00:16:50,384 Z takimi pieniędzmi 298 00:16:50,467 --> 00:16:52,136 mogliśmy być szczęśliwi. 299 00:16:52,720 --> 00:16:53,721 Pomyślałam, 300 00:16:53,804 --> 00:16:56,807 że skoro praca wzywa, musi tam jechać. 301 00:17:01,812 --> 00:17:07,317 Po dwóch tygodniach Michael powiedział, że kupił kamienie 302 00:17:07,401 --> 00:17:10,612 i wraca do domu. 303 00:17:10,696 --> 00:17:12,698 Bardzo się ucieszyłam. 304 00:17:13,657 --> 00:17:14,950 Ale potem 305 00:17:15,033 --> 00:17:17,286 mieliśmy problemy z urzędem celnym. 306 00:17:20,080 --> 00:17:25,252 Musiał zapłacić cło, a zablokowano mu konto. 307 00:17:26,336 --> 00:17:28,964 Wysłał mi dane do konta. 308 00:17:29,673 --> 00:17:34,261 Było na nim jego zdjęcie, nazwisko 309 00:17:34,344 --> 00:17:37,514 i ponad milion funtów. 310 00:17:37,598 --> 00:17:41,727 Było tam też napisane, żeby skontaktował się z managerem. 311 00:17:42,019 --> 00:17:46,023 Pomyślałam, że naprawdę ma problemy. 312 00:17:47,274 --> 00:17:49,318 Kiedy pojechał do Norwegii, 313 00:17:49,401 --> 00:17:52,613 zabrał ze sobą ośmiu pracowników z Nowego Jorku. 314 00:17:52,780 --> 00:17:53,864 Dzień dobry 315 00:17:53,989 --> 00:17:56,617 Codziennie do mnie pisał i szykował się do rejsu. 316 00:17:58,368 --> 00:18:00,079 Potem zadzwonił i powiedział, 317 00:18:00,871 --> 00:18:04,374 że musi poprosić mnie o pomoc. 318 00:18:04,875 --> 00:18:09,004 Że statek nie popłynie bez paliwa. 319 00:18:13,675 --> 00:18:16,929 Scott powiedział, że zepsuł mu się sprzęt. 320 00:18:17,221 --> 00:18:18,347 Potrzebuję pomocy 321 00:18:18,430 --> 00:18:21,183 Żeby wrócić do domu do swojej córki 322 00:18:21,266 --> 00:18:22,434 musiał go wymienić. 323 00:18:22,726 --> 00:18:24,186 Przelejesz mi pieniądze? 324 00:18:25,771 --> 00:18:27,648 Potrzebował tysiąca dolarów. 325 00:18:28,273 --> 00:18:31,985 Michael potrzebował pięciu tysięcy na opłatę celną. 326 00:18:32,820 --> 00:18:35,697 Powiedział, że potrzebuje dziesięciu tysięcy. 327 00:18:36,490 --> 00:18:38,283 Chciałabym być teraz przy tobie 328 00:18:38,367 --> 00:18:39,660 i cię wesprzeć 329 00:18:39,743 --> 00:18:42,121 Chciałam porozmawiać z dyrektorem banku, 330 00:18:42,204 --> 00:18:44,540 ale powiedział, że się na to nie zgodzi. 331 00:18:45,165 --> 00:18:48,085 Mówił, że nikt inny nie może mu nic pożyczyć. 332 00:18:48,710 --> 00:18:49,753 Był w potrzasku. 333 00:18:50,379 --> 00:18:52,798 Obiecał, że odda mi wszystko z odsetkami. 334 00:18:52,881 --> 00:18:54,508 Co do grosza. 335 00:18:55,175 --> 00:18:57,886 Poprosił mnie o przelew. 336 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 Mogłam dać mu trochę pieniędzy, 337 00:19:04,476 --> 00:19:05,644 ale pięć tysięcy? 338 00:19:07,271 --> 00:19:09,356 Nigdy się nie spotkaliśmy 339 00:19:09,857 --> 00:19:11,942 i nie wiedziałam, co robić. 340 00:19:13,152 --> 00:19:15,779 Zażądałam rozmowy video. 341 00:19:16,905 --> 00:19:21,160 Chciałam sprawdzić, czy jest tym, za kogo się podaje. 342 00:19:22,411 --> 00:19:25,414 Napisał, że zadzwoni jutro. 343 00:19:28,500 --> 00:19:32,588 Nie wiedziałam, czego się spodziewać. 344 00:19:43,390 --> 00:19:45,392 Ale zadzwonił. 345 00:19:46,977 --> 00:19:50,647 Nie trwało to długo, bo oboje byliśmy zajęci. 346 00:19:50,731 --> 00:19:53,692 Pogadałam z nim chwilę, zobaczyłam jego twarz. 347 00:19:56,195 --> 00:19:59,031 Zobaczyłam, że to on. 348 00:19:59,948 --> 00:20:02,618 To był dowód, że istnieje. 349 00:20:04,203 --> 00:20:06,413 Pierwsza rozmowa wideo była ekscytująca. 350 00:20:08,081 --> 00:20:10,584 Siedział w aucie 351 00:20:11,418 --> 00:20:13,337 i miał problemy z zasięgiem. 352 00:20:14,171 --> 00:20:16,006 Pogadaliśmy jakieś pięć minut. 353 00:20:17,216 --> 00:20:19,509 Cieszyłam się, że w końcu go zobaczyłam. 354 00:20:20,427 --> 00:20:24,097 Miałam zdjęcia, ale wreszcie z nim rozmawiałam. 