1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 2 00:00:35,035 --> 00:00:37,954 ‫"الشخصيات والمنظمات والأحداث كلها خيالية" 3 00:00:39,539 --> 00:00:42,584 ‫يُستحسن بالفاعل أن يعترف 4 00:00:43,752 --> 00:00:44,753 ‫قبل أن أريكم الوجه الآخر. 5 00:00:47,464 --> 00:00:49,799 ‫أحدكم يشي بنا للجنة المعنية ‫بالعنف المدرسي. 6 00:00:52,010 --> 00:00:53,219 ‫من الفاعل؟ 7 00:00:54,763 --> 00:00:56,097 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 8 00:00:56,181 --> 00:00:57,515 ‫إلى أين يذهب "دي أون"؟ 9 00:00:58,183 --> 00:00:59,184 ‫هلّا توقفت. 10 00:01:01,019 --> 00:01:03,354 ‫أنت من يتنمر علينا بلا سبب. 11 00:01:06,316 --> 00:01:07,650 ‫ماذا فعلنا لك؟ 12 00:01:07,734 --> 00:01:09,277 ‫فاجأتني! 13 00:01:09,360 --> 00:01:10,278 ‫أنت. 14 00:01:10,361 --> 00:01:12,947 ‫هل اعترفت بجُرمك للتو؟ 15 00:01:13,531 --> 00:01:14,574 ‫يا لجسارتك. 16 00:01:15,158 --> 00:01:17,869 ‫أيها… 17 00:01:17,952 --> 00:01:19,370 ‫سأنال منك. 18 00:01:20,705 --> 00:01:22,499 ‫لم وشى إلى اللجنة؟ 19 00:01:23,708 --> 00:01:26,920 ‫لم يكن هذا الطفل العديم الفائدة ‫ليكون هنا لولا نظام تكافؤ الفرص. 20 00:01:27,837 --> 00:01:30,173 ‫يحب الفقراء الصدقات. 21 00:01:30,840 --> 00:01:33,551 ‫ومع ذلك فهو ابن بارّ، لأنه تطوع بالمغادرة 22 00:01:33,635 --> 00:01:35,845 ‫ليحافظ أبوه على وظيفته. 23 00:01:35,929 --> 00:01:40,183 ‫الشركة التي يعمل لديها والده مقاول فرعي ‫لـ"(هانميونغ) للإلكترونيات". صحيح؟ 24 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 ‫أجل. 25 00:01:41,851 --> 00:01:45,855 ‫لا يمكنه التبجح على "جينا". ‫إنهما من طبقتين مختلفتين تمامًا. 26 00:01:46,898 --> 00:01:47,899 ‫لنذهب. 27 00:01:47,982 --> 00:01:49,943 ‫يقولون إنها غلطتنا 28 00:01:50,819 --> 00:01:52,612 ‫أننا وُلدنا هكذا. 29 00:02:01,579 --> 00:02:02,789 ‫أنت. 30 00:02:07,544 --> 00:02:09,587 ‫سألت عما فعلته بها. 31 00:02:14,676 --> 00:02:16,136 ‫ألا تعرف حقًا؟ 32 00:02:19,013 --> 00:02:21,432 ‫الذنب ذنبكم أن وُلدتم فقراء. 33 00:02:24,018 --> 00:02:26,229 ‫رغم أن ذلك ما كان اختيارنا، 34 00:02:32,152 --> 00:02:34,696 ‫يقولون إن علينا تحمّل المسؤولية. 35 00:02:42,871 --> 00:02:44,831 ‫كان يجب أن تنتظر قليلًا بعد. 36 00:02:50,128 --> 00:02:51,254 ‫أجئت لتوديعي؟ 37 00:02:55,550 --> 00:02:57,677 ‫ظننت أن لا أصدقاء لي هنا. 38 00:03:00,179 --> 00:03:01,180 ‫قُبل كلانا 39 00:03:01,264 --> 00:03:03,349 ‫بفضل نظام تكافؤ الفرص. 40 00:03:04,267 --> 00:03:05,643 ‫يا للأسف. 41 00:03:06,394 --> 00:03:08,271 ‫ليتنا صرنا صديقين قبل الآن. 42 00:03:11,858 --> 00:03:13,651 ‫أتمنى لك النجاة حتى التخرج. 43 00:03:17,822 --> 00:03:19,741 ‫من اتصل باللجنة المعنية بالعنف المدرسي… 44 00:03:22,285 --> 00:03:23,536 ‫لم يكن أنت. 45 00:03:24,245 --> 00:03:25,622 ‫لم قلت ذلك؟ 46 00:03:30,084 --> 00:03:32,337 ‫إن قلت إنه أحد آخر، 47 00:03:33,630 --> 00:03:34,964 ‫أكان ذلك سيغير من الأمر شيئًا؟ 48 00:03:40,762 --> 00:03:41,888 ‫يجب أن أغادر الآن. 49 00:04:02,575 --> 00:04:05,453 ‫قدّمت أدلة كثيرة، 50 00:04:05,536 --> 00:04:08,414 ‫لم لا تتخذون أي تدابير لعقاب المتنمرين؟ 