1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:59,962 --> 00:01:05,702
BASEADO EM EVENTOS REAIS
3
00:01:13,532 --> 00:01:16,300
- Alô?
- Emergência, qual o seu local?
4
00:01:16,301 --> 00:01:18,459
Saída 275 da I-40.
5
00:01:18,460 --> 00:01:22,124
Esses caras atiraram num policial
bem na saída.
6
00:01:26,128 --> 00:01:29,496
Você disse que um policial
foi baleado na 270, o quê?
7
00:01:29,497 --> 00:01:31,266
Saída 275 da I-40.
8
00:01:31,267 --> 00:01:34,000
275 na I-40? Onde você está agora?
9
00:01:34,001 --> 00:01:35,512
Estou bem na saída.
10
00:01:39,516 --> 00:01:42,701
Meu Deus! Puta merda!
11
00:01:42,702 --> 00:01:44,186
O que você vê, senhor?
12
00:01:44,187 --> 00:01:46,805
Dois policiais estão mortos.
O outro caiu na valeta.
13
00:01:46,806 --> 00:01:48,817
Ambos estão mortos, senhora.
14
00:01:52,821 --> 00:01:56,597
Eles mataram os dois policiais.
Eles atiraram em um, que caiu na valeta.
15
00:01:56,598 --> 00:02:00,499
O outro correu para trás do carro,
e atiraram na cabeça dele.
16
00:02:00,500 --> 00:02:02,748
Certo, onde está o suspeito agora?
17
00:02:06,752 --> 00:02:08,706
Eles estão com armas automáticas aqui.
18
00:02:08,707 --> 00:02:10,498
Onde você está agora?
19
00:02:10,499 --> 00:02:12,999
Estou bem em cima do policial.
20
00:02:13,000 --> 00:02:16,296
O cérebro dele...
Ele tá morto. O cérebro...
21
00:02:16,297 --> 00:02:17,699
É um policial?
22
00:02:17,700 --> 00:02:19,556
É! Sim!
23
00:02:19,557 --> 00:02:21,557
Griots Team apresenta:
SOVEREIGN
24
00:02:21,558 --> 00:02:25,758
Tradução: Ruivo - Sofia - warzoon - Russi
jufadinha - Art3m1s - Alzwitch71 - Padfoot
25
00:02:25,759 --> 00:02:27,759
Revisão: Danvers
26
00:02:36,448 --> 00:02:40,890
Sim, claro.
Também sinto isso o tempo todo.
27
00:02:41,989 --> 00:02:43,802
Eu sei. Eu...
28
00:02:52,394 --> 00:02:54,600
- Xerife do condado.
- Vem, vamos.
29
00:02:56,003 --> 00:02:57,112
Por aqui.
30
00:03:03,007 --> 00:03:04,494
Xerife do condado.
31
00:03:08,196 --> 00:03:11,304
Boa tarde. Sou o delegado Hall,
do Departamento do Xerife.
32
00:03:11,305 --> 00:03:14,194
Estamos procurando por Jerry Kane.
É o seu pai?
33
00:03:15,099 --> 00:03:16,699
Do que se trata?
34
00:03:16,700 --> 00:03:20,408
Sou o Sr. Friedman,
advogado do Sun Mutual Bank.
35
00:03:20,409 --> 00:03:24,002
Infelizmente, este imóvel
foi executado por inadimplência.
36
00:03:24,003 --> 00:03:26,398
Haverá um leilão público em trinta dias.
37
00:03:26,399 --> 00:03:29,599
Até lá, pedimos para manter
o imóvel apresentável.
38
00:03:29,600 --> 00:03:31,804
O banco oferece um acordo pelas chaves.
39
00:03:31,805 --> 00:03:35,008
Diga ao seu pai para nos ligar.
Tentamos falar com ele.
40
00:03:36,396 --> 00:03:38,804
Tem algum motivo
para você não estar na escola?
41
00:03:39,858 --> 00:03:41,300
Estudo em casa.
42
00:03:41,993 --> 00:03:43,503
Você estuda em casa.
43
00:03:44,257 --> 00:03:45,489
Está bem.
44
00:06:05,353 --> 00:06:07,158
Ei, Molly.
45
00:06:07,159 --> 00:06:08,336
Oi.
46
00:06:10,079 --> 00:06:11,250
Molly.
47
00:06:11,993 --> 00:06:14,844
- Ela sentiu sua falta.
- Eu também senti falta dela.
48
00:06:14,845 --> 00:06:16,097
Vem cá.
49
00:06:16,098 --> 00:06:18,806
Nossa, você está ficando forte.
50
00:06:18,807 --> 00:06:20,108
Olhe só.
51
00:06:20,912 --> 00:06:22,714
Vamos, me dá uma mão com isso.
52
00:06:26,999 --> 00:06:30,299
Cara, meus elogios ao chef.
53
00:06:32,115 --> 00:06:33,898
O quintal está arrumado.
54
00:06:33,899 --> 00:06:36,296
- Está?
- Sim.
55
00:06:36,297 --> 00:06:38,606
O que você fez com toda aquela sucata?
56
00:06:38,607 --> 00:06:40,706
Empilhei lá nos fundos, perto do galpão.
57
00:06:40,707 --> 00:06:43,698
Ótimo. Aquilo vale uma grana.
58
00:06:43,699 --> 00:06:45,491
Tem muito cobre lá.
59
00:06:45,492 --> 00:06:46,697
Alumínio.
60
00:06:47,199 --> 00:06:49,010
O cortador de grama quebrou.
61
00:06:49,599 --> 00:06:51,106
É a correia que deu problema?
62
00:06:52,204 --> 00:06:53,504
Vou dar uma olhada.
63
00:06:55,376 --> 00:06:57,905
- A polícia veio aqui de novo.
- Sei.
64
00:06:58,800 --> 00:07:00,498
- Deixaram isto.
- Não.
65
00:07:00,499 --> 00:07:02,107
Não preciso ver isso.
66
00:07:02,762 --> 00:07:04,901
Disseram que tentaram falar com você.
67
00:07:04,902 --> 00:07:07,676
- Quem é?
- Um cara disse que era do banco.
68
00:07:07,677 --> 00:07:11,116
Se ele quer falar comigo,
que use os meios oficiais.
69
00:07:11,904 --> 00:07:14,391
Não recebi nada deles.
70
00:07:14,392 --> 00:07:17,466
Receber é uma escolha. Não é obrigatório.
71
00:07:17,467 --> 00:07:20,193
Disseram que vão leiloar
a casa em trinta dias.
72
00:07:20,194 --> 00:07:22,295
Trinta dias, segundo qual contrato?
73
00:07:22,296 --> 00:07:23,526
O deles ou o meu?
74
00:07:23,527 --> 00:07:26,804
Porque se for o meu, foda-se,
deixa os trinta dias correrem.
75
00:07:26,805 --> 00:07:28,989
Eles estão se enterrando cada vez mais.
76
00:07:28,990 --> 00:07:32,898
O banco é só um intermediário.
Eles não detêm o título subjacente.
77
00:07:32,899 --> 00:07:34,578
O que é esse título?
78
00:07:34,579 --> 00:07:38,506
Pare de se preocupar com isso, certo?
Deixe para o seu pai.
79
00:07:39,005 --> 00:07:41,002
Arrume tudo. Termine sua lição de casa.
80
00:07:45,786 --> 00:07:46,803
Oi, pessoal.
81
00:07:46,804 --> 00:07:52,802
É a primeira quinta-feira do mês,
nossa reunião habitual com Jerry Kane.
82
00:07:52,803 --> 00:07:57,810
Jerry é especialista em execuções,
hipotecas e escrituras.
83
00:07:57,811 --> 00:08:02,791
Diz pra gente, Jerry,
como você começou nesse ramo?
84
00:08:02,792 --> 00:08:06,096
Na verdade, no início,
não era um trabalho.
85
00:08:06,097 --> 00:08:08,097
Acabou virando um,
86
00:08:08,098 --> 00:08:10,996
após lidar com todos
os meus problemas com o banco.
87
00:08:10,997 --> 00:08:13,302
O Sun Mutual executou
a hipoteca da sua casa.
88
00:08:13,303 --> 00:08:16,598
Eles estão tentando.
Estão fazendo tudo o que podem.
89
00:08:16,599 --> 00:08:19,202
Hoje mandaram mais "Gestapo" aqui,
90
00:08:19,203 --> 00:08:21,812
tentando nos fraudar
sob pretexto de legalidade.
91
00:08:21,813 --> 00:08:23,406
- Meu Deus.
- Pois é.
92
00:08:23,407 --> 00:08:26,102
Já comecei o processo administrativo.
93
00:08:26,103 --> 00:08:28,620
Amanhã vou protocolar
uma declaração de veracidade,
94
00:08:28,621 --> 00:08:30,701
junto com uma ordem para justificativa.
95
00:08:30,702 --> 00:08:32,502
Está lutando a boa luta, Jerry.
96
00:08:32,503 --> 00:08:34,263
Alguém tem que lutar.
97
00:08:34,264 --> 00:08:38,275
Isso já virou um trabalho
em tempo integral para mim.
98
00:08:38,276 --> 00:08:43,399
Eu trabalhava com telhados,
mas não recebo mais tantos chamados assim.
99
00:08:43,400 --> 00:08:48,485
Hoje em dia, trabalho mais com escrituras,
resgates, consultorias, essas coisas.
100
00:08:48,486 --> 00:08:51,597
Sei que nossos ouvintes
têm muitas perguntas,
101
00:08:51,598 --> 00:08:55,327
então, primeira chamada,
você está no ar com Jerry Kane.
102
00:08:57,910 --> 00:08:59,700
Que droga é essa?
103
00:08:59,701 --> 00:09:01,498
Eu já terminei.
104
00:09:01,499 --> 00:09:03,542
Tudo bem, deixe-me ver.
105
00:09:03,543 --> 00:09:05,102
Passa pra cá.
106
00:09:09,687 --> 00:09:12,008
Estudos sociais.
107
00:09:12,602 --> 00:09:16,181
Quando eu era criança,
chamavam isso de educação cívica.
108
00:09:17,103 --> 00:09:19,809
Segundo a Declaração da Independência,
109
00:09:19,810 --> 00:09:22,982
o poder dos governos vem:
A, do rei da Inglaterra;
110
00:09:22,983 --> 00:09:25,097
B, do consentimento do povo...
111
00:09:25,098 --> 00:09:26,999
B, do consentimento do povo.
112
00:09:27,000 --> 00:09:28,567
Parece certo para mim.
113
00:09:28,568 --> 00:09:31,402
O poder está no povo.
Nunca se esqueça disso.
114
00:09:31,403 --> 00:09:33,947
- Essa parte eu já fiz.
- Beleza.
115
00:09:33,948 --> 00:09:37,899
Após a Guerra Civil,
o propósito das emendas 13, 14 e 15...
116
00:09:37,900 --> 00:09:39,292
Letra B.
117
00:09:39,293 --> 00:09:41,899
Você é um cidadão do Estado
ou um cidadão dos EUA?
118
00:09:41,900 --> 00:09:43,707
- A resposta é B.
- Besteira.
119
00:09:43,708 --> 00:09:45,100
Se é cidadão do Estado,
120
00:09:45,101 --> 00:09:48,405
não está sob a jurisdição
do governo federal.
121
00:09:48,406 --> 00:09:51,395
Eles não têm um contrato com você,
não podem tocar em você.
122
00:09:51,396 --> 00:09:53,094
Se você é cidadão dos EUA,
123
00:09:53,095 --> 00:09:58,347
parabéns, é propriedade do Distrito
de Columbia, sob a lei comercial.
124
00:09:58,348 --> 00:10:01,317
Você é um subordinado, não um soberano.
125
00:10:06,705 --> 00:10:09,594
Quando eu era pequeno, meu pai falou
126
00:10:09,595 --> 00:10:13,946
que me ensinavam mentiras na escola,
que estavam me enganando.
127
00:10:13,947 --> 00:10:19,104
Ele ficava falando sem parar,
bem irritado, até que eu disse:
128
00:10:19,105 --> 00:10:21,954
"Pai, por que os professores
mentiriam para mim?"
129
00:10:21,955 --> 00:10:23,205
Parecia que...
130
00:10:23,709 --> 00:10:29,150
Eu odeio admitir,
mas parecia que ele se tornou um covarde.
131
00:10:29,151 --> 00:10:32,795
Ele me disse:
"Deixa pra lá. Esquece isso."
132
00:10:32,796 --> 00:10:35,499
E ele tentou fingir
que nada daquilo tinha acontecido.
133
00:10:36,473 --> 00:10:42,328
Mas daquela conversa, eu tirei uma lição:
eles estão mentindo pra você.
134
00:10:43,706 --> 00:10:45,319
E, desde então,
135
00:10:46,310 --> 00:10:49,609
tudo o que eu fiz
foi tentar descobrir qual é a mentira.
136
00:10:51,991 --> 00:10:54,518
- Lembre de fazer suas orações.
- Pode deixar.
137
00:10:55,305 --> 00:10:57,799
Mamãe, bebê Candy e quem mais?
138
00:10:57,800 --> 00:11:00,104
- Jesus.
- Isso mesmo.
139
00:11:01,091 --> 00:11:02,711
Não se esqueça do JC.
140
00:11:16,301 --> 00:11:18,612
Beleza, agora, abre o afogador.
141
00:11:19,293 --> 00:11:21,507
Pronto. Agora, tenta ligar.
142
00:11:51,607 --> 00:11:53,894
- Olá.
- Oi.
143
00:11:53,895 --> 00:11:55,705
Quero protocolar isto.
144
00:11:57,092 --> 00:11:58,802
Que tipo de documento é?
145
00:11:58,803 --> 00:12:01,191
Uma declaração juramentada de veracidade.
