1
00:00:09,634 --> 00:00:13,430
Zakochani z nadzieją patrzą w przyszłość.
2
00:00:14,556 --> 00:00:17,017
Chciałam miłości, bo byłam samotna.
3
00:00:18,184 --> 00:00:20,645
Przeżywałam trudny okres.
4
00:00:21,771 --> 00:00:23,148
Cieszyłam się, że go poznała.
5
00:00:23,231 --> 00:00:25,066
- Przystojniak z niego.
- Tak.
6
00:00:25,150 --> 00:00:27,068
Był bardzo przystojny.
7
00:00:27,819 --> 00:00:29,279
Była zakochana.
8
00:00:30,447 --> 00:00:32,198
Może i się w nim zakochała,
9
00:00:32,282 --> 00:00:35,243
ale zrobił jej pranie mózgu.
10
00:00:35,326 --> 00:00:37,412
To trochę jak sekta.
11
00:00:38,955 --> 00:00:41,124
Rozmawiałam z nim nocami,
12
00:00:41,916 --> 00:00:43,084
kiedy mąż szedł spać.
13
00:00:43,168 --> 00:00:44,961
To było jak narkotyk.
14
00:00:45,045 --> 00:00:47,630
Mówił mi wszystko, co chciałam usłyszeć.
15
00:00:47,797 --> 00:00:48,882
Podobasz mi się
16
00:00:48,965 --> 00:00:53,428
Ufałam mu tak bardzo,
że podałam mu wszystkie dane.
17
00:00:54,220 --> 00:00:56,598
Wydałam oszczędności życia,
żeby go odzyskać.
18
00:00:57,891 --> 00:01:00,018
Straciłam prawie wszystko.
19
00:01:00,226 --> 00:01:01,644
One są złe
20
00:01:01,728 --> 00:01:03,897
Nagle stała się cieniem samej siebie.
21
00:01:03,980 --> 00:01:06,483
Wpadła w pułapkę
22
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
i już się z niej nie wydostała.
23
00:01:14,449 --> 00:01:16,576
jesteś idealna
24
00:01:18,745 --> 00:01:21,122
jesteśmy dla siebie stworzeni
25
00:01:21,831 --> 00:01:23,083
Potrzebuję pieniędzy
26
00:01:25,960 --> 00:01:27,253
Część, piękna
27
00:01:27,504 --> 00:01:31,633
OSZUST W SIECI: MIŁOSNY PRZEKRĘT
28
00:01:33,000 --> 00:01:39,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
29
00:01:44,813 --> 00:01:46,606
Od tego się zaczęło.
30
00:01:47,357 --> 00:01:48,983
Kiedy mogę sobie usiąść,
31
00:01:49,067 --> 00:01:51,820
zwłaszcza wieczorami,
gdy już skończę z obowiązkami,
32
00:01:51,903 --> 00:01:53,780
włączam telewizję
33
00:01:54,447 --> 00:01:56,199
i gram w Words with Friends.
34
00:01:57,492 --> 00:01:59,702
Poznałam tu sporo osób.
35
00:01:59,786 --> 00:02:02,205
Ludzie zapraszają innych do gry.
36
00:02:02,288 --> 00:02:05,166
Z jednym facetem gram od ośmiu lat.
37
00:02:06,209 --> 00:02:08,336
To fajne zajęcie.
38
00:02:08,920 --> 00:02:10,839
Chociaż czasem ładuje cię w kłopoty.
39
00:02:14,259 --> 00:02:16,719
- Wybacz…
- Nie szkodzi.
40
00:02:17,428 --> 00:02:20,140
Akcja.
41
00:02:22,058 --> 00:02:23,393
Boże…
42
00:02:23,560 --> 00:02:25,520
Czekaj. Masz czekoladę.
43
00:02:25,603 --> 00:02:26,771
Ja też chcę.
44
00:02:26,855 --> 00:02:29,566
- Proszę.
- Super, dzięki.
45
00:02:35,655 --> 00:02:37,198
Był poniedziałkowy wieczór.
46
00:02:39,534 --> 00:02:43,079
Siedziałam w aucie,
czekałam, aż wnuki wrócą z karate
47
00:02:43,955 --> 00:02:45,748
i grałam w Words with Friends.
48
00:02:47,417 --> 00:02:49,711
To jak Scrabble. Zapisujesz słowa,
49
00:02:49,794 --> 00:02:52,088
a druga osoba
50
00:02:52,172 --> 00:02:54,841
tworzy własne.
51
00:02:55,717 --> 00:03:00,513
Dostałam zaproszenie do gry
od Scotta Halla.
52
00:03:01,681 --> 00:03:06,060
Dodał zdjęcie profilowe.
53
00:03:06,853 --> 00:03:10,148
Świetnie wyglądał.
54
00:03:10,732 --> 00:03:12,150
Był bardzo przystojny.
55
00:03:13,902 --> 00:03:16,404
Grałam w tę grę, żeby poznać innych
56
00:03:16,487 --> 00:03:18,781
i wejść z nimi w interakcję.
57
00:03:20,867 --> 00:03:22,660
Jestem 51 lat po ślubie.
58
00:03:23,786 --> 00:03:27,540
Męża znam, odkąd skończył 16 lat.
59
00:03:28,791 --> 00:03:31,169
Zawsze chciałam
wyjść za mąż i mieć dzieci.
60
00:03:31,836 --> 00:03:33,588
Uwielbiałam to.
61
00:03:34,422 --> 00:03:38,051
Kocham zapraszać ludzi
62
00:03:38,134 --> 00:03:39,761
na domowe ciasto.
63
00:03:40,845 --> 00:03:44,641
Bycie żoną i matką
było wspaniałym doświadczeniem.
64
00:03:45,934 --> 00:03:48,394
Ale mój mąż się postarzał.
65
00:03:48,895 --> 00:03:50,521
Straciłam radość życia.
66
00:03:51,022 --> 00:03:53,107
Dzieci dorosły, wyjechały
67
00:03:53,191 --> 00:03:54,734
i zostaliśmy sami.
68
00:03:55,276 --> 00:03:57,320
On robił swoje, ja swoje.
69
00:03:58,404 --> 00:04:00,073
Nie mogłam się z tym pogodzić.
70
00:04:00,531 --> 00:04:01,824
Kocham ludzi.
71
00:04:01,908 --> 00:04:04,494
Nie lubię być sama,
jestem duszą towarzystwa.
72
00:04:04,577 --> 00:04:06,955
Ja chciałam rozmawiać,
73
00:04:07,038 --> 00:04:09,165
a on był zmęczony i szedł spać.
74
00:04:09,248 --> 00:04:11,584
Nic dziwnego, w końcu chodził do pracy.
75
00:04:12,460 --> 00:04:14,087
Rozumiałam to,
76
00:04:14,170 --> 00:04:16,089
ale było mi ciężko.
77
00:04:17,966 --> 00:04:19,634
Mąż szedł spać,
78
00:04:20,468 --> 00:04:21,594
a ja grałam.
79
00:04:24,097 --> 00:04:27,600
Po kilku rozgrywkach
80
00:04:27,684 --> 00:04:32,272
Scott zapytał, jak się mam
81
00:04:32,355 --> 00:04:34,607
i zaczęliśmy rozmawiać
82
00:04:34,691 --> 00:04:38,319
o zwyczajnych sprawach.
Co u nas, gdzie pracujemy.
83
00:04:38,403 --> 00:04:39,696
Jestem gospodynią domową
84
00:04:39,779 --> 00:04:43,950
Nic więcej. Po kilku miesiącach
85
00:04:44,450 --> 00:04:46,286
chciał przejść na WhatsAppa.
86
00:04:48,997 --> 00:04:50,039
Zrobiłam to.
87
00:04:50,957 --> 00:04:53,960
Od tej pory było inaczej.
88
00:04:54,043 --> 00:04:57,964
Zaczął się angażować,
opowiadał mi o swoim życiu.
89
00:04:59,090 --> 00:05:00,091
Mieszkał w Teksasie.
90
00:05:01,259 --> 00:05:04,262
Pracował na platformie wiertniczej.
91
00:05:04,345 --> 00:05:08,391
Służbowo wyjechał
92
00:05:08,474 --> 00:05:09,892
do Aberdeen w Szkocji.
93
00:05:09,976 --> 00:05:12,270
Miał córkę
94
00:05:12,353 --> 00:05:16,149
o imieniu Amanda.
Była w szkole z internatem.
95
00:05:16,232 --> 00:05:17,483
Tęsknię za nią
96
00:05:17,567 --> 00:05:20,737
Napisał, że dawno jej nie widział
97
00:05:20,862 --> 00:05:22,488
i musi do niej pojechać.
98
00:05:24,657 --> 00:05:28,202
Powiedziałam mu, że mam dzieci,
99
00:05:29,078 --> 00:05:31,581
a on opisywał, co robił w pracy
100
00:05:31,664 --> 00:05:33,875
i jak mu minął dzień. Pytał, co u mnie.
