1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:59,962 --> 00:01:05,702 BASEADO EM EVENTOS REAIS 3 00:01:13,532 --> 00:01:16,300 - Alô? - Emergência, qual o seu local? 4 00:01:16,301 --> 00:01:18,459 Saída 275 da I-40. 5 00:01:18,460 --> 00:01:22,124 Esses caras atiraram num policial bem na saída. 6 00:01:26,128 --> 00:01:29,496 Você disse que um policial foi baleado na 270, o quê? 7 00:01:29,497 --> 00:01:31,266 Saída 275 da I-40. 8 00:01:31,267 --> 00:01:34,000 275 na I-40? Onde você está agora? 9 00:01:34,001 --> 00:01:35,512 Estou bem na saída. 10 00:01:39,516 --> 00:01:42,701 Meu Deus! Puta merda! 11 00:01:42,702 --> 00:01:44,186 O que você vê, senhor? 12 00:01:44,187 --> 00:01:46,805 Dois policiais estão mortos. O outro caiu na valeta. 13 00:01:46,806 --> 00:01:48,817 Ambos estão mortos, senhora. 14 00:01:52,821 --> 00:01:56,597 Eles mataram os dois policiais. Eles atiraram em um, que caiu na valeta. 15 00:01:56,598 --> 00:02:00,499 O outro correu para trás do carro, e atiraram na cabeça dele. 16 00:02:00,500 --> 00:02:02,748 Certo, onde está o suspeito agora? 17 00:02:06,752 --> 00:02:08,706 Eles estão com armas automáticas aqui. 18 00:02:08,707 --> 00:02:10,498 Onde você está agora? 19 00:02:10,499 --> 00:02:12,999 Estou bem em cima do policial. 20 00:02:13,000 --> 00:02:16,296 O cérebro dele... Ele tá morto. O cérebro... 21 00:02:16,297 --> 00:02:17,699 É um policial? 22 00:02:17,700 --> 00:02:19,556 É! Sim! 23 00:02:19,557 --> 00:02:21,557 Griots Team apresenta: SOVEREIGN 24 00:02:21,558 --> 00:02:25,758 Tradução: Ruivo - Sofia - warzoon - Russi jufadinha - Art3m1s - Alzwitch71 - Padfoot 25 00:02:25,759 --> 00:02:27,759 Revisão: Danvers 26 00:02:36,448 --> 00:02:40,890 Sim, claro. Também sinto isso o tempo todo. 27 00:02:41,989 --> 00:02:43,802 Eu sei. Eu... 28 00:02:52,394 --> 00:02:54,600 - Xerife do condado. - Vem, vamos. 29 00:02:56,003 --> 00:02:57,112 Por aqui. 30 00:03:03,007 --> 00:03:04,494 Xerife do condado. 31 00:03:08,196 --> 00:03:11,304 Boa tarde. Sou o delegado Hall, do Departamento do Xerife. 32 00:03:11,305 --> 00:03:14,194 Estamos procurando por Jerry Kane. É o seu pai? 33 00:03:15,099 --> 00:03:16,699 Do que se trata? 34 00:03:16,700 --> 00:03:20,408 Sou o Sr. Friedman, advogado do Sun Mutual Bank. 35 00:03:20,409 --> 00:03:24,002 Infelizmente, este imóvel foi executado por inadimplência. 36 00:03:24,003 --> 00:03:26,398 Haverá um leilão público em trinta dias. 37 00:03:26,399 --> 00:03:29,599 Até lá, pedimos para manter o imóvel apresentável. 38 00:03:29,600 --> 00:03:31,804 O banco oferece um acordo pelas chaves. 39 00:03:31,805 --> 00:03:35,008 Diga ao seu pai para nos ligar. Tentamos falar com ele. 40 00:03:36,396 --> 00:03:38,804 Tem algum motivo para você não estar na escola? 41 00:03:39,858 --> 00:03:41,300 Estudo em casa. 42 00:03:41,993 --> 00:03:43,503 Você estuda em casa. 43 00:03:44,257 --> 00:03:45,489 Está bem. 44 00:06:05,353 --> 00:06:07,158 Ei, Molly. 45 00:06:07,159 --> 00:06:08,336 Oi. 46 00:06:10,079 --> 00:06:11,250 Molly. 47 00:06:11,993 --> 00:06:14,844 - Ela sentiu sua falta. - Eu também senti falta dela. 48 00:06:14,845 --> 00:06:16,097 Vem cá. 49 00:06:16,098 --> 00:06:18,806 Nossa, você está ficando forte. 50 00:06:18,807 --> 00:06:20,108 Olhe só. 51 00:06:20,912 --> 00:06:22,714 Vamos, me dá uma mão com isso. 52 00:06:26,999 --> 00:06:30,299 Cara, meus elogios ao chef. 53 00:06:32,115 --> 00:06:33,898 O quintal está arrumado. 54 00:06:33,899 --> 00:06:36,296 - Está? - Sim. 55 00:06:36,297 --> 00:06:38,606 O que você fez com toda aquela sucata? 56 00:06:38,607 --> 00:06:40,706 Empilhei lá nos fundos, perto do galpão. 57 00:06:40,707 --> 00:06:43,698 Ótimo. Aquilo vale uma grana. 58 00:06:43,699 --> 00:06:45,491 Tem muito cobre lá. 59 00:06:45,492 --> 00:06:46,697 Alumínio. 60 00:06:47,199 --> 00:06:49,010 O cortador de grama quebrou. 61 00:06:49,599 --> 00:06:51,106 É a correia que deu problema? 62 00:06:52,204 --> 00:06:53,504 Vou dar uma olhada. 63 00:06:55,376 --> 00:06:57,905 - A polícia veio aqui de novo. - Sei. 64 00:06:58,800 --> 00:07:00,498 - Deixaram isto. - Não. 65 00:07:00,499 --> 00:07:02,107 Não preciso ver isso. 66 00:07:02,762 --> 00:07:04,901 Disseram que tentaram falar com você. 67 00:07:04,902 --> 00:07:07,676 - Quem é? - Um cara disse que era do banco. 68 00:07:07,677 --> 00:07:11,116 Se ele quer falar comigo, que use os meios oficiais. 69 00:07:11,904 --> 00:07:14,391 Não recebi nada deles. 70 00:07:14,392 --> 00:07:17,466 Receber é uma escolha. Não é obrigatório. 71 00:07:17,467 --> 00:07:20,193 Disseram que vão leiloar a casa em trinta dias. 72 00:07:20,194 --> 00:07:22,295 Trinta dias, segundo qual contrato? 73 00:07:22,296 --> 00:07:23,526 O deles ou o meu? 74 00:07:23,527 --> 00:07:26,804 Porque se for o meu, foda-se, deixa os trinta dias correrem. 75 00:07:26,805 --> 00:07:28,989 Eles estão se enterrando cada vez mais. 76 00:07:28,990 --> 00:07:32,898 O banco é só um intermediário. Eles não detêm o título subjacente. 77 00:07:32,899 --> 00:07:34,578 O que é esse título? 78 00:07:34,579 --> 00:07:38,506 Pare de se preocupar com isso, certo? Deixe para o seu pai. 79 00:07:39,005 --> 00:07:41,002 Arrume tudo. Termine sua lição de casa. 80 00:07:45,786 --> 00:07:46,803 Oi, pessoal. 81 00:07:46,804 --> 00:07:52,802 É a primeira quinta-feira do mês, nossa reunião habitual com Jerry Kane. 82 00:07:52,803 --> 00:07:57,810 Jerry é especialista em execuções, hipotecas e escrituras. 83 00:07:57,811 --> 00:08:02,791 Diz pra gente, Jerry, como você começou nesse ramo? 84 00:08:02,792 --> 00:08:06,096 Na verdade, no início, não era um trabalho. 85 00:08:06,097 --> 00:08:08,097 Acabou virando um, 86 00:08:08,098 --> 00:08:10,996 após lidar com todos os meus problemas com o banco. 87 00:08:10,997 --> 00:08:13,302 O Sun Mutual executou a hipoteca da sua casa. 88 00:08:13,303 --> 00:08:16,598 Eles estão tentando. Estão fazendo tudo o que podem. 89 00:08:16,599 --> 00:08:19,202 Hoje mandaram mais "Gestapo" aqui, 90 00:08:19,203 --> 00:08:21,812 tentando nos fraudar sob pretexto de legalidade. 91 00:08:21,813 --> 00:08:23,406 - Meu Deus. - Pois é. 92 00:08:23,407 --> 00:08:26,102 Já comecei o processo administrativo. 93 00:08:26,103 --> 00:08:28,620 Amanhã vou protocolar uma declaração de veracidade, 94 00:08:28,621 --> 00:08:30,701 junto com uma ordem para justificativa. 95 00:08:30,702 --> 00:08:32,502 Está lutando a boa luta, Jerry. 96 00:08:32,503 --> 00:08:34,263 Alguém tem que lutar. 97 00:08:34,264 --> 00:08:38,275 Isso já virou um trabalho em tempo integral para mim. 98 00:08:38,276 --> 00:08:43,399 Eu trabalhava com telhados, mas não recebo mais tantos chamados assim. 99 00:08:43,400 --> 00:08:48,485 Hoje em dia, trabalho mais com escrituras, resgates, consultorias, essas coisas. 100 00:08:48,486 --> 00:08:51,597 Sei que nossos ouvintes têm muitas perguntas, 101 00:08:51,598 --> 00:08:55,327 então, primeira chamada, você está no ar com Jerry Kane. 102 00:08:57,910 --> 00:08:59,700 Que droga é essa? 103 00:08:59,701 --> 00:09:01,498 Eu já terminei. 104 00:09:01,499 --> 00:09:03,542 Tudo bem, deixe-me ver. 105 00:09:03,543 --> 00:09:05,102 Passa pra cá. 106 00:09:09,687 --> 00:09:12,008 Estudos sociais. 107 00:09:12,602 --> 00:09:16,181 Quando eu era criança, chamavam isso de educação cívica. 108 00:09:17,103 --> 00:09:19,809 Segundo a Declaração da Independência, 109 00:09:19,810 --> 00:09:22,982 o poder dos governos vem: A, do rei da Inglaterra; 110 00:09:22,983 --> 00:09:25,097 B, do consentimento do povo... 111 00:09:25,098 --> 00:09:26,999 B, do consentimento do povo. 112 00:09:27,000 --> 00:09:28,567 Parece certo para mim. 113 00:09:28,568 --> 00:09:31,402 O poder está no povo. Nunca se esqueça disso. 114 00:09:31,403 --> 00:09:33,947 - Essa parte eu já fiz. - Beleza. 115 00:09:33,948 --> 00:09:37,899 Após a Guerra Civil, o propósito das emendas 13, 14 e 15... 116 00:09:37,900 --> 00:09:39,292 Letra B. 117 00:09:39,293 --> 00:09:41,899 Você é um cidadão do Estado ou um cidadão dos EUA? 118 00:09:41,900 --> 00:09:43,707 - A resposta é B. - Besteira. 119 00:09:43,708 --> 00:09:45,100 Se é cidadão do Estado, 120 00:09:45,101 --> 00:09:48,405 não está sob a jurisdição do governo federal. 121 00:09:48,406 --> 00:09:51,395 Eles não têm um contrato com você, não podem tocar em você. 122 00:09:51,396 --> 00:09:53,094 Se você é cidadão dos EUA, 123 00:09:53,095 --> 00:09:58,347 parabéns, é propriedade do Distrito de Columbia, sob a lei comercial. 124 00:09:58,348 --> 00:10:01,317 Você é um subordinado, não um soberano. 125 00:10:06,705 --> 00:10:09,594 Quando eu era pequeno, meu pai falou 126 00:10:09,595 --> 00:10:13,946 que me ensinavam mentiras na escola, que estavam me enganando. 127 00:10:13,947 --> 00:10:19,104 Ele ficava falando sem parar, bem irritado, até que eu disse: 128 00:10:19,105 --> 00:10:21,954 "Pai, por que os professores mentiriam para mim?" 129 00:10:21,955 --> 00:10:23,205 Parecia que... 130 00:10:23,709 --> 00:10:29,150 Eu odeio admitir, mas parecia que ele se tornou um covarde. 131 00:10:29,151 --> 00:10:32,795 Ele me disse: "Deixa pra lá. Esquece isso." 132 00:10:32,796 --> 00:10:35,499 E ele tentou fingir que nada daquilo tinha acontecido. 133 00:10:36,473 --> 00:10:42,328 Mas daquela conversa, eu tirei uma lição: eles estão mentindo pra você. 134 00:10:43,706 --> 00:10:45,319 E, desde então, 135 00:10:46,310 --> 00:10:49,609 tudo o que eu fiz foi tentar descobrir qual é a mentira. 136 00:10:51,991 --> 00:10:54,518 - Lembre de fazer suas orações. - Pode deixar. 137 00:10:55,305 --> 00:10:57,799 Mamãe, bebê Candy e quem mais? 138 00:10:57,800 --> 00:11:00,104 - Jesus. - Isso mesmo. 139 00:11:01,091 --> 00:11:02,711 Não se esqueça do JC. 140 00:11:16,301 --> 00:11:18,612 Beleza, agora, abre o afogador. 141 00:11:19,293 --> 00:11:21,507 Pronto. Agora, tenta ligar. 142 00:11:51,607 --> 00:11:53,894 - Olá. - Oi. 143 00:11:53,895 --> 00:11:55,705 Quero protocolar isto. 144 00:11:57,092 --> 00:11:58,802 Que tipo de documento é? 145 00:11:58,803 --> 00:12:01,191 Uma declaração juramentada de veracidade. 