146
00:12:01,192 --> 00:12:02,392
Uma o quê?
147
00:12:02,393 --> 00:12:04,806
Uma declaração juramentada de veracidade.
148
00:12:04,807 --> 00:12:06,802
E isso se refere a...
149
00:12:06,803 --> 00:12:10,313
Um processo pendente
contra o Sun Mutual Bank.
150
00:12:11,697 --> 00:12:14,103
Sinto muito, senhor,
mas não posso aceitar isso.
151
00:12:14,104 --> 00:12:15,148
Por que não?
152
00:12:15,149 --> 00:12:17,792
Depoimentos são registrados
no Tribunal Superior.
153
00:12:17,793 --> 00:12:18,946
Não lidamos com isso.
154
00:12:18,947 --> 00:12:22,298
Sim, mas como eu disse,
isso não é um depoimento.
155
00:12:22,299 --> 00:12:24,302
Eu não sei o que é isso.
156
00:12:24,303 --> 00:12:27,998
Está autorizada a atuar
como advogada sem OAB?
157
00:12:27,999 --> 00:12:31,041
Está autorizada a se intrometer
na minha relação com o banco
158
00:12:31,042 --> 00:12:33,012
e impedir que eu protocole o documento?
159
00:12:33,013 --> 00:12:34,780
Já te disse, senhor,
160
00:12:34,781 --> 00:12:37,461
isso precisa ser protocolado
no Tribunal Superior.
161
00:12:37,462 --> 00:12:39,998
Nós não lidamos com depoimentos.
162
00:12:39,999 --> 00:12:43,185
Tudo bem. Obrigado. Não precisa
falar devagar comigo.
163
00:12:43,186 --> 00:12:46,150
O cartório do condado é
uma extensão do tribunal.
164
00:12:46,151 --> 00:12:48,475
- Uma o quê?
- Uma extensão do...
165
00:12:49,523 --> 00:12:50,927
Você foi notificada!
166
00:12:55,149 --> 00:12:56,902
O banco é apenas uma corporação.
167
00:12:56,903 --> 00:12:58,361
Uma ficção corporativa.
168
00:12:58,362 --> 00:13:00,359
- Você é uma ficção?
- Não.
169
00:13:00,360 --> 00:13:03,468
Eu sou? Estou sentado bem aqui,
comendo hambúrguer.
170
00:13:03,469 --> 00:13:07,188
Você está bem aí, bebendo seu...
o que quer que isso seja.
171
00:13:07,189 --> 00:13:08,656
Onde está o banco?
172
00:13:08,657 --> 00:13:10,355
Cadê o hambúrguer e batatas dele?
173
00:13:10,356 --> 00:13:13,456
Como ele pode comer do nosso,
mas nunca temos acesso aos dele?
174
00:13:13,457 --> 00:13:14,870
Compreende?
175
00:13:14,871 --> 00:13:17,383
Você é o que tem o poder.
Você está no comando.
176
00:13:17,384 --> 00:13:18,895
Você é o soberano.
177
00:13:18,896 --> 00:13:20,663
Eles são seus serviçais.
178
00:13:21,731 --> 00:13:23,941
- Eu sei.
- "Somos o povo".
179
00:13:31,947 --> 00:13:34,168
Por quanto tempo vai ficar em casa?
180
00:13:34,169 --> 00:13:36,478
Tenho mais seminários para fazer.
181
00:13:36,479 --> 00:13:38,962
Em Tulsa. Em Springfield.
182
00:13:39,416 --> 00:13:40,609
Quando?
183
00:13:41,089 --> 00:13:42,403
No final da semana.
184
00:13:43,938 --> 00:13:45,587
Mas sabe o que eu pensei?
185
00:13:46,224 --> 00:13:48,156
Talvez você queria vir junto?
186
00:13:48,793 --> 00:13:50,258
Eu ia gostar de uma ajuda.
187
00:13:50,925 --> 00:13:52,664
Está velho o suficiente agora.
188
00:13:52,665 --> 00:13:54,468
Mas e a Molly?
189
00:13:54,469 --> 00:13:56,483
Ela pode vir junto, também.
190
00:13:57,220 --> 00:14:00,033
Mas escuta aqui, você tem que estudar.
191
00:14:00,034 --> 00:14:01,493
É sério.
192
00:14:01,494 --> 00:14:03,801
Não posso ter um bobão e seu cachorro
193
00:14:03,802 --> 00:14:05,720
ao meu lado me fazendo parecer burro.
194
00:14:14,507 --> 00:14:17,511
"O cidadão atua como
um procurador-geral privado,
195
00:14:17,512 --> 00:14:19,697
que assume o manto do soberano,
196
00:14:19,698 --> 00:14:24,290
garantindo, por todos,
as liberdades da Constituição.
197
00:14:24,291 --> 00:14:26,382
Frankenhauser v. Rizzo."
198
00:14:28,419 --> 00:14:30,419
"O termo 'moeda' ou 'dinheiro'
199
00:14:30,420 --> 00:14:32,999
significa moeda ou
dinheiro dos Estados Unidos,
200
00:14:33,000 --> 00:14:34,995
incluindo as notas da Reserva Federal.
201
00:14:34,996 --> 00:14:37,411
HJR-192."
202
00:14:39,631 --> 00:14:42,513
"Os bancos da Reserva Federal
não são agências do Governo,
203
00:14:42,514 --> 00:14:46,205
e sim tipos independentes,
privatizados e controlados de corporações.
204
00:14:46,206 --> 00:14:48,303
Lewis v. United States."
205
00:14:49,891 --> 00:14:53,291
"Veículo motor é
toda e qualquer descrição de engenho
206
00:14:53,292 --> 00:14:56,980
impulsionado por força mecânica
e de uso comercial.
207
00:14:56,981 --> 00:14:59,484
18 U.S. Art. 31."
208
00:15:01,281 --> 00:15:03,807
"Uma parte atuando
de forma exigida não prejudica,
209
00:15:03,808 --> 00:15:06,189
por isso, os direitos
que foram reservados.
210
00:15:06,190 --> 00:15:10,300
Palavras como 'sem prejuízo'
ou semelhantes são suficientes.
211
00:15:10,301 --> 00:15:12,790
UCC 1-308."
212
00:15:14,816 --> 00:15:17,396
"Toda pessoa que,
sob aparência de legalidade,
213
00:15:17,397 --> 00:15:20,293
sujeitar um cidadão à privação de direitos
214
00:15:20,294 --> 00:15:23,427
afirmados na Constituição,
responsabilizar-se-á por reparação."
215
00:15:23,428 --> 00:15:26,361
- Está vendo?
- "18 U.S. Código 242."
216
00:15:26,362 --> 00:15:27,369
Aí, sim.
217
00:15:28,523 --> 00:15:31,288
"A Ordem Executiva 10997"
218
00:15:31,289 --> 00:15:33,719
prevê a apreensão
de toda energia elétrica,
219
00:15:33,720 --> 00:15:35,622
tanto pública quanto privada."
220
00:15:37,527 --> 00:15:40,309
"A Ordem Executiva 10995
221
00:15:40,310 --> 00:15:44,820
prevê a apreensão dos meios de
comunicação nos Estados Unidos."
222
00:15:48,624 --> 00:15:51,795
Ordem Executiva 11000?
223
00:15:51,796 --> 00:15:54,500
"Autoriza a apreensão
de todos os cidadãos americanos
224
00:15:54,501 --> 00:15:56,881
para forças de trabalho
sob supervisão federal,
225
00:15:56,882 --> 00:15:59,709
- mesmo separando famílias".
- Ótimo.
226
00:16:01,173 --> 00:16:02,683
Você está afiado, cara.
227
00:16:03,114 --> 00:16:04,795
Falta uma coisa, no entanto.
228
00:16:06,572 --> 00:16:10,083
Um cavalheiro sempre carrega um.
Te custou 50 centavos.
229
00:16:10,084 --> 00:16:11,340
Vem cá.
230
00:16:13,767 --> 00:16:15,179
Olha isso.
231
00:16:18,234 --> 00:16:19,645
Aqui está.
232
00:16:22,632 --> 00:16:25,154
Oi. Olá. Como se chama?
233
00:16:25,155 --> 00:16:26,893
- Tom.
- Sou Jerry. Muito prazer.
234
00:16:26,894 --> 00:16:30,311
- Temos os nossos direitos.
- Temos.
235
00:16:30,312 --> 00:16:32,803
Sabe? E nos foram dados por Deus.
236
00:16:32,804 --> 00:16:34,960
- Foram.
- Não pelos bancos.
237
00:16:34,961 --> 00:16:36,532
Não pelo Governo.
238
00:16:36,533 --> 00:16:39,479
Mas é ridículo o que eles fazem do povo.
239
00:16:39,480 --> 00:16:41,603
E as pessoas não sabem disso.
240
00:16:41,604 --> 00:16:43,009
- Não.
- Toda essa merda.
241
00:16:43,910 --> 00:16:47,485
E os bancos estão arrancando
o couro das pessoas.
242
00:16:48,739 --> 00:16:50,919
Os senhorios da minha irmã eram
243
00:16:50,920 --> 00:16:54,325
muito ruins com ela. Um incêndio começou,
244
00:16:54,326 --> 00:16:56,806
- por problemas elétricos.
- Que merda.
245
00:16:56,807 --> 00:16:59,444
Mas não a ressarciram
ou substituíram o apartamento.
246
00:16:59,445 --> 00:17:02,780
- Mandaram-na para a rua.
- Cara. Sinto muito.
247
00:17:04,166 --> 00:17:07,203
Outro dia fui pagar minha hipoteca/i>
248
00:17:07,204 --> 00:17:10,051
e ela tinha subido uns 800 dólares.
249
00:17:10,052 --> 00:17:14,494
Tenho três filhos,
não tenho como trabalhar mais.
250
00:17:14,495 --> 00:17:17,533
E meu marido, obviamente,
estando inválido,
251
00:17:17,534 --> 00:17:20,906
não pode fazer muito.
E não quero perder minha casa.
252
00:17:20,907 --> 00:17:22,606
Não tenho ideia do que fazer.
253
00:17:22,607 --> 00:17:24,910
Vamos falar muito sobre isso hoje à noite.
254
00:17:24,911 --> 00:17:28,964
O que precisa fazer é examinar
os termos do seu contrato com cuidado.
255
00:17:28,965 --> 00:17:31,857
Descobrir o que você é obrigada a pagar
256
00:17:31,858 --> 00:17:34,605
e, o mais importante,
o que não é obrigada a pagar.
257
00:17:34,606 --> 00:17:36,494
É aí que está o seu poder.
258
00:17:39,015 --> 00:17:41,486
Quem pode me dizer o que é isso?
259
00:17:41,888 --> 00:17:45,066
- Um dólar.
- Um dólar de quê?
260
00:17:45,744 --> 00:17:47,936
Um dólar é uma unidade de medida.
261
00:17:47,937 --> 00:17:51,410
Se eu te disser, "Me dê um quilo",
o que você diria?
262
00:17:51,411 --> 00:17:52,940
Um quilo de quê?
263
00:17:52,941 --> 00:17:55,936
- Eu digo: "Me dê um galão."
- De quê?
264
00:17:55,937 --> 00:17:59,204
- Então, digo, "Me dê um dólar."
- De quê?
265
00:17:59,205 --> 00:18:00,818
É uma unidade de medida.
266
00:18:00,819 --> 00:18:05,060
Trezentos e setenta e um gramas de prata.
267
00:18:05,597 --> 00:18:07,291
Não existe dinheiro.
268
00:18:07,292 --> 00:18:09,440
Prata e ouro.
269
00:18:09,441 --> 00:18:11,775
Eles chamam isso de "dinheiro legítimo".
270
00:18:11,776 --> 00:18:13,693
Não, chamam de moeda de curso legal.
271
00:18:13,694 --> 00:18:16,235
Mas não é baseado em nada.
272
00:18:16,236 --> 00:18:18,495
É inventado. Uma ficção.
273
00:18:18,496 --> 00:18:22,775
Quantos de vocês ouviram falar
de "banco de reservas fracionárias"?
274
00:18:22,776 --> 00:18:26,826
Agora, para cada dólar
que você deposita no banco
275
00:18:26,827 --> 00:18:30,361
quantos vocês acham que eles emprestam?
276
00:18:32,870 --> 00:18:34,273
Nove.
277
00:18:35,657 --> 00:18:41,510
Para cada dólar, eles pegam
e emprestam mais nove vezes.
278
00:18:41,511 --> 00:18:44,206
Isso se chama fracionar.
279
00:18:44,207 --> 00:18:46,504
Então a coisa toda é inventada.
280
00:18:47,326 --> 00:18:49,478
É tudo apenas números
em um livro contábil.
281
00:18:49,479 --> 00:18:51,774
E quando tudo isso desabar,
282
00:18:51,775 --> 00:18:55,811
quem eles esperam que apareça
pra resolver e limpar a bagunça?
283
00:19:00,041 --> 00:19:03,420
Mas o que digo é: espere um pouco.
Não tão rápido!
284
00:19:03,421 --> 00:19:06,026
O que você quer agora?
Quer um resgate financeiro?
285
00:19:06,027 --> 00:19:08,924
Quer o dinheiro do meu imposto?
286
00:19:08,925 --> 00:19:10,785
Quer minha casa?
287
00:19:11,503 --> 00:19:13,086
Você quer minha casa.
288
00:19:13,711 --> 00:19:16,167
Tudo bem. Tá bom, então. Certo.
289
00:19:16,750 --> 00:19:20,539
Leva a droga da casa. Eu não queria mesmo.
Onde eu assino?
290
00:19:21,170 --> 00:19:23,647
Quer que eu lave as janelas antes de ir?
291
00:19:24,576 --> 00:19:26,918
Mas então o que quero saber é isso:
292
00:19:27,912 --> 00:19:29,591
onde está meu dinheiro?