101
00:05:33,958 --> 00:05:36,044
Sprawdzam przepływ gazu w rurach
102
00:05:36,169 --> 00:05:38,421
To były zwyczajne rozmowy
103
00:05:38,504 --> 00:05:41,341
na przyziemne tematy.
104
00:05:41,424 --> 00:05:43,926
Aż nagle…
105
00:05:46,888 --> 00:05:48,431
się do siebie zbliżyliśmy.
106
00:05:51,225 --> 00:05:52,769
Codziennie wysyłał mi zdjęcia.
107
00:05:54,520 --> 00:05:57,440
Ja odsyłałam mu selfie.
108
00:05:58,691 --> 00:06:01,235
Fajnie było mieć sekretne życie?
109
00:06:01,319 --> 00:06:03,654
Wszyscy czasem chcemy się zabawić,
110
00:06:03,738 --> 00:06:06,949
poczuć dreszczyk emocji.
111
00:06:07,033 --> 00:06:09,118
Pomyśleć: „Muszę z nim porozmawiać”,
112
00:06:09,202 --> 00:06:10,578
„Muszę mu to powiedzieć”.
113
00:06:10,661 --> 00:06:13,790
To było zabawne.
114
00:06:14,957 --> 00:06:17,293
Po kilku miesiącach
115
00:06:18,211 --> 00:06:19,837
zakochał się we mnie.
116
00:06:19,962 --> 00:06:21,756
Cześć, piękna
117
00:06:22,632 --> 00:06:25,802
Jestem romantyczką.
Wierzę w szczęśliwe zakończenia
118
00:06:25,885 --> 00:06:27,428
jak z bajki.
119
00:06:27,512 --> 00:06:30,223
Uważam, że takie rzeczy się zdarzają.
120
00:06:40,441 --> 00:06:42,402
DOMOWE JEDZENIE
121
00:06:46,906 --> 00:06:49,075
Zostaw te burgery.
122
00:06:50,076 --> 00:06:52,662
- Co?
- Zostaw te burgery.
123
00:06:58,626 --> 00:06:59,836
Mam na imię Annette.
124
00:07:00,628 --> 00:07:03,381
Od 40 lat jestem kelnerką.
125
00:07:03,464 --> 00:07:04,841
Gorąca woda.
126
00:07:05,424 --> 00:07:07,385
Chcesz wodę do podłogi?
127
00:07:08,094 --> 00:07:09,929
- Nie!
- Dobra.
128
00:07:10,847 --> 00:07:12,932
Kocham obsługiwać ludzi.
129
00:07:13,015 --> 00:07:15,643
Stawiam potrzeby innych ponad własnymi.
130
00:07:15,726 --> 00:07:18,062
- Tylko pół szklanki.
- Pół?
131
00:07:18,771 --> 00:07:21,899
- Proszę.
- Dziękuję.
132
00:07:21,983 --> 00:07:23,943
Nie lubię być sama w domu,
133
00:07:24,026 --> 00:07:26,612
więc praca jest dla mnie jak rodzina.
134
00:07:26,696 --> 00:07:29,073
Nie czuję, że pracuję.
135
00:07:29,157 --> 00:07:31,325
Wracam do domu, żeby się zabawić.
136
00:07:35,955 --> 00:07:39,709
Mam dwójkę dzieci, trójkę wnuków
137
00:07:40,710 --> 00:07:45,298
i dwoje pasierbów z poprzednim mężem.
138
00:07:47,216 --> 00:07:50,219
Początkowo moje małżeństwo
było w porządku.
139
00:07:50,303 --> 00:07:52,263
Nie świetne, ale w porządku.
140
00:07:52,805 --> 00:07:56,309
Kochałam męża, ale mnie kontrolował.
141
00:07:56,434 --> 00:07:57,685
Nie podobało mi się to.
142
00:07:58,853 --> 00:08:01,355
Z biegiem lat było coraz gorzej.
143
00:08:02,815 --> 00:08:04,984
Dzieci wracały do domu i mówiły,
144
00:08:05,067 --> 00:08:08,279
że panuje w nim mroczna atmosfera.
145
00:08:08,905 --> 00:08:10,448
Patrzyłam na nie i myślałam:
146
00:08:10,531 --> 00:08:12,575
„Co wy tam wiecie”.
147
00:08:13,534 --> 00:08:17,622
Nie radziłam sobie z życiem.
148
00:08:18,998 --> 00:08:21,459
Odeszłam od męża,
149
00:08:23,127 --> 00:08:26,464
po tygodniu wyprowadziłam się z domu
150
00:08:27,340 --> 00:08:30,885
i pokłóciłam się z pasierbicą.
151
00:08:30,968 --> 00:08:33,095
Przestała się do mnie odzywać.
152
00:08:34,972 --> 00:08:39,143
Pasierb zerwał ze mną kontakt,
153
00:08:40,478 --> 00:08:44,565
a mój pies ugryzł kilka osób
i musiałam go uśpić.
154
00:08:45,358 --> 00:08:48,027
Było mi bardzo smutno.
155
00:08:48,653 --> 00:08:50,321
Miałam…
156
00:08:53,491 --> 00:08:54,992
złamane serce.
157
00:08:59,038 --> 00:09:01,207
Byłam załamana.
158
00:09:01,290 --> 00:09:03,167
Nie widziałam przed sobą przyszłości.
159
00:09:03,251 --> 00:09:04,293
Miałam dość.
160
00:09:05,753 --> 00:09:09,715
Było mi ciężko. W ciągu tygodnia…
161
00:09:11,842 --> 00:09:13,344
straciłam prawie wszystko.
162
00:09:13,427 --> 00:09:16,055
Byłam nikim.
163
00:09:17,306 --> 00:09:18,307
Nie miałam niczego.
164
00:09:20,643 --> 00:09:21,978
W Internecie
165
00:09:22,061 --> 00:09:26,148
chciałam poznać kogoś,
166
00:09:26,232 --> 00:09:27,608
kto mnie pokocha
167
00:09:27,733 --> 00:09:29,610
i zaakceptuje.
168
00:09:31,153 --> 00:09:32,530
Tak poznałam
169
00:09:33,322 --> 00:09:34,407
Marka da Silvę.
170
00:09:36,367 --> 00:09:39,036
Rozmawialiśmy na Facebooku.
171
00:09:40,288 --> 00:09:41,289
Mieszkał w Nowym Jorku.
172
00:09:42,456 --> 00:09:46,127
Prowadził własną firmę zajmującą się
hydrauliką i gazownictwem.
173
00:09:46,335 --> 00:09:48,337
Często wyjeżdżam służbowo
174
00:09:48,421 --> 00:09:52,925
Miał syna Jasona.
Żona zmarła na guza mózgu.
175
00:09:53,009 --> 00:09:54,677
Szukał kogoś nowego,
176
00:09:54,760 --> 00:09:58,931
ale było mu ciężko,
bo nie mógł nikomu zaufać.
177
00:10:03,728 --> 00:10:05,855
Poznałam tam wiele osób,
178
00:10:05,938 --> 00:10:08,316
ale Mark się wyróżniał.
179
00:10:08,899 --> 00:10:09,942
Był przystojny.
180
00:10:12,278 --> 00:10:14,572
Wyglądał na poukładanego.
181
00:10:15,448 --> 00:10:18,034
Ćwiczył na siłowni
182
00:10:19,076 --> 00:10:20,411
i miał świetne ciało.
183
00:10:20,494 --> 00:10:22,997
Niezłe ciacho.
184
00:10:23,080 --> 00:10:26,083
Raz wysłał mi zdjęcie w bokserkach.
185
00:10:27,627 --> 00:10:29,629
Miał świetny tyłek.
186
00:10:31,380 --> 00:10:33,966
W końcu spytał,
czy może do mnie zadzwonić.
187
00:10:36,385 --> 00:10:38,638
Rozmawialiśmy o podróżach,
188
00:10:39,305 --> 00:10:41,641
bo oboje je uwielbiamy.
189
00:10:42,683 --> 00:10:44,352
Gadaliśmy o rodzinie.
190
00:10:44,977 --> 00:10:46,937
Mówił, że kocha syna,
191
00:10:47,021 --> 00:10:50,066
a ja też bardzo kocham swoje dzieci.
192
00:10:50,816 --> 00:10:54,737
Powiedziałam, że przykro mi,
że nie widuję pasierbów i wnuków,
193
00:10:55,321 --> 00:10:56,656
a on okazał mi wsparcie.
194
00:10:58,199 --> 00:10:59,241
Czułam się świetnie.
195
00:11:00,159 --> 00:11:01,535
Bezpiecznie.
196
00:11:01,994 --> 00:11:03,913
Cieszyłam się, że nie jestem sama.
197
00:11:05,373 --> 00:11:07,541
Czyli wszystko było w porządku?
198
00:11:08,084 --> 00:11:11,212
Nie wiedziała pani o innych kobietach?
199
00:11:11,295 --> 00:11:12,380
Nie.