355 00:20:24,890 --> 00:20:26,642 Pomyślałam, że jest prawdziwy. 356 00:20:27,976 --> 00:20:32,522 Po tej rozmowie byłam pewna, że nam się uda. 357 00:20:35,609 --> 00:20:37,402 Zapnij pas. 358 00:20:37,486 --> 00:20:40,364 Scott kazał mi jechać do Western Union. 359 00:20:40,447 --> 00:20:41,448 Jedziemy. 360 00:20:43,533 --> 00:20:45,577 Nigdy tam nie byłam, 361 00:20:46,203 --> 00:20:48,163 ale wysłał mi adres 362 00:20:48,247 --> 00:20:52,084 i kazał wypełnić papiery swoimi danymi. 363 00:20:52,167 --> 00:20:53,919 Pojechałam do Stop & Shop. 364 00:20:54,002 --> 00:20:55,754 To tutaj. 365 00:20:57,130 --> 00:20:59,091 Podeszłam do pracownika i powiedziałam, 366 00:20:59,758 --> 00:21:02,052 że chcę przelać tysiąc dolarów. 367 00:21:03,053 --> 00:21:05,681 Dali mi dokumenty, wypełniłam je. 368 00:21:05,764 --> 00:21:06,807 I… 369 00:21:07,724 --> 00:21:10,269 zrobiłam przelew. 370 00:21:13,105 --> 00:21:15,232 Straciłam tysiąc dolarów. 371 00:21:16,650 --> 00:21:18,944 Potrzebował pomocy, a ja byłam jego dziewczyną, 372 00:21:19,027 --> 00:21:20,737 więc mu pomogłam. 373 00:21:20,821 --> 00:21:25,242 Nigdy nie zostawiam bliskich na lodzie. 374 00:21:25,951 --> 00:21:29,204 Pojechałam do banku i przelałam mu 10 tysięcy. 375 00:21:30,664 --> 00:21:31,665 Zrobiłam mu przelew 376 00:21:32,499 --> 00:21:33,500 na pięć tysięcy. 377 00:21:34,835 --> 00:21:39,256 Najdziwniejsze jest to, że je oddał. 378 00:21:40,882 --> 00:21:43,552 Kiedy to zrobił, 379 00:21:43,635 --> 00:21:48,974 pomyślałam, że mogę mu zaufać. 380 00:21:49,933 --> 00:21:51,268 Że jest uczciwy. 381 00:22:01,153 --> 00:22:03,280 Kiedy poznałam Marka, 382 00:22:03,780 --> 00:22:06,241 byłam bardzo samotna. 383 00:22:06,325 --> 00:22:08,118 Czułam, że nie mam nikogo. 384 00:22:09,870 --> 00:22:11,038 Ale on 385 00:22:11,663 --> 00:22:13,582 zmienił moje życie. 386 00:22:15,292 --> 00:22:18,337 Zaczęliśmy mówić o wspólnej przyszłości. 387 00:22:19,838 --> 00:22:22,924 Chciał zabrać mnie do Kalifornii i przedstawić mi syna. 388 00:22:24,009 --> 00:22:26,386 Mówił, że będzie romantycznie. 389 00:22:27,596 --> 00:22:31,308 Że będziemy kochać się w krzakach. 390 00:22:32,726 --> 00:22:35,645 Wysyłałam Michaelowi zdjęcia. 391 00:22:37,939 --> 00:22:39,983 Wymienialiśmy pikantne wiadomości. 392 00:22:41,902 --> 00:22:45,030 Chcę cię całować i się z tobą kochać 393 00:22:45,113 --> 00:22:46,865 Chcę się z tobą kochać całą noc 394 00:22:46,948 --> 00:22:49,284 Pragnę cię 395 00:22:49,368 --> 00:22:50,702 Czuję, jak smakujesz 396 00:22:50,786 --> 00:22:53,830 Był mi bardzo bliski. 397 00:22:55,707 --> 00:22:58,752 Chcieliśmy zamieszkać we Frankfurcie. 398 00:23:00,253 --> 00:23:05,550 Mark przysyłał mi zdjęcia domów z basenem 399 00:23:06,510 --> 00:23:09,679 i kazał mi jakiś wybrać. 400 00:23:10,263 --> 00:23:12,391 Pomyślałam: „Super”. 401 00:23:13,600 --> 00:23:15,310 To, co mówił… 402 00:23:15,394 --> 00:23:17,312 Boże, skończę w piekle. 403 00:23:17,396 --> 00:23:18,980 Już to słyszałam. 404 00:23:19,064 --> 00:23:21,608 Mąż mi to powtarzał. 405 00:23:22,734 --> 00:23:23,985 „Jesteś piękna”. 406 00:23:24,820 --> 00:23:27,823 „Kocham twoje włosy”. 407 00:23:28,657 --> 00:23:29,866 To było jak narkotyk. 408 00:23:31,326 --> 00:23:34,746 Chciałam więcej, bo mi się to podobało. 409 00:23:37,165 --> 00:23:40,710 Małżeństwo w prawdziwym życiu to jedno. 410 00:23:42,546 --> 00:23:45,048 Z Michaelem było zupełnie inaczej. 411 00:23:46,174 --> 00:23:48,969 To był wirtualny świat. 412 00:23:51,930 --> 00:23:54,349 To było jak sen. 413 00:23:54,433 --> 00:23:57,269 Wizja przyszłości. 414 00:23:58,311 --> 00:24:01,148 Brakowało mi tego. 415 00:24:02,232 --> 00:24:04,317 To było jak sen. Jak marzenie, 416 00:24:04,401 --> 00:24:05,485 a każdy marzy. 417 00:24:05,569 --> 00:24:08,196 W snach wszystko kończy się dobrze, 418 00:24:08,280 --> 00:24:09,364 jest jak w bajce. 