293
00:19:29,592 --> 00:19:31,793
Onde está minha nota promissória?
294
00:19:32,412 --> 00:19:33,939
Cadê o dinheiro que você fez
295
00:19:33,940 --> 00:19:37,425
como resultado da fracionalização
daquela nota,
296
00:19:37,426 --> 00:19:39,884
Quando você a reemprestou várias vezes,
297
00:19:39,885 --> 00:19:43,404
nove vezes em meu nome, 22 vezes no total?
298
00:19:43,405 --> 00:19:44,893
Onde está tudo isso?
299
00:19:47,154 --> 00:19:49,226
Como é agora?
300
00:19:49,227 --> 00:19:51,013
Não quer mais que eu saia?
301
00:19:51,538 --> 00:19:53,617
Tá bom, então, muito obrigado.
302
00:19:53,618 --> 00:19:55,288
Vou ficar com a casa.
303
00:19:56,429 --> 00:19:58,200
Tenham um bom dia, companheiros.
304
00:20:06,863 --> 00:20:09,783
Acho que ainda tenho algumas jogadas.
305
00:20:11,356 --> 00:20:13,386
Só tem um jeito de descobrir.
306
00:20:13,387 --> 00:20:15,431
Sim, está certo.
307
00:20:28,305 --> 00:20:29,718
Tudo bem. Você também.
308
00:20:32,660 --> 00:20:35,107
Lesley Anne mandou um "oi".
309
00:20:35,108 --> 00:20:36,616
Oi.
310
00:20:36,617 --> 00:20:40,099
Ela deve vir se encontrar conosco.
Viajar um pouco.
311
00:20:41,913 --> 00:20:43,422
Terminou o trabalho da escola?
312
00:20:43,878 --> 00:20:46,476
- Terminei.
- Vamos lá, então.
313
00:20:46,477 --> 00:20:49,593
- Vamos dar uma olhada.
- Era só a parte de revisão.
314
00:20:50,661 --> 00:20:53,793
- E quanto à prova do capítulo?
- Eu já fiz isso.
315
00:20:53,794 --> 00:20:55,195
E?
316
00:20:55,705 --> 00:20:57,119
Bom garoto.
317
00:20:57,120 --> 00:20:59,912
Vê o que acontece quando coloca
a cabeça para funcionar?
318
00:21:00,584 --> 00:21:03,737
Disseram que posso me matricular
na Lincoln no próximo semestre.
319
00:21:04,838 --> 00:21:06,495
O que precisa fazer?
320
00:21:06,496 --> 00:21:08,593
Nada. Só tenho que passar no teste.
321
00:21:11,553 --> 00:21:13,688
E isso é algo que te interessa?
322
00:21:15,403 --> 00:21:18,336
Porque assim que se envolver com isso,
estará no sistema.
323
00:21:18,337 --> 00:21:19,910
- É o governo.
- Eu sei.
324
00:21:19,911 --> 00:21:22,601
Vão te dizer o que pensar, o que fazer.
325
00:21:23,173 --> 00:21:26,515
- Passe. Não passe. Vá mijar.
- Eu sei, pai.
326
00:21:26,516 --> 00:21:29,675
Tudo bem. Só para que entenda.
327
00:21:29,676 --> 00:21:31,359
É um contrato.
328
00:21:32,694 --> 00:21:35,292
- Onde está o...
- Na mesa.
329
00:21:42,396 --> 00:21:43,814
Vou sair.
330
00:21:44,405 --> 00:21:47,131
Por que não cuida da roupa suja
enquanto estou fora?
331
00:22:17,793 --> 00:22:20,608
Quem aqui tem uma certidão de nascimento?
Levante a mão.
332
00:22:21,330 --> 00:22:24,106
E quantos de vocês
realmente olhou para ela?
333
00:22:24,107 --> 00:22:26,314
Realmente olhou para o nome no papel?
334
00:22:26,315 --> 00:22:28,761
Está todo em caixa alta, certo?
335
00:22:28,762 --> 00:22:30,360
Por quê?
336
00:22:30,361 --> 00:22:33,189
Quais outros nomes eles colocam
em caixa alta?
337
00:22:33,190 --> 00:22:36,371
- Corporações.
- Corporações. Exatamente.
338
00:22:36,819 --> 00:22:39,097
Porque o nome na certidão de nascimento
339
00:22:39,098 --> 00:22:42,382
não é o mesmo que carne e osso.
340
00:22:42,383 --> 00:22:45,364
É um nome corporativo!
É uma ficção corporativa.
341
00:22:45,365 --> 00:22:48,613
- É um homem de palha!
- Um homem de palha. Você pegou.
342
00:22:48,614 --> 00:22:51,081
Sempre que alguém me diz
que lhe devo dinheiro,
343
00:22:51,082 --> 00:22:53,201
o que pergunto é: "Quem te deve?"
344
00:22:53,202 --> 00:22:54,738
O de carne e osso?
345
00:22:54,739 --> 00:22:58,129
Ou o homem de palha,
o com número de Previdência Social?
346
00:22:58,130 --> 00:22:59,805
Como eles falavam na Bíblia.
347
00:22:59,806 --> 00:23:02,410
O livro de Gênesis. A marca da besta.
348
00:23:03,692 --> 00:23:05,742
Se você diz que eu te devo,
349
00:23:05,743 --> 00:23:07,273
então, na minha opinião,
350
00:23:07,274 --> 00:23:09,292
eu te digo que você já me deve.
351
00:23:09,293 --> 00:23:11,651
Você me deve evidência desse débito.
352
00:23:11,652 --> 00:23:14,421
Você me deve evidência desse contrato.
353
00:23:15,702 --> 00:23:17,277
Então,
354
00:23:17,278 --> 00:23:20,602
digamos que você me fale "Qual é, Jerry."
355
00:23:20,603 --> 00:23:22,958
"Você sabe que é por aqueles
356
00:23:22,959 --> 00:23:25,997
biscoitos das escoteiras
que comprou da minha sobrinha."
357
00:23:25,998 --> 00:23:27,795
Ainda posso te pedir para provar.
358
00:23:28,345 --> 00:23:30,787
Me prove que comi os biscoitos.
359
00:23:30,788 --> 00:23:34,192
Porque toda vez que você me acusa de algo,
360
00:23:34,625 --> 00:23:36,700
acusa de algo, você já me deve.
361
00:23:37,128 --> 00:23:40,771
No mínimo, você me deve uma explicação!
362
00:23:42,322 --> 00:23:45,004
Certo. Quem aqui foi para a escola?
363
00:23:46,760 --> 00:23:51,397
Então todos entendem quando digo:
"pegue um e passe para trás."
364
00:23:57,276 --> 00:23:59,105
- Muito inspirador.
- Muito obrigado.
365
00:23:59,106 --> 00:24:01,448
Muito obrigado. Gratidão.
366
00:24:01,449 --> 00:24:02,697
Jerry, muito obrigada.
367
00:24:03,195 --> 00:24:06,352
- Ótimo trabalho. Adoramos.
- Obrigado. Lembrem do que eu disse.
368
00:24:06,353 --> 00:24:08,787
- Parabéns, Jerry.
- Obrigado, pessoal.
369
00:24:11,701 --> 00:24:13,104
Deu quanto no total?
370
00:24:13,105 --> 00:24:14,433
US$ 950.
371
00:24:15,804 --> 00:24:18,807
Mais um pouco disso aqui,
e estaremos de volta ao jogo.
372
00:24:18,808 --> 00:24:21,328
- É. Só precisamos de mais US$ 300.
- Para quê?
373
00:24:22,172 --> 00:24:23,339
Para o banco.
374
00:24:23,340 --> 00:24:26,816
- O primeiro pagamento é US$ 1.200.
- Vai dar a sua parte para eles?
375
00:24:28,429 --> 00:24:32,221
O banco que vá roubar dinheiro de outro.
Isso é nosso. Nós conquistamos.
376
00:24:50,046 --> 00:24:52,421
POSTO DA LEGIÃO AMERICANA
377
00:25:08,467 --> 00:25:09,851
Você vai gostar dessa.
378
00:25:09,852 --> 00:25:13,311
Essa é muito boa.
Essa é minha arma de caça.
379
00:25:13,312 --> 00:25:17,798
Esse fuzil 5.56-.223, um AR-15. Colt.
380
00:25:18,904 --> 00:25:22,448
Bacana. Essa pequena alavanca aqui,
puxa para baixo e tira o pino,
381
00:25:22,449 --> 00:25:24,695
o protetor de mão sai, desrosqueia o cano,
382
00:25:25,445 --> 00:25:26,768
pega esse cano e coloca.
383
00:25:26,769 --> 00:25:29,308
Agora você foi de 5,56 para .300 Blackout.
384
00:25:29,309 --> 00:25:32,305
Calibre 100. As opções são ilimitadas.
385
00:25:36,296 --> 00:25:37,441
O que você acha?
386
00:25:38,789 --> 00:25:40,055
Bem legal.
387
00:25:52,314 --> 00:25:54,137
Você está deixando o cano se mexer!
388
00:25:57,866 --> 00:25:59,131
Agora sim.
389
00:26:10,345 --> 00:26:13,417
O tranco dessa munição verde
é maior que a do .223.
390
00:26:13,418 --> 00:26:15,058
Não consigo sentir o meu ombro.
391
00:26:19,198 --> 00:26:20,501
Mandou bem.
392
00:26:25,441 --> 00:26:27,760
Caramba. Nada mal.
393
00:26:27,761 --> 00:26:29,616
Parece até um talento nato.
394
00:26:31,349 --> 00:26:33,734
Da próxima vez, mira mais na cabeça.
395
00:26:33,735 --> 00:26:36,215
Eles usam coletes à prova de balas.
396
00:26:46,918 --> 00:26:49,004
Sabe como as pessoas estão te chamando?
397
00:26:51,907 --> 00:26:53,312
O jovem gênio.
398
00:26:56,387 --> 00:26:57,950
O que você acha disso?
399
00:27:00,395 --> 00:27:01,395
Não sei.
400
00:27:02,779 --> 00:27:03,779
Não sabe?
401
00:27:04,852 --> 00:27:06,977
Quer dizer, acho que não estão errados.
402
00:27:10,539 --> 00:27:11,702
Lá vem.
403
00:27:12,367 --> 00:27:15,149
O jovem gênio está ficando um nojo.
Abre o olho.
404
00:27:18,393 --> 00:27:19,393
Mas é verdade.
405
00:27:20,119 --> 00:27:22,664
Você é um príncipe.
Você é um príncipe de verdade.
406
00:27:23,259 --> 00:27:24,591
Eu não fiz nada.
407
00:27:25,316 --> 00:27:27,264
Você não precisa fazer nada, filho.
408
00:27:28,307 --> 00:27:31,030
É só quem você é.
Você só precisa aparecer.
409
00:27:36,260 --> 00:27:39,356
Você foi a única coisa
que sua mãe e eu fizemos direito.
410
00:27:40,579 --> 00:27:42,419
Você nasceu do amor verdadeiro.
411
00:28:12,248 --> 00:28:15,117
TUDO O QUE VOCÊ PRECISA É AMOR
E UMA ARMA NOVA
412
00:28:36,094 --> 00:28:37,246
Merda.
413
00:28:37,247 --> 00:28:38,400
O quê?
414
00:28:39,028 --> 00:28:40,134
Silêncio.
415
00:28:40,583 --> 00:28:42,211
Deixa que eu falo.
416
00:29:00,679 --> 00:29:02,997
Habilitação, comprovante de seguro.
417
00:29:06,309 --> 00:29:08,100
Posso colocar a mão no porta-luvas?
418
00:29:10,090 --> 00:29:11,090
Pode.
419
00:29:22,942 --> 00:29:27,034
- O senhor pode me dizer o que é isso?
- Esses são meus documentos de viagem.
420
00:29:27,934 --> 00:29:29,941
- Documentos de viagem?
- Sim, senhor.
421
00:29:30,753 --> 00:29:34,351
Eu preciso ver sua habilitação
e o comprovante de seguro desse veículo.
422
00:29:34,352 --> 00:29:36,214
Isso não é um veículo.
423
00:29:36,215 --> 00:29:37,367
Não?
424
00:29:37,368 --> 00:29:39,785
Não, senhor. É um meio de transporte.
425
00:29:39,786 --> 00:29:41,888
Não atuamos comercialmente.
426
00:29:42,478 --> 00:29:45,820
Nesse estado, carteira de motorista
é obrigatória para dirigir.
427
00:29:45,821 --> 00:29:47,880
Eu não tenho contrato com o estado.
428
00:29:47,881 --> 00:29:50,091
- Não importa.
- Não estou dirigindo.
429
00:29:50,092 --> 00:29:51,641
- Não está?
- Não, senhor.
430
00:29:51,642 --> 00:29:54,811
- Não está dirigindo o carro?
- Meu filho e eu estamos viajando.
431
00:29:54,812 --> 00:29:58,342
Não atuamos comercialmente.
Viajamos como pessoas físicas.
432
00:29:58,343 --> 00:30:00,805
- Preciso de reforço.
- Título 18, Código Legal.
433
00:30:00,806 --> 00:30:02,134
Saia do veículo, senhor.
434
00:30:02,135 --> 00:30:03,144
Estou sendo preso?
435
00:30:03,145 --> 00:30:05,749
- Não sei. Ainda não decidi.
- Estou sendo preso?
436
00:30:05,750 --> 00:30:08,459
O senhor se recusa a mostrar
os documentos solicitados.
437
00:30:08,460 --> 00:30:11,402
- Ele não fez nada de errado.
- Eu estou preso ou posso ir?
438
00:30:11,403 --> 00:30:13,166
Não, não pode ir. Saia do veículo.