146 00:12:01,192 --> 00:12:02,392 Uma o quê? 147 00:12:02,393 --> 00:12:04,806 Uma declaração juramentada de veracidade. 148 00:12:04,807 --> 00:12:06,802 E isso se refere a... 149 00:12:06,803 --> 00:12:10,313 Um processo pendente contra o Sun Mutual Bank. 150 00:12:11,697 --> 00:12:14,103 Sinto muito, senhor, mas não posso aceitar isso. 151 00:12:14,104 --> 00:12:15,148 Por que não? 152 00:12:15,149 --> 00:12:17,792 Depoimentos são registrados no Tribunal Superior. 153 00:12:17,793 --> 00:12:18,946 Não lidamos com isso. 154 00:12:18,947 --> 00:12:22,298 Sim, mas como eu disse, isso não é um depoimento. 155 00:12:22,299 --> 00:12:24,302 Eu não sei o que é isso. 156 00:12:24,303 --> 00:12:27,998 Está autorizada a atuar como advogada sem OAB? 157 00:12:27,999 --> 00:12:31,041 Está autorizada a se intrometer na minha relação com o banco 158 00:12:31,042 --> 00:12:33,012 e impedir que eu protocole o documento? 159 00:12:33,013 --> 00:12:34,780 Já te disse, senhor, 160 00:12:34,781 --> 00:12:37,461 isso precisa ser protocolado no Tribunal Superior. 161 00:12:37,462 --> 00:12:39,998 Nós não lidamos com depoimentos. 162 00:12:39,999 --> 00:12:43,185 Tudo bem. Obrigado. Não precisa falar devagar comigo. 163 00:12:43,186 --> 00:12:46,150 O cartório do condado é uma extensão do tribunal. 164 00:12:46,151 --> 00:12:48,475 - Uma o quê? - Uma extensão do... 165 00:12:49,523 --> 00:12:50,927 Você foi notificada! 166 00:12:55,149 --> 00:12:56,902 O banco é apenas uma corporação. 167 00:12:56,903 --> 00:12:58,361 Uma ficção corporativa. 168 00:12:58,362 --> 00:13:00,359 - Você é uma ficção? - Não. 169 00:13:00,360 --> 00:13:03,468 Eu sou? Estou sentado bem aqui, comendo hambúrguer. 170 00:13:03,469 --> 00:13:07,188 Você está bem aí, bebendo seu... o que quer que isso seja. 171 00:13:07,189 --> 00:13:08,656 Onde está o banco? 172 00:13:08,657 --> 00:13:10,355 Cadê o hambúrguer e batatas dele? 173 00:13:10,356 --> 00:13:13,456 Como ele pode comer do nosso, mas nunca temos acesso aos dele? 174 00:13:13,457 --> 00:13:14,870 Compreende? 175 00:13:14,871 --> 00:13:17,383 Você é o que tem o poder. Você está no comando. 176 00:13:17,384 --> 00:13:18,895 Você é o soberano. 177 00:13:18,896 --> 00:13:20,663 Eles são seus serviçais. 178 00:13:21,731 --> 00:13:23,941 - Eu sei. - "Somos o povo". 179 00:13:31,947 --> 00:13:34,168 Por quanto tempo vai ficar em casa? 180 00:13:34,169 --> 00:13:36,478 Tenho mais seminários para fazer. 181 00:13:36,479 --> 00:13:38,962 Em Tulsa. Em Springfield. 182 00:13:39,416 --> 00:13:40,609 Quando? 183 00:13:41,089 --> 00:13:42,403 No final da semana. 184 00:13:43,938 --> 00:13:45,587 Mas sabe o que eu pensei? 185 00:13:46,224 --> 00:13:48,156 Talvez você queria vir junto? 186 00:13:48,793 --> 00:13:50,258 Eu ia gostar de uma ajuda. 187 00:13:50,925 --> 00:13:52,664 Está velho o suficiente agora. 188 00:13:52,665 --> 00:13:54,468 Mas e a Molly? 189 00:13:54,469 --> 00:13:56,483 Ela pode vir junto, também. 190 00:13:57,220 --> 00:14:00,033 Mas escuta aqui, você tem que estudar. 191 00:14:00,034 --> 00:14:01,493 É sério. 192 00:14:01,494 --> 00:14:03,801 Não posso ter um bobão e seu cachorro 193 00:14:03,802 --> 00:14:05,720 ao meu lado me fazendo parecer burro. 194 00:14:14,507 --> 00:14:17,511 "O cidadão atua como um procurador-geral privado, 195 00:14:17,512 --> 00:14:19,697 que assume o manto do soberano, 196 00:14:19,698 --> 00:14:24,290 garantindo, por todos, as liberdades da Constituição. 197 00:14:24,291 --> 00:14:26,382 Frankenhauser v. Rizzo." 198 00:14:28,419 --> 00:14:30,419 "O termo 'moeda' ou 'dinheiro' 199 00:14:30,420 --> 00:14:32,999 significa moeda ou dinheiro dos Estados Unidos, 200 00:14:33,000 --> 00:14:34,995 incluindo as notas da Reserva Federal. 201 00:14:34,996 --> 00:14:37,411 HJR-192." 202 00:14:39,631 --> 00:14:42,513 "Os bancos da Reserva Federal não são agências do Governo, 203 00:14:42,514 --> 00:14:46,205 e sim tipos independentes, privatizados e controlados de corporações. 204 00:14:46,206 --> 00:14:48,303 Lewis v. United States." 205 00:14:49,891 --> 00:14:53,291 "Veículo motor é toda e qualquer descrição de engenho 206 00:14:53,292 --> 00:14:56,980 impulsionado por força mecânica e de uso comercial. 207 00:14:56,981 --> 00:14:59,484 18 U.S. Art. 31." 208 00:15:01,281 --> 00:15:03,807 "Uma parte atuando de forma exigida não prejudica, 209 00:15:03,808 --> 00:15:06,189 por isso, os direitos que foram reservados. 210 00:15:06,190 --> 00:15:10,300 Palavras como 'sem prejuízo' ou semelhantes são suficientes. 211 00:15:10,301 --> 00:15:12,790 UCC 1-308." 212 00:15:14,816 --> 00:15:17,396 "Toda pessoa que, sob aparência de legalidade, 213 00:15:17,397 --> 00:15:20,293 sujeitar um cidadão à privação de direitos 214 00:15:20,294 --> 00:15:23,427 afirmados na Constituição, responsabilizar-se-á por reparação." 215 00:15:23,428 --> 00:15:26,361 - Está vendo? - "18 U.S. Código 242." 216 00:15:26,362 --> 00:15:27,369 Aí, sim. 217 00:15:28,523 --> 00:15:31,288 "A Ordem Executiva 10997" 218 00:15:31,289 --> 00:15:33,719 prevê a apreensão de toda energia elétrica, 219 00:15:33,720 --> 00:15:35,622 tanto pública quanto privada." 220 00:15:37,527 --> 00:15:40,309 "A Ordem Executiva 10995 221 00:15:40,310 --> 00:15:44,820 prevê a apreensão dos meios de comunicação nos Estados Unidos." 222 00:15:48,624 --> 00:15:51,795 Ordem Executiva 11000? 223 00:15:51,796 --> 00:15:54,500 "Autoriza a apreensão de todos os cidadãos americanos 224 00:15:54,501 --> 00:15:56,881 para forças de trabalho sob supervisão federal, 225 00:15:56,882 --> 00:15:59,709 - mesmo separando famílias". - Ótimo. 226 00:16:01,173 --> 00:16:02,683 Você está afiado, cara. 227 00:16:03,114 --> 00:16:04,795 Falta uma coisa, no entanto. 228 00:16:06,572 --> 00:16:10,083 Um cavalheiro sempre carrega um. Te custou 50 centavos. 229 00:16:10,084 --> 00:16:11,340 Vem cá. 230 00:16:13,767 --> 00:16:15,179 Olha isso. 231 00:16:18,234 --> 00:16:19,645 Aqui está. 232 00:16:22,632 --> 00:16:25,154 Oi. Olá. Como se chama? 233 00:16:25,155 --> 00:16:26,893 - Tom. - Sou Jerry. Muito prazer. 234 00:16:26,894 --> 00:16:30,311 - Temos os nossos direitos. - Temos. 235 00:16:30,312 --> 00:16:32,803 Sabe? E nos foram dados por Deus. 236 00:16:32,804 --> 00:16:34,960 - Foram. - Não pelos bancos. 237 00:16:34,961 --> 00:16:36,532 Não pelo Governo. 238 00:16:36,533 --> 00:16:39,479 Mas é ridículo o que eles fazem do povo. 239 00:16:39,480 --> 00:16:41,603 E as pessoas não sabem disso. 240 00:16:41,604 --> 00:16:43,009 - Não. - Toda essa merda. 241 00:16:43,910 --> 00:16:47,485 E os bancos estão arrancando o couro das pessoas. 242 00:16:48,739 --> 00:16:50,919 Os senhorios da minha irmã eram 243 00:16:50,920 --> 00:16:54,325 muito ruins com ela. Um incêndio começou, 244 00:16:54,326 --> 00:16:56,806 - por problemas elétricos. - Que merda. 245 00:16:56,807 --> 00:16:59,444 Mas não a ressarciram ou substituíram o apartamento. 246 00:16:59,445 --> 00:17:02,780 - Mandaram-na para a rua. - Cara. Sinto muito. 247 00:17:04,166 --> 00:17:07,203 Outro dia fui pagar minha hipoteca/i> 248 00:17:07,204 --> 00:17:10,051 e ela tinha subido uns 800 dólares. 249 00:17:10,052 --> 00:17:14,494 Tenho três filhos, não tenho como trabalhar mais. 250 00:17:14,495 --> 00:17:17,533 E meu marido, obviamente, estando inválido, 251 00:17:17,534 --> 00:17:20,906 não pode fazer muito. E não quero perder minha casa. 252 00:17:20,907 --> 00:17:22,606 Não tenho ideia do que fazer. 253 00:17:22,607 --> 00:17:24,910 Vamos falar muito sobre isso hoje à noite. 254 00:17:24,911 --> 00:17:28,964 O que precisa fazer é examinar os termos do seu contrato com cuidado. 255 00:17:28,965 --> 00:17:31,857 Descobrir o que você é obrigada a pagar 256 00:17:31,858 --> 00:17:34,605 e, o mais importante, o que não é obrigada a pagar. 257 00:17:34,606 --> 00:17:36,494 É aí que está o seu poder. 258 00:17:39,015 --> 00:17:41,486 Quem pode me dizer o que é isso? 259 00:17:41,888 --> 00:17:45,066 - Um dólar. - Um dólar de quê? 260 00:17:45,744 --> 00:17:47,936 Um dólar é uma unidade de medida. 261 00:17:47,937 --> 00:17:51,410 Se eu te disser, "Me dê um quilo", o que você diria? 262 00:17:51,411 --> 00:17:52,940 Um quilo de quê? 263 00:17:52,941 --> 00:17:55,936 - Eu digo: "Me dê um galão." - De quê? 264 00:17:55,937 --> 00:17:59,204 - Então, digo, "Me dê um dólar." - De quê? 265 00:17:59,205 --> 00:18:00,818 É uma unidade de medida. 266 00:18:00,819 --> 00:18:05,060 Trezentos e setenta e um gramas de prata. 267 00:18:05,597 --> 00:18:07,291 Não existe dinheiro. 268 00:18:07,292 --> 00:18:09,440 Prata e ouro. 269 00:18:09,441 --> 00:18:11,775 Eles chamam isso de "dinheiro legítimo". 270 00:18:11,776 --> 00:18:13,693 Não, chamam de moeda de curso legal. 271 00:18:13,694 --> 00:18:16,235 Mas não é baseado em nada. 272 00:18:16,236 --> 00:18:18,495 É inventado. Uma ficção. 273 00:18:18,496 --> 00:18:22,775 Quantos de vocês ouviram falar de "banco de reservas fracionárias"? 274 00:18:22,776 --> 00:18:26,826 Agora, para cada dólar que você deposita no banco 275 00:18:26,827 --> 00:18:30,361 quantos vocês acham que eles emprestam? 276 00:18:32,870 --> 00:18:34,273 Nove. 277 00:18:35,657 --> 00:18:41,510 Para cada dólar, eles pegam e emprestam mais nove vezes. 278 00:18:41,511 --> 00:18:44,206 Isso se chama fracionar. 279 00:18:44,207 --> 00:18:46,504 Então a coisa toda é inventada. 280 00:18:47,326 --> 00:18:49,478 É tudo apenas números em um livro contábil. 281 00:18:49,479 --> 00:18:51,774 E quando tudo isso desabar, 282 00:18:51,775 --> 00:18:55,811 quem eles esperam que apareça pra resolver e limpar a bagunça? 283 00:19:00,041 --> 00:19:03,420 Mas o que digo é: espere um pouco. Não tão rápido! 284 00:19:03,421 --> 00:19:06,026 O que você quer agora? Quer um resgate financeiro? 285 00:19:06,027 --> 00:19:08,924 Quer o dinheiro do meu imposto? 286 00:19:08,925 --> 00:19:10,785 Quer minha casa? 287 00:19:11,503 --> 00:19:13,086 Você quer minha casa. 288 00:19:13,711 --> 00:19:16,167 Tudo bem. Tá bom, então. Certo. 