419 00:24:09,448 --> 00:24:12,576 A mnie przytrafiało się to na jawie. 420 00:24:12,659 --> 00:24:14,995 Myślałam, że to prawda. 421 00:24:15,078 --> 00:24:20,667 Ale tak nie było. Wszystko zniszczyłam. 422 00:24:27,174 --> 00:24:29,217 Przelałam mu pięć tysięcy dolarów, 423 00:24:30,051 --> 00:24:33,138 a kiedy je oddał, byłam zaskoczona. 424 00:24:33,221 --> 00:24:35,849 Pomyślałam, że można mu ufać. 425 00:24:36,766 --> 00:24:40,979 Ale potem powiedział, że to nie wystarczy. 426 00:24:43,732 --> 00:24:48,904 Musiał zapłacić 427 00:24:48,987 --> 00:24:51,656 za przechowanie kamieni w urzędzie celnym. 428 00:24:52,449 --> 00:24:54,868 Muszę jak najszybciej zdobyć 55 tysięcy euro 429 00:24:54,951 --> 00:24:56,703 Chciał, żebym przelała mu więcej. 430 00:24:56,786 --> 00:25:00,624 Powiedziałam, że mam tylko 25 tysięcy. 431 00:25:01,791 --> 00:25:04,294 Głęboko wierzyłam, że mężczyzna, którego kocham 432 00:25:04,377 --> 00:25:07,631 i z którym chcę być 433 00:25:07,714 --> 00:25:08,840 niedługo wróci. 434 00:25:09,758 --> 00:25:11,551 Chciałam mu pomóc. 435 00:25:14,513 --> 00:25:18,725 Kilka dni później Mark przysłał mi wiadomość, 436 00:25:20,060 --> 00:25:22,896 że na statku był wybuch. 437 00:25:24,272 --> 00:25:27,734 Układali rury i coś poszło nie tak. 438 00:25:28,318 --> 00:25:30,153 Ktoś stracił rękę, ktoś inny ucho. 439 00:25:30,820 --> 00:25:32,781 Pisał, że statek zalała krew. 440 00:25:32,906 --> 00:25:34,115 Że była wszędzie. 441 00:25:36,117 --> 00:25:37,702 Zrobiło mi się niedobrze. 442 00:25:39,663 --> 00:25:42,374 Spytał, czy mogę mu pomóc. 443 00:25:45,001 --> 00:25:48,838 Z powodu wybuchu musiał zatrudnić Norwegów, 444 00:25:48,922 --> 00:25:50,882 bo jego ludzie byli ranni. 445 00:25:51,675 --> 00:25:54,719 Powiedział, że potrzebuje dziesięciu tysięcy. 446 00:25:54,803 --> 00:25:57,222 Że pytał mamę i przyjaciela, 447 00:25:57,305 --> 00:25:59,015 ale nie mogli mu pomóc. 448 00:25:59,599 --> 00:26:02,227 Dodał, że muszą naprawić statek. 449 00:26:03,436 --> 00:26:06,231 I kupić nowe rury, 450 00:26:06,314 --> 00:26:08,483 bo te, które mieli, 451 00:26:08,567 --> 00:26:10,652 zniszczył wybuch. 452 00:26:10,735 --> 00:26:13,572 I że skończyło im się jedzenie. 453 00:26:14,823 --> 00:26:17,576 Niekończąca się historia. 454 00:26:18,618 --> 00:26:20,996 Tym razem 455 00:26:21,079 --> 00:26:23,540 poprosił o 30 tysięcy. 456 00:26:27,919 --> 00:26:31,214 Poszłam do banku, żeby przelać 25 tysięcy. 457 00:26:32,674 --> 00:26:37,095 Na przelew zagraniczny potrzebowałam ich zgody. 458 00:26:37,971 --> 00:26:41,141 Dyrektor zaczął ze mną rozmawiać. 459 00:26:41,224 --> 00:26:44,561 Pytał, gdzie go wysyłam i czy naprawdę tego chcę. 460 00:26:44,644 --> 00:26:45,770 Na pewno? 461 00:26:46,813 --> 00:26:48,773 Był bardzo krytyczny. 462 00:26:51,443 --> 00:26:53,069 Napisałam do Michaela. 463 00:26:53,320 --> 00:26:55,405 Zdenerwowałam się w banku 464 00:26:55,488 --> 00:26:58,908 Powiedział, że to moje życie i moje pieniądze. 465 00:26:59,242 --> 00:27:01,828 Skarbie, musisz się uspokoić 466 00:27:01,911 --> 00:27:04,914 Że nie muszę tłumaczyć, dlaczego to robię. 467 00:27:05,707 --> 00:27:06,916 Że muszą to zaakceptować. 468 00:27:07,000 --> 00:27:08,168 Nie rozmawiaj z nimi 469 00:27:09,461 --> 00:27:11,880 Znów poszłam do banku, 470 00:27:12,756 --> 00:27:15,008 ale tym razem jakaś dziewczyna powiedziała, 471 00:27:15,592 --> 00:27:18,845 że ma złe przeczucia. Pytała, jak dobrze go znam. 472 00:27:20,055 --> 00:27:23,350 W banku przeżyłam spory stres. 473 00:27:23,892 --> 00:27:26,269 Źle się czułam. 474 00:27:27,145 --> 00:27:29,606 Zemdlałam z nerwów. 475 00:27:34,235 --> 00:27:37,155 Nie wiedziałam, co robić. 476 00:27:38,073 --> 00:27:42,202 Byłam zagubiona. 