200
00:11:13,673 --> 00:11:14,965
Nie.
201
00:11:19,345 --> 00:11:22,556
FRANKFURT
NIEMCY
202
00:11:27,353 --> 00:11:32,066
Michael Silver
napisał do mnie na LinkedInie.
203
00:11:32,692 --> 00:11:34,902
Wysłał mi zaproszenie do sieci.
204
00:11:38,614 --> 00:11:41,659
Był handlarzem kamieni szlachetnych
z Londynu.
205
00:11:41,951 --> 00:11:42,993
PREZES
206
00:11:43,119 --> 00:11:45,413
Bardzo przystojnym.
207
00:11:46,205 --> 00:11:50,209
Imponowało mi, że do mnie napisał.
208
00:11:53,713 --> 00:11:55,589
Potem spytał,
209
00:11:55,673 --> 00:11:58,384
czy możemy przejść na WhatsAppa.
210
00:11:58,551 --> 00:12:00,010
Cześć, Gaby
211
00:12:01,804 --> 00:12:03,556
Cześć
212
00:12:03,681 --> 00:12:05,015
Codziennie
213
00:12:06,142 --> 00:12:08,018
do mnie pisał.
214
00:12:09,562 --> 00:12:12,189
Wysyłał zdjęcia z Londynu.
215
00:12:13,774 --> 00:12:15,901
Pozdrawiam z Londynu!
216
00:12:16,026 --> 00:12:18,362
Powiedziałam mu, że jestem biznesmenką,
217
00:12:18,446 --> 00:12:19,530
nie mam dzieci
218
00:12:20,656 --> 00:12:22,324
i lubię podróżować.
219
00:12:24,410 --> 00:12:27,329
Oboje interesowaliśmy się sportem.
220
00:12:29,457 --> 00:12:31,417
On też ćwiczył na siłowni.
221
00:12:32,710 --> 00:12:36,213
Powiedział, że jego żona zmarła na raka.
222
00:12:37,339 --> 00:12:39,383
Było mi go szkoda.
223
00:12:41,594 --> 00:12:45,264
Wysyłał mi coraz więcej komplementów.
224
00:12:45,639 --> 00:12:46,932
Cześć, piękna!
225
00:12:47,016 --> 00:12:48,559
Jesteś taka cudowna!
226
00:12:48,642 --> 00:12:50,978
Pisał, że jestem piękna.
227
00:12:51,061 --> 00:12:53,481
Kocham twój uśmiech. Jesteś wyjątkowa
228
00:12:53,564 --> 00:12:54,857
Uszczęśliwiasz mnie
229
00:12:54,982 --> 00:12:56,692
cudowna, piękna księżniczko
230
00:12:56,776 --> 00:12:58,903
Jesteś dla mnie całym światem
231
00:12:58,986 --> 00:13:00,571
Mogę nazywać cię królową?
232
00:13:00,654 --> 00:13:04,074
Potem powiedział,
233
00:13:04,158 --> 00:13:08,913
że się we mnie zakochał.
234
00:13:09,121 --> 00:13:13,959
Nie mogę przestać o tobie myśleć
235
00:13:14,043 --> 00:13:16,879
Skradłaś mi serce, myślę tylko o tobie
236
00:13:16,962 --> 00:13:18,672
KOCHAM CIĘ
237
00:13:18,756 --> 00:13:21,300
Minęło wiele dni,
238
00:13:22,009 --> 00:13:24,136
zanim powiedziałam, że go kocham.
239
00:13:25,054 --> 00:13:28,849
Nie byłam tego pewna, bo miałam męża.
240
00:13:34,230 --> 00:13:35,606
Byliśmy kilka lat po ślubie
241
00:13:36,857 --> 00:13:39,193
i mieliśmy swoje problemy.
242
00:13:39,777 --> 00:13:41,737
Nie chciałam mieć romansu,
243
00:13:42,321 --> 00:13:47,743
ale nie wiedziałam, czy zostanę z mężem.
244
00:13:49,411 --> 00:13:53,666
Nie powiedziałam nikomu o Michaelu.
245
00:13:53,749 --> 00:13:56,544
Ukryłam to przed mężem.
246
00:13:58,587 --> 00:14:00,381
Kto pierwszy wyznał miłość?
247
00:14:00,464 --> 00:14:01,465
On.
248
00:14:02,174 --> 00:14:04,134
Powiedział, że mnie kocha i się rozłączył.
249
00:14:05,344 --> 00:14:07,137
Kiedy znowu zadzwonił,
250
00:14:08,097 --> 00:14:09,807
spytałam, czemu to zrobił.
251
00:14:10,474 --> 00:14:13,936
A on powiedział,
że wcześniej mówił to tylko żonie.
252
00:14:14,853 --> 00:14:18,691
Odpowiedziałam, że też go kocham.
253
00:14:18,774 --> 00:14:20,859
Scott pierwszy wyznał mi miłość.
254
00:14:21,068 --> 00:14:22,319
Kocham cię
255
00:14:22,403 --> 00:14:23,404
Czy się odwdzięczyłam?
256
00:14:24,196 --> 00:14:26,615
Tak. „Ja ciebie też”.
257
00:14:26,782 --> 00:14:28,367
Chcę, żebyśmy byli razem
258
00:14:28,450 --> 00:14:31,453
Nigdy nikt mi nie powiedział,
259
00:14:31,537 --> 00:14:33,372
że chce ze mną być
260
00:14:33,455 --> 00:14:35,541
i dzielić ze mną życie.
261
00:14:35,624 --> 00:14:38,002
Zaczęłam się w nim zakochiwać.
262
00:14:38,127 --> 00:14:40,754
Nie wiem czemu, ale ciągle o tobie myślę
263
00:14:40,879 --> 00:14:44,592
Czułam, że moje życie się zmienia.
264
00:14:45,301 --> 00:14:46,844
Byłam podekscytowana.
265
00:14:46,969 --> 00:14:48,304
Zaczynałam od początku
266
00:14:48,387 --> 00:14:50,931
i wreszcie żyłam tak, jak chciałam.
267
00:14:54,101 --> 00:14:56,270
Po miesiącu rozmów
268
00:14:56,353 --> 00:14:59,356
Michael zaproponował spotkanie na żywo.
269
00:15:00,524 --> 00:15:02,943
Miało być w Berlinie.
270
00:15:04,778 --> 00:15:09,491
Kiedy bukowałam hotel,
czułam się cudownie.
271
00:15:10,075 --> 00:15:14,538
Myślałam, że niedługo go zobaczę
i będę szczęśliwa.
272
00:15:15,164 --> 00:15:17,750
Wyobrażałam sobie
273
00:15:18,208 --> 00:15:20,461
swoje nowe życie.
274
00:15:30,721 --> 00:15:33,265
Pojechałam do Berlina.
275
00:15:35,017 --> 00:15:39,605
Traktowałam to jak nowy początek.
276
00:15:42,608 --> 00:15:45,152
Mark miał mnie odwiedzić.
277
00:15:45,736 --> 00:15:48,155
Pisał, że nie może się doczekać.
278
00:15:48,822 --> 00:15:50,324
Ale…
279
00:15:51,533 --> 00:15:53,452
Kiedy dotarłam na miejsce,
280
00:15:54,662 --> 00:15:56,497
napisał,
281
00:15:56,580 --> 00:16:00,459
że nie może przyjechać,
bo musi jechać do Wietnamu.
282
00:16:00,834 --> 00:16:02,378
Nie będzie mnie przez 10 dni
283
00:16:02,461 --> 00:16:04,797
To pomoże nam zbudować wymarzone życie
284
00:16:04,880 --> 00:16:08,008
Michael pojechał do kopalni,
285
00:16:08,092 --> 00:16:10,761
żeby kupić kamienie szlachetne.
286
00:16:13,722 --> 00:16:15,599
Mark przysłał mi umowę
287
00:16:16,350 --> 00:16:22,189
o pracę w Norwegii.
288
00:16:23,232 --> 00:16:25,901
Budował rurociągi,
289
00:16:26,485 --> 00:16:29,947
a to miasto potrzebowało ropy naftowej.
290
00:16:31,323 --> 00:16:33,659
Odwołałam rezerwację. Byłam zawiedziona.
291
00:16:33,992 --> 00:16:35,619
Jadę na lotnisko
292
00:16:35,703 --> 00:16:38,455
Ale pomyślałam, że muszę go wspierać.
293
00:16:38,539 --> 00:16:39,832
Już za tobą tęsknię
294
00:16:39,915 --> 00:16:40,916
Miłego lotu
295
00:16:40,999 --> 00:16:42,376
Praca to praca.
296
00:16:42,459 --> 00:16:45,337
Dwa miliony
siedemset pięćdziesiąt tysięcy dolarów.
297
00:16:46,088 --> 00:16:50,384
Z takimi pieniędzmi
298
00:16:50,467 --> 00:16:52,136
mogliśmy być szczęśliwi.