51 00:04:09,040 --> 00:04:12,585 ‫بحثنا في الأمر. 52 00:04:13,253 --> 00:04:16,714 ‫الوضع ليس جادًا إلى تلك الدرجة، 53 00:04:16,798 --> 00:04:18,633 ‫والطلاب المعنيون… 54 00:04:27,058 --> 00:04:28,810 ‫أنني وُلدت هكذا… 55 00:04:28,893 --> 00:04:31,688 ‫"أكثر من خمسة مليارات وون: ‫(النادي الألماسي)، مجموعة (هانميونغ)" 56 00:04:32,272 --> 00:04:33,481 ‫ربما… 57 00:04:33,564 --> 00:04:36,442 ‫"متبرعون كرماء (نادي الشرف)" 58 00:04:37,193 --> 00:04:38,945 ‫…تكون غلطتي. 59 00:04:51,124 --> 00:04:53,084 ‫أتريدين استخدام هذه؟ 60 00:04:55,545 --> 00:04:57,046 ‫لا، شكرًا. 61 00:04:57,797 --> 00:04:59,173 ‫"(هيين كيم)" 62 00:04:59,257 --> 00:05:01,175 ‫"(هايين كيم)" 63 00:05:04,679 --> 00:05:06,597 ‫اسمانا متشابهان. 64 00:05:20,278 --> 00:05:21,404 ‫شكرًا لك على إقراضي إياها. 65 00:05:30,163 --> 00:05:31,998 ‫"آسفة، أنا عالة" 66 00:05:33,124 --> 00:05:36,252 ‫أيظن هؤلاء الحثالة أنني أردت أن أُولد هكذا؟ 67 00:05:43,551 --> 00:05:45,887 ‫"عالة" 68 00:06:04,906 --> 00:06:06,365 ‫"ثانوية (شونغ دام) الدولية" 69 00:06:06,449 --> 00:06:07,575 ‫معذرةً. 70 00:06:07,658 --> 00:06:10,661 ‫أين تُجرى مقابلات القبول؟ 71 00:06:11,954 --> 00:06:13,956 ‫لم قد تسألين سؤالًا كهذا؟ 72 00:06:14,040 --> 00:06:15,374 ‫ألا تعرفين من أكون؟ 73 00:06:17,960 --> 00:06:19,170 ‫سافلة معتلة. 74 00:06:19,253 --> 00:06:20,671 ‫من تظن نفسها؟ 75 00:06:21,297 --> 00:06:23,299 ‫"قدّروا قيمة الطبقة المخملية!" 76 00:06:52,745 --> 00:06:55,331 ‫أتعرف لما يكتئب الأطفال الأغنياء بسهولة؟ 77 00:06:56,958 --> 00:06:59,127 ‫لأنهم وُلدوا يملكون كل ما قد يريدونه، 78 00:06:59,210 --> 00:07:01,170 ‫لذا تكون الحياة مملة حد الموت. 79 00:07:07,552 --> 00:07:08,803 ‫لم أسألك. 80 00:07:10,346 --> 00:07:11,556 ‫لا، لم تسأل. 81 00:07:15,935 --> 00:07:16,894 ‫"متطوع" 82 00:07:16,978 --> 00:07:20,064 ‫لكنني متطوع ‫وتساءلت عما إن كنت تحتاج إلى مساعدة. 83 00:07:27,864 --> 00:07:28,865 ‫أتريد واحدة؟ 84 00:07:40,376 --> 00:07:41,878 ‫هذا أنا، "دي أون سو". 85 00:07:44,464 --> 00:07:46,466 ‫على سطح المبنى طالب يدّخن. 86 00:07:48,551 --> 00:07:51,012 ‫واضح أنه نال توبيخًا وعُوقب بأن يتطوع. 87 00:07:53,014 --> 00:07:55,808 ‫أيمكنك إعلام المعلّم المسؤول؟ شكرًا. 88 00:07:56,809 --> 00:08:02,148 ‫- أيها… ‫- لا تقلق إلا… على حالك. 89 00:08:09,697 --> 00:08:11,699 ‫من هنا. 90 00:08:21,125 --> 00:08:23,127 ‫"مقابلة القبول" 91 00:08:29,592 --> 00:08:30,801 ‫أمقت ذلك. 92 00:08:34,055 --> 00:08:35,681 ‫تبقت ثلاث ساعات؟ 93 00:08:38,017 --> 00:08:41,229 ‫تتباطأ كيفما يحلو لك ‫رغم أنه يُفترض لنا أن نتعاون. 94 00:08:42,438 --> 00:08:43,439 ‫أنت. 95 00:08:44,106 --> 00:08:45,483 ‫طالب السنة الأولى "مينكون يو". 96 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 ‫نعم؟ 97 00:08:47,944 --> 00:08:50,571 ‫يلعب البعض ويعمل البعض الآخر. 98 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 ‫يملك والدك شركة وأنت لا تعرف ذلك؟ 99 00:08:56,536 --> 00:09:00,456 ‫نحن في المدرسة لا مكان العمل. 