289 00:19:16,750 --> 00:19:20,539 Leva a droga da casa. Eu não queria mesmo. Onde eu assino? 290 00:19:21,170 --> 00:19:23,647 Quer que eu lave as janelas antes de ir? 291 00:19:24,576 --> 00:19:26,918 Mas então o que quero saber é isso: 292 00:19:27,912 --> 00:19:29,591 onde está meu dinheiro? 293 00:19:29,592 --> 00:19:31,793 Onde está minha nota promissória? 294 00:19:32,412 --> 00:19:33,939 Cadê o dinheiro que você fez 295 00:19:33,940 --> 00:19:37,425 como resultado da fracionalização daquela nota, 296 00:19:37,426 --> 00:19:39,884 Quando você a reemprestou várias vezes, 297 00:19:39,885 --> 00:19:43,404 nove vezes em meu nome, 22 vezes no total? 298 00:19:43,405 --> 00:19:44,893 Onde está tudo isso? 299 00:19:47,154 --> 00:19:49,226 Como é agora? 300 00:19:49,227 --> 00:19:51,013 Não quer mais que eu saia? 301 00:19:51,538 --> 00:19:53,617 Tá bom, então, muito obrigado. 302 00:19:53,618 --> 00:19:55,288 Vou ficar com a casa. 303 00:19:56,429 --> 00:19:58,200 Tenham um bom dia, companheiros. 304 00:20:06,863 --> 00:20:09,783 Acho que ainda tenho algumas jogadas. 305 00:20:11,356 --> 00:20:13,386 Só tem um jeito de descobrir. 306 00:20:13,387 --> 00:20:15,431 Sim, está certo. 307 00:20:28,305 --> 00:20:29,718 Tudo bem. Você também. 308 00:20:32,660 --> 00:20:35,107 Lesley Anne mandou um "oi". 309 00:20:35,108 --> 00:20:36,616 Oi. 310 00:20:36,617 --> 00:20:40,099 Ela deve vir se encontrar conosco. Viajar um pouco. 311 00:20:41,913 --> 00:20:43,422 Terminou o trabalho da escola? 312 00:20:43,878 --> 00:20:46,476 - Terminei. - Vamos lá, então. 313 00:20:46,477 --> 00:20:49,593 - Vamos dar uma olhada. - Era só a parte de revisão. 314 00:20:50,661 --> 00:20:53,793 - E quanto à prova do capítulo? - Eu já fiz isso. 315 00:20:53,794 --> 00:20:55,195 E? 316 00:20:55,705 --> 00:20:57,119 Bom garoto. 317 00:20:57,120 --> 00:20:59,912 Vê o que acontece quando coloca a cabeça para funcionar? 318 00:21:00,584 --> 00:21:03,737 Disseram que posso me matricular na Lincoln no próximo semestre. 319 00:21:04,838 --> 00:21:06,495 O que precisa fazer? 320 00:21:06,496 --> 00:21:08,593 Nada. Só tenho que passar no teste. 321 00:21:11,553 --> 00:21:13,688 E isso é algo que te interessa? 322 00:21:15,403 --> 00:21:18,336 Porque assim que se envolver com isso, estará no sistema. 323 00:21:18,337 --> 00:21:19,910 - É o governo. - Eu sei. 324 00:21:19,911 --> 00:21:22,601 Vão te dizer o que pensar, o que fazer. 325 00:21:23,173 --> 00:21:26,515 - Passe. Não passe. Vá mijar. - Eu sei, pai. 326 00:21:26,516 --> 00:21:29,675 Tudo bem. Só para que entenda. 327 00:21:29,676 --> 00:21:31,359 É um contrato. 328 00:21:32,694 --> 00:21:35,292 - Onde está o... - Na mesa. 329 00:21:42,396 --> 00:21:43,814 Vou sair. 330 00:21:44,405 --> 00:21:47,131 Por que não cuida da roupa suja enquanto estou fora? 331 00:22:17,793 --> 00:22:20,608 Quem aqui tem uma certidão de nascimento? Levante a mão. 332 00:22:21,330 --> 00:22:24,106 E quantos de vocês realmente olhou para ela? 333 00:22:24,107 --> 00:22:26,314 Realmente olhou para o nome no papel? 334 00:22:26,315 --> 00:22:28,761 Está todo em caixa alta, certo? 335 00:22:28,762 --> 00:22:30,360 Por quê? 336 00:22:30,361 --> 00:22:33,189 Quais outros nomes eles colocam em caixa alta? 337 00:22:33,190 --> 00:22:36,371 - Corporações. - Corporações. Exatamente. 338 00:22:36,819 --> 00:22:39,097 Porque o nome na certidão de nascimento 339 00:22:39,098 --> 00:22:42,382 não é o mesmo que carne e osso. 340 00:22:42,383 --> 00:22:45,364 É um nome corporativo! É uma ficção corporativa. 341 00:22:45,365 --> 00:22:48,613 - É um homem de palha! - Um homem de palha. Você pegou. 342 00:22:48,614 --> 00:22:51,081 Sempre que alguém me diz que lhe devo dinheiro, 343 00:22:51,082 --> 00:22:53,201 o que pergunto é: "Quem te deve?" 344 00:22:53,202 --> 00:22:54,738 O de carne e osso? 345 00:22:54,739 --> 00:22:58,129 Ou o homem de palha, o com número de Previdência Social? 346 00:22:58,130 --> 00:22:59,805 Como eles falavam na Bíblia. 347 00:22:59,806 --> 00:23:02,410 O livro de Gênesis. A marca da besta. 348 00:23:03,692 --> 00:23:05,742 Se você diz que eu te devo, 349 00:23:05,743 --> 00:23:07,273 então, na minha opinião, 350 00:23:07,274 --> 00:23:09,292 eu te digo que você já me deve. 351 00:23:09,293 --> 00:23:11,651 Você me deve evidência desse débito. 352 00:23:11,652 --> 00:23:14,421 Você me deve evidência desse contrato. 353 00:23:15,702 --> 00:23:17,277 Então, 354 00:23:17,278 --> 00:23:20,602 digamos que você me fale "Qual é, Jerry." 355 00:23:20,603 --> 00:23:22,958 "Você sabe que é por aqueles 356 00:23:22,959 --> 00:23:25,997 biscoitos das escoteiras que comprou da minha sobrinha." 357 00:23:25,998 --> 00:23:27,795 Ainda posso te pedir para provar. 358 00:23:28,345 --> 00:23:30,787 Me prove que comi os biscoitos. 359 00:23:30,788 --> 00:23:34,192 Porque toda vez que você me acusa de algo, 360 00:23:34,625 --> 00:23:36,700 acusa de algo, você já me deve. 361 00:23:37,128 --> 00:23:40,771 No mínimo, você me deve uma explicação! 362 00:23:42,322 --> 00:23:45,004 Certo. Quem aqui foi para a escola? 363 00:23:46,760 --> 00:23:51,397 Então todos entendem quando digo: "pegue um e passe para trás." 364 00:23:57,276 --> 00:23:59,105 - Muito inspirador. - Muito obrigado. 365 00:23:59,106 --> 00:24:01,448 Muito obrigado. Gratidão. 366 00:24:01,449 --> 00:24:02,697 Jerry, muito obrigada. 367 00:24:03,195 --> 00:24:06,352 - Ótimo trabalho. Adoramos. - Obrigado. Lembrem do que eu disse. 368 00:24:06,353 --> 00:24:08,787 - Parabéns, Jerry. - Obrigado, pessoal. 369 00:24:11,701 --> 00:24:13,104 Deu quanto no total? 370 00:24:13,105 --> 00:24:14,433 US$ 950. 371 00:24:15,804 --> 00:24:18,807 Mais um pouco disso aqui, e estaremos de volta ao jogo. 372 00:24:18,808 --> 00:24:21,328 - É. Só precisamos de mais US$ 300. - Para quê? 373 00:24:22,172 --> 00:24:23,339 Para o banco. 374 00:24:23,340 --> 00:24:26,816 - O primeiro pagamento é US$ 1.200. - Vai dar a sua parte para eles? 375 00:24:28,429 --> 00:24:32,221 O banco que vá roubar dinheiro de outro. Isso é nosso. Nós conquistamos. 376 00:24:50,046 --> 00:24:52,421 POSTO DA LEGIÃO AMERICANA 377 00:25:08,467 --> 00:25:09,851 Você vai gostar dessa. 378 00:25:09,852 --> 00:25:13,311 Essa é muito boa. Essa é minha arma de caça. 379 00:25:13,312 --> 00:25:17,798 Esse fuzil 5.56-.223, um AR-15. Colt. 380 00:25:18,904 --> 00:25:22,448 Bacana. Essa pequena alavanca aqui, puxa para baixo e tira o pino, 381 00:25:22,449 --> 00:25:24,695 o protetor de mão sai, desrosqueia o cano, 382 00:25:25,445 --> 00:25:26,768 pega esse cano e coloca. 383 00:25:26,769 --> 00:25:29,308 Agora você foi de 5,56 para .300 Blackout. 384 00:25:29,309 --> 00:25:32,305 Calibre 100. As opções são ilimitadas. 385 00:25:36,296 --> 00:25:37,441 O que você acha? 386 00:25:38,789 --> 00:25:40,055 Bem legal. 387 00:25:52,314 --> 00:25:54,137 Você está deixando o cano se mexer! 388 00:25:57,866 --> 00:25:59,131 Agora sim. 389 00:26:10,345 --> 00:26:13,417 O tranco dessa munição verde é maior que a do .223. 390 00:26:13,418 --> 00:26:15,058 Não consigo sentir o meu ombro. 391 00:26:19,198 --> 00:26:20,501 Mandou bem. 392 00:26:25,441 --> 00:26:27,760 Caramba. Nada mal. 393 00:26:27,761 --> 00:26:29,616 Parece até um talento nato. 394 00:26:31,349 --> 00:26:33,734 Da próxima vez, mira mais na cabeça. 395 00:26:33,735 --> 00:26:36,215 Eles usam coletes à prova de balas. 396 00:26:46,918 --> 00:26:49,004 Sabe como as pessoas estão te chamando? 397 00:26:51,907 --> 00:26:53,312 O jovem gênio. 398 00:26:56,387 --> 00:26:57,950 O que você acha disso? 399 00:27:00,395 --> 00:27:01,395 Não sei. 400 00:27:02,779 --> 00:27:03,779 Não sabe? 401 00:27:04,852 --> 00:27:06,977 Quer dizer, acho que não estão errados. 402 00:27:10,539 --> 00:27:11,702 Lá vem. 403 00:27:12,367 --> 00:27:15,149 O jovem gênio está ficando um nojo. Abre o olho. 404 00:27:18,393 --> 00:27:19,393 Mas é verdade. 405 00:27:20,119 --> 00:27:22,664 Você é um príncipe. Você é um príncipe de verdade. 406 00:27:23,259 --> 00:27:24,591 Eu não fiz nada. 407 00:27:25,316 --> 00:27:27,264 Você não precisa fazer nada, filho. 408 00:27:28,307 --> 00:27:31,030 É só quem você é. Você só precisa aparecer. 409 00:27:36,260 --> 00:27:39,356 Você foi a única coisa que sua mãe e eu fizemos direito. 410 00:27:40,579 --> 00:27:42,419 Você nasceu do amor verdadeiro. 411 00:28:12,248 --> 00:28:15,117 TUDO O QUE VOCÊ PRECISA É AMOR E UMA ARMA NOVA 412 00:28:36,094 --> 00:28:37,246 Merda. 413 00:28:37,247 --> 00:28:38,400 O quê? 414 00:28:39,028 --> 00:28:40,134 Silêncio. 415 00:28:40,583 --> 00:28:42,211 Deixa que eu falo. 416 00:29:00,679 --> 00:29:02,997 Habilitação, comprovante de seguro. 417 00:29:06,309 --> 00:29:08,100 Posso colocar a mão no porta-luvas? 418 00:29:10,090 --> 00:29:11,090 Pode. 419 00:29:22,942 --> 00:29:27,034 - O senhor pode me dizer o que é isso? - Esses são meus documentos de viagem. 420 00:29:27,934 --> 00:29:29,941 - Documentos de viagem? - Sim, senhor. 421 00:29:30,753 --> 00:29:34,351 Eu preciso ver sua habilitação e o comprovante de seguro desse veículo. 422 00:29:34,352 --> 00:29:36,214 Isso não é um veículo. 423 00:29:36,215 --> 00:29:37,367 Não? 424 00:29:37,368 --> 00:29:39,785 Não, senhor. É um meio de transporte. 425 00:29:39,786 --> 00:29:41,888 Não atuamos comercialmente. 426 00:29:42,478 --> 00:29:45,820 Nesse estado, carteira de motorista é obrigatória para dirigir. 427 00:29:45,821 --> 00:29:47,880 Eu não tenho contrato com o estado. 428 00:29:47,881 --> 00:29:50,091 - Não importa. - Não estou dirigindo. 429 00:29:50,092 --> 00:29:51,641 - Não está? - Não, senhor. 430 00:29:51,642 --> 00:29:54,811 - Não está dirigindo o carro? - Meu filho e eu estamos viajando. 431 00:29:54,812 --> 00:29:58,342 Não atuamos comercialmente. Viajamos como pessoas físicas. 432 00:29:58,343 --> 00:30:00,805 - Preciso de reforço. - Título 18, Código Legal. 433 00:30:00,806 --> 00:30:02,134 Saia do veículo, senhor. 434 00:30:02,135 --> 00:30:03,144 Estou sendo preso? 435 00:30:03,145 --> 00:30:05,749 - Não sei. Ainda não decidi. - Estou sendo preso? 