439
00:30:13,167 --> 00:30:15,722
São rodovias públicas!
Sou um homem livre viajando!
440
00:30:15,723 --> 00:30:17,794
- Saia do veículo.
- Ele não fez nada!
441
00:30:17,795 --> 00:30:20,546
- Saia do veículo!
- Não me sinto seguro!
442
00:30:20,547 --> 00:30:22,038
Ele não fez nada!
443
00:30:22,039 --> 00:30:23,828
- Solte ele!
- Saia!
444
00:30:23,829 --> 00:30:25,601
- No chão!
- Para, ele não fez nada!
445
00:30:25,602 --> 00:30:27,378
- Não estou resistindo.
- Solte-o!
446
00:30:27,379 --> 00:30:29,310
- Solte ele!
- Está me enforcando!
447
00:30:29,311 --> 00:30:31,725
- Está violando meus direitos!
- Levante-se.
448
00:30:32,495 --> 00:30:33,496
Levante.
449
00:30:35,397 --> 00:30:37,848
Não resista filho!
Faça o que eles mandarem!
450
00:30:41,124 --> 00:30:42,811
Vamos, vem.
451
00:31:03,326 --> 00:31:04,357
Joe?
452
00:31:05,173 --> 00:31:06,724
Sou o Comandante Bouchart.
453
00:31:07,499 --> 00:31:10,295
Esta é a Srta. Reese, do Serviço Social.
454
00:31:10,296 --> 00:31:12,890
- Olá.
- Peço desculpas pela demora.
455
00:31:13,874 --> 00:31:16,220
Você quer alguma coisa? Uma água?
456
00:31:16,221 --> 00:31:17,615
Cadê o meu pai?
457
00:31:18,607 --> 00:31:19,947
Bom, ele está bem.
458
00:31:21,201 --> 00:31:23,927
Foi levado para o distrito agora.
459
00:31:24,787 --> 00:31:26,092
Quando posso vê-lo?
460
00:31:26,990 --> 00:31:29,217
Isso é... difícil dizer.
461
00:31:29,811 --> 00:31:34,084
Preciso fazer algumas perguntas.
462
00:31:35,006 --> 00:31:38,301
Talvez você possa me ajudar
a entender o que houve.
463
00:31:38,302 --> 00:31:39,916
Pode fazer isso?
464
00:31:40,791 --> 00:31:41,993
Certo.
465
00:31:41,994 --> 00:31:45,436
Para onde estavam indo
quando foram parados?
466
00:31:45,437 --> 00:31:47,976
- Para casa.
- De onde?
467
00:31:47,977 --> 00:31:49,101
Tulsa.
468
00:31:49,102 --> 00:31:51,289
Estavam viajando juntos?
469
00:31:52,195 --> 00:31:53,788
Meu pai viaja a trabalho.
470
00:31:53,789 --> 00:31:56,420
- E a escola?
- Estudo em casa.
471
00:31:57,404 --> 00:31:59,834
E é seu pai que te ajuda com isso?
472
00:32:00,912 --> 00:32:02,334
E sua mãe?
473
00:32:03,103 --> 00:32:04,389
Minha mãe morreu.
474
00:32:05,577 --> 00:32:06,835
Sinto muito.
475
00:32:08,811 --> 00:32:11,053
Há quanto tempo ela morreu?
476
00:32:11,054 --> 00:32:12,405
Eu tinha dez anos.
477
00:32:13,803 --> 00:32:15,905
Então, é só você e seu pai agora?
478
00:32:17,494 --> 00:32:20,615
O seu pai já...
479
00:32:20,616 --> 00:32:23,665
Ele já foi violento com você?
480
00:32:23,666 --> 00:32:24,904
Não.
481
00:32:24,905 --> 00:32:28,834
Algum problema com drogas ou álcool?
482
00:32:30,099 --> 00:32:32,011
Algum outro problema?
483
00:32:32,012 --> 00:32:33,181
Que tipo de problema?
484
00:32:35,294 --> 00:32:39,797
Você disse que ele viaja a trabalho.
Ele deixa você sozinho por muito tempo?
485
00:32:39,798 --> 00:32:40,806
Não.
486
00:32:40,807 --> 00:32:44,031
Certo, e ele deixa você
com bastante comida em casa?
487
00:32:44,032 --> 00:32:45,317
Temos o suficiente.
488
00:32:45,318 --> 00:32:46,844
E o estado mental dele?
489
00:32:46,845 --> 00:32:49,618
Ele fica muito agitado ou estranho?
490
00:32:50,606 --> 00:32:54,980
Encontramos algumas armas
no carro de vocês.
491
00:32:54,981 --> 00:32:56,747
Pelo histórico do seu pai,
492
00:32:56,748 --> 00:33:00,702
sabia que ele não pode
portar armas de fogo?
493
00:33:02,500 --> 00:33:05,195
Encontramos outras coisas, algumas cartas.
494
00:33:07,703 --> 00:33:12,798
Parece que seu pai
não gosta muito do governo.
495
00:33:13,790 --> 00:33:16,095
Ele tem algumas ideias interessantes.
496
00:33:16,923 --> 00:33:20,898
Primeiro de tudo...
o que é um homem de palha?
497
00:33:22,405 --> 00:33:24,218
Um homem de palha é tipo...
498
00:33:25,101 --> 00:33:29,120
Um homem de palha é...
Todo mundo tem um homem de palha.
499
00:33:29,121 --> 00:33:30,292
Certo.
500
00:33:30,293 --> 00:33:34,220
Sabe, tem o...
seu eu verdadeiro, a pessoa.
501
00:33:34,221 --> 00:33:37,532
E seu outro você,
que é dominado pelo governo.
502
00:33:38,016 --> 00:33:41,266
Então se eu fosse te multar,
503
00:33:41,267 --> 00:33:45,022
digamos, por dirigir sem carta,
quem pagaria a multa?
504
00:33:45,023 --> 00:33:48,104
Seria você ou seu homem de palha?
505
00:33:48,105 --> 00:33:49,503
O homem de palha.
506
00:33:50,175 --> 00:33:51,621
Ele estaria em apuros?
507
00:33:52,214 --> 00:33:53,277
Isso.
508
00:33:54,105 --> 00:33:57,921
Então, por que é você
que está sentado aqui agora?
509
00:33:58,687 --> 00:34:04,287
Não acho que seja justo que o homem
de palha quebre todas as regras,
510
00:34:04,288 --> 00:34:06,296
e você que acabe na prisão.
511
00:34:09,086 --> 00:34:13,614
Percebe como isso não faz sentido
para uma pessoa razoável, Joe?
512
00:34:19,404 --> 00:34:22,718
Temos 12 quartos ao todo.
513
00:34:22,719 --> 00:34:29,516
A maioria é compartilhada,
mas temos um individual sobrando.
514
00:34:37,606 --> 00:34:42,287
Tem roupas limpas no armário
e travesseiros e cobertas aqui.
515
00:34:43,287 --> 00:34:46,203
Se precisar de algo,
estou no final do corredor.
516
00:35:29,188 --> 00:35:31,715
Como sabemos se estamos
com as pessoas erradas?
517
00:35:31,716 --> 00:35:33,227
Como podemos saber?
518
00:35:34,469 --> 00:35:35,976
Elas fazem você se sentir mal.
519
00:35:35,977 --> 00:35:37,757
Fazem você se sentir mal, isso.
520
00:35:37,758 --> 00:35:39,298
Com certeza, é um jeito.
521
00:35:39,916 --> 00:35:43,278
- E quanto às ações delas?
- São erradas.
522
00:35:43,279 --> 00:35:45,434
Erradas como?
523
00:35:45,435 --> 00:35:46,812
Ilegais.
524
00:35:46,813 --> 00:35:51,382
Mas não só ilegal, certo?
Podem ser moralmente erradas.
525
00:35:51,383 --> 00:35:54,890
Ou podem ser erradas
porque você acha aquilo errado.
526
00:35:54,891 --> 00:35:57,191
E o que você faria, nesse caso?
527
00:35:57,192 --> 00:36:02,320
Você se afasta, se distancia da situação.
528
00:36:02,321 --> 00:36:06,754
Muito bem. Mas, às vezes, não é fácil.
529
00:36:06,755 --> 00:36:11,934
Às vezes pode ser alguém que amamos,
como um amigo ou parente.
530
00:36:12,340 --> 00:36:15,200
Mas, no fim das contas,
531
00:36:15,629 --> 00:36:19,142
só você é responsável por você.
532
00:36:19,703 --> 00:36:21,227
É você quem manda.
533
00:36:43,309 --> 00:36:44,613
Cesta!
534
00:37:04,510 --> 00:37:05,917
Acabou o tempo.
535
00:37:15,822 --> 00:37:17,986
Sua interpretação de texto é boa.
536
00:37:18,509 --> 00:37:24,513
A matemática pode melhorar,
mas não é ruim.
537
00:37:25,630 --> 00:37:29,419
Você disse que nunca fez
um teste de nivelamento. Por quê?
538
00:37:31,442 --> 00:37:35,921
Normalmente, quando alguém estuda em casa,
faz um teste desses no final de cada ano.
539
00:37:36,514 --> 00:37:40,400
Mas parece que você não fez.
540
00:37:40,401 --> 00:37:44,506
Segundo o histórico, seu pai solicitou
541
00:37:44,990 --> 00:37:46,818
uma exceção religiosa.
542
00:37:50,810 --> 00:37:53,628
Ele apoia você ir à escola?
543
00:37:54,917 --> 00:37:57,917
Ele diz que quer
que eu pense de forma independente.
544
00:37:59,016 --> 00:38:01,525
Parece que ele tem opiniões fortes.
545
00:38:02,009 --> 00:38:05,144
Mas é importante
que você tenha sua própria voz.
546
00:38:05,993 --> 00:38:11,157
E é muito normal querer estar
perto de jovens da sua idade,
547
00:38:11,158 --> 00:38:13,808
ir à escola, socializar...
548
00:38:14,314 --> 00:38:17,806
Seu pai teve a chance dele de crescer.
549
00:38:19,298 --> 00:38:20,903
Você merece essa chance também.
550
00:38:25,200 --> 00:38:27,013
É algo a se pensar.
551
00:38:30,478 --> 00:38:32,532
AVALIAÇÃO DO ENSINO MÉDIO
552
00:38:34,123 --> 00:38:36,173
PERGUNTAS, RESPOSTAS E EXPERIÊNCIAS REAIS
553
00:38:56,797 --> 00:38:57,906
Aí está você.
554
00:38:58,406 --> 00:39:01,414
Tudo bem? Não te machucaram, certo?
555
00:39:13,800 --> 00:39:15,309
Tenho uma surpresa para você.
556
00:39:19,207 --> 00:39:20,530
Olha ela aí.
557
00:39:21,911 --> 00:39:23,775
Isso, boa garota.
558
00:39:25,919 --> 00:39:27,927
- Boa garota.
- Meu Deus!
559
00:39:29,591 --> 00:39:32,333
Coitadinho!
Você passou por poucas e boas, não é?
560
00:39:32,334 --> 00:39:35,922
Joe, esta é Lesley Anne.
Ela que pagou a nossa fiança.
561
00:39:35,923 --> 00:39:38,133
É muito bom finalmente te conhecer!
562
00:39:38,922 --> 00:39:40,913
Seu pai fala de você o tempo todo.
563
00:39:40,914 --> 00:39:43,902
- Ela dirigiu seis horas até aqui.
- Eu tinha que vir.
564
00:39:43,903 --> 00:39:46,103
Seu pai está me ajudando com o banco.
565
00:39:47,110 --> 00:39:49,306
Se não fosse por ele, eu estaria sem-teto.
566
00:39:54,810 --> 00:39:57,371
Quer dizer,
dirigir é um direito ou um privilégio?
567
00:39:57,372 --> 00:40:00,918
Se transforma meu direito num privilégio,
logo, não vamos ter um juiz.
568
00:40:00,919 --> 00:40:05,843
Teremos um criminoso na prisão
porque ele não honrou seu juramento.
569
00:40:05,844 --> 00:40:08,171
Eu sei, eu entendo.
570
00:40:08,172 --> 00:40:12,033
É o mesmo com meu divórcio,
eles te levam à exaustão.
571
00:40:12,034 --> 00:40:15,322
E sobre a custódia, dizem qualquer coisa.
572
00:40:15,323 --> 00:40:18,201
Dizem que é um bêbado,
que não é um bom pai.
573
00:40:18,202 --> 00:40:21,373
É o padrão deles.
Eu não farei isso de novo, não dá!
574
00:40:21,374 --> 00:40:22,827
Eles terão que me matar.
575
00:40:23,288 --> 00:40:26,616
Você não tem ideia do que eu passei lá.
576
00:40:27,101 --> 00:40:28,804
Eles te olham como
577
00:40:30,108 --> 00:40:33,374
como se você nem fosse humano,
como se não existisse.
578
00:40:34,615 --> 00:40:35,935
Eu quase morri.
579
00:40:37,536 --> 00:40:38,701
Eu estava morrendo.
580
00:40:41,896 --> 00:40:45,717
Agora eu sei... Agora eu sei como é isso.
581
00:40:52,514 --> 00:40:55,494
Temos uma situação incomum
na Flórida Central.
582
00:40:55,495 --> 00:40:58,985
Temos um verdadeiro agente infiltrado
na Receita Federal.
583
00:40:58,986 --> 00:41:01,759
- É, eu soube.
- Isso se chama perseguição.
584
00:41:01,760 --> 00:41:04,876
Exato. Certo, qual é o problema?
585
00:41:04,877 --> 00:41:08,904
Ela está atrás de nós no Vale Central
com intimações administrativas.
586
00:41:09,490 --> 00:41:13,259
Estamos fazendo de tudo
para rejeitá-las. Já fizemos de tudo.