299
00:16:52,720 --> 00:16:53,721
Pomyślałam,
300
00:16:53,804 --> 00:16:56,807
że skoro praca wzywa, musi tam jechać.
301
00:17:01,812 --> 00:17:07,317
Po dwóch tygodniach
Michael powiedział, że kupił kamienie
302
00:17:07,401 --> 00:17:10,612
i wraca do domu.
303
00:17:10,696 --> 00:17:12,698
Bardzo się ucieszyłam.
304
00:17:13,657 --> 00:17:14,950
Ale potem
305
00:17:15,033 --> 00:17:17,286
mieliśmy problemy z urzędem celnym.
306
00:17:20,080 --> 00:17:25,252
Musiał zapłacić cło,
a zablokowano mu konto.
307
00:17:26,336 --> 00:17:28,964
Wysłał mi dane do konta.
308
00:17:29,673 --> 00:17:34,261
Było na nim jego zdjęcie, nazwisko
309
00:17:34,344 --> 00:17:37,514
i ponad milion funtów.
310
00:17:37,598 --> 00:17:41,727
Było tam też napisane,
żeby skontaktował się z managerem.
311
00:17:42,019 --> 00:17:46,023
Pomyślałam, że naprawdę ma problemy.
312
00:17:47,274 --> 00:17:49,318
Kiedy pojechał do Norwegii,
313
00:17:49,401 --> 00:17:52,613
zabrał ze sobą
ośmiu pracowników z Nowego Jorku.
314
00:17:52,780 --> 00:17:53,864
Dzień dobry
315
00:17:53,989 --> 00:17:56,617
Codziennie do mnie pisał
i szykował się do rejsu.
316
00:17:58,368 --> 00:18:00,079
Potem zadzwonił i powiedział,
317
00:18:00,871 --> 00:18:04,374
że musi poprosić mnie o pomoc.
318
00:18:04,875 --> 00:18:09,004
Że statek nie popłynie bez paliwa.
319
00:18:13,675 --> 00:18:16,929
Scott powiedział, że zepsuł mu się sprzęt.
320
00:18:17,221 --> 00:18:18,347
Potrzebuję pomocy
321
00:18:18,430 --> 00:18:21,183
Żeby wrócić do domu do swojej córki
322
00:18:21,266 --> 00:18:22,434
musiał go wymienić.
323
00:18:22,726 --> 00:18:24,186
Przelejesz mi pieniądze?
324
00:18:25,771 --> 00:18:27,648
Potrzebował tysiąca dolarów.
325
00:18:28,273 --> 00:18:31,985
Michael potrzebował
pięciu tysięcy na opłatę celną.
326
00:18:32,820 --> 00:18:35,697
Powiedział, że potrzebuje
dziesięciu tysięcy.
327
00:18:36,490 --> 00:18:38,283
Chciałabym być teraz przy tobie
328
00:18:38,367 --> 00:18:39,660
i cię wesprzeć
329
00:18:39,743 --> 00:18:42,121
Chciałam porozmawiać z dyrektorem banku,
330
00:18:42,204 --> 00:18:44,540
ale powiedział, że się na to nie zgodzi.
331
00:18:45,165 --> 00:18:48,085
Mówił, że nikt inny
nie może mu nic pożyczyć.
332
00:18:48,710 --> 00:18:49,753
Był w potrzasku.
333
00:18:50,379 --> 00:18:52,798
Obiecał, że odda mi wszystko z odsetkami.
334
00:18:52,881 --> 00:18:54,508
Co do grosza.
335
00:18:55,175 --> 00:18:57,886
Poprosił mnie o przelew.
336
00:19:00,389 --> 00:19:04,143
Mogłam dać mu trochę pieniędzy,
337
00:19:04,476 --> 00:19:05,644
ale pięć tysięcy?
338
00:19:07,271 --> 00:19:09,356
Nigdy się nie spotkaliśmy
339
00:19:09,857 --> 00:19:11,942
i nie wiedziałam, co robić.
340
00:19:13,152 --> 00:19:15,779
Zażądałam rozmowy video.
341
00:19:16,905 --> 00:19:21,160
Chciałam sprawdzić,
czy jest tym, za kogo się podaje.
342
00:19:22,411 --> 00:19:25,414
Napisał, że zadzwoni jutro.
343
00:19:28,500 --> 00:19:32,588
Nie wiedziałam, czego się spodziewać.
344
00:19:43,390 --> 00:19:45,392
Ale zadzwonił.
345
00:19:46,977 --> 00:19:50,647
Nie trwało to długo,
bo oboje byliśmy zajęci.
346
00:19:50,731 --> 00:19:53,692
Pogadałam z nim chwilę,
zobaczyłam jego twarz.
347
00:19:56,195 --> 00:19:59,031
Zobaczyłam, że to on.
348
00:19:59,948 --> 00:20:02,618
To był dowód, że istnieje.
349
00:20:04,203 --> 00:20:06,413
Pierwsza rozmowa wideo była ekscytująca.
350
00:20:08,081 --> 00:20:10,584
Siedział w aucie
351
00:20:11,418 --> 00:20:13,337
i miał problemy z zasięgiem.
352
00:20:14,171 --> 00:20:16,006
Pogadaliśmy jakieś pięć minut.
353
00:20:17,216 --> 00:20:19,509
Cieszyłam się, że w końcu go zobaczyłam.
354
00:20:20,427 --> 00:20:24,097
Miałam zdjęcia,
ale wreszcie z nim rozmawiałam.
355
00:20:24,890 --> 00:20:26,642
Pomyślałam, że jest prawdziwy.
356
00:20:27,976 --> 00:20:32,522
Po tej rozmowie
byłam pewna, że nam się uda.
357
00:20:35,609 --> 00:20:37,402
Zapnij pas.
358
00:20:37,486 --> 00:20:40,364
Scott kazał mi jechać do Western Union.
359
00:20:40,447 --> 00:20:41,448
Jedziemy.
360
00:20:43,533 --> 00:20:45,577
Nigdy tam nie byłam,
361
00:20:46,203 --> 00:20:48,163
ale wysłał mi adres
362
00:20:48,247 --> 00:20:52,084
i kazał wypełnić papiery swoimi danymi.
363
00:20:52,167 --> 00:20:53,919
Pojechałam do Stop & Shop.
364
00:20:54,002 --> 00:20:55,754
To tutaj.
365
00:20:57,130 --> 00:20:59,091
Podeszłam do pracownika i powiedziałam,
366
00:20:59,758 --> 00:21:02,052
że chcę przelać tysiąc dolarów.
367
00:21:03,053 --> 00:21:05,681
Dali mi dokumenty, wypełniłam je.
368
00:21:05,764 --> 00:21:06,807
I…
369
00:21:07,724 --> 00:21:10,269
zrobiłam przelew.
370
00:21:13,105 --> 00:21:15,232
Straciłam tysiąc dolarów.
371
00:21:16,650 --> 00:21:18,944
Potrzebował pomocy,
a ja byłam jego dziewczyną,
372
00:21:19,027 --> 00:21:20,737
więc mu pomogłam.
373
00:21:20,821 --> 00:21:25,242
Nigdy nie zostawiam bliskich na lodzie.
374
00:21:25,951 --> 00:21:29,204
Pojechałam do banku
i przelałam mu 10 tysięcy.
375
00:21:30,664 --> 00:21:31,665
Zrobiłam mu przelew
376
00:21:32,499 --> 00:21:33,500
na pięć tysięcy.
377
00:21:34,835 --> 00:21:39,256
Najdziwniejsze jest to, że je oddał.
378
00:21:40,882 --> 00:21:43,552
Kiedy to zrobił,
379
00:21:43,635 --> 00:21:48,974
pomyślałam, że mogę mu zaufać.
380
00:21:49,933 --> 00:21:51,268
Że jest uczciwy.
381
00:22:01,153 --> 00:22:03,280
Kiedy poznałam Marka,
382
00:22:03,780 --> 00:22:06,241
byłam bardzo samotna.
383
00:22:06,325 --> 00:22:08,118
Czułam, że nie mam nikogo.
384
00:22:09,870 --> 00:22:11,038
Ale on
385
00:22:11,663 --> 00:22:13,582
zmienił moje życie.
386
00:22:15,292 --> 00:22:18,337
Zaczęliśmy mówić o wspólnej przyszłości.
387
00:22:19,838 --> 00:22:22,924
Chciał zabrać mnie do Kalifornii
i przedstawić mi syna.
388
00:22:24,009 --> 00:22:26,386
Mówił, że będzie romantycznie.
389
00:22:27,596 --> 00:22:31,308
Że będziemy kochać się w krzakach.
390
00:22:32,726 --> 00:22:35,645
Wysyłałam Michaelowi zdjęcia.
391
00:22:37,939 --> 00:22:39,983
Wymienialiśmy pikantne wiadomości.