436 00:30:05,750 --> 00:30:08,459 O senhor se recusa a mostrar os documentos solicitados. 437 00:30:08,460 --> 00:30:11,402 - Ele não fez nada de errado. - Eu estou preso ou posso ir? 438 00:30:11,403 --> 00:30:13,166 Não, não pode ir. Saia do veículo. 439 00:30:13,167 --> 00:30:15,722 São rodovias públicas! Sou um homem livre viajando! 440 00:30:15,723 --> 00:30:17,794 - Saia do veículo. - Ele não fez nada! 441 00:30:17,795 --> 00:30:20,546 - Saia do veículo! - Não me sinto seguro! 442 00:30:20,547 --> 00:30:22,038 Ele não fez nada! 443 00:30:22,039 --> 00:30:23,828 - Solte ele! - Saia! 444 00:30:23,829 --> 00:30:25,601 - No chão! - Para, ele não fez nada! 445 00:30:25,602 --> 00:30:27,378 - Não estou resistindo. - Solte-o! 446 00:30:27,379 --> 00:30:29,310 - Solte ele! - Está me enforcando! 447 00:30:29,311 --> 00:30:31,725 - Está violando meus direitos! - Levante-se. 448 00:30:32,495 --> 00:30:33,496 Levante. 449 00:30:35,397 --> 00:30:37,848 Não resista filho! Faça o que eles mandarem! 450 00:30:41,124 --> 00:30:42,811 Vamos, vem. 451 00:31:03,326 --> 00:31:04,357 Joe? 452 00:31:05,173 --> 00:31:06,724 Sou o Comandante Bouchart. 453 00:31:07,499 --> 00:31:10,295 Esta é a Srta. Reese, do Serviço Social. 454 00:31:10,296 --> 00:31:12,890 - Olá. - Peço desculpas pela demora. 455 00:31:13,874 --> 00:31:16,220 Você quer alguma coisa? Uma água? 456 00:31:16,221 --> 00:31:17,615 Cadê o meu pai? 457 00:31:18,607 --> 00:31:19,947 Bom, ele está bem. 458 00:31:21,201 --> 00:31:23,927 Foi levado para o distrito agora. 459 00:31:24,787 --> 00:31:26,092 Quando posso vê-lo? 460 00:31:26,990 --> 00:31:29,217 Isso é... difícil dizer. 461 00:31:29,811 --> 00:31:34,084 Preciso fazer algumas perguntas. 462 00:31:35,006 --> 00:31:38,301 Talvez você possa me ajudar a entender o que houve. 463 00:31:38,302 --> 00:31:39,916 Pode fazer isso? 464 00:31:40,791 --> 00:31:41,993 Certo. 465 00:31:41,994 --> 00:31:45,436 Para onde estavam indo quando foram parados? 466 00:31:45,437 --> 00:31:47,976 - Para casa. - De onde? 467 00:31:47,977 --> 00:31:49,101 Tulsa. 468 00:31:49,102 --> 00:31:51,289 Estavam viajando juntos? 469 00:31:52,195 --> 00:31:53,788 Meu pai viaja a trabalho. 470 00:31:53,789 --> 00:31:56,420 - E a escola? - Estudo em casa. 471 00:31:57,404 --> 00:31:59,834 E é seu pai que te ajuda com isso? 472 00:32:00,912 --> 00:32:02,334 E sua mãe? 473 00:32:03,103 --> 00:32:04,389 Minha mãe morreu. 474 00:32:05,577 --> 00:32:06,835 Sinto muito. 475 00:32:08,811 --> 00:32:11,053 Há quanto tempo ela morreu? 476 00:32:11,054 --> 00:32:12,405 Eu tinha dez anos. 477 00:32:13,803 --> 00:32:15,905 Então, é só você e seu pai agora? 478 00:32:17,494 --> 00:32:20,615 O seu pai já... 479 00:32:20,616 --> 00:32:23,665 Ele já foi violento com você? 480 00:32:23,666 --> 00:32:24,904 Não. 481 00:32:24,905 --> 00:32:28,834 Algum problema com drogas ou álcool? 482 00:32:30,099 --> 00:32:32,011 Algum outro problema? 483 00:32:32,012 --> 00:32:33,181 Que tipo de problema? 484 00:32:35,294 --> 00:32:39,797 Você disse que ele viaja a trabalho. Ele deixa você sozinho por muito tempo? 485 00:32:39,798 --> 00:32:40,806 Não. 486 00:32:40,807 --> 00:32:44,031 Certo, e ele deixa você com bastante comida em casa? 487 00:32:44,032 --> 00:32:45,317 Temos o suficiente. 488 00:32:45,318 --> 00:32:46,844 E o estado mental dele? 489 00:32:46,845 --> 00:32:49,618 Ele fica muito agitado ou estranho? 490 00:32:50,606 --> 00:32:54,980 Encontramos algumas armas no carro de vocês. 491 00:32:54,981 --> 00:32:56,747 Pelo histórico do seu pai, 492 00:32:56,748 --> 00:33:00,702 sabia que ele não pode portar armas de fogo? 493 00:33:02,500 --> 00:33:05,195 Encontramos outras coisas, algumas cartas. 494 00:33:07,703 --> 00:33:12,798 Parece que seu pai não gosta muito do governo. 495 00:33:13,790 --> 00:33:16,095 Ele tem algumas ideias interessantes. 496 00:33:16,923 --> 00:33:20,898 Primeiro de tudo... o que é um homem de palha? 497 00:33:22,405 --> 00:33:24,218 Um homem de palha é tipo... 498 00:33:25,101 --> 00:33:29,120 Um homem de palha é... Todo mundo tem um homem de palha. 499 00:33:29,121 --> 00:33:30,292 Certo. 500 00:33:30,293 --> 00:33:34,220 Sabe, tem o... seu eu verdadeiro, a pessoa. 501 00:33:34,221 --> 00:33:37,532 E seu outro você, que é dominado pelo governo. 502 00:33:38,016 --> 00:33:41,266 Então se eu fosse te multar, 503 00:33:41,267 --> 00:33:45,022 digamos, por dirigir sem carta, quem pagaria a multa? 504 00:33:45,023 --> 00:33:48,104 Seria você ou seu homem de palha? 505 00:33:48,105 --> 00:33:49,503 O homem de palha. 506 00:33:50,175 --> 00:33:51,621 Ele estaria em apuros? 507 00:33:52,214 --> 00:33:53,277 Isso. 508 00:33:54,105 --> 00:33:57,921 Então, por que é você que está sentado aqui agora? 509 00:33:58,687 --> 00:34:04,287 Não acho que seja justo que o homem de palha quebre todas as regras, 510 00:34:04,288 --> 00:34:06,296 e você que acabe na prisão. 511 00:34:09,086 --> 00:34:13,614 Percebe como isso não faz sentido para uma pessoa razoável, Joe? 512 00:34:19,404 --> 00:34:22,718 Temos 12 quartos ao todo. 513 00:34:22,719 --> 00:34:29,516 A maioria é compartilhada, mas temos um individual sobrando. 514 00:34:37,606 --> 00:34:42,287 Tem roupas limpas no armário e travesseiros e cobertas aqui. 515 00:34:43,287 --> 00:34:46,203 Se precisar de algo, estou no final do corredor. 516 00:35:29,188 --> 00:35:31,715 Como sabemos se estamos com as pessoas erradas? 517 00:35:31,716 --> 00:35:33,227 Como podemos saber? 518 00:35:34,469 --> 00:35:35,976 Elas fazem você se sentir mal. 519 00:35:35,977 --> 00:35:37,757 Fazem você se sentir mal, isso. 520 00:35:37,758 --> 00:35:39,298 Com certeza, é um jeito. 521 00:35:39,916 --> 00:35:43,278 - E quanto às ações delas? - São erradas. 522 00:35:43,279 --> 00:35:45,434 Erradas como? 523 00:35:45,435 --> 00:35:46,812 Ilegais. 524 00:35:46,813 --> 00:35:51,382 Mas não só ilegal, certo? Podem ser moralmente erradas. 525 00:35:51,383 --> 00:35:54,890 Ou podem ser erradas porque você acha aquilo errado. 526 00:35:54,891 --> 00:35:57,191 E o que você faria, nesse caso? 527 00:35:57,192 --> 00:36:02,320 Você se afasta, se distancia da situação. 528 00:36:02,321 --> 00:36:06,754 Muito bem. Mas, às vezes, não é fácil. 529 00:36:06,755 --> 00:36:11,934 Às vezes pode ser alguém que amamos, como um amigo ou parente. 530 00:36:12,340 --> 00:36:15,200 Mas, no fim das contas, 531 00:36:15,629 --> 00:36:19,142 só você é responsável por você. 532 00:36:19,703 --> 00:36:21,227 É você quem manda. 533 00:36:43,309 --> 00:36:44,613 Cesta! 534 00:37:04,510 --> 00:37:05,917 Acabou o tempo. 535 00:37:15,822 --> 00:37:17,986 Sua interpretação de texto é boa. 536 00:37:18,509 --> 00:37:24,513 A matemática pode melhorar, mas não é ruim. 537 00:37:25,630 --> 00:37:29,419 Você disse que nunca fez um teste de nivelamento. Por quê? 538 00:37:31,442 --> 00:37:35,921 Normalmente, quando alguém estuda em casa, faz um teste desses no final de cada ano. 539 00:37:36,514 --> 00:37:40,400 Mas parece que você não fez. 540 00:37:40,401 --> 00:37:44,506 Segundo o histórico, seu pai solicitou 541 00:37:44,990 --> 00:37:46,818 uma exceção religiosa. 542 00:37:50,810 --> 00:37:53,628 Ele apoia você ir à escola? 543 00:37:54,917 --> 00:37:57,917 Ele diz que quer que eu pense de forma independente. 544 00:37:59,016 --> 00:38:01,525 Parece que ele tem opiniões fortes. 545 00:38:02,009 --> 00:38:05,144 Mas é importante que você tenha sua própria voz. 546 00:38:05,993 --> 00:38:11,157 E é muito normal querer estar perto de jovens da sua idade, 547 00:38:11,158 --> 00:38:13,808 ir à escola, socializar... 548 00:38:14,314 --> 00:38:17,806 Seu pai teve a chance dele de crescer. 549 00:38:19,298 --> 00:38:20,903 Você merece essa chance também. 550 00:38:25,200 --> 00:38:27,013 É algo a se pensar. 551 00:38:30,478 --> 00:38:32,532 AVALIAÇÃO DO ENSINO MÉDIO 552 00:38:34,123 --> 00:38:36,173 PERGUNTAS, RESPOSTAS E EXPERIÊNCIAS REAIS 553 00:38:56,797 --> 00:38:57,906 Aí está você. 554 00:38:58,406 --> 00:39:01,414 Tudo bem? Não te machucaram, certo? 555 00:39:13,800 --> 00:39:15,309 Tenho uma surpresa para você. 556 00:39:19,207 --> 00:39:20,530 Olha ela aí. 557 00:39:21,911 --> 00:39:23,775 Isso, boa garota. 558 00:39:25,919 --> 00:39:27,927 - Boa garota. - Meu Deus! 559 00:39:29,591 --> 00:39:32,333 Coitadinho! Você passou por poucas e boas, não é? 560 00:39:32,334 --> 00:39:35,922 Joe, esta é Lesley Anne. Ela que pagou a nossa fiança. 561 00:39:35,923 --> 00:39:38,133 É muito bom finalmente te conhecer! 562 00:39:38,922 --> 00:39:40,913 Seu pai fala de você o tempo todo. 563 00:39:40,914 --> 00:39:43,902 - Ela dirigiu seis horas até aqui. - Eu tinha que vir. 564 00:39:43,903 --> 00:39:46,103 Seu pai está me ajudando com o banco. 565 00:39:47,110 --> 00:39:49,306 Se não fosse por ele, eu estaria sem-teto. 566 00:39:54,810 --> 00:39:57,371 Quer dizer, dirigir é um direito ou um privilégio? 567 00:39:57,372 --> 00:40:00,918 Se transforma meu direito num privilégio, logo, não vamos ter um juiz. 568 00:40:00,919 --> 00:40:05,843 Teremos um criminoso na prisão porque ele não honrou seu juramento. 569 00:40:05,844 --> 00:40:08,171 Eu sei, eu entendo. 570 00:40:08,172 --> 00:40:12,033 É o mesmo com meu divórcio, eles te levam à exaustão. 571 00:40:12,034 --> 00:40:15,322 E sobre a custódia, dizem qualquer coisa. 572 00:40:15,323 --> 00:40:18,201 Dizem que é um bêbado, que não é um bom pai. 573 00:40:18,202 --> 00:40:21,373 É o padrão deles. Eu não farei isso de novo, não dá! 574 00:40:21,374 --> 00:40:22,827 Eles terão que me matar. 575 00:40:23,288 --> 00:40:26,616 Você não tem ideia do que eu passei lá. 576 00:40:27,101 --> 00:40:28,804 Eles te olham como 577 00:40:30,108 --> 00:40:33,374 como se você nem fosse humano, como se não existisse. 578 00:40:34,615 --> 00:40:35,935 Eu quase morri. 579 00:40:37,536 --> 00:40:38,701 Eu estava morrendo. 580 00:40:41,896 --> 00:40:45,717 Agora eu sei... Agora eu sei como é isso. 581 00:40:52,514 --> 00:40:55,494 Temos uma situação incomum na Flórida Central. 