477 00:27:42,327 --> 00:27:43,995 Patrz, do czego cię doprowadził… 478 00:27:44,079 --> 00:27:47,832 Powiedziałam, że to mój chłopak, 479 00:27:47,916 --> 00:27:50,085 że jest w Norwegii i potrzebuje pieniędzy. 480 00:27:50,168 --> 00:27:51,961 Odpowiedziała, że ma złe przeczucia 481 00:27:52,045 --> 00:27:55,340 i nie chce tego robić. 482 00:27:55,882 --> 00:27:57,926 Spojrzałam na nią i powiedziałam, 483 00:27:58,593 --> 00:28:01,930 że mam to gdzieś 484 00:28:02,013 --> 00:28:03,681 i że ma je przelać. 485 00:28:04,599 --> 00:28:06,935 Michael mnie uspokajał, 486 00:28:07,727 --> 00:28:09,521 mówił, że mi pomoże. 487 00:28:09,604 --> 00:28:12,065 Kiedy się jutro obudzisz, 488 00:28:12,190 --> 00:28:13,316 poczujesz się lepiej. 489 00:28:13,400 --> 00:28:16,778 Wspierał mnie, dodawał mi sił. 490 00:28:17,821 --> 00:28:21,449 Powiedziałam, że to moje pieniądze. 491 00:28:24,119 --> 00:28:25,662 Zrobiłam przelew. 492 00:28:27,080 --> 00:28:28,915 Myślałam, że problem rozwiązany. 493 00:28:28,998 --> 00:28:31,000 Dziękuję, że jesteś taka niesamowita 494 00:28:31,084 --> 00:28:33,545 Nigdy mnie nie zawodzisz. Kocham cię, skarbie 495 00:28:33,628 --> 00:28:37,132 Jego słowa mnie uzależniały. 496 00:28:37,465 --> 00:28:39,134 Doceniam twój upór 497 00:28:39,217 --> 00:28:40,927 i to, że nigdy się nie poddajesz. 498 00:28:41,010 --> 00:28:45,265 Powiedział, że spłaci długi i wróci. 499 00:28:46,391 --> 00:28:47,600 Że zaczniemy nowe życie. 500 00:28:47,809 --> 00:28:50,145 Idę już spać 501 00:28:50,228 --> 00:28:51,855 Kocham cię, życz mi szczęścia 502 00:28:51,938 --> 00:28:53,857 Powodzenia, śpij dobrze 503 00:28:53,940 --> 00:28:58,069 Potem zdarzyło się coś dziwnego. 504 00:28:58,736 --> 00:29:02,449 Udało się? Chcę już z tobą być 505 00:29:02,532 --> 00:29:05,368 Przez dwa dni się nie odzywał 506 00:29:06,494 --> 00:29:10,081 i nagle napisał, że jest w szpitalu. 507 00:29:10,248 --> 00:29:12,041 Kochanie, źle się czuję 508 00:29:12,125 --> 00:29:13,751 Jestem w szpitalu 509 00:29:13,835 --> 00:29:15,712 Mówił, że ma problemy z sercem. 510 00:29:16,963 --> 00:29:18,590 Że potrzebuje operacji. 511 00:29:20,133 --> 00:29:22,969 Denerwowałam się i chciałam mu pomóc. 512 00:29:23,178 --> 00:29:24,679 Martwię się o ciebie 513 00:29:24,804 --> 00:29:27,974 Ojciec przeszedł kilka zawałów. Musiałam działać. 514 00:29:28,057 --> 00:29:29,350 Jestem zdesperowana 515 00:29:29,434 --> 00:29:31,519 Postanowiłam, że polecę do Wietnamu. 516 00:29:41,237 --> 00:29:43,740 Po długim czasie 517 00:29:43,823 --> 00:29:49,996 Scott powiedział, że wyśle mi czek na tysiąc dolarów 518 00:29:50,079 --> 00:29:53,333 i dodatkowe pieniądze dla mnie. 519 00:29:56,711 --> 00:29:59,881 Następnego ranka 520 00:29:59,964 --> 00:30:01,382 pod drzwiami leżała koperta. 521 00:30:02,091 --> 00:30:04,385 W środku był czek 522 00:30:05,011 --> 00:30:06,888 na ponad cztery tysiące dolarów. 523 00:30:08,348 --> 00:30:11,017 Podpisałam go, pojechałam do banku 524 00:30:11,100 --> 00:30:14,437 i zrealizowałam go w bankomacie. 525 00:30:15,813 --> 00:30:18,233 Następnego dnia zadzwonili do mnie z banku, 526 00:30:18,816 --> 00:30:20,318 bo coś było nie tak. 527 00:30:21,319 --> 00:30:22,946 Czek był fałszywy. 528 00:30:25,323 --> 00:30:28,243 Nie pobrali pieniędzy, bo konto było puste. 529 00:30:28,952 --> 00:30:32,330 Napisałam Scottowi, co się stało, 530 00:30:32,413 --> 00:30:35,667 pytałam, skąd miał pieniądze. Nie odpowiedział. 531 00:30:37,502 --> 00:30:40,046 Bank zamknął moje konto. 532 00:30:43,841 --> 00:30:47,262 Wtedy wreszcie połączyłam fakty 533 00:30:48,721 --> 00:30:50,890 i zrozumiałam, że to wszystko kłamstwo. 534 00:30:52,517 --> 00:30:55,979 Potem mąż się o tym dowiedział. 535 00:30:56,521 --> 00:31:00,358 Powiedziałam mu, że przelałam tysiąc dolarów 536 00:31:00,441 --> 00:31:02,944 obcemu człowiekowi. 537 00:31:05,113 --> 00:31:08,449 Źle to zniósł. 538 00:31:08,992 --> 00:31:13,329 Powiedział, że po tylu latach małżeństwa nie robi się takich rzeczy. 