392
00:22:41,902 --> 00:22:45,030
Chcę cię całować i się z tobą kochać
393
00:22:45,113 --> 00:22:46,865
Chcę się z tobą kochać całą noc
394
00:22:46,948 --> 00:22:49,284
Pragnę cię
395
00:22:49,368 --> 00:22:50,702
Czuję, jak smakujesz
396
00:22:50,786 --> 00:22:53,830
Był mi bardzo bliski.
397
00:22:55,707 --> 00:22:58,752
Chcieliśmy zamieszkać we Frankfurcie.
398
00:23:00,253 --> 00:23:05,550
Mark przysyłał mi zdjęcia domów z basenem
399
00:23:06,510 --> 00:23:09,679
i kazał mi jakiś wybrać.
400
00:23:10,263 --> 00:23:12,391
Pomyślałam: „Super”.
401
00:23:13,600 --> 00:23:15,310
To, co mówił…
402
00:23:15,394 --> 00:23:17,312
Boże, skończę w piekle.
403
00:23:17,396 --> 00:23:18,980
Już to słyszałam.
404
00:23:19,064 --> 00:23:21,608
Mąż mi to powtarzał.
405
00:23:22,734 --> 00:23:23,985
„Jesteś piękna”.
406
00:23:24,820 --> 00:23:27,823
„Kocham twoje włosy”.
407
00:23:28,657 --> 00:23:29,866
To było jak narkotyk.
408
00:23:31,326 --> 00:23:34,746
Chciałam więcej, bo mi się to podobało.
409
00:23:37,165 --> 00:23:40,710
Małżeństwo w prawdziwym życiu to jedno.
410
00:23:42,546 --> 00:23:45,048
Z Michaelem było zupełnie inaczej.
411
00:23:46,174 --> 00:23:48,969
To był wirtualny świat.
412
00:23:51,930 --> 00:23:54,349
To było jak sen.
413
00:23:54,433 --> 00:23:57,269
Wizja przyszłości.
414
00:23:58,311 --> 00:24:01,148
Brakowało mi tego.
415
00:24:02,232 --> 00:24:04,317
To było jak sen. Jak marzenie,
416
00:24:04,401 --> 00:24:05,485
a każdy marzy.
417
00:24:05,569 --> 00:24:08,196
W snach wszystko kończy się dobrze,
418
00:24:08,280 --> 00:24:09,364
jest jak w bajce.
419
00:24:09,448 --> 00:24:12,576
A mnie przytrafiało się to na jawie.
420
00:24:12,659 --> 00:24:14,995
Myślałam, że to prawda.
421
00:24:15,078 --> 00:24:20,667
Ale tak nie było. Wszystko zniszczyłam.
422
00:24:27,174 --> 00:24:29,217
Przelałam mu pięć tysięcy dolarów,
423
00:24:30,051 --> 00:24:33,138
a kiedy je oddał, byłam zaskoczona.
424
00:24:33,221 --> 00:24:35,849
Pomyślałam, że można mu ufać.
425
00:24:36,766 --> 00:24:40,979
Ale potem powiedział, że to nie wystarczy.
426
00:24:43,732 --> 00:24:48,904
Musiał zapłacić
427
00:24:48,987 --> 00:24:51,656
za przechowanie kamieni w urzędzie celnym.
428
00:24:52,449 --> 00:24:54,868
Muszę jak najszybciej
zdobyć 55 tysięcy euro
429
00:24:54,951 --> 00:24:56,703
Chciał, żebym przelała mu więcej.
430
00:24:56,786 --> 00:25:00,624
Powiedziałam, że mam tylko 25 tysięcy.
431
00:25:01,791 --> 00:25:04,294
Głęboko wierzyłam,
że mężczyzna, którego kocham
432
00:25:04,377 --> 00:25:07,631
i z którym chcę być
433
00:25:07,714 --> 00:25:08,840
niedługo wróci.
434
00:25:09,758 --> 00:25:11,551
Chciałam mu pomóc.
435
00:25:14,513 --> 00:25:18,725
Kilka dni później
Mark przysłał mi wiadomość,
436
00:25:20,060 --> 00:25:22,896
że na statku był wybuch.
437
00:25:24,272 --> 00:25:27,734
Układali rury i coś poszło nie tak.
438
00:25:28,318 --> 00:25:30,153
Ktoś stracił rękę, ktoś inny ucho.
439
00:25:30,820 --> 00:25:32,781
Pisał, że statek zalała krew.
440
00:25:32,906 --> 00:25:34,115
Że była wszędzie.
441
00:25:36,117 --> 00:25:37,702
Zrobiło mi się niedobrze.
442
00:25:39,663 --> 00:25:42,374
Spytał, czy mogę mu pomóc.
443
00:25:45,001 --> 00:25:48,838
Z powodu wybuchu
musiał zatrudnić Norwegów,
444
00:25:48,922 --> 00:25:50,882
bo jego ludzie byli ranni.
445
00:25:51,675 --> 00:25:54,719
Powiedział, że potrzebuje
dziesięciu tysięcy.
446
00:25:54,803 --> 00:25:57,222
Że pytał mamę i przyjaciela,
447
00:25:57,305 --> 00:25:59,015
ale nie mogli mu pomóc.
448
00:25:59,599 --> 00:26:02,227
Dodał, że muszą naprawić statek.
449
00:26:03,436 --> 00:26:06,231
I kupić nowe rury,
450
00:26:06,314 --> 00:26:08,483
bo te, które mieli,
451
00:26:08,567 --> 00:26:10,652
zniszczył wybuch.
452
00:26:10,735 --> 00:26:13,572
I że skończyło im się jedzenie.
453
00:26:14,823 --> 00:26:17,576
Niekończąca się historia.
454
00:26:18,618 --> 00:26:20,996
Tym razem
455
00:26:21,079 --> 00:26:23,540
poprosił o 30 tysięcy.
456
00:26:27,919 --> 00:26:31,214
Poszłam do banku, żeby przelać 25 tysięcy.
457
00:26:32,674 --> 00:26:37,095
Na przelew zagraniczny
potrzebowałam ich zgody.
458
00:26:37,971 --> 00:26:41,141
Dyrektor zaczął ze mną rozmawiać.
459
00:26:41,224 --> 00:26:44,561
Pytał, gdzie go wysyłam
i czy naprawdę tego chcę.
460
00:26:44,644 --> 00:26:45,770
Na pewno?
461
00:26:46,813 --> 00:26:48,773
Był bardzo krytyczny.
462
00:26:51,443 --> 00:26:53,069
Napisałam do Michaela.
463
00:26:53,320 --> 00:26:55,405
Zdenerwowałam się w banku
464
00:26:55,488 --> 00:26:58,908
Powiedział, że to moje życie
i moje pieniądze.
465
00:26:59,242 --> 00:27:01,828
Skarbie, musisz się uspokoić
466
00:27:01,911 --> 00:27:04,914
Że nie muszę tłumaczyć, dlaczego to robię.
467
00:27:05,707 --> 00:27:06,916
Że muszą to zaakceptować.
468
00:27:07,000 --> 00:27:08,168
Nie rozmawiaj z nimi
469
00:27:09,461 --> 00:27:11,880
Znów poszłam do banku,
470
00:27:12,756 --> 00:27:15,008
ale tym razem
jakaś dziewczyna powiedziała,
471
00:27:15,592 --> 00:27:18,845
że ma złe przeczucia.
Pytała, jak dobrze go znam.
472
00:27:20,055 --> 00:27:23,350
W banku przeżyłam spory stres.
473
00:27:23,892 --> 00:27:26,269
Źle się czułam.
474
00:27:27,145 --> 00:27:29,606
Zemdlałam z nerwów.
475
00:27:34,235 --> 00:27:37,155
Nie wiedziałam, co robić.
476
00:27:38,073 --> 00:27:42,202
Byłam zagubiona.
477
00:27:42,327 --> 00:27:43,995
Patrz, do czego cię doprowadził…
478
00:27:44,079 --> 00:27:47,832
Powiedziałam, że to mój chłopak,
479
00:27:47,916 --> 00:27:50,085
że jest w Norwegii i potrzebuje pieniędzy.
480
00:27:50,168 --> 00:27:51,961
Odpowiedziała, że ma złe przeczucia
481
00:27:52,045 --> 00:27:55,340
i nie chce tego robić.
482
00:27:55,882 --> 00:27:57,926
Spojrzałam na nią i powiedziałam,
483
00:27:58,593 --> 00:28:01,930
że mam to gdzieś
484
00:28:02,013 --> 00:28:03,681
i że ma je przelać.
485
00:28:04,599 --> 00:28:06,935
Michael mnie uspokajał,
486
00:28:07,727 --> 00:28:09,521
mówił, że mi pomoże.
487
00:28:09,604 --> 00:28:12,065
Kiedy się jutro obudzisz,
488
00:28:12,190 --> 00:28:13,316
poczujesz się lepiej.
489
00:28:13,400 --> 00:28:16,778
Wspierał mnie, dodawał mi sił.
490
00:28:17,821 --> 00:28:21,449
Powiedziałam, że to moje pieniądze.
491
00:28:24,119 --> 00:28:25,662
Zrobiłam przelew.