582 00:40:55,495 --> 00:40:58,985 Temos um verdadeiro agente infiltrado na Receita Federal. 583 00:40:58,986 --> 00:41:01,759 - É, eu soube. - Isso se chama perseguição. 584 00:41:01,760 --> 00:41:04,876 Exato. Certo, qual é o problema? 585 00:41:04,877 --> 00:41:08,904 Ela está atrás de nós no Vale Central com intimações administrativas. 586 00:41:09,490 --> 00:41:13,259 Estamos fazendo de tudo para rejeitá-las. Já fizemos de tudo. 587 00:41:13,260 --> 00:41:16,826 Onde ela gosta de sair para espairecer? 588 00:41:17,912 --> 00:41:20,602 Paguem pelo taco e eu cuido do problema. 589 00:41:21,841 --> 00:41:25,635 Vocês só precisam ir até o bar onde ela está, 590 00:41:25,636 --> 00:41:30,187 esperar que ela fique bêbada, encontrá-la no estacionamento e bater nela. 591 00:41:30,188 --> 00:41:32,760 Desliga o vídeo! 592 00:41:32,761 --> 00:41:33,967 É uma piada. 593 00:41:33,968 --> 00:41:39,058 O que eu quero dizer é que violência não é a solução, ok? 594 00:41:39,059 --> 00:41:40,978 Nós não queremos violência. 595 00:41:40,979 --> 00:41:45,674 Até a Bíblia diz, se você quiser entrar em guerra com alguém, 596 00:41:45,675 --> 00:41:49,691 precisa matar suas ovelhas, bodes e galinhas 597 00:41:49,692 --> 00:41:54,121 e os bebês e as esposas, ok? 598 00:41:54,769 --> 00:41:56,272 É necessário matar todos. 599 00:41:56,964 --> 00:41:58,112 Certo. 600 00:41:58,113 --> 00:42:01,315 Porque nós não queremos brigar. 601 00:42:02,344 --> 00:42:03,745 Queremos conquistar. 602 00:42:04,972 --> 00:42:07,331 Eu não quero matar ninguém, 603 00:42:07,784 --> 00:42:09,604 mas se continuarem me provocando, 604 00:42:09,605 --> 00:42:14,190 infelizmente é isso o que acontecerá, eu terei que matar. 605 00:42:14,191 --> 00:42:15,762 E se eu matar um só, 606 00:42:16,784 --> 00:42:19,229 não vou conseguir parar. Eu tenho certeza. 607 00:42:19,776 --> 00:42:21,805 Eu tenho uma personalidade compulsiva. 608 00:42:21,806 --> 00:42:25,010 Eu não bebo há 18 anos porque não consigo me controlar. 609 00:42:26,783 --> 00:42:29,330 Acho que é melhor explicar um pouco. 610 00:42:30,368 --> 00:42:32,627 Depende do que a lei diz sobre matar. 611 00:42:34,188 --> 00:42:38,414 A lei da Bíblia diz que se for matar, precisa fazer direito. 612 00:42:40,008 --> 00:42:42,406 Eu não escolho fazer direito. 613 00:42:43,796 --> 00:42:45,390 Eu só não quero matar. 614 00:42:53,816 --> 00:42:54,816 Acho... 615 00:42:55,316 --> 00:42:57,106 acho que vai ser muito divertido. 616 00:42:57,107 --> 00:42:58,117 Sim. 617 00:43:12,600 --> 00:43:15,400 Esqueça que estou aqui. Ok. 618 00:43:15,401 --> 00:43:18,326 - Não se preocupe. - Pode dividir nos dois cartões. 619 00:43:24,699 --> 00:43:26,612 Você tem um quarto separado. 620 00:43:26,613 --> 00:43:28,705 Estamos logo acima, no décimo andar. 621 00:43:28,706 --> 00:43:31,099 Vou gravar um programa de rádio e depois saímos. 622 00:43:31,100 --> 00:43:33,520 - Não compre nada. - Ele vai ficar bem. 623 00:43:33,521 --> 00:43:35,013 - É sério. - Pode deixar. 624 00:43:35,014 --> 00:43:36,283 Sem pornô. 625 00:43:57,422 --> 00:43:58,609 Boa noite, pessoal. 626 00:43:58,610 --> 00:44:03,321 É a primeira quinta do mês, ou seja, voltamos com Jerry Kane. 627 00:44:03,322 --> 00:44:04,601 Como você está, Jerry? 628 00:44:05,385 --> 00:44:08,605 Melhor agora do que há algumas semanas. 629 00:44:08,606 --> 00:44:10,849 Sim. Ficamos sabendo por cima. 630 00:44:10,850 --> 00:44:12,891 Por que não conta o que aconteceu? 631 00:44:12,892 --> 00:44:18,016 Esbarrei numa blitz nazista exigindo documentos ou cadeia. 632 00:44:18,017 --> 00:44:19,603 Essas eram as opções. 633 00:44:19,604 --> 00:44:25,016 Negociei com eles sob ameaça e coerção. 634 00:44:25,017 --> 00:44:27,713 - Passei 94 horas lá. - Vencedor, oito. 635 00:44:30,002 --> 00:44:32,798 Você é uma pessoa muito talentosa. 636 00:44:32,799 --> 00:44:37,348 Assinei tudo sob ameaça, sem contrato, só garantidor. 637 00:44:37,349 --> 00:44:42,019 Agora estou montando uma fatura de cerca de 80 mil em ouro, 638 00:44:42,020 --> 00:44:44,321 pelas oito vezes que usaram meu nome. 639 00:44:45,165 --> 00:44:46,648 Olhos de cobra. 640 00:44:46,649 --> 00:44:49,031 - Olhos de cobra. - Olhos de cobra. 641 00:44:49,598 --> 00:44:52,417 Eu já investiguei o passado do policial. 642 00:44:52,418 --> 00:44:55,874 Descobri onde ele vive, o endereço, nome da esposa. 643 00:44:55,875 --> 00:45:02,414 Estou enviando notas de $100 por hora pelas 94 horas que fiquei lá. 644 00:45:03,008 --> 00:45:07,912 Depois vou liquidar seus bens através de direitos de retenção. 645 00:45:08,805 --> 00:45:10,915 Eles mandam você implorar. 646 00:45:11,391 --> 00:45:13,139 Eles são doentes, sabe. 647 00:45:13,140 --> 00:45:15,448 São psicopatas psicóticos. 648 00:45:15,449 --> 00:45:18,025 Eles chegam a ficar excitados. 649 00:45:18,492 --> 00:45:20,960 Eles são completamente perturbados. É isso. 650 00:45:20,961 --> 00:45:24,960 Então a gente faz o jogo idiota deles 651 00:45:24,961 --> 00:45:31,038 e depois matamos o monstro embaixo da cama, figurativamente. 652 00:45:36,337 --> 00:45:38,093 PERFIL JOE KANE 653 00:45:43,564 --> 00:45:45,629 PERFIL CANDACE JEFFERS 654 00:46:26,409 --> 00:46:27,533 Desculpe. 655 00:46:28,684 --> 00:46:31,010 Mais um minuto e eu teria ido embora. 656 00:46:38,671 --> 00:46:42,986 Essa regressão de sono... não quero saber. 657 00:46:43,804 --> 00:46:45,624 Ficamos acordados até 4 da manhã. 658 00:46:45,625 --> 00:46:49,805 - Não é desculpa, mas... - Eu falei que precisava deixá-lo chorar. 659 00:46:50,499 --> 00:46:53,602 Não pode pegá-lo no colo a cada cinco segundos. 660 00:46:54,507 --> 00:46:55,805 Cria um padrão. 661 00:46:56,506 --> 00:46:57,506 Eu sei. 662 00:46:58,302 --> 00:47:01,699 Falando de padrão, essa é a terceira vez seguida que chega atrasado? 663 00:47:01,700 --> 00:47:03,199 Eu sei. Estamos quase lá. 664 00:47:04,006 --> 00:47:07,904 Se eu fosse você, não falaria sobre a regressão de sono com o Rodney. 665 00:47:12,310 --> 00:47:15,895 Nós queremos três coisas ao controlar uma pessoa. 666 00:47:15,896 --> 00:47:20,411 Queremos submissão, controle ou incapacitação. 667 00:47:21,106 --> 00:47:23,419 Chefe neném, é com você. 668 00:47:24,313 --> 00:47:26,907 A primeira coisa que eu uso é a submissão. 669 00:47:27,407 --> 00:47:31,014 Quero minha mão aqui e o corpo sob controle. 670 00:47:31,015 --> 00:47:32,820 - Todos conseguem ver? - Sim, senhor. 671 00:47:32,821 --> 00:47:34,109 Atrapalhe o equilíbrio. 672 00:47:34,616 --> 00:47:36,799 Leve para o chão. É isso o que eu quero. 673 00:47:36,800 --> 00:47:38,912 Quero os ombros para trás, 674 00:47:38,913 --> 00:47:42,304 porque se ele resistir, vai sentir. 675 00:47:42,895 --> 00:47:43,895 Certo. 676 00:47:43,896 --> 00:47:46,602 Encontrem um par para trabalhar essa técnica. 677 00:47:46,603 --> 00:47:49,326 Primeira ordem. Vira de costas! 678 00:47:49,728 --> 00:47:51,123 Mãos na cabeça! 679 00:47:51,709 --> 00:47:53,014 De joelhos! 680 00:47:53,990 --> 00:47:55,712 Barriga para baixo! 681 00:47:55,713 --> 00:47:57,633 Braços abertos! 682 00:47:58,192 --> 00:47:59,802 Policiais, entram em cena. 683 00:48:00,997 --> 00:48:02,106 Algemem. 684 00:48:02,809 --> 00:48:04,497 Certifique-se de que está preso. 685 00:48:04,912 --> 00:48:05,912 Submissão. 686 00:48:06,911 --> 00:48:08,690 Hoje só trabalharemos isso. 687 00:48:08,691 --> 00:48:09,817 Fique em posição. 688 00:48:10,497 --> 00:48:15,398 Aprender a impor dominância com o uso da força. 689 00:48:15,399 --> 00:48:17,512 Taser, Taser, Taser! Liga! 690 00:48:24,600 --> 00:48:26,712 Por que na vida real... 691 00:48:26,713 --> 00:48:27,927 - Próximo! - Vai, Adam. 692 00:48:27,928 --> 00:48:29,538 Não há tempo para negociação. 693 00:48:29,539 --> 00:48:30,540 Spray de pimenta! 694 00:48:32,057 --> 00:48:33,057 Vá para o primeiro! 695 00:48:33,058 --> 00:48:37,084 Não vão conseguir parar e considerar a intenção da outra pessoa. 696 00:48:37,085 --> 00:48:38,251 Pare de resistir! 697 00:48:38,252 --> 00:48:40,721 - De joelhos! - Ele está de joelhos! Cassetete! 698 00:48:40,722 --> 00:48:44,297 - Você precisa analisar rápido... - Pare de resistir! Fique de joelhos! 699 00:48:44,298 --> 00:48:45,790 Ele está de joelhos! 700 00:48:45,791 --> 00:48:47,508 Essa pessoa é uma ameaça? 701 00:48:47,509 --> 00:48:49,275 - Solte a arma! - Quer me machucar? 702 00:48:49,276 --> 00:48:50,277 Solte a arma! 703 00:48:50,698 --> 00:48:53,424 Ou é alguém que precisa de ajuda? 704 00:48:54,002 --> 00:48:55,399 - Preso! - Água! 705 00:48:55,400 --> 00:48:57,632 - Próximo! - Eu ajudo. 706 00:48:57,633 --> 00:48:59,177 - Próximo. - Eu ajudo. 707 00:48:59,892 --> 00:49:02,983 - Saque a arma e o mande soltar a dele. - Eu sei. 708 00:49:02,984 --> 00:49:05,462 - Tudo bem? Ele já matou você. - Eu sei. Eu... 709 00:49:05,463 --> 00:49:08,649 Não importa quanto treinamento situacional você tem, 710 00:49:08,650 --> 00:49:11,327 não importa quantas habilidades tem, 711 00:49:11,883 --> 00:49:13,573 porque mais cedo ou mais tarde, 712 00:49:13,574 --> 00:49:14,944 vai aplicar isso 713 00:49:14,945 --> 00:49:19,797 em uma circunstância imprevisível e dinâmica no mundo real. 714 00:49:20,602 --> 00:49:22,805 E essa será sua prova final. 715 00:49:33,094 --> 00:49:34,836 O seu olho está horrível. 716 00:49:36,218 --> 00:49:38,210 Tem certeza que está bem para dirigir? 717 00:49:38,998 --> 00:49:40,905 Podemos parar em um hospital. 718 00:49:41,592 --> 00:49:44,116 Sabe por que eles chamam de prática de medicina? 719 00:49:45,404 --> 00:49:47,234 Porque estão só praticando. 720 00:49:53,896 --> 00:49:55,498 Queria que a Franny visse isso. 721 00:49:55,499 --> 00:49:56,812 Ela ama cavalos. 722 00:49:57,511 --> 00:49:59,903 Mas nunca me deixam levá-la a lugar nenhum. 723 00:49:59,904 --> 00:50:02,411 - Quem? - Os advogados. 724 00:50:02,903 --> 00:50:05,102 Você é a mãe dela, não é? 725 00:50:05,103 --> 00:50:07,831 Presente de Deus. Não podem falar nada. 726 00:50:11,294 --> 00:50:14,997 - Quer parar e tirar uma foto? - Não. Não, não posso. 