587
00:41:13,260 --> 00:41:16,826
Onde ela gosta de sair para espairecer?
588
00:41:17,912 --> 00:41:20,602
Paguem pelo taco e eu cuido do problema.
589
00:41:21,841 --> 00:41:25,635
Vocês só precisam ir até o bar
onde ela está,
590
00:41:25,636 --> 00:41:30,187
esperar que ela fique bêbada, encontrá-la
no estacionamento e bater nela.
591
00:41:30,188 --> 00:41:32,760
Desliga o vídeo!
592
00:41:32,761 --> 00:41:33,967
É uma piada.
593
00:41:33,968 --> 00:41:39,058
O que eu quero dizer
é que violência não é a solução, ok?
594
00:41:39,059 --> 00:41:40,978
Nós não queremos violência.
595
00:41:40,979 --> 00:41:45,674
Até a Bíblia diz, se você quiser
entrar em guerra com alguém,
596
00:41:45,675 --> 00:41:49,691
precisa matar suas ovelhas,
bodes e galinhas
597
00:41:49,692 --> 00:41:54,121
e os bebês e as esposas, ok?
598
00:41:54,769 --> 00:41:56,272
É necessário matar todos.
599
00:41:56,964 --> 00:41:58,112
Certo.
600
00:41:58,113 --> 00:42:01,315
Porque nós não queremos brigar.
601
00:42:02,344 --> 00:42:03,745
Queremos conquistar.
602
00:42:04,972 --> 00:42:07,331
Eu não quero matar ninguém,
603
00:42:07,784 --> 00:42:09,604
mas se continuarem me provocando,
604
00:42:09,605 --> 00:42:14,190
infelizmente é isso o que acontecerá,
eu terei que matar.
605
00:42:14,191 --> 00:42:15,762
E se eu matar um só,
606
00:42:16,784 --> 00:42:19,229
não vou conseguir parar. Eu tenho certeza.
607
00:42:19,776 --> 00:42:21,805
Eu tenho uma personalidade compulsiva.
608
00:42:21,806 --> 00:42:25,010
Eu não bebo há 18 anos
porque não consigo me controlar.
609
00:42:26,783 --> 00:42:29,330
Acho que é melhor explicar um pouco.
610
00:42:30,368 --> 00:42:32,627
Depende do que a lei diz sobre matar.
611
00:42:34,188 --> 00:42:38,414
A lei da Bíblia diz que se for matar,
precisa fazer direito.
612
00:42:40,008 --> 00:42:42,406
Eu não escolho fazer direito.
613
00:42:43,796 --> 00:42:45,390
Eu só não quero matar.
614
00:42:53,816 --> 00:42:54,816
Acho...
615
00:42:55,316 --> 00:42:57,106
acho que vai ser muito divertido.
616
00:42:57,107 --> 00:42:58,117
Sim.
617
00:43:12,600 --> 00:43:15,400
Esqueça que estou aqui. Ok.
618
00:43:15,401 --> 00:43:18,326
- Não se preocupe.
- Pode dividir nos dois cartões.
619
00:43:24,699 --> 00:43:26,612
Você tem um quarto separado.
620
00:43:26,613 --> 00:43:28,705
Estamos logo acima, no décimo andar.
621
00:43:28,706 --> 00:43:31,099
Vou gravar um programa de rádio
e depois saímos.
622
00:43:31,100 --> 00:43:33,520
- Não compre nada.
- Ele vai ficar bem.
623
00:43:33,521 --> 00:43:35,013
- É sério.
- Pode deixar.
624
00:43:35,014 --> 00:43:36,283
Sem pornô.
625
00:43:57,422 --> 00:43:58,609
Boa noite, pessoal.
626
00:43:58,610 --> 00:44:03,321
É a primeira quinta do mês,
ou seja, voltamos com Jerry Kane.
627
00:44:03,322 --> 00:44:04,601
Como você está, Jerry?
628
00:44:05,385 --> 00:44:08,605
Melhor agora do que há algumas semanas.
629
00:44:08,606 --> 00:44:10,849
Sim. Ficamos sabendo por cima.
630
00:44:10,850 --> 00:44:12,891
Por que não conta o que aconteceu?
631
00:44:12,892 --> 00:44:18,016
Esbarrei numa blitz nazista
exigindo documentos ou cadeia.
632
00:44:18,017 --> 00:44:19,603
Essas eram as opções.
633
00:44:19,604 --> 00:44:25,016
Negociei com eles sob ameaça e coerção.
634
00:44:25,017 --> 00:44:27,713
- Passei 94 horas lá.
- Vencedor, oito.
635
00:44:30,002 --> 00:44:32,798
Você é uma pessoa muito talentosa.
636
00:44:32,799 --> 00:44:37,348
Assinei tudo sob ameaça,
sem contrato, só garantidor.
637
00:44:37,349 --> 00:44:42,019
Agora estou montando uma fatura
de cerca de 80 mil em ouro,
638
00:44:42,020 --> 00:44:44,321
pelas oito vezes que usaram meu nome.
639
00:44:45,165 --> 00:44:46,648
Olhos de cobra.
640
00:44:46,649 --> 00:44:49,031
- Olhos de cobra.
- Olhos de cobra.
641
00:44:49,598 --> 00:44:52,417
Eu já investiguei o passado do policial.
642
00:44:52,418 --> 00:44:55,874
Descobri onde ele vive,
o endereço, nome da esposa.
643
00:44:55,875 --> 00:45:02,414
Estou enviando notas de $100 por hora
pelas 94 horas que fiquei lá.
644
00:45:03,008 --> 00:45:07,912
Depois vou liquidar seus bens
através de direitos de retenção.
645
00:45:08,805 --> 00:45:10,915
Eles mandam você implorar.
646
00:45:11,391 --> 00:45:13,139
Eles são doentes, sabe.
647
00:45:13,140 --> 00:45:15,448
São psicopatas psicóticos.
648
00:45:15,449 --> 00:45:18,025
Eles chegam a ficar excitados.
649
00:45:18,492 --> 00:45:20,960
Eles são completamente perturbados.
É isso.
650
00:45:20,961 --> 00:45:24,960
Então a gente faz o jogo idiota deles
651
00:45:24,961 --> 00:45:31,038
e depois matamos o monstro
embaixo da cama, figurativamente.
652
00:45:36,337 --> 00:45:38,093
PERFIL JOE KANE
653
00:45:43,564 --> 00:45:45,629
PERFIL CANDACE JEFFERS
654
00:46:26,409 --> 00:46:27,533
Desculpe.
655
00:46:28,684 --> 00:46:31,010
Mais um minuto e eu teria ido embora.
656
00:46:38,671 --> 00:46:42,986
Essa regressão de sono... não quero saber.
657
00:46:43,804 --> 00:46:45,624
Ficamos acordados até 4 da manhã.
658
00:46:45,625 --> 00:46:49,805
- Não é desculpa, mas...
- Eu falei que precisava deixá-lo chorar.
659
00:46:50,499 --> 00:46:53,602
Não pode pegá-lo no colo
a cada cinco segundos.
660
00:46:54,507 --> 00:46:55,805
Cria um padrão.
661
00:46:56,506 --> 00:46:57,506
Eu sei.
662
00:46:58,302 --> 00:47:01,699
Falando de padrão, essa é
a terceira vez seguida que chega atrasado?
663
00:47:01,700 --> 00:47:03,199
Eu sei. Estamos quase lá.
664
00:47:04,006 --> 00:47:07,904
Se eu fosse você, não falaria
sobre a regressão de sono com o Rodney.
665
00:47:12,310 --> 00:47:15,895
Nós queremos três coisas
ao controlar uma pessoa.
666
00:47:15,896 --> 00:47:20,411
Queremos submissão, controle
ou incapacitação.
667
00:47:21,106 --> 00:47:23,419
Chefe neném, é com você.
668
00:47:24,313 --> 00:47:26,907
A primeira coisa que eu uso é a submissão.
669
00:47:27,407 --> 00:47:31,014
Quero minha mão aqui
e o corpo sob controle.
670
00:47:31,015 --> 00:47:32,820
- Todos conseguem ver?
- Sim, senhor.
671
00:47:32,821 --> 00:47:34,109
Atrapalhe o equilíbrio.
672
00:47:34,616 --> 00:47:36,799
Leve para o chão. É isso o que eu quero.
673
00:47:36,800 --> 00:47:38,912
Quero os ombros para trás,
674
00:47:38,913 --> 00:47:42,304
porque se ele resistir, vai sentir.
675
00:47:42,895 --> 00:47:43,895
Certo.
676
00:47:43,896 --> 00:47:46,602
Encontrem um par
para trabalhar essa técnica.
677
00:47:46,603 --> 00:47:49,326
Primeira ordem. Vira de costas!
678
00:47:49,728 --> 00:47:51,123
Mãos na cabeça!
679
00:47:51,709 --> 00:47:53,014
De joelhos!
680
00:47:53,990 --> 00:47:55,712
Barriga para baixo!
681
00:47:55,713 --> 00:47:57,633
Braços abertos!
682
00:47:58,192 --> 00:47:59,802
Policiais, entram em cena.
683
00:48:00,997 --> 00:48:02,106
Algemem.
684
00:48:02,809 --> 00:48:04,497
Certifique-se de que está preso.
685
00:48:04,912 --> 00:48:05,912
Submissão.
686
00:48:06,911 --> 00:48:08,690
Hoje só trabalharemos isso.
687
00:48:08,691 --> 00:48:09,817
Fique em posição.
688
00:48:10,497 --> 00:48:15,398
Aprender a impor dominância
com o uso da força.
689
00:48:15,399 --> 00:48:17,512
Taser, Taser, Taser! Liga!
690
00:48:24,600 --> 00:48:26,712
Por que na vida real...
691
00:48:26,713 --> 00:48:27,927
- Próximo!
- Vai, Adam.
692
00:48:27,928 --> 00:48:29,538
Não há tempo para negociação.
693
00:48:29,539 --> 00:48:30,540
Spray de pimenta!
694
00:48:32,057 --> 00:48:33,057
Vá para o primeiro!
695
00:48:33,058 --> 00:48:37,084
Não vão conseguir parar e considerar
a intenção da outra pessoa.
696
00:48:37,085 --> 00:48:38,251
Pare de resistir!
697
00:48:38,252 --> 00:48:40,721
- De joelhos!
- Ele está de joelhos! Cassetete!
698
00:48:40,722 --> 00:48:44,297
- Você precisa analisar rápido...
- Pare de resistir! Fique de joelhos!
699
00:48:44,298 --> 00:48:45,790
Ele está de joelhos!
700
00:48:45,791 --> 00:48:47,508
Essa pessoa é uma ameaça?
701
00:48:47,509 --> 00:48:49,275
- Solte a arma!
- Quer me machucar?
702
00:48:49,276 --> 00:48:50,277
Solte a arma!
703
00:48:50,698 --> 00:48:53,424
Ou é alguém que precisa de ajuda?
704
00:48:54,002 --> 00:48:55,399
- Preso!
- Água!
705
00:48:55,400 --> 00:48:57,632
- Próximo!
- Eu ajudo.
706
00:48:57,633 --> 00:48:59,177
- Próximo.
- Eu ajudo.
707
00:48:59,892 --> 00:49:02,983
- Saque a arma e o mande soltar a dele.
- Eu sei.
708
00:49:02,984 --> 00:49:05,462
- Tudo bem? Ele já matou você.
- Eu sei. Eu...
709
00:49:05,463 --> 00:49:08,649
Não importa quanto treinamento
situacional você tem,
710
00:49:08,650 --> 00:49:11,327
não importa quantas habilidades tem,
711
00:49:11,883 --> 00:49:13,573
porque mais cedo ou mais tarde,
712
00:49:13,574 --> 00:49:14,944
vai aplicar isso
713
00:49:14,945 --> 00:49:19,797
em uma circunstância imprevisível
e dinâmica no mundo real.
714
00:49:20,602 --> 00:49:22,805
E essa será sua prova final.
715
00:49:33,094 --> 00:49:34,836
O seu olho está horrível.
716
00:49:36,218 --> 00:49:38,210
Tem certeza que está bem para dirigir?
717
00:49:38,998 --> 00:49:40,905
Podemos parar em um hospital.
718
00:49:41,592 --> 00:49:44,116
Sabe por que eles chamam
de prática de medicina?
719
00:49:45,404 --> 00:49:47,234
Porque estão só praticando.
720
00:49:53,896 --> 00:49:55,498
Queria que a Franny visse isso.
721
00:49:55,499 --> 00:49:56,812
Ela ama cavalos.
722
00:49:57,511 --> 00:49:59,903
Mas nunca me deixam levá-la
a lugar nenhum.
723
00:49:59,904 --> 00:50:02,411
- Quem?
- Os advogados.
724
00:50:02,903 --> 00:50:05,102
Você é a mãe dela, não é?
725
00:50:05,103 --> 00:50:07,831
Presente de Deus. Não podem falar nada.
726
00:50:11,294 --> 00:50:14,997
- Quer parar e tirar uma foto?
- Não. Não, não posso.
727
00:50:15,684 --> 00:50:16,684
Por que não?
728
00:50:17,912 --> 00:50:21,004
Eu já disse para você. Não posso.
729
00:50:21,904 --> 00:50:23,308
Aquela coisa.
730
00:50:23,913 --> 00:50:24,913
Que coisa?
731
00:50:25,410 --> 00:50:28,308
O que aconteceu quando era criança.
732
00:50:29,899 --> 00:50:33,808
Espera, está falando sobre quando levou
um chute de um cavalo no dente?
733
00:50:36,019 --> 00:50:38,433
Para, Jerry. Para.
734
00:50:39,097 --> 00:50:40,315
Não é engraçado.
735
00:50:41,104 --> 00:50:42,909
Eu ainda tenho pesadelos.