492
00:28:27,080 --> 00:28:28,915
Myślałam, że problem rozwiązany.
493
00:28:28,998 --> 00:28:31,000
Dziękuję, że jesteś taka niesamowita
494
00:28:31,084 --> 00:28:33,545
Nigdy mnie nie zawodzisz.
Kocham cię, skarbie
495
00:28:33,628 --> 00:28:37,132
Jego słowa mnie uzależniały.
496
00:28:37,465 --> 00:28:39,134
Doceniam twój upór
497
00:28:39,217 --> 00:28:40,927
i to, że nigdy się nie poddajesz.
498
00:28:41,010 --> 00:28:45,265
Powiedział, że spłaci długi i wróci.
499
00:28:46,391 --> 00:28:47,600
Że zaczniemy nowe życie.
500
00:28:47,809 --> 00:28:50,145
Idę już spać
501
00:28:50,228 --> 00:28:51,855
Kocham cię, życz mi szczęścia
502
00:28:51,938 --> 00:28:53,857
Powodzenia, śpij dobrze
503
00:28:53,940 --> 00:28:58,069
Potem zdarzyło się coś dziwnego.
504
00:28:58,736 --> 00:29:02,449
Udało się? Chcę już z tobą być
505
00:29:02,532 --> 00:29:05,368
Przez dwa dni się nie odzywał
506
00:29:06,494 --> 00:29:10,081
i nagle napisał, że jest w szpitalu.
507
00:29:10,248 --> 00:29:12,041
Kochanie, źle się czuję
508
00:29:12,125 --> 00:29:13,751
Jestem w szpitalu
509
00:29:13,835 --> 00:29:15,712
Mówił, że ma problemy z sercem.
510
00:29:16,963 --> 00:29:18,590
Że potrzebuje operacji.
511
00:29:20,133 --> 00:29:22,969
Denerwowałam się i chciałam mu pomóc.
512
00:29:23,178 --> 00:29:24,679
Martwię się o ciebie
513
00:29:24,804 --> 00:29:27,974
Ojciec przeszedł kilka zawałów.
Musiałam działać.
514
00:29:28,057 --> 00:29:29,350
Jestem zdesperowana
515
00:29:29,434 --> 00:29:31,519
Postanowiłam, że polecę do Wietnamu.
516
00:29:41,237 --> 00:29:43,740
Po długim czasie
517
00:29:43,823 --> 00:29:49,996
Scott powiedział,
że wyśle mi czek na tysiąc dolarów
518
00:29:50,079 --> 00:29:53,333
i dodatkowe pieniądze dla mnie.
519
00:29:56,711 --> 00:29:59,881
Następnego ranka
520
00:29:59,964 --> 00:30:01,382
pod drzwiami leżała koperta.
521
00:30:02,091 --> 00:30:04,385
W środku był czek
522
00:30:05,011 --> 00:30:06,888
na ponad cztery tysiące dolarów.
523
00:30:08,348 --> 00:30:11,017
Podpisałam go, pojechałam do banku
524
00:30:11,100 --> 00:30:14,437
i zrealizowałam go w bankomacie.
525
00:30:15,813 --> 00:30:18,233
Następnego dnia
zadzwonili do mnie z banku,
526
00:30:18,816 --> 00:30:20,318
bo coś było nie tak.
527
00:30:21,319 --> 00:30:22,946
Czek był fałszywy.
528
00:30:25,323 --> 00:30:28,243
Nie pobrali pieniędzy,
bo konto było puste.
529
00:30:28,952 --> 00:30:32,330
Napisałam Scottowi, co się stało,
530
00:30:32,413 --> 00:30:35,667
pytałam, skąd miał pieniądze.
Nie odpowiedział.
531
00:30:37,502 --> 00:30:40,046
Bank zamknął moje konto.
532
00:30:43,841 --> 00:30:47,262
Wtedy wreszcie połączyłam fakty
533
00:30:48,721 --> 00:30:50,890
i zrozumiałam, że to wszystko kłamstwo.
534
00:30:52,517 --> 00:30:55,979
Potem mąż się o tym dowiedział.
535
00:30:56,521 --> 00:31:00,358
Powiedziałam mu,
że przelałam tysiąc dolarów
536
00:31:00,441 --> 00:31:02,944
obcemu człowiekowi.
537
00:31:05,113 --> 00:31:08,449
Źle to zniósł.
538
00:31:08,992 --> 00:31:13,329
Powiedział, że po tylu latach małżeństwa
nie robi się takich rzeczy.
539
00:31:14,455 --> 00:31:16,791
Zalały go emocje.
540
00:31:17,333 --> 00:31:19,460
Był zszokowany, wściekły.
541
00:31:20,295 --> 00:31:24,132
To był trudny moment.
542
00:31:24,215 --> 00:31:26,676
Bardzo go zraniłam.
543
00:31:26,759 --> 00:31:28,386
Skrzywdziłam całą rodzinę.
544
00:31:29,887 --> 00:31:32,432
Dzieci były mną zawiedzione.
545
00:31:33,141 --> 00:31:36,019
Córka mnie rozumiała. Ciągle mówiła,
546
00:31:36,102 --> 00:31:38,813
że wie, że jestem, samotna.
547
00:31:38,896 --> 00:31:40,648
Że to rozumie,
548
00:31:40,732 --> 00:31:42,650
ale muszę spojrzeć na to oczami ojca.
549
00:31:43,943 --> 00:31:46,696
Byłam głupia. Nie powinnam tego robić,
550
00:31:48,031 --> 00:31:51,242
ale dałam się nabrać i byłam wściekła.
551
00:31:58,374 --> 00:31:59,917
Dzień dobry, kochanie
552
00:32:00,001 --> 00:32:02,211
Jestem u lekarza, oddzwonię
553
00:32:02,337 --> 00:32:03,921
Dobrze, skarbie
554
00:32:04,005 --> 00:32:05,882
Michael powiedział, że jest w szpitalu.
555
00:32:06,633 --> 00:32:10,762
Chciałam polecieć do Wietnamu i mu pomóc.
556
00:32:11,554 --> 00:32:13,014
Ale zaczął się koronawirus.
557
00:32:13,097 --> 00:32:15,600
Zakryj nos i usta!
558
00:32:15,683 --> 00:32:17,477
Z powodu restrykcji
559
00:32:17,560 --> 00:32:20,730
nie można było podróżować.
560
00:32:22,440 --> 00:32:25,234
Nie wiedziałam, co robić.
561
00:32:26,194 --> 00:32:30,490
Znów potrzebował pieniędzy
na leczenie i operację.
562
00:32:32,241 --> 00:32:35,411
Wtedy przypomniałam sobie o domu rodziców.
563
00:32:36,996 --> 00:32:42,210
Ojciec przeszedł zawał
i trafił do domu opieki.
564
00:32:42,293 --> 00:32:44,879
Musiałam zdecydować, co zrobić z domem.
565
00:32:45,797 --> 00:32:48,174
Rodzice sami go zbudowali.
566
00:32:48,257 --> 00:32:50,343
To święta w salonie.
567
00:32:51,844 --> 00:32:54,138
Mieszkałam tam w dzieciństwie
568
00:32:54,847 --> 00:32:56,891
i miałam do niego sentyment.
569
00:32:57,850 --> 00:33:01,145
Ale Michael namawiał mnie na sprzedaż.
570
00:33:02,689 --> 00:33:04,607
Kłóciliśmy się o to.
571
00:33:05,483 --> 00:33:08,444
Powiedział, że go nie wspieram,
572
00:33:08,528 --> 00:33:11,280
że go nie kocham, że nie chcę mu pomóc.
573
00:33:11,614 --> 00:33:13,908
Zarzucasz mi, że cię nie kocham
574
00:33:13,991 --> 00:33:15,284
Atakował mnie.
575
00:33:15,368 --> 00:33:17,620
Przykro mi, że się na mnie gniewasz
576
00:33:17,704 --> 00:33:20,373
Nie wierzył, że go kocham.
577
00:33:20,456 --> 00:33:24,585
Źle się przez niego czułam.
578
00:33:26,170 --> 00:33:28,673
Pomyślałam, że muszę mu pomóc
579
00:33:28,756 --> 00:33:31,718
i dowieść, że go kocham.
580
00:33:32,802 --> 00:33:35,680
Postanowiłam sprzedać dom.
581
00:33:35,930 --> 00:33:38,224
Jeszcze raz dziękuję, że mnie wspierasz
582
00:33:38,307 --> 00:33:40,226
i że koisz moje nerwy
583
00:33:40,309 --> 00:33:44,439
Myślałam, że sprzedaż domu
pomoże Michaelowi
584
00:33:44,522 --> 00:33:46,566
wrócić do Europy.
585
00:33:46,649 --> 00:33:49,610
Pomógł mi nawet podnieść cenę.
586
00:33:49,694 --> 00:33:51,070
Chciałam sprzedać go
587
00:33:51,154 --> 00:33:54,657
za 400 tysięcy,
588
00:33:54,741 --> 00:33:57,160
a on sugerował 500.