539 00:31:14,455 --> 00:31:16,791 Zalały go emocje. 540 00:31:17,333 --> 00:31:19,460 Był zszokowany, wściekły. 541 00:31:20,295 --> 00:31:24,132 To był trudny moment. 542 00:31:24,215 --> 00:31:26,676 Bardzo go zraniłam. 543 00:31:26,759 --> 00:31:28,386 Skrzywdziłam całą rodzinę. 544 00:31:29,887 --> 00:31:32,432 Dzieci były mną zawiedzione. 545 00:31:33,141 --> 00:31:36,019 Córka mnie rozumiała. Ciągle mówiła, 546 00:31:36,102 --> 00:31:38,813 że wie, że jestem, samotna. 547 00:31:38,896 --> 00:31:40,648 Że to rozumie, 548 00:31:40,732 --> 00:31:42,650 ale muszę spojrzeć na to oczami ojca. 549 00:31:43,943 --> 00:31:46,696 Byłam głupia. Nie powinnam tego robić, 550 00:31:48,031 --> 00:31:51,242 ale dałam się nabrać i byłam wściekła. 551 00:31:58,374 --> 00:31:59,917 Dzień dobry, kochanie 552 00:32:00,001 --> 00:32:02,211 Jestem u lekarza, oddzwonię 553 00:32:02,337 --> 00:32:03,921 Dobrze, skarbie 554 00:32:04,005 --> 00:32:05,882 Michael powiedział, że jest w szpitalu. 555 00:32:06,633 --> 00:32:10,762 Chciałam polecieć do Wietnamu i mu pomóc. 556 00:32:11,554 --> 00:32:13,014 Ale zaczął się koronawirus. 557 00:32:13,097 --> 00:32:15,600 Zakryj nos i usta! 558 00:32:15,683 --> 00:32:17,477 Z powodu restrykcji 559 00:32:17,560 --> 00:32:20,730 nie można było podróżować. 560 00:32:22,440 --> 00:32:25,234 Nie wiedziałam, co robić. 561 00:32:26,194 --> 00:32:30,490 Znów potrzebował pieniędzy na leczenie i operację. 562 00:32:32,241 --> 00:32:35,411 Wtedy przypomniałam sobie o domu rodziców. 563 00:32:36,996 --> 00:32:42,210 Ojciec przeszedł zawał i trafił do domu opieki. 564 00:32:42,293 --> 00:32:44,879 Musiałam zdecydować, co zrobić z domem. 565 00:32:45,797 --> 00:32:48,174 Rodzice sami go zbudowali. 566 00:32:48,257 --> 00:32:50,343 To święta w salonie. 567 00:32:51,844 --> 00:32:54,138 Mieszkałam tam w dzieciństwie 568 00:32:54,847 --> 00:32:56,891 i miałam do niego sentyment. 569 00:32:57,850 --> 00:33:01,145 Ale Michael namawiał mnie na sprzedaż. 570 00:33:02,689 --> 00:33:04,607 Kłóciliśmy się o to. 571 00:33:05,483 --> 00:33:08,444 Powiedział, że go nie wspieram, 572 00:33:08,528 --> 00:33:11,280 że go nie kocham, że nie chcę mu pomóc. 573 00:33:11,614 --> 00:33:13,908 Zarzucasz mi, że cię nie kocham 574 00:33:13,991 --> 00:33:15,284 Atakował mnie. 575 00:33:15,368 --> 00:33:17,620 Przykro mi, że się na mnie gniewasz 576 00:33:17,704 --> 00:33:20,373 Nie wierzył, że go kocham. 577 00:33:20,456 --> 00:33:24,585 Źle się przez niego czułam. 578 00:33:26,170 --> 00:33:28,673 Pomyślałam, że muszę mu pomóc 579 00:33:28,756 --> 00:33:31,718 i dowieść, że go kocham. 580 00:33:32,802 --> 00:33:35,680 Postanowiłam sprzedać dom. 581 00:33:35,930 --> 00:33:38,224 Jeszcze raz dziękuję, że mnie wspierasz 582 00:33:38,307 --> 00:33:40,226 i że koisz moje nerwy 583 00:33:40,309 --> 00:33:44,439 Myślałam, że sprzedaż domu pomoże Michaelowi 584 00:33:44,522 --> 00:33:46,566 wrócić do Europy. 585 00:33:46,649 --> 00:33:49,610 Pomógł mi nawet podnieść cenę. 586 00:33:49,694 --> 00:33:51,070 Chciałam sprzedać go 587 00:33:51,154 --> 00:33:54,657 za 400 tysięcy, 588 00:33:54,741 --> 00:33:57,160 a on sugerował 500. 589 00:33:58,119 --> 00:34:02,457 Ostatecznie poszedł za 475 tysięcy euro. 590 00:34:05,251 --> 00:34:08,629 Michael spytał, czy przeleję mu je w bitcoinach. 591 00:34:09,797 --> 00:34:12,467 Powiedziałam, że nie umiem ich używać. 592 00:34:13,384 --> 00:34:19,348 Napisał, że poszuka uczciwych platform. 593 00:34:20,975 --> 00:34:23,311 Postanowiłam użyć Bitpandy. 594 00:34:24,771 --> 00:34:28,691 Kupiłam bitcoiny i mu je przelałam. 595 00:34:30,318 --> 00:34:32,987 To była duża suma. 596 00:34:36,199 --> 00:34:39,202 Bitpanda zablokowała mi konto. 597 00:34:39,619 --> 00:34:42,038 Powiedzieli, że istnieje ryzyko oszustwa. 