736
00:50:56,613 --> 00:50:57,613
Ok.
737
00:51:00,013 --> 00:51:01,013
Jesus.
738
00:51:01,707 --> 00:51:02,851
Vem.
739
00:51:02,852 --> 00:51:05,115
- Jesus.
- Vem. Chega perto.
740
00:51:05,904 --> 00:51:08,105
- Não posso.
- Precisa enfrentar seus medos.
741
00:51:08,106 --> 00:51:10,683
- Não, não posso.
- Besteira. Vem.
742
00:51:10,684 --> 00:51:12,805
- Não, não posso. Não posso.
- Vem.
743
00:51:12,806 --> 00:51:15,215
- Você pode sim. Olhe para mim!
- Não posso.
744
00:51:15,216 --> 00:51:17,411
Olhe para mim!
745
00:51:18,207 --> 00:51:20,105
Quer continuar a ter medo?
746
00:51:21,908 --> 00:51:24,400
Tudo bem. Tudo bem.
747
00:51:24,401 --> 00:51:26,798
Tudo bem? É isso aí.
748
00:51:27,417 --> 00:51:28,417
Tudo bem.
749
00:51:30,290 --> 00:51:31,813
Vamos, você está no controle.
750
00:51:34,210 --> 00:51:35,522
Leve o tempo que precisar.
751
00:51:37,403 --> 00:51:39,884
Até aqui. Só até aqui.
752
00:51:39,886 --> 00:51:42,072
Certo. Levante sua mão.
753
00:51:42,996 --> 00:51:44,446
Minha mão.
754
00:51:51,349 --> 00:51:54,387
Tudo bem. Você está bem.
755
00:51:54,388 --> 00:51:55,699
Céus!
756
00:51:57,095 --> 00:51:59,823
- Céus, vou fazer xixi.
- Beleza.
757
00:52:00,324 --> 00:52:01,377
Viu?
758
00:52:02,188 --> 00:52:03,508
Você viu?
759
00:52:04,579 --> 00:52:07,410
Viu aquilo? Isso é uma conquista.
760
00:52:09,552 --> 00:52:12,210
Nada a temer além do próprio temor.
761
00:52:23,899 --> 00:52:25,418
Eu te disse.
762
00:52:25,419 --> 00:52:28,218
Disse. Oi.
763
00:52:46,003 --> 00:52:49,427
Odeio ir embora, mas tenho que voltar.
764
00:52:49,428 --> 00:52:51,960
Minha filha está ficando
comigo esta semana.
765
00:52:51,961 --> 00:52:53,762
- Franny, certo?
- Sim.
766
00:52:53,763 --> 00:52:55,169
Você gostaria dela.
767
00:52:55,170 --> 00:52:57,632
Ela é mais jovem que você, mas não muito.
768
00:52:57,633 --> 00:53:00,232
Ela começará a sexta série no outono.
769
00:53:02,386 --> 00:53:04,767
Cuidem-se.
770
00:53:05,251 --> 00:53:06,598
Nós iremos.
771
00:53:07,977 --> 00:53:10,083
E ouça seu pai.
772
00:53:10,602 --> 00:53:12,156
Ele te ama muito.
773
00:53:13,174 --> 00:53:14,727
Ele tem muito a te ensinar.
774
00:53:27,963 --> 00:53:29,620
Obrigada.
775
00:54:17,463 --> 00:54:19,292
Cortaram a luz.
776
00:55:14,007 --> 00:55:15,500
Acho que conseguimos.
777
00:55:22,908 --> 00:55:24,461
Que horas é a audiência?
778
00:55:25,186 --> 00:55:26,598
Oito da manhã.
779
00:55:27,532 --> 00:55:29,394
O que você dirá ao juiz?
780
00:55:29,932 --> 00:55:33,589
Eu não direi nada. Eu já enviei meu caso.
781
00:55:33,590 --> 00:55:37,160
Agora cabe a ele fazer o que é certo,
o que é legal.
782
00:55:37,899 --> 00:55:39,585
E se ele não o fizer?
783
00:55:39,586 --> 00:55:42,293
Se essa é a direção que ele quer tomar,
então foda-se.
784
00:55:42,294 --> 00:55:44,883
Podemos ir até a Suprema Corte.
785
00:55:45,802 --> 00:55:47,100
E a casa?
786
00:55:47,857 --> 00:55:49,115
O que tem?
787
00:55:49,794 --> 00:55:52,348
Bem, eles vão vender se não pagarmos.
788
00:55:52,349 --> 00:55:54,832
Eles não podem vendê-la.
Eles não têm jurisdição.
789
00:55:54,833 --> 00:55:56,236
Sim, mas...
790
00:55:57,091 --> 00:55:58,690
Mas o que, Joe?
791
00:55:58,691 --> 00:56:00,683
Por que você quer saber disso?
792
00:56:00,684 --> 00:56:04,360
Só não entendo o porquê dessa confusão.
Temos o dinheiro.
793
00:56:04,361 --> 00:56:05,943
Quer dar seu dinheiro a eles?
794
00:56:05,944 --> 00:56:07,605
Você gastou meu dinheiro.
795
00:56:07,606 --> 00:56:11,469
Só porque alguém exige algo, você acha
que precisa rolar e entregá-lo a eles.
796
00:56:11,470 --> 00:56:13,058
- Se você deve isso.
- Quem?
797
00:56:13,059 --> 00:56:14,881
Quem disse que devo? Quem?
798
00:56:14,882 --> 00:56:15,897
Esqueça.
799
00:56:17,143 --> 00:56:19,616
Eu não recebi nada deles!
800
00:56:19,617 --> 00:56:22,296
Você quer que eu pague
por algo que não recebi?
801
00:56:22,297 --> 00:56:26,060
Você entende o conceito de receber, não é?
802
00:57:17,758 --> 00:57:21,046
Caso número 15A. Sun Mutual Bank v. Kane.
803
00:57:21,957 --> 00:57:24,617
- Bom dia, Excelentíssimo.
- Bom dia, conselheiro.
804
00:57:24,618 --> 00:57:27,101
Senhor, gostaria de dizer
como estou hoje aqui.
805
00:57:27,102 --> 00:57:28,517
Um momento, Sr. Kane.
806
00:57:28,518 --> 00:57:31,925
Kane recusou os serviços
do defensor público, Excelentíssimo.
807
00:57:31,926 --> 00:57:34,327
Senhor, preciso dar
uma declaração ao tribunal.
808
00:57:34,328 --> 00:57:35,824
Espere. Você terá sua chance.
809
00:57:35,825 --> 00:57:37,595
Preciso olhar seu processo.
810
00:57:37,596 --> 00:57:40,304
Agressão criminosa. Falsificação.
811
00:57:40,305 --> 00:57:42,181
Roubo de um carro por engano.
812
00:57:42,182 --> 00:57:43,876
Dirigindo sem licença.
813
00:57:43,877 --> 00:57:48,556
Observe que estou aparecendo hoje
como administrador de Jerry Kane.
814
00:57:48,557 --> 00:57:50,802
Você não é o Sr. Kane? Onde ele está?
815
00:57:50,803 --> 00:57:53,402
Jerry Kane é uma pessoa sob a cor da lei.
816
00:57:53,403 --> 00:57:56,702
Estou aqui
em uma capacidade administrativa.
817
00:57:56,703 --> 00:58:03,323
Excelentíssimo, o Sr. Kane não tem
US$ 38.400 mais 9,8 % de juros a pagar.
818
00:58:03,324 --> 00:58:05,449
Sr. Kane, tem como pagar tudo agora?
819
00:58:05,450 --> 00:58:07,596
Eles nunca validaram a dívida, Senhor.
820
00:58:07,597 --> 00:58:09,289
O que isso significa exatamente?
821
00:58:09,290 --> 00:58:11,809
Sua nota promissória é inválida.
822
00:58:11,810 --> 00:58:15,448
Excelentíssimo, os argumentos do Sr. Kane
não têm um significado legal
823
00:58:15,449 --> 00:58:17,715
ou outro relacionado ao registro do banco.
824
00:58:17,716 --> 00:58:19,640
Sr. Kane, eu concordo com o autor.
825
00:58:19,641 --> 00:58:21,811
Francamente, o tribunal não se diverte.
826
00:58:22,378 --> 00:58:26,111
Excelentíssimo, minha aparição hoje
é apenas uma cortesia.
827
00:58:26,112 --> 00:58:28,217
Você é ou não é Jerry Kane?
828
00:58:28,218 --> 00:58:31,679
Esse nome refere-se a uma pessoa
sob cor da lei.
829
00:58:31,680 --> 00:58:33,588
Estou procurando um Jerry Kane!
830
00:58:33,589 --> 00:58:35,005
Por favor, sente-se.
831
00:58:36,000 --> 00:58:37,388
Sente-se!
832
00:58:38,120 --> 00:58:39,915
Meirinho, remova este homem.
833
00:58:39,916 --> 00:58:40,982
Eu quero um recurso.
834
00:58:40,983 --> 00:58:43,213
Não! Se me tocar, será processado por...
835
00:58:43,214 --> 00:58:44,609
Sou um agente da paz.
836
00:58:44,610 --> 00:58:47,396
Esta é a jurisdição de direito comum
que eu estabeleci!
837
00:58:47,397 --> 00:58:48,939
Vou decidir a favor do réu.
838
00:58:48,940 --> 00:58:50,175
Faremos um intervalo.
839
00:58:50,176 --> 00:58:51,187
Todos de pé.
840
00:58:51,188 --> 00:58:53,057
- E meu recurso?
- Não há recurso!
841
00:58:53,058 --> 00:58:55,894
Para constar, me foi negado recurso!
842
00:58:55,895 --> 00:59:00,604
Na verdade, vejam que o juiz
abandonou o tribunal!
843
00:59:00,605 --> 00:59:02,170
Ele abandonou o barco!
844
00:59:02,171 --> 00:59:05,707
Eu, como soberano, reivindico jurisdição
sobre este assunto!
845
00:59:05,708 --> 00:59:08,176
Caso encerrado com prejuízo
e motivo justificado!
846
00:59:08,177 --> 00:59:09,583
Tenham um bom dia.
847
00:59:17,271 --> 00:59:18,615
O que houve?
848
00:59:18,616 --> 00:59:21,588
Abandonaram o barco.
Deixaram o tribunal como covardes.
849
00:59:21,589 --> 00:59:24,200
- O que isso quer dizer?
- Que ganhamos.
850
00:59:24,201 --> 00:59:26,828
Eles não tinham jurisdição. O juiz sabia.
851
00:59:26,829 --> 00:59:28,700
Quando falei disso, ele fugiu.
852
00:59:45,816 --> 00:59:48,015
Você vai mimar essa criança.
853
00:59:48,016 --> 00:59:50,970
Ele está irritado hoje.
Não tem dormido bem.
854
00:59:50,971 --> 00:59:52,808
É porque você não escuta.
855
00:59:53,490 --> 00:59:57,710
Eu sempre te digo
para não pegar no colo quando ele chora.
856
00:59:57,711 --> 00:59:59,398
Sim, eu ouvi.
857
00:59:59,900 --> 01:00:01,312
Estou falando sério.
858
01:00:01,313 --> 01:00:02,996
São criaturas cheias de vontades.
859
01:00:02,997 --> 01:00:05,900
Ou você acaba com ele,
ou ele acaba com você.
860
01:00:06,317 --> 01:00:08,498
Acho que essa é uma batalha perdida.
861
01:00:08,937 --> 01:00:12,094
É ele que manda por aqui, não é bebê?
862
01:00:21,687 --> 01:00:24,596
Juro que esse é o bebê mais chorão.
863
01:00:25,021 --> 01:00:26,593
É só um bebê.
864
01:00:27,190 --> 01:00:28,295
E daí?
865
01:00:29,830 --> 01:00:32,109
Nunca deixamos o Adam se comportar assim.
866
01:00:32,110 --> 01:00:35,323
Bem, você estava sempre em cima dele.
867
01:00:35,324 --> 01:00:37,100
E ainda está.
868
01:00:37,801 --> 01:00:41,074
Você acha que tudo
deve ser resolvido com força.
869
01:00:44,107 --> 01:00:45,646
O que quer dizer com isso?
870
01:00:46,910 --> 01:00:48,615
Que deve dar um tempo a ele.
871
01:00:49,412 --> 01:00:52,701
Pare de fazê-lo achar
que deve sempre agradar você.
872
01:00:52,702 --> 01:00:54,316
- Agradar a mim?
- Isso.
873
01:00:54,885 --> 01:00:56,599
Deu tudo certo com ele.
874
01:00:57,387 --> 01:01:00,195
Não faria mal dizer isso a ele
de vez em quando.
875
01:01:10,000 --> 01:01:12,032
Oi, pessoal. Meus parabéns.
876
01:01:12,033 --> 01:01:14,131
- Obrigado, chefe.
- Parabéns, de verdade.
877
01:01:14,132 --> 01:01:15,287
Parabéns.
878
01:01:16,009 --> 01:01:17,580
Aqui está o Dirty Harry.
879
01:01:19,809 --> 01:01:24,301
Aos formandos da turma 18-5:
880
01:01:25,215 --> 01:01:29,912
O distintivo que levam no peito,
não pertence a vocês.
881
01:01:29,913 --> 01:01:31,704
Ele não é de vocês.
882
01:01:32,122 --> 01:01:35,806
Ele pertence aos que permitiram
que vocês o carreguem.
883
01:01:36,393 --> 01:01:43,300
Então, carreguem ele. Com honra,
integridade e orgulho.
884
01:01:45,702 --> 01:01:46,903
Saúde!
885
01:01:46,904 --> 01:01:49,570
Juntem-se, pessoal. Vamos tirar uma foto.
886
01:01:49,571 --> 01:01:52,073
- Com ou sem parceiros?