727 00:50:15,684 --> 00:50:16,684 Por que não? 728 00:50:17,912 --> 00:50:21,004 Eu já disse para você. Não posso. 729 00:50:21,904 --> 00:50:23,308 Aquela coisa. 730 00:50:23,913 --> 00:50:24,913 Que coisa? 731 00:50:25,410 --> 00:50:28,308 O que aconteceu quando era criança. 732 00:50:29,899 --> 00:50:33,808 Espera, está falando sobre quando levou um chute de um cavalo no dente? 733 00:50:36,019 --> 00:50:38,433 Para, Jerry. Para. 734 00:50:39,097 --> 00:50:40,315 Não é engraçado. 735 00:50:41,104 --> 00:50:42,909 Eu ainda tenho pesadelos. 736 00:50:56,613 --> 00:50:57,613 Ok. 737 00:51:00,013 --> 00:51:01,013 Jesus. 738 00:51:01,707 --> 00:51:02,851 Vem. 739 00:51:02,852 --> 00:51:05,115 - Jesus. - Vem. Chega perto. 740 00:51:05,904 --> 00:51:08,105 - Não posso. - Precisa enfrentar seus medos. 741 00:51:08,106 --> 00:51:10,683 - Não, não posso. - Besteira. Vem. 742 00:51:10,684 --> 00:51:12,805 - Não, não posso. Não posso. - Vem. 743 00:51:12,806 --> 00:51:15,215 - Você pode sim. Olhe para mim! - Não posso. 744 00:51:15,216 --> 00:51:17,411 Olhe para mim! 745 00:51:18,207 --> 00:51:20,105 Quer continuar a ter medo? 746 00:51:21,908 --> 00:51:24,400 Tudo bem. Tudo bem. 747 00:51:24,401 --> 00:51:26,798 Tudo bem? É isso aí. 748 00:51:27,417 --> 00:51:28,417 Tudo bem. 749 00:51:30,290 --> 00:51:31,813 Vamos, você está no controle. 750 00:51:34,210 --> 00:51:35,522 Leve o tempo que precisar. 751 00:51:37,403 --> 00:51:39,884 Até aqui. Só até aqui. 752 00:51:39,886 --> 00:51:42,072 Certo. Levante sua mão. 753 00:51:42,996 --> 00:51:44,446 Minha mão. 754 00:51:51,349 --> 00:51:54,387 Tudo bem. Você está bem. 755 00:51:54,388 --> 00:51:55,699 Céus! 756 00:51:57,095 --> 00:51:59,823 - Céus, vou fazer xixi. - Beleza. 757 00:52:00,324 --> 00:52:01,377 Viu? 758 00:52:02,188 --> 00:52:03,508 Você viu? 759 00:52:04,579 --> 00:52:07,410 Viu aquilo? Isso é uma conquista. 760 00:52:09,552 --> 00:52:12,210 Nada a temer além do próprio temor. 761 00:52:23,899 --> 00:52:25,418 Eu te disse. 762 00:52:25,419 --> 00:52:28,218 Disse. Oi. 763 00:52:46,003 --> 00:52:49,427 Odeio ir embora, mas tenho que voltar. 764 00:52:49,428 --> 00:52:51,960 Minha filha está ficando comigo esta semana. 765 00:52:51,961 --> 00:52:53,762 - Franny, certo? - Sim. 766 00:52:53,763 --> 00:52:55,169 Você gostaria dela. 767 00:52:55,170 --> 00:52:57,632 Ela é mais jovem que você, mas não muito. 768 00:52:57,633 --> 00:53:00,232 Ela começará a sexta série no outono. 769 00:53:02,386 --> 00:53:04,767 Cuidem-se. 770 00:53:05,251 --> 00:53:06,598 Nós iremos. 771 00:53:07,977 --> 00:53:10,083 E ouça seu pai. 772 00:53:10,602 --> 00:53:12,156 Ele te ama muito. 773 00:53:13,174 --> 00:53:14,727 Ele tem muito a te ensinar. 774 00:53:27,963 --> 00:53:29,620 Obrigada. 775 00:54:17,463 --> 00:54:19,292 Cortaram a luz. 776 00:55:14,007 --> 00:55:15,500 Acho que conseguimos. 777 00:55:22,908 --> 00:55:24,461 Que horas é a audiência? 778 00:55:25,186 --> 00:55:26,598 Oito da manhã. 779 00:55:27,532 --> 00:55:29,394 O que você dirá ao juiz? 780 00:55:29,932 --> 00:55:33,589 Eu não direi nada. Eu já enviei meu caso. 781 00:55:33,590 --> 00:55:37,160 Agora cabe a ele fazer o que é certo, o que é legal. 782 00:55:37,899 --> 00:55:39,585 E se ele não o fizer? 783 00:55:39,586 --> 00:55:42,293 Se essa é a direção que ele quer tomar, então foda-se. 784 00:55:42,294 --> 00:55:44,883 Podemos ir até a Suprema Corte. 785 00:55:45,802 --> 00:55:47,100 E a casa? 786 00:55:47,857 --> 00:55:49,115 O que tem? 787 00:55:49,794 --> 00:55:52,348 Bem, eles vão vender se não pagarmos. 788 00:55:52,349 --> 00:55:54,832 Eles não podem vendê-la. Eles não têm jurisdição. 789 00:55:54,833 --> 00:55:56,236 Sim, mas... 790 00:55:57,091 --> 00:55:58,690 Mas o que, Joe? 791 00:55:58,691 --> 00:56:00,683 Por que você quer saber disso? 792 00:56:00,684 --> 00:56:04,360 Só não entendo o porquê dessa confusão. Temos o dinheiro. 793 00:56:04,361 --> 00:56:05,943 Quer dar seu dinheiro a eles? 794 00:56:05,944 --> 00:56:07,605 Você gastou meu dinheiro. 795 00:56:07,606 --> 00:56:11,469 Só porque alguém exige algo, você acha que precisa rolar e entregá-lo a eles. 796 00:56:11,470 --> 00:56:13,058 - Se você deve isso. - Quem? 797 00:56:13,059 --> 00:56:14,881 Quem disse que devo? Quem? 798 00:56:14,882 --> 00:56:15,897 Esqueça. 799 00:56:17,143 --> 00:56:19,616 Eu não recebi nada deles! 800 00:56:19,617 --> 00:56:22,296 Você quer que eu pague por algo que não recebi? 801 00:56:22,297 --> 00:56:26,060 Você entende o conceito de receber, não é? 802 00:57:17,758 --> 00:57:21,046 Caso número 15A. Sun Mutual Bank v. Kane. 803 00:57:21,957 --> 00:57:24,617 - Bom dia, Excelentíssimo. - Bom dia, conselheiro. 804 00:57:24,618 --> 00:57:27,101 Senhor, gostaria de dizer como estou hoje aqui. 805 00:57:27,102 --> 00:57:28,517 Um momento, Sr. Kane. 806 00:57:28,518 --> 00:57:31,925 Kane recusou os serviços do defensor público, Excelentíssimo. 807 00:57:31,926 --> 00:57:34,327 Senhor, preciso dar uma declaração ao tribunal. 808 00:57:34,328 --> 00:57:35,824 Espere. Você terá sua chance. 809 00:57:35,825 --> 00:57:37,595 Preciso olhar seu processo. 810 00:57:37,596 --> 00:57:40,304 Agressão criminosa. Falsificação. 811 00:57:40,305 --> 00:57:42,181 Roubo de um carro por engano. 812 00:57:42,182 --> 00:57:43,876 Dirigindo sem licença. 813 00:57:43,877 --> 00:57:48,556 Observe que estou aparecendo hoje como administrador de Jerry Kane. 814 00:57:48,557 --> 00:57:50,802 Você não é o Sr. Kane? Onde ele está? 815 00:57:50,803 --> 00:57:53,402 Jerry Kane é uma pessoa sob a cor da lei. 816 00:57:53,403 --> 00:57:56,702 Estou aqui em uma capacidade administrativa. 817 00:57:56,703 --> 00:58:03,323 Excelentíssimo, o Sr. Kane não tem US$ 38.400 mais 9,8 % de juros a pagar. 818 00:58:03,324 --> 00:58:05,449 Sr. Kane, tem como pagar tudo agora? 819 00:58:05,450 --> 00:58:07,596 Eles nunca validaram a dívida, Senhor. 820 00:58:07,597 --> 00:58:09,289 O que isso significa exatamente? 821 00:58:09,290 --> 00:58:11,809 Sua nota promissória é inválida. 822 00:58:11,810 --> 00:58:15,448 Excelentíssimo, os argumentos do Sr. Kane não têm um significado legal 823 00:58:15,449 --> 00:58:17,715 ou outro relacionado ao registro do banco. 824 00:58:17,716 --> 00:58:19,640 Sr. Kane, eu concordo com o autor. 825 00:58:19,641 --> 00:58:21,811 Francamente, o tribunal não se diverte. 826 00:58:22,378 --> 00:58:26,111 Excelentíssimo, minha aparição hoje é apenas uma cortesia. 827 00:58:26,112 --> 00:58:28,217 Você é ou não é Jerry Kane? 828 00:58:28,218 --> 00:58:31,679 Esse nome refere-se a uma pessoa sob cor da lei. 829 00:58:31,680 --> 00:58:33,588 Estou procurando um Jerry Kane! 830 00:58:33,589 --> 00:58:35,005 Por favor, sente-se. 831 00:58:36,000 --> 00:58:37,388 Sente-se! 832 00:58:38,120 --> 00:58:39,915 Meirinho, remova este homem. 833 00:58:39,916 --> 00:58:40,982 Eu quero um recurso. 834 00:58:40,983 --> 00:58:43,213 Não! Se me tocar, será processado por... 835 00:58:43,214 --> 00:58:44,609 Sou um agente da paz. 836 00:58:44,610 --> 00:58:47,396 Esta é a jurisdição de direito comum que eu estabeleci! 837 00:58:47,397 --> 00:58:48,939 Vou decidir a favor do réu. 838 00:58:48,940 --> 00:58:50,175 Faremos um intervalo. 839 00:58:50,176 --> 00:58:51,187 Todos de pé. 840 00:58:51,188 --> 00:58:53,057 - E meu recurso? - Não há recurso! 841 00:58:53,058 --> 00:58:55,894 Para constar, me foi negado recurso! 842 00:58:55,895 --> 00:59:00,604 Na verdade, vejam que o juiz abandonou o tribunal! 843 00:59:00,605 --> 00:59:02,170 Ele abandonou o barco! 844 00:59:02,171 --> 00:59:05,707 Eu, como soberano, reivindico jurisdição sobre este assunto! 845 00:59:05,708 --> 00:59:08,176 Caso encerrado com prejuízo e motivo justificado! 846 00:59:08,177 --> 00:59:09,583 Tenham um bom dia. 847 00:59:17,271 --> 00:59:18,615 O que houve? 848 00:59:18,616 --> 00:59:21,588 Abandonaram o barco. Deixaram o tribunal como covardes. 849 00:59:21,589 --> 00:59:24,200 - O que isso quer dizer? - Que ganhamos. 850 00:59:24,201 --> 00:59:26,828 Eles não tinham jurisdição. O juiz sabia. 851 00:59:26,829 --> 00:59:28,700 Quando falei disso, ele fugiu. 852 00:59:45,816 --> 00:59:48,015 Você vai mimar essa criança. 853 00:59:48,016 --> 00:59:50,970 Ele está irritado hoje. Não tem dormido bem. 854 00:59:50,971 --> 00:59:52,808 É porque você não escuta. 855 00:59:53,490 --> 00:59:57,710 Eu sempre te digo para não pegar no colo quando ele chora. 856 00:59:57,711 --> 00:59:59,398 Sim, eu ouvi. 857 00:59:59,900 --> 01:00:01,312 Estou falando sério. 858 01:00:01,313 --> 01:00:02,996 São criaturas cheias de vontades. 859 01:00:02,997 --> 01:00:05,900 Ou você acaba com ele, ou ele acaba com você. 860 01:00:06,317 --> 01:00:08,498 Acho que essa é uma batalha perdida. 861 01:00:08,937 --> 01:00:12,094 É ele que manda por aqui, não é bebê? 862 01:00:21,687 --> 01:00:24,596 Juro que esse é o bebê mais chorão. 863 01:00:25,021 --> 01:00:26,593 É só um bebê. 864 01:00:27,190 --> 01:00:28,295 E daí? 865 01:00:29,830 --> 01:00:32,109 Nunca deixamos o Adam se comportar assim. 866 01:00:32,110 --> 01:00:35,323 Bem, você estava sempre em cima dele. 867 01:00:35,324 --> 01:00:37,100 E ainda está. 868 01:00:37,801 --> 01:00:41,074 Você acha que tudo deve ser resolvido com força. 869 01:00:44,107 --> 01:00:45,646 O que quer dizer com isso? 870 01:00:46,910 --> 01:00:48,615 Que deve dar um tempo a ele. 871 01:00:49,412 --> 01:00:52,701 Pare de fazê-lo achar que deve sempre agradar você. 872 01:00:52,702 --> 01:00:54,316 - Agradar a mim? - Isso. 873 01:00:54,885 --> 01:00:56,599 Deu tudo certo com ele. 874 01:00:57,387 --> 01:01:00,195 Não faria mal dizer isso a ele de vez em quando. 875 01:01:10,000 --> 01:01:12,032 Oi, pessoal. Meus parabéns. 876 01:01:12,033 --> 01:01:14,131 - Obrigado, chefe. - Parabéns, de verdade. 877 01:01:14,132 --> 01:01:15,287 Parabéns. 878 01:01:16,009 --> 01:01:17,580 Aqui está o Dirty Harry. 879 01:01:19,809 --> 01:01:24,301 Aos formandos da turma 18-5: 880 01:01:25,215 --> 01:01:29,912 O distintivo que levam no peito, não pertence a vocês. 