598 00:34:43,581 --> 00:34:47,585 Kazali mi potwierdzić, że znam tego człowieka 599 00:34:48,252 --> 00:34:51,339 i wydać pisemne oświadczenie. 600 00:34:52,006 --> 00:34:56,886 Michael twierdził, że to normalne. 601 00:34:58,012 --> 00:35:01,766 Wtedy zaczęłam mieć wątpliwości. 602 00:35:04,727 --> 00:35:05,728 Kto miał rację? 603 00:35:07,021 --> 00:35:09,440 Nie wiedziałam, co robić. 604 00:35:10,108 --> 00:35:15,279 Postanowiłam, że sama to sprawdzę. 605 00:35:23,079 --> 00:35:25,039 Kiedy przelałam mu 30 tysięcy, 606 00:35:25,623 --> 00:35:27,291 Mark wysłał mi zdjęcie. 607 00:35:28,334 --> 00:35:30,711 Stał na platformie wiertniczej. 608 00:35:32,255 --> 00:35:35,466 Pokazałam go siostrze i znajomym. 609 00:35:36,592 --> 00:35:39,053 Powiedzieli, że jest przystojny. 610 00:35:41,722 --> 00:35:44,016 Wysłał mi zdjęcie ze statku, 611 00:35:45,393 --> 00:35:48,062 więc pokazałam je najlepszej przyjaciółce. 612 00:35:49,730 --> 00:35:52,150 Była 22.00, zwykle już śpię, 613 00:35:52,567 --> 00:35:54,193 ale dostałam to zdjęcie. 614 00:35:55,153 --> 00:35:57,655 Było bardzo dziwne. 615 00:35:58,531 --> 00:36:01,534 Po kilku dniach Nicole do mnie przyszła. 616 00:36:03,035 --> 00:36:06,789 Powiedz Annette, co jest nie tak z tym zdjęciem. 617 00:36:06,873 --> 00:36:09,959 Proporcje głowy do ciała są dziwne. 618 00:36:10,501 --> 00:36:14,130 Kask nie pasuje do głowy, 619 00:36:14,714 --> 00:36:17,383 bo powinien opadać na ucho. 620 00:36:17,466 --> 00:36:20,761 Głowa nie pasuje do ramion. 621 00:36:20,845 --> 00:36:24,140 Wygląda, jakby była doklejona. 622 00:36:24,223 --> 00:36:29,270 A cień za uchem nie pasuje do kasku. 623 00:36:29,854 --> 00:36:32,064 Powiedziała, że głowa nie pasuje do ciała. 624 00:36:32,815 --> 00:36:36,235 Facet wyglądał na 1,70, a Mark miał 1,87. 625 00:36:36,777 --> 00:36:39,447 Głowa wyglądała na doklejoną. 626 00:36:39,530 --> 00:36:43,367 Wrzuciłam zdjęcie w Google 627 00:36:44,160 --> 00:36:48,289 i znalazłam oryginał. 628 00:36:48,372 --> 00:36:51,792 - Ma małą twarz. - Wąskie ramiona. 629 00:36:51,876 --> 00:36:53,920 Ta twarz ma szeroką szczękę. 630 00:36:54,503 --> 00:36:56,172 Nie pasuje. 631 00:36:56,839 --> 00:36:59,133 Spytała, czy mi odbiło. 632 00:36:59,217 --> 00:37:01,844 Powiedziała, że Mark 633 00:37:01,928 --> 00:37:04,555 przykleił swoją twarz do jego ciała. 634 00:37:05,264 --> 00:37:08,601 Zdjęć było coraz więcej. 635 00:37:08,684 --> 00:37:12,396 Na dole napisano „oszustwo ropne”. 636 00:37:14,774 --> 00:37:18,986 Wysyłała mi zdjęcia oszustów z doklejoną twarzą Marka. 637 00:37:19,070 --> 00:37:21,072 Wszystkie podpisano „oszust”. 638 00:37:21,155 --> 00:37:22,782 Ma też inne nazwiska. 639 00:37:24,325 --> 00:37:26,661 Były ich setki. 640 00:37:27,745 --> 00:37:30,498 Siedziałam na kanapie i było mi niedobrze. 641 00:37:31,082 --> 00:37:33,626 „Boże, co ja narobiłam?” 642 00:37:33,709 --> 00:37:35,920 W końcu to do mnie dotarło. 643 00:37:36,921 --> 00:37:39,799 Przejrzałam na oczy. 644 00:37:40,883 --> 00:37:42,176 Wreszcie się obudziłam. 645 00:37:43,344 --> 00:37:46,555 Zrozumiałam, że zostałam oszukana. 646 00:37:51,602 --> 00:37:53,938 Bitpanda zablokowała mi konto. 647 00:37:54,897 --> 00:38:00,236 Poprosili o potwierdzenie, że Michael nie jest oszustem. 648 00:38:01,696 --> 00:38:05,491 Michael powiedział, że to normalne. 649 00:38:07,368 --> 00:38:09,912 Ale pomyślałam: „Czyżby? 650 00:38:09,996 --> 00:38:14,542 Czy to prawda, czy mnie okłamuje?”. 651 00:38:14,625 --> 00:38:17,461 Nie wiedziałam, 652 00:38:18,045 --> 00:38:19,630 czy mogę mu ufać. 653 00:38:20,798 --> 00:38:23,092 Postanowiłam to sprawdzić. 654 00:38:24,844 --> 00:38:28,889 Chciałam dowiedzieć się, kim naprawdę jest. 655 00:38:30,725 --> 00:38:32,727 więc przeszukiwałam Internet. 656 00:38:34,103 --> 00:38:37,023 Po incydencie z czekiem 657 00:38:37,106 --> 00:38:38,774 mogłam odpuścić. 