100 00:09:00,540 --> 00:09:04,710 ‫وبصفتنا طالبين، نحن متساويان، ‫لا يحق للبعض التقاعس فيما يعمل الآخرون. 101 00:09:06,212 --> 00:09:09,090 ‫أيتحدث طالب في ثانوية "شونغ دام" الدولية ‫عن المساواة؟ 102 00:09:11,092 --> 00:09:13,469 ‫قل ما لديك لـ"النادي الألماسي". 103 00:09:18,099 --> 00:09:19,642 ‫- تبًا لك. ‫- ماذا قلت؟ 104 00:09:22,270 --> 00:09:25,690 ‫وكذلك، فرضيتك مغلوطة، مفهوم؟ 105 00:09:26,399 --> 00:09:28,276 ‫تطوعت للتطوع، 106 00:09:28,359 --> 00:09:29,569 ‫لذا يجب أن تعمل. 107 00:09:30,152 --> 00:09:31,946 ‫أُجبرت على فعل ذلك بعدما نلت توبيخًا، 108 00:09:32,029 --> 00:09:33,573 ‫وسيكون من حُسن حظك إن ساعدتك أصلًا. 109 00:09:36,534 --> 00:09:37,910 ‫وكأن هذا مبعث فخر. 110 00:09:38,578 --> 00:09:39,996 ‫ماذا قلت لتوك؟ 111 00:09:41,414 --> 00:09:43,165 ‫أنت طالب في السنة الأولى، أنت مسؤول أمامي. 112 00:09:45,293 --> 00:09:47,003 ‫أتظن أنني بلا شخصية؟ 113 00:09:51,173 --> 00:09:52,717 ‫قالت لي أمي 114 00:09:52,800 --> 00:09:54,051 ‫إن العمر ليس فضيلة. 115 00:09:56,053 --> 00:10:00,558 ‫لذا يجدر أن يستخدموا الضرب ‫بدلًا من العمل التطوعي للتأديب. 116 00:10:01,892 --> 00:10:05,271 ‫أنا العاقل الوحيد في المدرسة بأكملها. 117 00:10:05,771 --> 00:10:07,815 ‫أجُننت تمامًا يا هذا؟ 118 00:10:08,441 --> 00:10:09,859 ‫كرر ما قلته يا حقير. 119 00:10:09,942 --> 00:10:12,445 ‫- قلت إنك في حاجة إلى التأديب. ما رأيك؟ ‫- أيها… 120 00:10:20,911 --> 00:10:22,913 ‫هذه المدرسة ضخمة. 121 00:10:24,874 --> 00:10:26,417 ‫أين 122 00:10:26,500 --> 00:10:28,628 ‫تُجرى مقابلات القبول؟ 123 00:10:37,511 --> 00:10:39,096 ‫من هناك. 124 00:10:40,765 --> 00:10:41,891 ‫شكرًا. 125 00:10:51,442 --> 00:10:53,944 ‫اسمع. ما كان ذلك؟ 126 00:10:54,779 --> 00:10:56,530 ‫لم تحمل ذلك الدلو الضخم؟ 127 00:10:57,657 --> 00:10:59,617 ‫لا يمكن أن يكون أداة للمقابلة. 128 00:10:59,700 --> 00:11:01,243 ‫أهي هنا لتأديب أحد ما؟ 129 00:11:03,037 --> 00:11:04,914 ‫أيها الوضيع… كفاك حديثًا عن التأديب. 130 00:11:04,997 --> 00:11:06,666 ‫- أيها… ‫- أتتحداني؟ 131 00:11:16,217 --> 00:11:19,053 ‫سحقًا لأحلامك الغبية. ‫يجب أن تكوني إنسانًا محترمًا أولًا. 132 00:11:21,597 --> 00:11:23,182 ‫"هيين كيم"، أيتها… 133 00:11:24,892 --> 00:11:27,895 ‫سأشي بك إلى أمي! 134 00:11:32,066 --> 00:11:33,567 ‫كذبت بشأن التحاقك بجامعة "هانكوك"، 135 00:11:33,651 --> 00:11:35,653 ‫ولم تكتف بذلك، ‫بل جئت إلى هنا لإفساد كل شيء؟ 136 00:11:35,736 --> 00:11:38,697 ‫هل تدبرين بكل شر لتدمير حياة ابنتي؟ 137 00:11:38,781 --> 00:11:40,491 ‫أتظنين أنني سأتغاضى عن فعلتك؟ 138 00:11:41,075 --> 00:11:43,536 ‫أيتها السافلة! أيتها الوضيعة! 139 00:11:51,836 --> 00:11:53,379 ‫هل انتهيت؟ 140 00:11:54,839 --> 00:11:56,006 ‫ماذا؟ 141 00:11:56,590 --> 00:11:59,969 ‫هل انتهيت من تنفيس غضبك؟ 142 00:12:00,886 --> 00:12:01,929 ‫يا ويلي. 143 00:12:02,012 --> 00:12:04,432 ‫ماذا لو لم أنته بعد؟ 144 00:12:04,515 --> 00:12:05,599 ‫اهدئي. 145 00:12:12,815 --> 00:12:16,152 ‫قاعة المقابلة غارقة في الفوضى بسبب ابنتك. 