- Com todos.
887
01:01:52,074 --> 01:01:54,509
- O chefe bebê também.
- Espremam-se juntos.
888
01:01:54,510 --> 01:01:55,935
Não fale assim do meu filho.
889
01:01:55,936 --> 01:01:59,316
- Olhem aqui.
- A cena do crime. Venha, querida.
890
01:01:59,317 --> 01:02:00,614
Vamos.
891
01:02:06,260 --> 01:02:07,814
Obrigada.
892
01:02:10,397 --> 01:02:11,744
Eu vim me matricular.
893
01:02:11,745 --> 01:02:13,528
- Aluno novo?
- Sim.
894
01:02:13,529 --> 01:02:15,005
Trouxe a documentação?
895
01:02:15,636 --> 01:02:17,044
Na verdade, não.
896
01:02:17,045 --> 01:02:21,335
Certo. Para se matricular,
deve apresentar comprovante de residência,
897
01:02:21,336 --> 01:02:25,207
carteira de vacinação, e, se for menor,
autorização do responsável legal.
898
01:02:25,208 --> 01:02:26,325
Certo.
899
01:02:26,326 --> 01:02:29,297
Com tudo isso em mãos,
pode voltar e daremos início.
900
01:02:30,117 --> 01:02:32,106
Isso está escrito em algum lugar?
901
01:02:32,519 --> 01:02:33,991
Criou sua conta online?
902
01:02:34,505 --> 01:02:37,802
É a primeira coisa que deve fazer.
Tudo isso estará lá.
903
01:02:38,392 --> 01:02:40,096
E o teste de nivelamento?
904
01:02:40,097 --> 01:02:42,156
A inscrição é online também.
905
01:02:42,157 --> 01:02:44,219
- Não fazer aqui?
- Não, senhor.
906
01:02:44,698 --> 01:02:46,858
Mas inscreva-se até o dia 15.
907
01:02:46,859 --> 01:02:49,336
O teste será dia primeiro.
Somente nesse dia.
908
01:02:50,900 --> 01:02:54,107
E se eu não tiver autorização
do responsável?
909
01:02:54,701 --> 01:02:57,550
Se for um problema,
pode solicitar uma isenção.
910
01:02:57,551 --> 01:02:59,493
Mas uma entrevista será necessária.
911
01:02:59,494 --> 01:03:03,016
E ainda vai precisar do comprovante
de residência e de vacinação.
912
01:03:04,514 --> 01:03:06,955
- Certo?
- Sim. Obrigado.
913
01:03:08,618 --> 01:03:11,303
BEM-VINDO AO DEPTO. DE EDUCAÇÃO
DE SPRING PRAIRIE
914
01:03:33,292 --> 01:03:35,103
É do departamento do xerife. Abram.
915
01:03:39,298 --> 01:03:41,703
Pai? Pai!
916
01:03:42,856 --> 01:03:45,197
Departamento do xerife. Venha até a porta.
917
01:03:48,491 --> 01:03:51,303
Xerife do condado. Viemos executar
uma ordem de despejo.
918
01:03:51,304 --> 01:03:52,827
Lamento, mas não podem entrar.
919
01:03:52,828 --> 01:03:54,293
Esta casa foi tomada.
920
01:03:54,294 --> 01:03:57,097
- Vocês tem que sair daqui.
- Eu preciso... Pai!
921
01:03:57,098 --> 01:03:58,705
Preciso que saia da casa.
922
01:03:59,112 --> 01:04:01,102
Espera. Preciso pegar meu cachorro.
923
01:04:01,103 --> 01:04:02,570
- Certo.
- Quem está com você?
924
01:04:02,571 --> 01:04:04,209
- Meu pai.
- Onde?
925
01:04:04,210 --> 01:04:05,407
No quarto.
926
01:04:05,408 --> 01:04:07,396
Está bem. Há armas na casa?
927
01:04:08,215 --> 01:04:10,443
Preciso que vá para a calçada, por favor.
928
01:04:10,444 --> 01:04:13,813
- E nossas coisas?
- Uma equipe vai pegar tudo para vocês.
929
01:04:14,517 --> 01:04:15,813
Sr. Kane?
930
01:04:17,324 --> 01:04:18,915
Sr. Kane?
931
01:04:18,916 --> 01:04:21,927
É o xerife do condado.
Saia, ou arrombaremos a porta.
932
01:05:18,535 --> 01:05:19,906
Para onde vamos?
933
01:05:21,684 --> 01:05:23,490
Para que lado devo ir?
934
01:05:24,187 --> 01:05:26,652
Como é que vou saber, Joe?
935
01:05:26,653 --> 01:05:30,754
É você quem decide agora.
Quem vem, quem vai.
936
01:05:30,755 --> 01:05:33,785
- Como assim?
- Você os deixou entrar.
937
01:05:33,786 --> 01:05:36,427
Deixei? Eles passaram por cima de mim.
938
01:05:36,428 --> 01:05:39,600
Eles só entram se convidá-los.
Precisam de um mandado.
939
01:05:39,601 --> 01:05:42,636
- Eu não convidei eles.
- Mentiroso!
940
01:05:42,637 --> 01:05:44,479
- O quê?
- Mentiroso!
941
01:05:44,480 --> 01:05:46,163
Mentiroso!
942
01:06:15,276 --> 01:06:16,403
Entra aqui.
943
01:06:16,861 --> 01:06:18,012
Por quê?
944
01:06:18,013 --> 01:06:19,403
Só vai.
945
01:06:30,740 --> 01:06:31,933
Pra onde eu vou?
946
01:06:32,713 --> 01:06:34,013
Continua dirigindo.
947
01:06:43,798 --> 01:06:44,798
Encosta.
948
01:06:56,701 --> 01:06:57,999
Me dá as chaves.
949
01:07:09,544 --> 01:07:11,704
Vem aqui. Preciso te mostrar uma coisa.
950
01:07:21,088 --> 01:07:24,816
Na época colonial,
quando alguém te acusava de mentiroso,
951
01:07:24,817 --> 01:07:27,414
era uma mancha na sua honra.
952
01:07:29,400 --> 01:07:31,019
Uma mancha no seu bom nome.
953
01:07:31,432 --> 01:07:34,610
Se você fosse um cavalheiro,
iria exigir satisfação.
954
01:07:34,611 --> 01:07:35,804
Escolhe.
955
01:07:36,472 --> 01:07:37,879
- Por quê?
- Escolhe!
956
01:07:43,565 --> 01:07:47,099
Na hora combinada,
vocês se encontrariam no campo de combate,
957
01:07:47,100 --> 01:07:49,877
e cada um andaria dez passos.
958
01:07:49,878 --> 01:07:50,962
- Um...
- Pai.
959
01:07:50,963 --> 01:07:52,541
Dois, três,
960
01:07:52,542 --> 01:07:54,228
quatro, cinco,
961
01:07:54,229 --> 01:07:55,995
seis, sete,
962
01:07:55,996 --> 01:07:57,642
oito, nove,
963
01:07:57,643 --> 01:07:58,793
dez.
964
01:07:58,794 --> 01:08:00,878
Vocês se virariam para se encarar...
965
01:08:00,879 --> 01:08:02,785
- Pai, para!
- E dariam o sinal!
966
01:08:03,586 --> 01:08:05,701
- Apontar!
- Que porra você tá fazendo?
967
01:08:05,702 --> 01:08:08,103
- Apontar!
- Pai, isso é uma loucura! Para!
968
01:08:08,104 --> 01:08:09,222
Apontar!
969
01:08:09,994 --> 01:08:11,990
E fogo!
970
01:08:36,101 --> 01:08:40,705
É a primeira quinta-feira do mês
e estamos de volta com Jerry Kane.
971
01:08:40,706 --> 01:08:42,450
Jerry, como você está?
972
01:08:42,451 --> 01:08:44,871
Já estive melhor.
973
01:08:44,872 --> 01:08:46,711
Você parece bem abatido.
974
01:08:46,712 --> 01:08:48,627
Deve ser por causa das viagens.
975
01:08:49,127 --> 01:08:51,908
Eu não ligo para viagens
976
01:08:51,909 --> 01:08:54,846
contanto que não me acorrentem.
977
01:08:59,799 --> 01:09:04,212
O banco mandou um monte de ilegais hoje
pra fazer o trabalho sujo deles.
978
01:09:04,213 --> 01:09:05,365
Ilegais?
979
01:09:05,366 --> 01:09:09,781
É, usam ilegais pra esse tipo de coisa
porque sabem que é crime.
980
01:09:09,782 --> 01:09:11,758
Assim, eles têm poder sobre eles.
981
01:09:11,759 --> 01:09:15,891
Então, um monte deles apareceu
e executou uma apreensão sem mandado.
982
01:09:15,892 --> 01:09:19,701
Nos tiraram da propriedade com ameaça,
coação e intimidação.
983
01:09:19,702 --> 01:09:20,900
Meus Deus.
984
01:09:20,901 --> 01:09:24,223
De qualquer forma,
já comecei o procedimento administrativo.
985
01:09:24,224 --> 01:09:27,163
Vou mandar pra você postar no site.
986
01:09:28,916 --> 01:09:32,849
Então, infelizmente,
tive que cancelar alguns compromissos.
987
01:09:32,850 --> 01:09:37,148
É que eu dei uma aula em janeiro
988
01:09:37,149 --> 01:09:40,819
- e ninguém apareceu.
- Você tá brincando.
989
01:09:41,623 --> 01:09:43,655
E é caro, sabe?
990
01:09:44,855 --> 01:09:47,929
Com viagem, hotel toda noite e tudo mais.
991
01:09:47,930 --> 01:09:52,061
E voltando a isso,
a essa escritura fiduciária...
992
01:09:52,062 --> 01:09:56,730
Eles acham que podem continuar,
tirando sangue de pedra.
993
01:09:57,390 --> 01:10:02,001
Mas, em algum momento, você precisa
deixar claro que não vai ceder mais.
994
01:10:02,002 --> 01:10:03,002
Certo.
995
01:10:03,003 --> 01:10:06,929
Precisa lembrar quem você é e não deixar
que te convençam do contrário.
996
01:10:08,738 --> 01:10:11,311
Não se curve. Não se esconda.
997
01:10:11,812 --> 01:10:14,402
Lembre-se: eles são os escravos,
998
01:10:15,402 --> 01:10:17,128
e você é o mestre.
999
01:10:26,524 --> 01:10:27,702
O que é isso?
1000
01:10:28,916 --> 01:10:30,512
Essa é a minha assinatura.
1001
01:10:31,290 --> 01:10:33,282
Esse é o meu pagamento.
1002
01:10:33,283 --> 01:10:34,730
Isso é moeda legal.
1003
01:10:35,704 --> 01:10:38,125
O senhor riscou metade do contrato.
1004
01:10:38,126 --> 01:10:41,372
É. Tudo certo. É só eu e meu filho.
1005
01:10:41,373 --> 01:10:42,715
Eu não posso aceitar isso.
1006
01:10:43,293 --> 01:10:45,813
Por que não?
Você não aceita dólares americanos?
1007
01:10:47,501 --> 01:10:50,886
- É melhor você ir embora.
- Você não aceita dólares americanos?
1008
01:10:50,887 --> 01:10:52,112
Beleza.
1009
01:10:52,514 --> 01:10:54,699
Você não aceita moeda americana!
1010
01:11:08,530 --> 01:11:09,640
O que aconteceu?
1011
01:11:14,392 --> 01:11:17,027
"E não havia lugar para eles
na estalagem."
1012
01:11:56,647 --> 01:11:58,403
Não esquece de rezar.
1013
01:11:59,190 --> 01:12:00,240
Tá.
1014
01:12:00,962 --> 01:12:03,805
Mamãe e bebê Candy, e mais quem?
1015
01:12:03,806 --> 01:12:05,215
Jesus.
1016
01:12:09,204 --> 01:12:11,104
Por que a gente reza pra bebê Candy?
1017
01:12:12,115 --> 01:12:13,337
Como assim?
1018
01:12:16,196 --> 01:12:18,403
Digo, ela era um bebê.
1019
01:12:19,002 --> 01:12:20,075
E daí?
1020
01:12:20,777 --> 01:12:22,716
Bebês não têm alma?
1021
01:12:22,717 --> 01:12:24,108
Não. É só que...
1022
01:12:25,575 --> 01:12:28,375
Não acho bom
ficar pensando nisso o tempo todo.
1023
01:12:31,808 --> 01:12:34,042
Acho que eu gostaria de esquecer isso.
1024
01:12:36,181 --> 01:12:37,554
Sua mãe e eu
1025
01:12:39,088 --> 01:12:41,342
fomos vê-la numa manhã.
1026
01:12:42,789 --> 01:12:45,429
Lá estava ela, deitada, tão tranquila.
1027
01:12:48,655 --> 01:12:50,555
Ela não tinha nenhum machucado.
1028
01:12:54,260 --> 01:12:56,024
Mas os que fazem as regras
1029
01:12:56,725 --> 01:12:58,725
não estavam satisfeitos.
1030
01:12:59,917 --> 01:13:01,735
Eles sabiam que era morte súbita,
1031
01:13:03,255 --> 01:13:05,055
mas quiseram abri-la toda.
1032
01:13:06,579 --> 01:13:07,843
Tirar isso.
1033
01:13:08,281 --> 01:13:09,910
Analisar aquilo.
1034
01:13:18,490 --> 01:13:21,820
Espero que você nunca precise
passar por isso.
1035
01:13:22,688 --> 01:13:25,146
Porque você nunca iria superar.
1036
01:13:27,364 --> 01:13:32,746
Pensar que o governo tem mais
direito sobre seu filho que você.
1037
01:14:12,756 --> 01:14:14,702
Ora, ora.
1038
01:14:14,703 --> 01:14:16,353
Acho que chegaremos a tempo.