658 00:38:38,858 --> 00:38:40,693 Zapomnieć o tym. 659 00:38:41,485 --> 00:38:44,864 Ale czułam, że muszę go znaleźć, 660 00:38:44,947 --> 00:38:47,533 więc zaczęłam własne śledztwo. 661 00:38:48,784 --> 00:38:53,331 Michael wysyłał mi dużo zdjęć. 662 00:38:53,414 --> 00:38:58,919 Pomyślałam, że skoro mam ich setki, 663 00:38:59,462 --> 00:39:00,921 mogę poszukać ich w Google. 664 00:39:02,673 --> 00:39:06,093 Pewnego dnia znalazłam konto na Instagramie. 665 00:39:07,053 --> 00:39:10,723 Były na nim wszystkie zdjęcia, które mi wysłał. 666 00:39:12,600 --> 00:39:13,601 Ale nie jego nazwisko. 667 00:39:14,518 --> 00:39:18,439 Znalazłam wszystkie zdjęcia Scotta na Instagramie, 668 00:39:18,522 --> 00:39:21,275 Facebooku i Pintereście. 669 00:39:22,276 --> 00:39:23,694 Znalazłam go na Instagramie. 670 00:39:25,363 --> 00:39:27,615 Było tam jego prawdzie nazwisko. 671 00:39:27,698 --> 00:39:30,785 - Jakie? - Brian Huggis? 672 00:39:30,868 --> 00:39:32,161 Brian Hogan. 673 00:39:32,244 --> 00:39:34,455 Nazywał się Brian Hagan… 674 00:39:34,538 --> 00:39:36,332 Hogan, Hagen… 675 00:39:36,415 --> 00:39:37,708 - Hau… - Haugen. 676 00:39:40,669 --> 00:39:43,172 Byłam na niego wściekła. 677 00:39:44,715 --> 00:39:48,302 Napisałam mu komentarz, 678 00:39:48,386 --> 00:39:51,180 że okrada kobiety. 679 00:39:52,515 --> 00:39:55,017 Jakaś dziewczyna odpisała, 680 00:39:55,101 --> 00:39:57,812 że Brian to porządny facet 681 00:39:57,895 --> 00:40:00,606 i że nie wie, o co mi chodzi. 682 00:40:01,148 --> 00:40:03,609 Pomyślałam, że bredzi. 683 00:40:05,361 --> 00:40:08,656 Napisałam Michaelowi: 684 00:40:09,865 --> 00:40:11,784 „Znalazłam konto Briana Haugena. 685 00:40:12,451 --> 00:40:15,996 Są tam zdjęcia, które mi wysłałeś. 686 00:40:16,080 --> 00:40:17,540 O co tu chodzi?”. 687 00:40:20,209 --> 00:40:25,631 Na dwa dni przestał ze mną gadać. 688 00:40:28,217 --> 00:40:29,552 Wybacz mi. 689 00:40:29,635 --> 00:40:33,472 Kiedy znów się odezwał, zmyślił jakąś historię. 690 00:40:33,848 --> 00:40:36,851 Wszystko ci wyjaśnię. 691 00:40:44,984 --> 00:40:48,571 Powiedział, że Brian Haugen to jego pseudonim aktorski. 692 00:40:51,740 --> 00:40:54,952 Konto Briana prowadziła agencja aktorska. 693 00:40:56,120 --> 00:41:01,792 Poprosiłam, żeby potwierdzili, że Brian Haugen 694 00:41:01,876 --> 00:41:04,753 to Michael Silver w Wietnamie. 695 00:41:04,837 --> 00:41:08,215 Napisałam, że powiedział, że przeszedł operację. 696 00:41:08,299 --> 00:41:11,802 I spytałam, czy powinnam mu zapłacić. 697 00:41:13,512 --> 00:41:14,847 Nie dostałam odpowiedzi. 698 00:41:16,265 --> 00:41:17,933 Byłam zagubiona. 699 00:41:19,643 --> 00:41:22,062 Czułam się jak w tunelu bez wyjścia. 700 00:41:23,814 --> 00:41:25,816 Komu miałam wierzyć? 701 00:41:26,442 --> 00:41:29,195 Kiedy jesteś zakochana, 702 00:41:29,278 --> 00:41:31,906 ufasz komuś 703 00:41:31,989 --> 00:41:34,492 i wierzysz mu bardziej niż innym. 704 00:41:34,575 --> 00:41:38,287 To normalne w związku. 705 00:41:38,370 --> 00:41:39,455 Najgorsze jest to, 706 00:41:39,538 --> 00:41:42,875 że straciłam już tyle pieniędzy, 707 00:41:43,459 --> 00:41:46,962 że myślałam, że kiedy odejdę, stracę wszystko. 708 00:41:47,046 --> 00:41:51,717 Bałam się, że jeśli go zostawię, 709 00:41:51,800 --> 00:41:54,053 nigdy nie odzyskam pieniędzy. 710 00:41:54,136 --> 00:41:56,722 To było jak zaklęty krąg. 711 00:41:58,724 --> 00:42:02,436 Postanowiłam zaufać Michaelowi. 712 00:42:03,646 --> 00:42:08,609 Spytałam, jak przekonać Bitpandę do odblokowania konta, 713 00:42:09,151 --> 00:42:12,196 a on wysłał mi taką wiadomość: 714 00:42:12,279 --> 00:42:14,990 „Dziękuję, że próbujecie 715 00:42:15,074 --> 00:42:17,785 chronić mnie przed oszustami. 716 00:42:18,619 --> 00:42:23,207 Zawsze przelewam środki ludziom, których znam osobiście. 