146 00:12:16,986 --> 00:12:18,487 ‫إن أردت التسبب في فوضى أكبر، 147 00:12:18,571 --> 00:12:20,531 ‫فافعلي ذلك خارج المدرسة. 148 00:12:21,031 --> 00:12:22,116 ‫- أمي. ‫- حسنًا، 149 00:12:22,700 --> 00:12:25,411 ‫أيها الرئيس، لا بد أن هناك سوء فهم. 150 00:12:25,494 --> 00:12:27,830 ‫ابنتي وتلك المجنونة المدللة 151 00:12:27,913 --> 00:12:30,624 ‫لا علاقة تجمعهما، وابنتي هي الضحية هنا. 152 00:12:30,708 --> 00:12:33,252 ‫دخلت عنوةً وتسببت في فوضى. 153 00:12:33,335 --> 00:12:34,628 ‫مهما كانت الحالة، 154 00:12:35,880 --> 00:12:37,548 ‫في ثانوية "شونغ دام" الدولية، 155 00:12:37,631 --> 00:12:40,759 ‫فما دون المستوى من السلوكيات لا تسامح فيه. 156 00:12:41,969 --> 00:12:43,971 ‫وما حدث في أثناء المقابلة 157 00:12:44,680 --> 00:12:49,226 ‫سينعكس على نتيجة "نايون كانغ". 158 00:12:50,311 --> 00:12:51,562 ‫تذكرا ذلك. 159 00:12:51,645 --> 00:12:52,771 ‫ماذا؟ 160 00:12:53,731 --> 00:12:55,483 ‫مهلًا. أيها الرئيس. 161 00:12:57,818 --> 00:12:59,987 ‫ماذا أفعل الآن؟ 162 00:13:03,824 --> 00:13:06,243 ‫سأتصل بالمحامين 163 00:13:06,327 --> 00:13:07,870 ‫وبمعارفي 164 00:13:07,953 --> 00:13:10,331 ‫وسأفسد حياتك كما أفسدت حياتها. 165 00:13:10,414 --> 00:13:11,916 ‫انتظري وسترين. 166 00:13:13,000 --> 00:13:15,211 ‫انتهى أمرك يا "هيين كيم". 167 00:13:17,129 --> 00:13:18,631 ‫لنعد إلى المنزل. 168 00:13:26,180 --> 00:13:28,682 ‫أهذا سبب للطرد؟ 169 00:13:28,766 --> 00:13:31,769 ‫انظري. "من يزوّرون أو يغيّرون 170 00:13:31,852 --> 00:13:33,521 ‫وثيقة حكومية 171 00:13:33,604 --> 00:13:35,856 ‫لأسباب غير قانونية قد يُطردون." 172 00:13:36,732 --> 00:13:40,319 ‫أترين البند الـ37 من مدونة قواعد الانضباط؟ 173 00:13:40,402 --> 00:13:42,154 ‫كذبك بشأن ارتيادك لجامعة "هانكوك" 174 00:13:42,238 --> 00:13:44,114 ‫لتدريس طالبة يُعد تزويرًا. 175 00:13:45,824 --> 00:13:47,910 ‫أتعرفين كم مكالمة أتلقى يوميًا 176 00:13:47,993 --> 00:13:50,955 ‫من عائلتها ومن وزارة التعليم؟ 177 00:13:53,123 --> 00:13:54,583 ‫أعتذر إليك. 178 00:13:58,254 --> 00:14:01,173 ‫إن اتضح أنك سرقت كذلك، 179 00:14:01,757 --> 00:14:04,176 ‫فلن تستطيعي أن تفلتي من العقوبة، ‫لذا اذهبي واطلبي الصفح 180 00:14:04,260 --> 00:14:06,178 ‫- أو اطلبي منهم… ‫- لحظةً. 181 00:14:07,721 --> 00:14:09,098 ‫ماذا تعني بأنني سرقت؟ 182 00:14:10,766 --> 00:14:14,436 ‫قالوا إن معهم دليلًا. لا تتظاهري بالبراءة. 183 00:14:14,520 --> 00:14:16,772 ‫كيف يكون عندهم دليل إن كنت… 184 00:14:20,568 --> 00:14:22,736 ‫مستحيل. هل فعلت "نايون كانغ"… 185 00:14:32,580 --> 00:14:34,206 ‫- إنها هي. ‫- عديمة الضمير. 186 00:14:34,290 --> 00:14:35,833 ‫- قلت لك إنها كذبة. ‫- يا للتبجح. 187 00:14:35,916 --> 00:14:37,126 ‫لكنها أصرت على كذبتها. 188 00:14:37,209 --> 00:14:39,712 ‫كذبت بلا وازع ولا مانع. 189 00:14:39,795 --> 00:14:40,963 ‫أنى لي أن أكذّبها؟ 190 00:15:19,418 --> 00:15:22,755 ‫فضح حقيقة المؤثرة الكاذبة على "إنستغرام" ‫"هيين كيم". 