589
00:33:58,119 --> 00:34:02,457
Ostatecznie poszedł za 475 tysięcy euro.
590
00:34:05,251 --> 00:34:08,629
Michael spytał,
czy przeleję mu je w bitcoinach.
591
00:34:09,797 --> 00:34:12,467
Powiedziałam, że nie umiem ich używać.
592
00:34:13,384 --> 00:34:19,348
Napisał, że poszuka uczciwych platform.
593
00:34:20,975 --> 00:34:23,311
Postanowiłam użyć Bitpandy.
594
00:34:24,771 --> 00:34:28,691
Kupiłam bitcoiny i mu je przelałam.
595
00:34:30,318 --> 00:34:32,987
To była duża suma.
596
00:34:36,199 --> 00:34:39,202
Bitpanda zablokowała mi konto.
597
00:34:39,619 --> 00:34:42,038
Powiedzieli, że istnieje ryzyko oszustwa.
598
00:34:43,581 --> 00:34:47,585
Kazali mi potwierdzić,
że znam tego człowieka
599
00:34:48,252 --> 00:34:51,339
i wydać pisemne oświadczenie.
600
00:34:52,006 --> 00:34:56,886
Michael twierdził, że to normalne.
601
00:34:58,012 --> 00:35:01,766
Wtedy zaczęłam mieć wątpliwości.
602
00:35:04,727 --> 00:35:05,728
Kto miał rację?
603
00:35:07,021 --> 00:35:09,440
Nie wiedziałam, co robić.
604
00:35:10,108 --> 00:35:15,279
Postanowiłam, że sama to sprawdzę.
605
00:35:23,079 --> 00:35:25,039
Kiedy przelałam mu 30 tysięcy,
606
00:35:25,623 --> 00:35:27,291
Mark wysłał mi zdjęcie.
607
00:35:28,334 --> 00:35:30,711
Stał na platformie wiertniczej.
608
00:35:32,255 --> 00:35:35,466
Pokazałam go siostrze i znajomym.
609
00:35:36,592 --> 00:35:39,053
Powiedzieli, że jest przystojny.
610
00:35:41,722 --> 00:35:44,016
Wysłał mi zdjęcie ze statku,
611
00:35:45,393 --> 00:35:48,062
więc pokazałam je najlepszej przyjaciółce.
612
00:35:49,730 --> 00:35:52,150
Była 22.00, zwykle już śpię,
613
00:35:52,567 --> 00:35:54,193
ale dostałam to zdjęcie.
614
00:35:55,153 --> 00:35:57,655
Było bardzo dziwne.
615
00:35:58,531 --> 00:36:01,534
Po kilku dniach Nicole do mnie przyszła.
616
00:36:03,035 --> 00:36:06,789
Powiedz Annette,
co jest nie tak z tym zdjęciem.
617
00:36:06,873 --> 00:36:09,959
Proporcje głowy do ciała są dziwne.
618
00:36:10,501 --> 00:36:14,130
Kask nie pasuje do głowy,
619
00:36:14,714 --> 00:36:17,383
bo powinien opadać na ucho.
620
00:36:17,466 --> 00:36:20,761
Głowa nie pasuje do ramion.
621
00:36:20,845 --> 00:36:24,140
Wygląda, jakby była doklejona.
622
00:36:24,223 --> 00:36:29,270
A cień za uchem nie pasuje do kasku.
623
00:36:29,854 --> 00:36:32,064
Powiedziała, że głowa nie pasuje do ciała.
624
00:36:32,815 --> 00:36:36,235
Facet wyglądał na 1,70, a Mark miał 1,87.
625
00:36:36,777 --> 00:36:39,447
Głowa wyglądała na doklejoną.
626
00:36:39,530 --> 00:36:43,367
Wrzuciłam zdjęcie w Google
627
00:36:44,160 --> 00:36:48,289
i znalazłam oryginał.
628
00:36:48,372 --> 00:36:51,792
- Ma małą twarz.
- Wąskie ramiona.
629
00:36:51,876 --> 00:36:53,920
Ta twarz ma szeroką szczękę.
630
00:36:54,503 --> 00:36:56,172
Nie pasuje.
631
00:36:56,839 --> 00:36:59,133
Spytała, czy mi odbiło.
632
00:36:59,217 --> 00:37:01,844
Powiedziała, że Mark
633
00:37:01,928 --> 00:37:04,555
przykleił swoją twarz do jego ciała.
634
00:37:05,264 --> 00:37:08,601
Zdjęć było coraz więcej.
635
00:37:08,684 --> 00:37:12,396
Na dole napisano „oszustwo ropne”.
636
00:37:14,774 --> 00:37:18,986
Wysyłała mi zdjęcia oszustów
z doklejoną twarzą Marka.
637
00:37:19,070 --> 00:37:21,072
Wszystkie podpisano „oszust”.
638
00:37:21,155 --> 00:37:22,782
Ma też inne nazwiska.
639
00:37:24,325 --> 00:37:26,661
Były ich setki.
640
00:37:27,745 --> 00:37:30,498
Siedziałam na kanapie i było mi niedobrze.
641
00:37:31,082 --> 00:37:33,626
„Boże, co ja narobiłam?”
642
00:37:33,709 --> 00:37:35,920
W końcu to do mnie dotarło.
643
00:37:36,921 --> 00:37:39,799
Przejrzałam na oczy.
644
00:37:40,883 --> 00:37:42,176
Wreszcie się obudziłam.
645
00:37:43,344 --> 00:37:46,555
Zrozumiałam, że zostałam oszukana.
646
00:37:51,602 --> 00:37:53,938
Bitpanda zablokowała mi konto.
647
00:37:54,897 --> 00:38:00,236
Poprosili o potwierdzenie,
że Michael nie jest oszustem.
648
00:38:01,696 --> 00:38:05,491
Michael powiedział, że to normalne.
649
00:38:07,368 --> 00:38:09,912
Ale pomyślałam: „Czyżby?
650
00:38:09,996 --> 00:38:14,542
Czy to prawda, czy mnie okłamuje?”.
651
00:38:14,625 --> 00:38:17,461
Nie wiedziałam,
652
00:38:18,045 --> 00:38:19,630
czy mogę mu ufać.
653
00:38:20,798 --> 00:38:23,092
Postanowiłam to sprawdzić.
654
00:38:24,844 --> 00:38:28,889
Chciałam dowiedzieć się,
kim naprawdę jest.
655
00:38:30,725 --> 00:38:32,727
więc przeszukiwałam Internet.
656
00:38:34,103 --> 00:38:37,023
Po incydencie z czekiem
657
00:38:37,106 --> 00:38:38,774
mogłam odpuścić.
658
00:38:38,858 --> 00:38:40,693
Zapomnieć o tym.
659
00:38:41,485 --> 00:38:44,864
Ale czułam, że muszę go znaleźć,
660
00:38:44,947 --> 00:38:47,533
więc zaczęłam własne śledztwo.
661
00:38:48,784 --> 00:38:53,331
Michael wysyłał mi dużo zdjęć.
662
00:38:53,414 --> 00:38:58,919
Pomyślałam, że skoro mam ich setki,
663
00:38:59,462 --> 00:39:00,921
mogę poszukać ich w Google.
664
00:39:02,673 --> 00:39:06,093
Pewnego dnia
znalazłam konto na Instagramie.
665
00:39:07,053 --> 00:39:10,723
Były na nim wszystkie zdjęcia,
które mi wysłał.
666
00:39:12,600 --> 00:39:13,601
Ale nie jego nazwisko.
667
00:39:14,518 --> 00:39:18,439
Znalazłam wszystkie zdjęcia Scotta
na Instagramie,
668
00:39:18,522 --> 00:39:21,275
Facebooku i Pintereście.
669
00:39:22,276 --> 00:39:23,694
Znalazłam go na Instagramie.
670
00:39:25,363 --> 00:39:27,615
Było tam jego prawdzie nazwisko.
671
00:39:27,698 --> 00:39:30,785
- Jakie?
- Brian Huggis?
672
00:39:30,868 --> 00:39:32,161
Brian Hogan.
673
00:39:32,244 --> 00:39:34,455
Nazywał się Brian Hagan…
674
00:39:34,538 --> 00:39:36,332
Hogan, Hagen…
675
00:39:36,415 --> 00:39:37,708
- Hau…
- Haugen.
676
00:39:40,669 --> 00:39:43,172
Byłam na niego wściekła.
677
00:39:44,715 --> 00:39:48,302
Napisałam mu komentarz,
678
00:39:48,386 --> 00:39:51,180
że okrada kobiety.
679
00:39:52,515 --> 00:39:55,017
Jakaś dziewczyna odpisała,
680
00:39:55,101 --> 00:39:57,812
że Brian to porządny facet
681
00:39:57,895 --> 00:40:00,606
i że nie wie, o co mi chodzi.