717 00:42:23,290 --> 00:42:27,795 Będę wdzięczna za jak najszybszą reaktywację konta. 718 00:42:27,878 --> 00:42:30,047 Dziękuję za wyrozumiałość”. 719 00:42:30,756 --> 00:42:32,341 Wysłałam ją. 720 00:42:33,342 --> 00:42:35,261 Otworzyli moje konto 721 00:42:36,762 --> 00:42:39,098 i zaczęłam przelewać mu pieniądze. 722 00:42:39,431 --> 00:42:41,267 Wyślij dwa bitcoiny na ten adres 723 00:42:41,350 --> 00:42:43,519 Wyślij trzy bitcoiny na ten adres 724 00:42:43,602 --> 00:42:45,145 Miałam ich dużo, 725 00:42:45,229 --> 00:42:48,691 bo sprzedałam dom. 726 00:42:48,774 --> 00:42:51,318 Wyślij sześć bitcoinów na ten adres 727 00:42:51,402 --> 00:42:53,946 Wyślij pozostałe bitcoiny na ten adres 728 00:42:54,029 --> 00:42:56,323 Przelałam mu 30 bitcoinów. 729 00:43:02,204 --> 00:43:03,831 Zapłaciłam za operację serca. 730 00:43:06,458 --> 00:43:08,460 Byłam szczęśliwa. 731 00:43:08,711 --> 00:43:10,879 Skarbie, oddzwonię, przyszedł chirurg 732 00:43:11,005 --> 00:43:12,590 Myślałam, że wyzdrowieje. 733 00:43:12,673 --> 00:43:14,466 Że wróci do domu 734 00:43:14,550 --> 00:43:15,801 i wszystko będzie dobrze. 735 00:43:18,095 --> 00:43:19,096 Ale… 736 00:43:21,557 --> 00:43:23,350 więcej się nie odezwał. 737 00:43:25,936 --> 00:43:27,563 Minęło kilka dni. 738 00:43:28,480 --> 00:43:29,732 Co się z nim stało? 739 00:43:29,815 --> 00:43:31,275 Co się stało? Jak się masz? 740 00:43:31,358 --> 00:43:32,776 Cierpię, kiedy się nie odzywasz 741 00:43:32,860 --> 00:43:34,570 Potem do mnie napisał. 742 00:43:34,945 --> 00:43:37,531 Nie mogę korzystać z telefonu, bo jestem w szpitalu 743 00:43:37,615 --> 00:43:41,327 Pomyślałam, że to dziwne. 744 00:43:44,872 --> 00:43:48,000 Kiedy znalazłam te zdjęcia, 745 00:43:48,083 --> 00:43:50,586 poczułam, że muszę się z nim skontaktować. 746 00:43:51,378 --> 00:43:53,130 Podobno był makijażystą 747 00:43:54,214 --> 00:43:58,802 i oferował wirtualne konsultacje. 748 00:43:59,803 --> 00:44:01,180 Musiałam się z nim spotkać. 749 00:44:02,014 --> 00:44:05,225 Byłam już w takim bagnie, 750 00:44:05,309 --> 00:44:06,477 że nie mogło być gorzej. 751 00:44:06,560 --> 00:44:08,187 Skontaktowałam się z nim. 752 00:44:08,771 --> 00:44:10,564 To był mój bilet wstępu. 753 00:44:11,440 --> 00:44:16,528 Napisałam Michaelowi, że zapisałam się na jego warsztaty. 754 00:44:17,446 --> 00:44:21,367 Napisał, że używają sztucznej inteligencji, 755 00:44:21,450 --> 00:44:22,993 bo on jest w Wietnamie, 756 00:44:23,077 --> 00:44:26,538 więc zajęcia poprowadzi maszyna. 757 00:44:26,622 --> 00:44:28,916 Byłam bardzo sceptyczna. 758 00:44:29,667 --> 00:44:34,380 Zastanawiałam się, czy sam nie jest wytworem AI. 759 00:44:35,297 --> 00:44:37,216 Odpisali mi, 760 00:44:37,299 --> 00:44:39,760 jakie kosmetyki mam kupić, 761 00:44:39,843 --> 00:44:43,514 żeby Brian mógł nauczyć mnie, jak się malować. 762 00:44:44,932 --> 00:44:48,185 Nie maluję się, ale je kupiłam. 763 00:44:48,894 --> 00:44:51,897 Straciłam 700 dolarów, żeby spotkać się z Brianem Haugenem, 764 00:44:51,980 --> 00:44:53,774 kimkolwiek był. 765 00:44:54,775 --> 00:44:58,654 Czekałam na spotkanie i cała się trzęsłam. 766 00:45:03,659 --> 00:45:08,080 W końcu dowiedziałam się, kim był mężczyzna ze zdjęć. 767 00:45:09,748 --> 00:45:10,749 To był on. 768 00:45:11,625 --> 00:45:12,793 Jego twarz. 769 00:45:13,544 --> 00:45:14,795 To był ten sam człowiek. 770 00:45:19,925 --> 00:45:21,427 Nie jestem Michaelem Silverem. 771 00:45:22,511 --> 00:45:24,930 Nie jestem Scotem Donaldem Hallem. 772 00:45:26,014 --> 00:45:29,268 Jestem kimś znacznie więcej. 773 00:45:30,686 --> 00:45:32,062 Mam swoje sekrety. 774 00:45:33,814 --> 00:45:35,899 Długo czekałeś na ten wywiad? 775 00:45:35,983 --> 00:45:38,068 Nie, nic na nim nie zyskam. 776 00:46:03,761 --> 00:46:05,763 Napisy: Weronika Jasik 776 00:46:06,305 --> 00:47:06,489 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-