191 00:15:25,549 --> 00:15:26,675 ‫"غرفة رؤساء الصفوف" 192 00:15:26,759 --> 00:15:28,761 ‫في حفلة الفطور المتأخر المرة الفائتة، 193 00:15:28,844 --> 00:15:31,805 ‫ذكر أحد زوجًا ‫تعاهدا على الزواج من سنوات مضت. 194 00:15:32,556 --> 00:15:35,351 ‫إن كان الأزواج الذين يتزوجون بدافع الحب ‫ينفصلون بعد عشر سنوات، 195 00:15:35,434 --> 00:15:37,603 ‫فكم قد يستمر زواج تقليدي؟ 196 00:15:38,854 --> 00:15:39,980 ‫حقًا؟ 197 00:15:40,522 --> 00:15:44,401 ‫إن لم يكن الأمر عنا، فعمّن كان إذًا؟ 198 00:15:45,069 --> 00:15:47,863 ‫تعرف الابنة الثانية لرئيس "(جي) للتوزيع"، ‫صحيح؟ 199 00:15:48,447 --> 00:15:50,491 ‫تتظاهر بأنها لا تقصد الإهانة، 200 00:15:50,574 --> 00:15:52,201 ‫لكنها تقول أشياء مزعجة جدًا. 201 00:16:02,503 --> 00:16:04,964 ‫أجل، الابنة الثانية لـ"(جي) للتوزيع". ‫أعرفها. 202 00:16:05,047 --> 00:16:06,507 ‫إلام كنت تنظر؟ 203 00:16:06,590 --> 00:16:08,384 ‫- أهذا حساب فتاة أخرى… ‫- لا، أبدًا. 204 00:16:08,467 --> 00:16:09,551 ‫انظري. 205 00:16:10,803 --> 00:16:14,139 ‫ترتاد مدرستنا، لكنني لا أعرفها بتاتًا. 206 00:16:17,643 --> 00:16:19,687 ‫بالنظر إلى حسابها، 207 00:16:20,270 --> 00:16:22,272 ‫لا تبدو نكرة تمامًا. 208 00:16:22,356 --> 00:16:23,816 ‫- صحيح؟ ‫- أجل. 209 00:16:23,899 --> 00:16:25,985 ‫وإن كان كلانا لا يعرفها، 210 00:16:26,068 --> 00:16:28,195 ‫فلا بد أنها من عائلة فقيرة. 211 00:16:29,238 --> 00:16:30,406 ‫أم إنها تتظاهر بالثراء؟ 212 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 ‫أيًا يكن، حين تكتشف "جينا بيك"، ‫فستندلع الدراما. 213 00:16:38,956 --> 00:16:41,917 ‫إنها تمقت أن يستخدم الحثالة اسم مدرستنا. 214 00:16:43,502 --> 00:16:45,421 ‫لا أمقت ذلك، بل أجده أمرًا مثيرًا للشفقة. 215 00:16:46,213 --> 00:16:48,966 ‫الأطفال المميزون حقًا لا يتباهون. 216 00:16:50,843 --> 00:16:51,844 ‫أرني. 217 00:16:52,428 --> 00:16:54,304 ‫أريد أن أرى وجهها الوضيع. 218 00:17:02,980 --> 00:17:05,399 ‫ما هذا؟ أرأيتها من قبل؟ 219 00:17:11,864 --> 00:17:12,740 ‫ماذا؟ 220 00:17:12,823 --> 00:17:14,241 ‫"يتعذر العثور على المستخدم" 221 00:17:16,160 --> 00:17:18,037 ‫صار الحساب خاصًا. 222 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 ‫ما الأمر؟ 223 00:17:22,374 --> 00:17:25,335 ‫"يا للسخرية، إنها مجنونة" 224 00:17:25,419 --> 00:17:28,672 ‫أتظن أن الفضيحة ستموت إن جعلت الحساب خاصًا؟ 225 00:17:28,756 --> 00:17:31,967 ‫استخدمت ثياب فتاة أخرى وحقائبها ‫ومنزلها للتظاهر بالثراء. 226 00:17:32,051 --> 00:17:34,720 ‫إنها مزيفة تمامًا، وليست غنية. 227 00:17:34,803 --> 00:17:36,805 ‫لو كنت مكانها، لشعرت بالعار وتركت المدرسة. 228 00:17:36,889 --> 00:17:39,516 ‫قولوا لها أن تنتقل ‫إلى ثانوية "شونغ دام" الدولية. 229 00:17:39,600 --> 00:17:41,185 ‫يا للسخافة. 230 00:17:41,268 --> 00:17:44,271 ‫تخيلوا أنها أخذت صورة مرتدية زيًا مسروقًا 231 00:17:44,354 --> 00:17:46,774 ‫وقالت، "أيجب أن أنتقل؟" 232 00:18:31,568 --> 00:18:35,197 ‫"ثرية مزيفة، مقززة، انتقلي إلى (شونغ دام)" 233 00:18:46,792 --> 00:18:48,168 ‫أتظنيننها النهاية؟ 234 00:18:48,752 --> 00:18:51,088 ‫قالت أمي إنها ستقاضي "سان جو لي" 235 00:18:51,171 --> 00:18:52,798 ‫التي أعارتك بطاقة تعريفها الجامعية. 