881 01:01:29,913 --> 01:01:31,704 Ele não é de vocês. 882 01:01:32,122 --> 01:01:35,806 Ele pertence aos que permitiram que vocês o carreguem. 883 01:01:36,393 --> 01:01:43,300 Então, carreguem ele. Com honra, integridade e orgulho. 884 01:01:45,702 --> 01:01:46,903 Saúde! 885 01:01:46,904 --> 01:01:49,570 Juntem-se, pessoal. Vamos tirar uma foto. 886 01:01:49,571 --> 01:01:52,073 - Com ou sem parceiros? - Com todos. 887 01:01:52,074 --> 01:01:54,509 - O chefe bebê também. - Espremam-se juntos. 888 01:01:54,510 --> 01:01:55,935 Não fale assim do meu filho. 889 01:01:55,936 --> 01:01:59,316 - Olhem aqui. - A cena do crime. Venha, querida. 890 01:01:59,317 --> 01:02:00,614 Vamos. 891 01:02:06,260 --> 01:02:07,814 Obrigada. 892 01:02:10,397 --> 01:02:11,744 Eu vim me matricular. 893 01:02:11,745 --> 01:02:13,528 - Aluno novo? - Sim. 894 01:02:13,529 --> 01:02:15,005 Trouxe a documentação? 895 01:02:15,636 --> 01:02:17,044 Na verdade, não. 896 01:02:17,045 --> 01:02:21,335 Certo. Para se matricular, deve apresentar comprovante de residência, 897 01:02:21,336 --> 01:02:25,207 carteira de vacinação, e, se for menor, autorização do responsável legal. 898 01:02:25,208 --> 01:02:26,325 Certo. 899 01:02:26,326 --> 01:02:29,297 Com tudo isso em mãos, pode voltar e daremos início. 900 01:02:30,117 --> 01:02:32,106 Isso está escrito em algum lugar? 901 01:02:32,519 --> 01:02:33,991 Criou sua conta online? 902 01:02:34,505 --> 01:02:37,802 É a primeira coisa que deve fazer. Tudo isso estará lá. 903 01:02:38,392 --> 01:02:40,096 E o teste de nivelamento? 904 01:02:40,097 --> 01:02:42,156 A inscrição é online também. 905 01:02:42,157 --> 01:02:44,219 - Não fazer aqui? - Não, senhor. 906 01:02:44,698 --> 01:02:46,858 Mas inscreva-se até o dia 15. 907 01:02:46,859 --> 01:02:49,336 O teste será dia primeiro. Somente nesse dia. 908 01:02:50,900 --> 01:02:54,107 E se eu não tiver autorização do responsável? 909 01:02:54,701 --> 01:02:57,550 Se for um problema, pode solicitar uma isenção. 910 01:02:57,551 --> 01:02:59,493 Mas uma entrevista será necessária. 911 01:02:59,494 --> 01:03:03,016 E ainda vai precisar do comprovante de residência e de vacinação. 912 01:03:04,514 --> 01:03:06,955 - Certo? - Sim. Obrigado. 913 01:03:08,618 --> 01:03:11,303 BEM-VINDO AO DEPTO. DE EDUCAÇÃO DE SPRING PRAIRIE 914 01:03:33,292 --> 01:03:35,103 É do departamento do xerife. Abram. 915 01:03:39,298 --> 01:03:41,703 Pai? Pai! 916 01:03:42,856 --> 01:03:45,197 Departamento do xerife. Venha até a porta. 917 01:03:48,491 --> 01:03:51,303 Xerife do condado. Viemos executar uma ordem de despejo. 918 01:03:51,304 --> 01:03:52,827 Lamento, mas não podem entrar. 919 01:03:52,828 --> 01:03:54,293 Esta casa foi tomada. 920 01:03:54,294 --> 01:03:57,097 - Vocês tem que sair daqui. - Eu preciso... Pai! 921 01:03:57,098 --> 01:03:58,705 Preciso que saia da casa. 922 01:03:59,112 --> 01:04:01,102 Espera. Preciso pegar meu cachorro. 923 01:04:01,103 --> 01:04:02,570 - Certo. - Quem está com você? 924 01:04:02,571 --> 01:04:04,209 - Meu pai. - Onde? 925 01:04:04,210 --> 01:04:05,407 No quarto. 926 01:04:05,408 --> 01:04:07,396 Está bem. Há armas na casa? 927 01:04:08,215 --> 01:04:10,443 Preciso que vá para a calçada, por favor. 928 01:04:10,444 --> 01:04:13,813 - E nossas coisas? - Uma equipe vai pegar tudo para vocês. 929 01:04:14,517 --> 01:04:15,813 Sr. Kane? 930 01:04:17,324 --> 01:04:18,915 Sr. Kane? 931 01:04:18,916 --> 01:04:21,927 É o xerife do condado. Saia, ou arrombaremos a porta. 932 01:05:18,535 --> 01:05:19,906 Para onde vamos? 933 01:05:21,684 --> 01:05:23,490 Para que lado devo ir? 934 01:05:24,187 --> 01:05:26,652 Como é que vou saber, Joe? 935 01:05:26,653 --> 01:05:30,754 É você quem decide agora. Quem vem, quem vai. 936 01:05:30,755 --> 01:05:33,785 - Como assim? - Você os deixou entrar. 937 01:05:33,786 --> 01:05:36,427 Deixei? Eles passaram por cima de mim. 938 01:05:36,428 --> 01:05:39,600 Eles só entram se convidá-los. Precisam de um mandado. 939 01:05:39,601 --> 01:05:42,636 - Eu não convidei eles. - Mentiroso! 940 01:05:42,637 --> 01:05:44,479 - O quê? - Mentiroso! 941 01:05:44,480 --> 01:05:46,163 Mentiroso! 942 01:06:15,276 --> 01:06:16,403 Entra aqui. 943 01:06:16,861 --> 01:06:18,012 Por quê? 944 01:06:18,013 --> 01:06:19,403 Só vai. 945 01:06:30,740 --> 01:06:31,933 Pra onde eu vou? 946 01:06:32,713 --> 01:06:34,013 Continua dirigindo. 947 01:06:43,798 --> 01:06:44,798 Encosta. 948 01:06:56,701 --> 01:06:57,999 Me dá as chaves. 949 01:07:09,544 --> 01:07:11,704 Vem aqui. Preciso te mostrar uma coisa. 950 01:07:21,088 --> 01:07:24,816 Na época colonial, quando alguém te acusava de mentiroso, 951 01:07:24,817 --> 01:07:27,414 era uma mancha na sua honra. 952 01:07:29,400 --> 01:07:31,019 Uma mancha no seu bom nome. 953 01:07:31,432 --> 01:07:34,610 Se você fosse um cavalheiro, iria exigir satisfação. 954 01:07:34,611 --> 01:07:35,804 Escolhe. 955 01:07:36,472 --> 01:07:37,879 - Por quê? - Escolhe! 956 01:07:43,565 --> 01:07:47,099 Na hora combinada, vocês se encontrariam no campo de combate, 957 01:07:47,100 --> 01:07:49,877 e cada um andaria dez passos. 958 01:07:49,878 --> 01:07:50,962 - Um... - Pai. 959 01:07:50,963 --> 01:07:52,541 Dois, três, 960 01:07:52,542 --> 01:07:54,228 quatro, cinco, 961 01:07:54,229 --> 01:07:55,995 seis, sete, 962 01:07:55,996 --> 01:07:57,642 oito, nove, 963 01:07:57,643 --> 01:07:58,793 dez. 964 01:07:58,794 --> 01:08:00,878 Vocês se virariam para se encarar... 965 01:08:00,879 --> 01:08:02,785 - Pai, para! - E dariam o sinal! 966 01:08:03,586 --> 01:08:05,701 - Apontar! - Que porra você tá fazendo? 967 01:08:05,702 --> 01:08:08,103 - Apontar! - Pai, isso é uma loucura! Para! 968 01:08:08,104 --> 01:08:09,222 Apontar! 969 01:08:09,994 --> 01:08:11,990 E fogo! 970 01:08:36,101 --> 01:08:40,705 É a primeira quinta-feira do mês e estamos de volta com Jerry Kane. 971 01:08:40,706 --> 01:08:42,450 Jerry, como você está? 972 01:08:42,451 --> 01:08:44,871 Já estive melhor. 973 01:08:44,872 --> 01:08:46,711 Você parece bem abatido. 974 01:08:46,712 --> 01:08:48,627 Deve ser por causa das viagens. 975 01:08:49,127 --> 01:08:51,908 Eu não ligo para viagens 976 01:08:51,909 --> 01:08:54,846 contanto que não me acorrentem. 977 01:08:59,799 --> 01:09:04,212 O banco mandou um monte de ilegais hoje pra fazer o trabalho sujo deles. 978 01:09:04,213 --> 01:09:05,365 Ilegais? 979 01:09:05,366 --> 01:09:09,781 É, usam ilegais pra esse tipo de coisa porque sabem que é crime. 980 01:09:09,782 --> 01:09:11,758 Assim, eles têm poder sobre eles. 981 01:09:11,759 --> 01:09:15,891 Então, um monte deles apareceu e executou uma apreensão sem mandado. 982 01:09:15,892 --> 01:09:19,701 Nos tiraram da propriedade com ameaça, coação e intimidação. 983 01:09:19,702 --> 01:09:20,900 Meus Deus. 984 01:09:20,901 --> 01:09:24,223 De qualquer forma, já comecei o procedimento administrativo. 985 01:09:24,224 --> 01:09:27,163 Vou mandar pra você postar no site. 986 01:09:28,916 --> 01:09:32,849 Então, infelizmente, tive que cancelar alguns compromissos. 987 01:09:32,850 --> 01:09:37,148 É que eu dei uma aula em janeiro 988 01:09:37,149 --> 01:09:40,819 - e ninguém apareceu. - Você tá brincando. 989 01:09:41,623 --> 01:09:43,655 E é caro, sabe? 990 01:09:44,855 --> 01:09:47,929 Com viagem, hotel toda noite e tudo mais. 991 01:09:47,930 --> 01:09:52,061 E voltando a isso, a essa escritura fiduciária... 992 01:09:52,062 --> 01:09:56,730 Eles acham que podem continuar, tirando sangue de pedra. 993 01:09:57,390 --> 01:10:02,001 Mas, em algum momento, você precisa deixar claro que não vai ceder mais. 994 01:10:02,002 --> 01:10:03,002 Certo. 995 01:10:03,003 --> 01:10:06,929 Precisa lembrar quem você é e não deixar que te convençam do contrário. 996 01:10:08,738 --> 01:10:11,311 Não se curve. Não se esconda. 997 01:10:11,812 --> 01:10:14,402 Lembre-se: eles são os escravos, 998 01:10:15,402 --> 01:10:17,128 e você é o mestre. 999 01:10:26,524 --> 01:10:27,702 O que é isso? 1000 01:10:28,916 --> 01:10:30,512 Essa é a minha assinatura. 1001 01:10:31,290 --> 01:10:33,282 Esse é o meu pagamento. 1002 01:10:33,283 --> 01:10:34,730 Isso é moeda legal. 1003 01:10:35,704 --> 01:10:38,125 O senhor riscou metade do contrato. 1004 01:10:38,126 --> 01:10:41,372 É. Tudo certo. É só eu e meu filho. 1005 01:10:41,373 --> 01:10:42,715 Eu não posso aceitar isso. 1006 01:10:43,293 --> 01:10:45,813 Por que não? Você não aceita dólares americanos? 1007 01:10:47,501 --> 01:10:50,886 - É melhor você ir embora. - Você não aceita dólares americanos? 1008 01:10:50,887 --> 01:10:52,112 Beleza. 1009 01:10:52,514 --> 01:10:54,699 Você não aceita moeda americana! 1010 01:11:08,530 --> 01:11:09,640 O que aconteceu? 1011 01:11:14,392 --> 01:11:17,027 "E não havia lugar para eles na estalagem." 1012 01:11:56,647 --> 01:11:58,403 Não esquece de rezar. 1013 01:11:59,190 --> 01:12:00,240 Tá. 1014 01:12:00,962 --> 01:12:03,805 Mamãe e bebê Candy, e mais quem? 1015 01:12:03,806 --> 01:12:05,215 Jesus. 1016 01:12:09,204 --> 01:12:11,104 Por que a gente reza pra bebê Candy? 1017 01:12:12,115 --> 01:12:13,337 Como assim? 1018 01:12:16,196 --> 01:12:18,403 Digo, ela era um bebê. 1019 01:12:19,002 --> 01:12:20,075 E daí? 1020 01:12:20,777 --> 01:12:22,716 Bebês não têm alma? 1021 01:12:22,717 --> 01:12:24,108 Não. É só que... 1022 01:12:25,575 --> 01:12:28,375 Não acho bom ficar pensando nisso o tempo todo. 1023 01:12:31,808 --> 01:12:34,042 Acho que eu gostaria de esquecer isso. 1024 01:12:36,181 --> 01:12:37,554 Sua mãe e eu 1025 01:12:39,088 --> 01:12:41,342 fomos vê-la numa manhã. 1026 01:12:42,789 --> 01:12:45,429 Lá estava ela, deitada, tão tranquila. 1027 01:12:48,655 --> 01:12:50,555 Ela não tinha nenhum machucado. 1028 01:12:54,260 --> 01:12:56,024 Mas os que fazem as regras 1029 01:12:56,725 --> 01:12:58,725 não estavam satisfeitos. 1030 01:12:59,917 --> 01:13:01,735 Eles sabiam que era morte súbita, 1031 01:13:03,255 --> 01:13:05,055 mas quiseram abri-la toda. 1032 01:13:06,579 --> 01:13:07,843 Tirar isso. 1033 01:13:08,281 --> 01:13:09,910 Analisar aquilo. 