1039
01:14:22,578 --> 01:14:23,903
Dormiram um pouco?
1040
01:14:23,904 --> 01:14:25,231
Dormimos.
1041
01:14:25,690 --> 01:14:26,878
Às vezes.
1042
01:14:27,991 --> 01:14:29,601
Fez o que eu mandei?
1043
01:14:29,602 --> 01:14:32,024
Sim. Mas não foi fácil.
1044
01:14:32,025 --> 01:14:33,468
Ele gritou feito louco.
1045
01:14:33,469 --> 01:14:36,577
Jess teve que pegar tampões de ouvido
e dormir no outro quarto.
1046
01:14:36,578 --> 01:14:38,205
Pra ser honesto, eu odiei.
1047
01:14:39,000 --> 01:14:40,618
Mas funcionou, né?
1048
01:14:42,385 --> 01:14:43,466
Sim.
1049
01:14:44,194 --> 01:14:46,010
Que horas vocês vão pro lago?
1050
01:14:46,011 --> 01:14:48,709
Disse pra sua mãe estar pronta às 10h.
1051
01:14:49,871 --> 01:14:51,316
Ela já arrumou as coisas?
1052
01:14:51,317 --> 01:14:54,679
Você conhece sua mãe.
Ela começa a arrumar uma semana antes.
1053
01:14:56,800 --> 01:14:58,667
- E você fala dos outros.
- Eu?
1054
01:14:58,668 --> 01:15:02,177
Eu sou cara de bermuda e chinelo.
Você sabe disso. Fala sério.
1055
01:15:02,178 --> 01:15:03,330
Sei.
1056
01:15:08,189 --> 01:15:09,870
O uniforme ficou bom.
1057
01:15:18,977 --> 01:15:22,988
Estamos pegando a estrada agora.
Devemos chegar em umas seis horas.
1058
01:15:25,289 --> 01:15:28,680
Você pode, ou pode enviar minha conta
para a Gestapo.
1059
01:15:31,362 --> 01:15:32,819
Beleza. Você também.
1060
01:15:35,065 --> 01:15:38,803
Era a Lesley Anne.
Podemos ficar na casa dela um tempo.
1061
01:15:38,804 --> 01:15:42,047
- Por quanto tempo?
- Até resolvermos a situação da casa.
1062
01:15:53,235 --> 01:15:55,996
- E o meu teste de nivelamento?
- O que tem?
1063
01:15:55,997 --> 01:15:57,230
É no dia primeiro.
1064
01:15:57,823 --> 01:16:01,006
Não sei o que te dizer.
Você vai ter que adiar.
1065
01:16:01,007 --> 01:16:02,269
Eu não posso adiar.
1066
01:16:02,270 --> 01:16:04,650
- Vai ter que adiar.
- Merda! Você sabia disso.
1067
01:16:05,296 --> 01:16:06,776
Isso é sério!
1068
01:16:07,320 --> 01:16:09,494
Isso não é brincadeira, porra!
1069
01:16:19,179 --> 01:16:21,120
Eu sei que você tá decepcionado,
1070
01:16:22,067 --> 01:16:24,911
mas eu preciso
que você seja adulto com isso.
1071
01:17:07,179 --> 01:17:08,189
Pai?
1072
01:17:14,997 --> 01:17:16,136
Pai.
1073
01:17:57,219 --> 01:17:58,742
Qual é o problema?
1074
01:17:58,743 --> 01:18:00,992
- Fique aí, senhor.
- Por que fui parado?
1075
01:18:00,993 --> 01:18:02,561
Fique perto do seu carro.
1076
01:18:02,562 --> 01:18:04,814
Gostaria de saber por que fui parado.
1077
01:18:04,815 --> 01:18:06,002
Eu vou te dizer.
1078
01:18:06,003 --> 01:18:08,723
Mas antes preciso ver o documento do carro
e sua CNH.
1079
01:18:24,190 --> 01:18:25,849
Esse carro está no seu nome?
1080
01:18:25,850 --> 01:18:28,713
Esse carro é meu.
Meu filho e eu estamos viajando.
1081
01:18:28,714 --> 01:18:29,909
Viajando para onde?
1082
01:18:29,910 --> 01:18:31,954
Isso é assunto particular da família.
1083
01:18:31,955 --> 01:18:34,274
Estamos viajando em caráter particular.
1084
01:18:34,966 --> 01:18:35,967
Certo, é o seguinte.
1085
01:18:35,968 --> 01:18:38,145
Preciso que espere no carro, certo?
1086
01:19:06,431 --> 01:19:07,777
O que você está fazendo?
1087
01:19:26,135 --> 01:19:28,822
- O que tá acontecendo?
- Não faço ideia.
1088
01:19:28,823 --> 01:19:30,554
O cara não tem carteira.
1089
01:19:30,555 --> 01:19:31,947
Me entregou isso aqui.
1090
01:19:34,663 --> 01:19:37,390
Isso é sobre conquistar agora, certo?
1091
01:19:38,412 --> 01:19:40,076
Precisamos conquistar.
1092
01:19:51,083 --> 01:19:53,488
- Isso é ilegal.
- Senhor. Volte para o carro.
1093
01:19:53,489 --> 01:19:54,971
- Que lei eu quebrei?
- Volte!
1094
01:19:54,972 --> 01:19:57,080
- Diga qual lei eu quebrei.
- Senhor!
1095
01:19:57,081 --> 01:19:59,667
Você não tem mandado.
Não tem causa provável.
1096
01:19:59,668 --> 01:20:01,209
- Você será preso.
- Por quê?
1097
01:20:01,210 --> 01:20:03,037
É isso. Mãos nas costas. Está preso.
1098
01:20:03,038 --> 01:20:06,091
- Não estou! Você não tem jurisdição!
- Você está preso!
1099
01:20:07,398 --> 01:20:08,800
- Me dê as mãos.
- Não!
1100
01:20:08,801 --> 01:20:11,114
Me dê as mãos. Pare de resistir!
1101
01:20:11,668 --> 01:20:14,492
- No chão!
- Não! Não!
1102
01:20:14,493 --> 01:20:16,120
Pare de resistir!
1103
01:20:16,121 --> 01:20:19,221
- Me dá seu braço!
- Isso é agressão!
1104
01:20:19,861 --> 01:20:22,893
Não! Não! Você está me agredindo!
1105
01:20:22,894 --> 01:20:24,985
- Está me agredindo!
- Vai para o chão!
1106
01:20:27,226 --> 01:20:28,434
Não!
1107
01:21:32,889 --> 01:21:34,835
Achei que você tinha desligado isso.
1108
01:21:35,751 --> 01:21:38,458
Não é nossa frequência.
Deve ser a patrulha da estrada.
1109
01:21:38,459 --> 01:21:39,790
Unidades, respondam.
1110
01:21:39,791 --> 01:21:42,791
Chamando a três para a Interestadual 40,
quilômetro 275.
1111
01:21:42,792 --> 01:21:44,631
Unidade três. Unidade três.
1112
01:21:44,632 --> 01:21:46,118
Policial rodoviário ferido.
1113
01:21:46,805 --> 01:21:48,038
Deus.
1114
01:21:48,039 --> 01:21:49,705
A caminho da I-40. Cinco minutos.
1115
01:21:49,706 --> 01:21:51,588
Deve ser um dos caras do Jim Ellis.
1116
01:21:51,589 --> 01:21:55,203
Aqui é um-quatro. Indo para o sul
pela Rain View. Quatro minutos.
1117
01:21:55,891 --> 01:21:57,284
Chegando, um-quatro.
1118
01:21:57,285 --> 01:22:01,956
Central 401, temos alguém no 190.
Possível policial baleado.
1119
01:22:01,957 --> 01:22:03,844
Km 275 na pista oeste.
1120
01:22:03,845 --> 01:22:06,297
Policial baleado. Km 275 na pista oeste.
1121
01:22:06,298 --> 01:22:08,769
Suspeitos em uma Caravan branca,
na pista leste.
1122
01:22:08,770 --> 01:22:10,732
Isso no quilômetro 275.
1123
01:22:12,160 --> 01:22:16,060
Descendo a I-40 no quilômetro 274.
1124
01:22:16,496 --> 01:22:18,697
Preston e Wiler, 275.
1125
01:22:18,698 --> 01:22:21,287
Tiros na descida. Rampa sul.
1126
01:22:25,493 --> 01:22:26,740
Fique no carro.
1127
01:22:27,321 --> 01:22:28,608
Fique aí.
1128
01:22:47,995 --> 01:22:50,187
Chefe. Espera!
1129
01:22:50,188 --> 01:22:51,435
É o Adam?
1130
01:23:14,550 --> 01:23:15,723
John!
1131
01:23:17,751 --> 01:23:18,908
John!
1132
01:23:19,882 --> 01:23:21,416
É o Adam?
1133
01:23:21,417 --> 01:23:25,522
Por favor, diga que não é o Adam.
Eu tenho que ir...
1134
01:24:11,146 --> 01:24:12,508
Tira a camisa.
1135
01:24:15,985 --> 01:24:18,013
Aqui. Coloque aqui.
1136
01:24:18,014 --> 01:24:19,978
Não toque em nada.
1137
01:24:21,455 --> 01:24:23,805
Certo. Beleza.
1138
01:24:23,806 --> 01:24:25,136
Entra aí.
1139
01:24:25,814 --> 01:24:27,926
Esfrega. Debaixo das unhas.
1140
01:24:27,927 --> 01:24:29,455
Nos antebraços.
1141
01:24:39,085 --> 01:24:41,894
Isso. Seque-se.
1142
01:24:41,895 --> 01:24:43,085
Rápido.
1143
01:24:54,823 --> 01:24:56,834
Onde você encostou?
1144
01:24:57,685 --> 01:24:59,582
Não toque em mais nada.
1145
01:25:02,947 --> 01:25:04,187
Rápido.
1146
01:25:06,287 --> 01:25:09,066
- O que está fazendo? Mandei se vestir.
- Eu só...
1147
01:25:09,067 --> 01:25:10,623
Está enrolando!
1148
01:25:10,624 --> 01:25:12,681
A Molly está com fome. Ela não comeu.
1149
01:25:12,682 --> 01:25:14,356
- Joe?
- Nem tem...
1150
01:25:14,357 --> 01:25:15,358
Joe!
1151
01:25:15,359 --> 01:25:19,219
Escuta! Faça o que eu mandei!
1152
01:25:20,766 --> 01:25:23,113
- Sai de cima de mim!
- Joe!
1153
01:25:26,845 --> 01:25:27,930
Joe!
1154
01:25:29,075 --> 01:25:30,259
- Joe!
- Me deixa!
1155
01:25:30,260 --> 01:25:32,471
Me escuta! Joe!
1156
01:25:32,472 --> 01:25:34,024
- Me deixa!
- Me escuta.
1157
01:25:34,025 --> 01:25:36,630
- Me escuta! Me escuta!
- Não! Me deixa!
1158
01:25:36,631 --> 01:25:38,528
- Preciso que se acalme!
- Solta!
1159
01:25:38,529 --> 01:25:39,932
Preciso que se acalme.
1160
01:25:39,933 --> 01:25:42,848
- Preciso que seja forte.
- Não! Quero ir pra casa!
1161
01:25:42,849 --> 01:25:45,585
- Eles atacaram primeiro, lembra?
- Quero ir pra casa!
1162
01:25:45,586 --> 01:25:47,198
Eles se meteram nessa!
1163
01:25:47,199 --> 01:25:49,584
Violência é violação, lembra?
1164
01:25:49,585 --> 01:25:53,191
- Eu quero a mamãe!
- Não, agora precisamos conquistar.
1165
01:25:53,659 --> 01:25:55,470
Eu quero minha mãe.
1166
01:25:57,395 --> 01:25:58,935
Precisamos conquistar.
1167
01:25:59,818 --> 01:26:01,800
Eu quero a mamãe.
1168
01:26:01,801 --> 01:26:03,920
Precisamos conquistar agora, filho.
1169
01:26:08,490 --> 01:26:10,699
Precisamos conquistar agora, filho.
1170
01:26:26,453 --> 01:26:27,951
A Patty voltou pra casa.
1171
01:26:27,952 --> 01:26:29,710
A Jess está indo pra lá agora.
1172
01:26:31,141 --> 01:26:34,508
Disse pros caras ficarem por perto
caso precisem de algo.
1173
01:26:37,405 --> 01:26:40,139
Tem um alerta estadual pro carro, chefe.
1174
01:26:40,140 --> 01:26:41,385
Vamos pegá-los.
1175
01:27:06,966 --> 01:27:08,856
Encontro você aqui em cinco minutos.
1176
01:27:21,658 --> 01:27:26,391
Quatro caixas de nove milímetros
e mais quatro de .308.
1177
01:32:23,024 --> 01:32:26,505
DESCANSEM EM PAZ, IRMÃOS DE FARDA
VOCÊS SÃO AMADOS E DEIXARÃO SAUDADES
1178
01:33:10,991 --> 01:33:12,240
Obrigado.
1179
01:33:16,900 --> 01:33:18,333
Significa muito.
1180
01:34:07,206 --> 01:34:09,840
Sinto muito. Eu sinto muito.
1181
01:34:13,608 --> 01:34:15,814
Por que não senta um pouco?
1182
01:34:21,827 --> 01:34:23,016
Obrigada.
1183
01:36:18,699 --> 01:36:19,769
É.
1184
01:36:31,806 --> 01:36:34,506
Não deixe as fansubs morrerem!
Venha ser um voluntário.
1185
01:36:34,507 --> 01:36:36,507
Legende conosco:
griotsteam.weebly.com
1186
01:36:36,508 --> 01:36:38,508
Siga nossas redes sociais:
@griotsteam
1187
01:36:39,305 --> 01:37:39,709