236 00:18:52,881 --> 00:18:55,592 ‫دعينا نشاهدك تنفقين كل مالك على التسوية، 237 00:18:55,676 --> 00:18:57,636 ‫أيتها المُعدمة الغبية "هيين كيم". 238 00:18:58,554 --> 00:18:59,555 ‫تلك السافلة… 239 00:19:06,061 --> 00:19:07,563 ‫قبل أن تذهبي، 240 00:19:08,147 --> 00:19:10,524 ‫ألا يجب أن تعتذري إلينا؟ 241 00:19:11,733 --> 00:19:12,734 ‫أعتذر؟ 242 00:19:23,996 --> 00:19:26,498 ‫آسفة أنني تظاهرت بالثراء وأنا مُعدمة. 243 00:19:27,082 --> 00:19:29,543 ‫أظن أنني أستحق الموت جزاء أفعالي. 244 00:19:30,127 --> 00:19:31,253 ‫أراضية؟ 245 00:20:00,407 --> 00:20:01,992 ‫"رئيس مجلس الإدارة (هيسو سو)" 246 00:20:02,075 --> 00:20:03,702 ‫هناك من يريد مقابلتي؟ 247 00:20:04,828 --> 00:20:06,330 ‫أدخليها. 248 00:20:11,585 --> 00:20:14,463 ‫آسفة جدًا أنني أثرت ضجة في مقابلة القبول. 249 00:20:15,047 --> 00:20:18,050 ‫أندم على ذلك أشد الندم وأعتذر جدًا. 250 00:20:19,218 --> 00:20:22,554 ‫أليس ذلك من الماضي؟ 251 00:20:23,597 --> 00:20:26,058 ‫وكذلك، جئت إلى المكان الخطأ. 252 00:20:26,767 --> 00:20:29,937 ‫إن أردت الاعتذار، ‫فحري بك الاعتذار إلى "نايون". 253 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 ‫أعني… 254 00:20:32,981 --> 00:20:35,901 ‫إنما أعتذر لأطلب منك إعادة النظر 255 00:20:35,984 --> 00:20:38,278 ‫في قبول "نايون" في مدرستكم. 256 00:20:39,029 --> 00:20:40,739 ‫يمكنني أن أتسول وأستجدي العطف كل يوم، 257 00:20:41,240 --> 00:20:43,408 ‫لكن ما لم تُقبل "نايون" هنا، 258 00:20:43,492 --> 00:20:45,577 ‫فلا أظن أنهم سيقبلون بالتسوية أبدًا. 259 00:20:46,411 --> 00:20:50,374 ‫ما يعني أن اعتذارك غير صادق. 260 00:20:51,959 --> 00:20:52,960 ‫لكن 261 00:20:55,003 --> 00:20:57,631 ‫أنا مخطئة، لكن… 262 00:21:00,884 --> 00:21:01,969 ‫درجاتي عالية، 263 00:21:03,011 --> 00:21:04,972 ‫ويشيد بي الجميع. 264 00:21:05,555 --> 00:21:07,224 ‫لا بد أنني فقدت صوابي برهةً، 265 00:21:07,891 --> 00:21:10,185 ‫لكن بصراحة، لطالما كنت إنسانًا صالحًا. 266 00:21:10,894 --> 00:21:13,480 ‫سأُطرد من مدرستي وأُتهم بالسرقة 267 00:21:13,563 --> 00:21:17,192 ‫وستُقاضى فتاة لا علاقة لها بأي من هذا. 268 00:21:18,193 --> 00:21:20,279 ‫وأظن أن هذا عقاب غير مستحق. 269 00:21:23,532 --> 00:21:26,743 ‫إن حياتي بائسة وقاتمة بوضعها الحالي، 270 00:21:27,244 --> 00:21:29,413 ‫وهذا سيزيد الطين بلة فحسب. 271 00:21:32,416 --> 00:21:33,750 ‫لذا… 272 00:21:35,377 --> 00:21:36,962 ‫أرجوك 273 00:21:37,045 --> 00:21:41,341 ‫أن تعتبره إحسانًا لإنقاذ حياة طالبة فقيرة 274 00:21:42,843 --> 00:21:45,971 ‫وتتغاضى عن الأمر هذه المرة فقط. 275 00:21:48,223 --> 00:21:49,808 ‫قلت إن درجاتك عالية، 276 00:21:50,600 --> 00:21:51,810 ‫لكنك حمقاء. 277 00:21:52,602 --> 00:21:53,603 ‫معذرةً. 278 00:21:53,687 --> 00:21:55,564 ‫وإن أنقذت حياة طالبة فقيرة، 279 00:21:56,565 --> 00:21:57,941 ‫فما النفع من ذلك؟ 280 00:21:59,568 --> 00:22:00,694 ‫الشرف؟ 281 00:22:01,194 --> 00:22:02,195 ‫الثروة؟ 282 00:22:03,530 --> 00:22:05,324 ‫وإن قبلت بـ"نايون" 283 00:22:05,907 --> 00:22:08,660 ‫بسبب استجدائك المبكي، 284 00:22:09,661 --> 00:22:13,582 ‫أظن أن بوسعي أن أجني ‫المزيد من عشرات الآلاف. 