1034 01:13:18,490 --> 01:13:21,820 Espero que você nunca precise passar por isso. 1035 01:13:22,688 --> 01:13:25,146 Porque você nunca iria superar. 1036 01:13:27,364 --> 01:13:32,746 Pensar que o governo tem mais direito sobre seu filho que você. 1037 01:14:12,756 --> 01:14:14,702 Ora, ora. 1038 01:14:14,703 --> 01:14:16,353 Acho que chegaremos a tempo. 1039 01:14:22,578 --> 01:14:23,903 Dormiram um pouco? 1040 01:14:23,904 --> 01:14:25,231 Dormimos. 1041 01:14:25,690 --> 01:14:26,878 Às vezes. 1042 01:14:27,991 --> 01:14:29,601 Fez o que eu mandei? 1043 01:14:29,602 --> 01:14:32,024 Sim. Mas não foi fácil. 1044 01:14:32,025 --> 01:14:33,468 Ele gritou feito louco. 1045 01:14:33,469 --> 01:14:36,577 Jess teve que pegar tampões de ouvido e dormir no outro quarto. 1046 01:14:36,578 --> 01:14:38,205 Pra ser honesto, eu odiei. 1047 01:14:39,000 --> 01:14:40,618 Mas funcionou, né? 1048 01:14:42,385 --> 01:14:43,466 Sim. 1049 01:14:44,194 --> 01:14:46,010 Que horas vocês vão pro lago? 1050 01:14:46,011 --> 01:14:48,709 Disse pra sua mãe estar pronta às 10h. 1051 01:14:49,871 --> 01:14:51,316 Ela já arrumou as coisas? 1052 01:14:51,317 --> 01:14:54,679 Você conhece sua mãe. Ela começa a arrumar uma semana antes. 1053 01:14:56,800 --> 01:14:58,667 - E você fala dos outros. - Eu? 1054 01:14:58,668 --> 01:15:02,177 Eu sou cara de bermuda e chinelo. Você sabe disso. Fala sério. 1055 01:15:02,178 --> 01:15:03,330 Sei. 1056 01:15:08,189 --> 01:15:09,870 O uniforme ficou bom. 1057 01:15:18,977 --> 01:15:22,988 Estamos pegando a estrada agora. Devemos chegar em umas seis horas. 1058 01:15:25,289 --> 01:15:28,680 Você pode, ou pode enviar minha conta para a Gestapo. 1059 01:15:31,362 --> 01:15:32,819 Beleza. Você também. 1060 01:15:35,065 --> 01:15:38,803 Era a Lesley Anne. Podemos ficar na casa dela um tempo. 1061 01:15:38,804 --> 01:15:42,047 - Por quanto tempo? - Até resolvermos a situação da casa. 1062 01:15:53,235 --> 01:15:55,996 - E o meu teste de nivelamento? - O que tem? 1063 01:15:55,997 --> 01:15:57,230 É no dia primeiro. 1064 01:15:57,823 --> 01:16:01,006 Não sei o que te dizer. Você vai ter que adiar. 1065 01:16:01,007 --> 01:16:02,269 Eu não posso adiar. 1066 01:16:02,270 --> 01:16:04,650 - Vai ter que adiar. - Merda! Você sabia disso. 1067 01:16:05,296 --> 01:16:06,776 Isso é sério! 1068 01:16:07,320 --> 01:16:09,494 Isso não é brincadeira, porra! 1069 01:16:19,179 --> 01:16:21,120 Eu sei que você tá decepcionado, 1070 01:16:22,067 --> 01:16:24,911 mas eu preciso que você seja adulto com isso. 1071 01:17:07,179 --> 01:17:08,189 Pai? 1072 01:17:14,997 --> 01:17:16,136 Pai. 1073 01:17:57,219 --> 01:17:58,742 Qual é o problema? 1074 01:17:58,743 --> 01:18:00,992 - Fique aí, senhor. - Por que fui parado? 1075 01:18:00,993 --> 01:18:02,561 Fique perto do seu carro. 1076 01:18:02,562 --> 01:18:04,814 Gostaria de saber por que fui parado. 1077 01:18:04,815 --> 01:18:06,002 Eu vou te dizer. 1078 01:18:06,003 --> 01:18:08,723 Mas antes preciso ver o documento do carro e sua CNH. 1079 01:18:24,190 --> 01:18:25,849 Esse carro está no seu nome? 1080 01:18:25,850 --> 01:18:28,713 Esse carro é meu. Meu filho e eu estamos viajando. 1081 01:18:28,714 --> 01:18:29,909 Viajando para onde? 1082 01:18:29,910 --> 01:18:31,954 Isso é assunto particular da família. 1083 01:18:31,955 --> 01:18:34,274 Estamos viajando em caráter particular. 1084 01:18:34,966 --> 01:18:35,967 Certo, é o seguinte. 1085 01:18:35,968 --> 01:18:38,145 Preciso que espere no carro, certo? 1086 01:19:06,431 --> 01:19:07,777 O que você está fazendo? 1087 01:19:26,135 --> 01:19:28,822 - O que tá acontecendo? - Não faço ideia. 1088 01:19:28,823 --> 01:19:30,554 O cara não tem carteira. 1089 01:19:30,555 --> 01:19:31,947 Me entregou isso aqui. 1090 01:19:34,663 --> 01:19:37,390 Isso é sobre conquistar agora, certo? 1091 01:19:38,412 --> 01:19:40,076 Precisamos conquistar. 1092 01:19:51,083 --> 01:19:53,488 - Isso é ilegal. - Senhor. Volte para o carro. 1093 01:19:53,489 --> 01:19:54,971 - Que lei eu quebrei? - Volte! 1094 01:19:54,972 --> 01:19:57,080 - Diga qual lei eu quebrei. - Senhor! 1095 01:19:57,081 --> 01:19:59,667 Você não tem mandado. Não tem causa provável. 1096 01:19:59,668 --> 01:20:01,209 - Você será preso. - Por quê? 1097 01:20:01,210 --> 01:20:03,037 É isso. Mãos nas costas. Está preso. 1098 01:20:03,038 --> 01:20:06,091 - Não estou! Você não tem jurisdição! - Você está preso! 1099 01:20:07,398 --> 01:20:08,800 - Me dê as mãos. - Não! 1100 01:20:08,801 --> 01:20:11,114 Me dê as mãos. Pare de resistir! 1101 01:20:11,668 --> 01:20:14,492 - No chão! - Não! Não! 1102 01:20:14,493 --> 01:20:16,120 Pare de resistir! 1103 01:20:16,121 --> 01:20:19,221 - Me dá seu braço! - Isso é agressão! 1104 01:20:19,861 --> 01:20:22,893 Não! Não! Você está me agredindo! 1105 01:20:22,894 --> 01:20:24,985 - Está me agredindo! - Vai para o chão! 1106 01:20:27,226 --> 01:20:28,434 Não! 1107 01:21:32,889 --> 01:21:34,835 Achei que você tinha desligado isso. 1108 01:21:35,751 --> 01:21:38,458 Não é nossa frequência. Deve ser a patrulha da estrada. 1109 01:21:38,459 --> 01:21:39,790 Unidades, respondam. 1110 01:21:39,791 --> 01:21:42,791 Chamando a três para a Interestadual 40, quilômetro 275. 1111 01:21:42,792 --> 01:21:44,631 Unidade três. Unidade três. 1112 01:21:44,632 --> 01:21:46,118 Policial rodoviário ferido. 1113 01:21:46,805 --> 01:21:48,038 Deus. 1114 01:21:48,039 --> 01:21:49,705 A caminho da I-40. Cinco minutos. 1115 01:21:49,706 --> 01:21:51,588 Deve ser um dos caras do Jim Ellis. 1116 01:21:51,589 --> 01:21:55,203 Aqui é um-quatro. Indo para o sul pela Rain View. Quatro minutos. 1117 01:21:55,891 --> 01:21:57,284 Chegando, um-quatro. 1118 01:21:57,285 --> 01:22:01,956 Central 401, temos alguém no 190. Possível policial baleado. 1119 01:22:01,957 --> 01:22:03,844 Km 275 na pista oeste. 1120 01:22:03,845 --> 01:22:06,297 Policial baleado. Km 275 na pista oeste. 1121 01:22:06,298 --> 01:22:08,769 Suspeitos em uma Caravan branca, na pista leste. 1122 01:22:08,770 --> 01:22:10,732 Isso no quilômetro 275. 1123 01:22:12,160 --> 01:22:16,060 Descendo a I-40 no quilômetro 274. 1124 01:22:16,496 --> 01:22:18,697 Preston e Wiler, 275. 1125 01:22:18,698 --> 01:22:21,287 Tiros na descida. Rampa sul. 1126 01:22:25,493 --> 01:22:26,740 Fique no carro. 1127 01:22:27,321 --> 01:22:28,608 Fique aí. 1128 01:22:47,995 --> 01:22:50,187 Chefe. Espera! 1129 01:22:50,188 --> 01:22:51,435 É o Adam? 1130 01:23:14,550 --> 01:23:15,723 John! 1131 01:23:17,751 --> 01:23:18,908 John! 1132 01:23:19,882 --> 01:23:21,416 É o Adam? 1133 01:23:21,417 --> 01:23:25,522 Por favor, diga que não é o Adam. Eu tenho que ir... 1134 01:24:11,146 --> 01:24:12,508 Tira a camisa. 1135 01:24:15,985 --> 01:24:18,013 Aqui. Coloque aqui. 1136 01:24:18,014 --> 01:24:19,978 Não toque em nada. 1137 01:24:21,455 --> 01:24:23,805 Certo. Beleza. 1138 01:24:23,806 --> 01:24:25,136 Entra aí. 1139 01:24:25,814 --> 01:24:27,926 Esfrega. Debaixo das unhas. 1140 01:24:27,927 --> 01:24:29,455 Nos antebraços. 1141 01:24:39,085 --> 01:24:41,894 Isso. Seque-se. 1142 01:24:41,895 --> 01:24:43,085 Rápido. 1143 01:24:54,823 --> 01:24:56,834 Onde você encostou? 1144 01:24:57,685 --> 01:24:59,582 Não toque em mais nada. 1145 01:25:02,947 --> 01:25:04,187 Rápido. 1146 01:25:06,287 --> 01:25:09,066 - O que está fazendo? Mandei se vestir. - Eu só... 1147 01:25:09,067 --> 01:25:10,623 Está enrolando! 1148 01:25:10,624 --> 01:25:12,681 A Molly está com fome. Ela não comeu. 1149 01:25:12,682 --> 01:25:14,356 - Joe? - Nem tem... 1150 01:25:14,357 --> 01:25:15,358 Joe! 1151 01:25:15,359 --> 01:25:19,219 Escuta! Faça o que eu mandei! 1152 01:25:20,766 --> 01:25:23,113 - Sai de cima de mim! - Joe! 1153 01:25:26,845 --> 01:25:27,930 Joe! 1154 01:25:29,075 --> 01:25:30,259 - Joe! - Me deixa! 1155 01:25:30,260 --> 01:25:32,471 Me escuta! Joe! 1156 01:25:32,472 --> 01:25:34,024 - Me deixa! - Me escuta. 1157 01:25:34,025 --> 01:25:36,630 - Me escuta! Me escuta! - Não! Me deixa! 1158 01:25:36,631 --> 01:25:38,528 - Preciso que se acalme! - Solta! 1159 01:25:38,529 --> 01:25:39,932 Preciso que se acalme. 1160 01:25:39,933 --> 01:25:42,848 - Preciso que seja forte. - Não! Quero ir pra casa! 1161 01:25:42,849 --> 01:25:45,585 - Eles atacaram primeiro, lembra? - Quero ir pra casa! 1162 01:25:45,586 --> 01:25:47,198 Eles se meteram nessa! 1163 01:25:47,199 --> 01:25:49,584 Violência é violação, lembra? 1164 01:25:49,585 --> 01:25:53,191 - Eu quero a mamãe! - Não, agora precisamos conquistar. 1165 01:25:53,659 --> 01:25:55,470 Eu quero minha mãe. 1166 01:25:57,395 --> 01:25:58,935 Precisamos conquistar. 1167 01:25:59,818 --> 01:26:01,800 Eu quero a mamãe. 1168 01:26:01,801 --> 01:26:03,920 Precisamos conquistar agora, filho. 1169 01:26:08,490 --> 01:26:10,699 Precisamos conquistar agora, filho. 1170 01:26:26,453 --> 01:26:27,951 A Patty voltou pra casa. 1171 01:26:27,952 --> 01:26:29,710 A Jess está indo pra lá agora. 1172 01:26:31,141 --> 01:26:34,508 Disse pros caras ficarem por perto caso precisem de algo. 1173 01:26:37,405 --> 01:26:40,139 Tem um alerta estadual pro carro, chefe. 1174 01:26:40,140 --> 01:26:41,385 Vamos pegá-los. 1175 01:27:06,966 --> 01:27:08,856 Encontro você aqui em cinco minutos. 1176 01:27:21,658 --> 01:27:26,391 Quatro caixas de nove milímetros e mais quatro de .308. 1177 01:32:23,024 --> 01:32:26,505 DESCANSEM EM PAZ, IRMÃOS DE FARDA VOCÊS SÃO AMADOS E DEIXARÃO SAUDADES 1178 01:33:10,991 --> 01:33:12,240 Obrigado. 1179 01:33:16,900 --> 01:33:18,333 Significa muito. 1180 01:34:07,206 --> 01:34:09,840 Sinto muito. Eu sinto muito. 1181 01:34:13,608 --> 01:34:15,814 Por que não senta um pouco? 1182 01:34:21,827 --> 01:34:23,016 Obrigada. 1183 01:36:18,699 --> 01:36:19,769 É. 1184 01:36:31,806 --> 01:36:34,506 Não deixe as fansubs morrerem! Venha ser um voluntário. 1185 01:36:34,507 --> 01:36:36,507 Legende conosco: griotsteam.weebly.com 1186 01:36:36,508 --> 01:36:38,508 Siga nossas redes sociais: @griotsteam 1187 01:36:39,305 --> 01:37:39,709