682
00:40:01,148 --> 00:40:03,609
Pomyślałam, że bredzi.
683
00:40:05,361 --> 00:40:08,656
Napisałam Michaelowi:
684
00:40:09,865 --> 00:40:11,784
„Znalazłam konto Briana Haugena.
685
00:40:12,451 --> 00:40:15,996
Są tam zdjęcia, które mi wysłałeś.
686
00:40:16,080 --> 00:40:17,540
O co tu chodzi?”.
687
00:40:20,209 --> 00:40:25,631
Na dwa dni przestał ze mną gadać.
688
00:40:28,217 --> 00:40:29,552
Wybacz mi.
689
00:40:29,635 --> 00:40:33,472
Kiedy znów się odezwał,
zmyślił jakąś historię.
690
00:40:33,848 --> 00:40:36,851
Wszystko ci wyjaśnię.
691
00:40:44,984 --> 00:40:48,571
Powiedział, że Brian Haugen
to jego pseudonim aktorski.
692
00:40:51,740 --> 00:40:54,952
Konto Briana prowadziła agencja aktorska.
693
00:40:56,120 --> 00:41:01,792
Poprosiłam, żeby potwierdzili,
że Brian Haugen
694
00:41:01,876 --> 00:41:04,753
to Michael Silver w Wietnamie.
695
00:41:04,837 --> 00:41:08,215
Napisałam, że powiedział,
że przeszedł operację.
696
00:41:08,299 --> 00:41:11,802
I spytałam, czy powinnam mu zapłacić.
697
00:41:13,512 --> 00:41:14,847
Nie dostałam odpowiedzi.
698
00:41:16,265 --> 00:41:17,933
Byłam zagubiona.
699
00:41:19,643 --> 00:41:22,062
Czułam się jak w tunelu bez wyjścia.
700
00:41:23,814 --> 00:41:25,816
Komu miałam wierzyć?
701
00:41:26,442 --> 00:41:29,195
Kiedy jesteś zakochana,
702
00:41:29,278 --> 00:41:31,906
ufasz komuś
703
00:41:31,989 --> 00:41:34,492
i wierzysz mu bardziej niż innym.
704
00:41:34,575 --> 00:41:38,287
To normalne w związku.
705
00:41:38,370 --> 00:41:39,455
Najgorsze jest to,
706
00:41:39,538 --> 00:41:42,875
że straciłam już tyle pieniędzy,
707
00:41:43,459 --> 00:41:46,962
że myślałam, że kiedy odejdę,
stracę wszystko.
708
00:41:47,046 --> 00:41:51,717
Bałam się, że jeśli go zostawię,
709
00:41:51,800 --> 00:41:54,053
nigdy nie odzyskam pieniędzy.
710
00:41:54,136 --> 00:41:56,722
To było jak zaklęty krąg.
711
00:41:58,724 --> 00:42:02,436
Postanowiłam zaufać Michaelowi.
712
00:42:03,646 --> 00:42:08,609
Spytałam, jak przekonać Bitpandę
do odblokowania konta,
713
00:42:09,151 --> 00:42:12,196
a on wysłał mi taką wiadomość:
714
00:42:12,279 --> 00:42:14,990
„Dziękuję, że próbujecie
715
00:42:15,074 --> 00:42:17,785
chronić mnie przed oszustami.
716
00:42:18,619 --> 00:42:23,207
Zawsze przelewam środki ludziom,
których znam osobiście.
717
00:42:23,290 --> 00:42:27,795
Będę wdzięczna
za jak najszybszą reaktywację konta.
718
00:42:27,878 --> 00:42:30,047
Dziękuję za wyrozumiałość”.
719
00:42:30,756 --> 00:42:32,341
Wysłałam ją.
720
00:42:33,342 --> 00:42:35,261
Otworzyli moje konto
721
00:42:36,762 --> 00:42:39,098
i zaczęłam przelewać mu pieniądze.
722
00:42:39,431 --> 00:42:41,267
Wyślij dwa bitcoiny na ten adres
723
00:42:41,350 --> 00:42:43,519
Wyślij trzy bitcoiny na ten adres
724
00:42:43,602 --> 00:42:45,145
Miałam ich dużo,
725
00:42:45,229 --> 00:42:48,691
bo sprzedałam dom.
726
00:42:48,774 --> 00:42:51,318
Wyślij sześć bitcoinów na ten adres
727
00:42:51,402 --> 00:42:53,946
Wyślij pozostałe bitcoiny na ten adres
728
00:42:54,029 --> 00:42:56,323
Przelałam mu 30 bitcoinów.
729
00:43:02,204 --> 00:43:03,831
Zapłaciłam za operację serca.
730
00:43:06,458 --> 00:43:08,460
Byłam szczęśliwa.
731
00:43:08,711 --> 00:43:10,879
Skarbie, oddzwonię, przyszedł chirurg
732
00:43:11,005 --> 00:43:12,590
Myślałam, że wyzdrowieje.
733
00:43:12,673 --> 00:43:14,466
Że wróci do domu
734
00:43:14,550 --> 00:43:15,801
i wszystko będzie dobrze.
735
00:43:18,095 --> 00:43:19,096
Ale…
736
00:43:21,557 --> 00:43:23,350
więcej się nie odezwał.
737
00:43:25,936 --> 00:43:27,563
Minęło kilka dni.
738
00:43:28,480 --> 00:43:29,732
Co się z nim stało?
739
00:43:29,815 --> 00:43:31,275
Co się stało? Jak się masz?
740
00:43:31,358 --> 00:43:32,776
Cierpię, kiedy się nie odzywasz
741
00:43:32,860 --> 00:43:34,570
Potem do mnie napisał.
742
00:43:34,945 --> 00:43:37,531
Nie mogę korzystać z telefonu,
bo jestem w szpitalu
743
00:43:37,615 --> 00:43:41,327
Pomyślałam, że to dziwne.
744
00:43:44,872 --> 00:43:48,000
Kiedy znalazłam te zdjęcia,
745
00:43:48,083 --> 00:43:50,586
poczułam, że muszę się z nim skontaktować.
746
00:43:51,378 --> 00:43:53,130
Podobno był makijażystą
747
00:43:54,214 --> 00:43:58,802
i oferował wirtualne konsultacje.
748
00:43:59,803 --> 00:44:01,180
Musiałam się z nim spotkać.
749
00:44:02,014 --> 00:44:05,225
Byłam już w takim bagnie,
750
00:44:05,309 --> 00:44:06,477
że nie mogło być gorzej.
751
00:44:06,560 --> 00:44:08,187
Skontaktowałam się z nim.
752
00:44:08,771 --> 00:44:10,564
To był mój bilet wstępu.
753
00:44:11,440 --> 00:44:16,528
Napisałam Michaelowi,
że zapisałam się na jego warsztaty.
754
00:44:17,446 --> 00:44:21,367
Napisał, że używają
sztucznej inteligencji,
755
00:44:21,450 --> 00:44:22,993
bo on jest w Wietnamie,
756
00:44:23,077 --> 00:44:26,538
więc zajęcia poprowadzi maszyna.
757
00:44:26,622 --> 00:44:28,916
Byłam bardzo sceptyczna.
758
00:44:29,667 --> 00:44:34,380
Zastanawiałam się,
czy sam nie jest wytworem AI.
759
00:44:35,297 --> 00:44:37,216
Odpisali mi,
760
00:44:37,299 --> 00:44:39,760
jakie kosmetyki mam kupić,
761
00:44:39,843 --> 00:44:43,514
żeby Brian mógł nauczyć mnie,
jak się malować.
762
00:44:44,932 --> 00:44:48,185
Nie maluję się, ale je kupiłam.
763
00:44:48,894 --> 00:44:51,897
Straciłam 700 dolarów,
żeby spotkać się z Brianem Haugenem,
764
00:44:51,980 --> 00:44:53,774
kimkolwiek był.
765
00:44:54,775 --> 00:44:58,654
Czekałam na spotkanie i cała się trzęsłam.
766
00:45:03,659 --> 00:45:08,080
W końcu dowiedziałam się,
kim był mężczyzna ze zdjęć.
767
00:45:09,748 --> 00:45:10,749
To był on.
768
00:45:11,625 --> 00:45:12,793
Jego twarz.
769
00:45:13,544 --> 00:45:14,795
To był ten sam człowiek.
770
00:45:19,925 --> 00:45:21,427
Nie jestem Michaelem Silverem.
771
00:45:22,511 --> 00:45:24,930
Nie jestem Scotem Donaldem Hallem.
772
00:45:26,014 --> 00:45:29,268
Jestem kimś znacznie więcej.
773
00:45:30,686 --> 00:45:32,062
Mam swoje sekrety.
774
00:45:33,814 --> 00:45:35,899
Długo czekałeś na ten wywiad?
775
00:45:35,983 --> 00:45:38,068
Nie, nic na nim nie zyskam.
776
00:46:03,761 --> 00:46:05,763
Napisy: Weronika Jasik
776
00:46:06,305 --> 00:47:06,489
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-