285 00:22:15,042 --> 00:22:16,626 ‫لكن إن كنت ذكية حقًا، 286 00:22:17,961 --> 00:22:19,588 ‫فعليك أن تحسبيها. 287 00:22:20,881 --> 00:22:22,299 ‫إن اخترت أن أكسب مالًا زهيدًا، 288 00:22:22,382 --> 00:22:24,676 ‫حال غضضت الطرف عن الكارثة 289 00:22:24,760 --> 00:22:29,264 ‫التي شهد عليها كثير ‫من الطلاب الوافدين وذويهم، 290 00:22:29,347 --> 00:22:33,602 ‫فمن قد يريد الالتحاق ‫بثانوية "شونغ دام" الدولية أصلًا؟ 291 00:22:33,685 --> 00:22:35,353 ‫أجل، لكن… 292 00:22:35,437 --> 00:22:37,355 ‫اعتبريه درسًا قيّمًا. 293 00:22:38,982 --> 00:22:43,361 ‫مهما حاولت، فلن يتغير شيء. 294 00:22:43,445 --> 00:22:44,696 ‫لا. 295 00:22:45,280 --> 00:22:47,949 ‫من المستحيل أن يتغير شيء. 296 00:22:49,242 --> 00:22:52,579 ‫وهذا ما يجعله قيّمًا. 297 00:22:54,998 --> 00:22:55,999 ‫لكن، 298 00:22:56,708 --> 00:22:58,627 ‫- حتى لو كان… ‫- سيد "يون". 299 00:22:59,211 --> 00:23:01,630 ‫اصحب الطالبة إلى الخارج. 300 00:23:16,269 --> 00:23:18,063 ‫سأذهب حتى لو أمرتني بألّا أذهب. 301 00:23:18,772 --> 00:23:20,273 ‫أريد الذهاب إلى دورة المياه. 302 00:23:22,067 --> 00:23:24,528 ‫عليك إعادة تصريح الزائرين ‫عند البوابة الأساسية 303 00:23:24,611 --> 00:23:26,113 ‫لتستعيدي هويتك المدرسية. 304 00:23:50,637 --> 00:23:51,721 ‫ممتاز. 305 00:23:52,848 --> 00:23:53,849 ‫مثالية. 306 00:24:07,946 --> 00:24:09,489 ‫أي درس هذا؟ 307 00:24:10,490 --> 00:24:11,491 ‫يا له من درس لعين. 308 00:24:13,326 --> 00:24:15,036 ‫فيم أخطأت؟ 309 00:24:53,825 --> 00:24:55,535 ‫لم لا تغادر؟ 310 00:25:31,863 --> 00:25:32,948 ‫من أنت؟ 311 00:25:40,455 --> 00:25:41,581 ‫أيها المنحرف القذر. 312 00:25:41,665 --> 00:25:42,999 ‫منذ متى وأنت واقف؟ 313 00:25:44,584 --> 00:25:46,253 ‫أليس عندكم حصص أبدًا؟ 314 00:25:46,336 --> 00:25:48,546 ‫- هذه طبيعتكم. ‫- أنت، كفاك! 315 00:25:48,630 --> 00:25:50,799 ‫لا يمكنك الاتصال بالشرطة. اسمعيني. 316 00:25:50,882 --> 00:25:51,925 ‫أفلتني. 317 00:25:52,008 --> 00:25:53,343 ‫دعيني أشرح لك أولًا. 318 00:25:54,177 --> 00:25:56,388 ‫انظري إلى النافذة في آخر حجيرة. 319 00:25:56,972 --> 00:25:58,390 ‫ستجدين سجائري. 320 00:25:59,849 --> 00:26:02,185 ‫أنا واحد من بين مدخنين كثيرين. 321 00:26:03,019 --> 00:26:05,230 ‫لا أكترث. ألست طالبًا؟ 322 00:26:05,313 --> 00:26:08,483 ‫لنقل إنك مدخن. لم تدّخن في حمّام الفتيات؟ 323 00:26:09,526 --> 00:26:11,236 ‫اسألي أي أحد هنا. 324 00:26:11,319 --> 00:26:13,280 ‫لا تستخدم أي فتاة في المدرسة 325 00:26:13,363 --> 00:26:16,574 ‫حمّامات الدور الأول في المبنى الرئيسي. 326 00:26:17,617 --> 00:26:18,868 ‫ماذا تعني بذلك؟ 327 00:26:26,001 --> 00:26:27,669 ‫في العام الماضي، طالبة… 328 00:26:32,590 --> 00:26:33,591 ‫وضعت… 329 00:26:34,676 --> 00:26:36,261 ‫مولودها هنا. 330 00:26:36,845 --> 00:26:38,179 ‫مستحيل. 331 00:26:38,763 --> 00:26:40,515 ‫ولذا لا يأتي أحد إلى هنا. 332 00:26:40,598 --> 00:26:42,976 ‫يقولون إنه يجلب النحس وما إلى ذلك. 333 00:26:44,602 --> 00:26:48,023 ‫وكنت سأصعد إلى السطح ‫لولا وجود الحقير "دي أون سو". 334 00:26:48,606 --> 00:26:50,525 ‫لست هنا رغبةً مني في ذلك. 335 00:26:51,109 --> 00:26:52,694 ‫هذا مخبئي الوحيد. 336 00:27:01,202 --> 00:27:02,412 ‫هذا موجع. 337 00:27:03,038 --> 00:27:04,122 ‫آسفة. 338 00:27:10,587 --> 00:27:11,671 ‫من أنت على أي حال؟ 339 00:27:13,465 --> 00:27:14,758 ‫لست طالبة بمدرستنا. 340 00:27:16,259 --> 00:27:17,594 ‫ومقابلات القبول انتهت. 341 00:27:20,513 --> 00:27:23,767 ‫إنها أنت، "فتاة الدلو". 342 00:27:24,476 --> 00:27:25,685 ‫أنت… 343 00:27:27,395 --> 00:27:29,022 ‫أين 344 00:27:29,105 --> 00:27:31,191 ‫تُجرى مقابلات القبول؟ 345 00:27:31,941 --> 00:27:35,403 ‫كاد الفضول يقتلي لأعرف من تكونين. 346 00:27:36,029 --> 00:27:37,530 ‫ما كان ذلك؟ 347 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 ‫أتريد أن تسمع القصة؟ 348 00:27:41,117 --> 00:27:42,535 ‫من الغبي 349 00:27:42,619 --> 00:27:44,079 ‫الذي يُحضر دلوًا إلى مقابلة؟ 350 00:27:44,662 --> 00:27:47,374 ‫ماذا فعلت به؟ 351 00:27:50,168 --> 00:27:52,629 ‫استخدمته لأفسد حياتي، فهمت؟ 352 00:28:03,390 --> 00:28:04,641 ‫تفضّل. 353 00:28:07,644 --> 00:28:09,646 ‫"دخلت الـ9:30 صباحًا وخرجت الـ4:30 مساءً" 354 00:28:10,355 --> 00:28:12,399 ‫- أأنت مغادرة؟ ‫- أجل. 355 00:28:16,277 --> 00:28:18,530 ‫- خذي. ‫- مع السلامة. 356 00:28:44,931 --> 00:28:45,932 ‫خذي. 357 00:28:46,558 --> 00:28:47,809 ‫شكرًا. 358 00:28:47,892 --> 00:28:51,271 ‫لا تشكريني. اذهبي وأنجزي أعمالك، 359 00:28:51,354 --> 00:28:53,523 ‫وسأذهب لأشرب سيجارة أخرى. 360 00:28:53,606 --> 00:28:55,150 ‫- نحن متعادلان. ‫- تبًا. 361 00:29:00,029 --> 00:29:01,281 ‫أخبرني بسرعة. 362 00:29:01,948 --> 00:29:04,534 ‫حسنًا. هناك في موقف السيارات. 363 00:29:04,617 --> 00:29:05,744 ‫أترين الـ"بورش بوكستر"؟ 364 00:29:06,327 --> 00:29:07,412 ‫أي "بوكس"؟ 365 00:29:08,955 --> 00:29:10,165 ‫يا للهول… 366 00:29:13,001 --> 00:29:15,462 ‫السيارة الرياضية الحمراء اللامعة هناك. 367 00:29:16,880 --> 00:29:17,964 ‫السيارة المفضلة لدى الرئيس. 368 00:29:21,801 --> 00:29:24,345 ‫أتظنين أن التسول مرة أخرى سيجدي نفعًا؟ 369 00:29:24,971 --> 00:29:26,556 ‫عليك أن تدركي الحقيقة. 370 00:29:28,767 --> 00:29:30,143 ‫لن يفلح الأمر. 371 00:29:31,186 --> 00:29:33,354 ‫أيجب ألّا أحرك ساكنًا 372 00:29:33,438 --> 00:29:36,024 ‫وأنا أرى حياتي تذهب أدراج الرياح؟ 373 00:29:37,025 --> 00:29:38,568 ‫لا تنفسي عن غضبك فيّ. 374 00:29:38,651 --> 00:29:40,153 ‫أنت أغرقتها بالدلو. 375 00:29:42,906 --> 00:29:44,157 ‫سأتمنى لك الحظ الطيّب. 376 00:29:46,409 --> 00:29:47,535 ‫سأغادر. 377 00:29:48,995 --> 00:29:50,413 ‫أنت لها يا "فتاة الدلو". 378 00:29:53,541 --> 00:29:55,126 ‫افعل ما يحلو لك. 379 00:29:56,461 --> 00:29:57,587 ‫منحرف لعين. 380 00:30:39,128 --> 00:30:40,004 ‫صحيح. 381 00:30:40,713 --> 00:30:43,758 ‫هناك سيارة أخرى يركبها أحيانًا. ‫أكان يجب أن أخبرها بذلك؟ 382 00:30:58,189 --> 00:31:00,483 ‫متى يغادر عمله؟ 383 00:31:33,516 --> 00:31:34,392 ‫يا للهول. 384 00:32:41,125 --> 00:32:42,210 ‫"(هايين كيم)" 385 00:34:35,364 --> 00:34:38,326 ‫ترجمة "إسراء عبد الفتاح" 385 00:34:39,305 --> 00:35:39,886